Anda di halaman 1dari 83

1

00:00:13,413 --> 00:00:47,509


<font color="#ffff00">Semarang, Oktober 2017
SELAMAT MENONTON by GuavaBerry
RESYNC BY : DENI AUROR@</font>

2
00:00:53,413 --> 00:00:57,509
Semua orang sudah diberitahu, tapi
tidak ada yang mendengarkan.

3
00:00:59,219 --> 00:01:06,318
Peningkatan temperatur, pola cuaca
berubah, dan es kutub mencair.

4
00:01:06,960 --> 00:01:09,155
Mereka menyebutnya cuaca ekstrim.

5
00:01:10,063 --> 00:01:12,429
Mereka tidak tahu apa itu ekstrim.

6
00:01:14,434 --> 00:01:23,138
Pada tahun 2019, badai, tornado,
banjir dan kekeringan...

7
00:01:23,276 --> 00:01:27,372
...menghancurkan planet kita.

8
00:01:28,081 --> 00:01:32,040
Itu tidak hanya merusak kota atau
pantai,

9
00:01:32,919 --> 00:01:35,444
tapi seluruh kota besar.

10
00:01:35,588 --> 00:01:39,183
Sungai Timur menyebabkan banjir di
Manhattan.

11
00:01:40,560 --> 00:01:45,224
Gelombang panas membunuh 200 orang
di Madrid, hanya dalam 1 hari.

12
00:01:46,099 --> 00:01:50,195
Pada saat itu, menghadapi
kepunahan kita sendiri,

13
00:01:50,570 --> 00:01:55,234
menjadi jelas bahwa tidak ada
negara yang bisa menyelesaikan
masalah ini sendirian.

14
00:01:58,244 --> 00:02:02,647
Dunia bersatu. Dan kita melawan.

15
00:02:03,550 --> 00:02:06,348
Ilmuwan dari 17 negara,

16
00:02:06,486 --> 00:02:10,889
dipimpin oleh Amerika dan China
bekerja tanpa kenal lelah.

17
00:02:11,291 --> 00:02:14,089
Menjadi perwakilan dari negara
mereka.

18
00:02:15,428 --> 00:02:17,225
Untuk menyelamatkan Bumi.

19
00:02:18,531 --> 00:02:21,159
Mereka menemukan cara untuk
menetralisir ini.

20
00:02:21,301 --> 00:02:25,101
Dengan menghubungkan ribuan
satelit, masing-masing dengan
tindakan pencegahan,

21
00:02:25,238 --> 00:02:28,105
di desain untuk mengubah elemen
dasar dari cuaca.

22
00:02:28,241 --> 00:02:31,142
Panas, tekanan, dan air.

23
00:02:31,277 --> 00:02:35,145
Semuanya diawasi oleh Stasiun Luar
Angkasa Internasional.

24
00:02:36,249 --> 00:02:41,277
Mereka menggunakan satelit itu
untuk mengubah cuaca.

25
00:02:41,421 --> 00:02:45,517
Ini adalah cerita untuk
menyelamatkan Bumi.

26
00:02:54,200 --> 00:03:00,230
Inilah yang menyelamatkan kita
semua. Dilakukan oleh sebuah tim
yang dipimpin oleh 1 orang.

27
00:03:01,541 --> 00:03:03,509
Ayahku.

28
00:03:15,188 --> 00:03:17,019
Ada uang kecil?

29
00:03:19,225 --> 00:03:23,025
- Tidak ada. - Kamu sudah ditunggu,
ruangan 12.

30
00:03:23,163 --> 00:03:26,564
- Lawson? Kamu ilmuwan itu, kan? -
Ya.

31
00:03:26,866 --> 00:03:29,630
- Aku harus menjabat tanganmu. -
0k.

32
00:03:29,936 --> 00:03:35,101
Tornado, petir, badai salju.

33
00:03:35,608 --> 00:03:37,132
- Zap? - Zap!

34
00:03:37,277 --> 00:03:43,045
Semua orang berhutang kepadamu,
Jake Lawson.

35
00:03:54,127 --> 00:03:58,530
Ini komite yang ditunjuk untuk
memimpin operasi.

36
00:03:58,665 --> 00:04:03,659
Sekarang kita akan mendengar dari
Jake Lawson. Kepala operasi dari
ISS.

37
00:04:03,970 --> 00:04:08,339
Kami hanya mengingatkan bahwa dia
terlambat hampir 1 jam.
38
00:04:08,474 --> 00:04:14,174
Ya, maaf mengenai itu. Aku harus
terbang dari luar angkasa.

39
00:04:15,081 --> 00:04:16,571
Ini dia.

40
00:04:16,883 --> 00:04:20,944
Mr. Lawson, kita menemukan diri
kita menuju sebuah persimpangan.

41
00:04:21,087 --> 00:04:24,853
Seperti yang kita tahu,
berdasarkan kamu dan resolusi 2814,
Amerika Serikat...

42
00:04:24,991 --> 00:04:27,551
...menyerahkan kendali dari
Dutchboy...

43
00:04:27,861 --> 00:04:31,126
...kepada komite internasional
dalam waktu 3 tahun.

44
00:04:31,297 --> 00:04:34,130
Karena fakta bahwa kita membuat
itu.

45
00:04:34,267 --> 00:04:40,172
Maaf, Senator, aku tidak mau
menunda. Tapi kamu bilang ''kita''
yang membuat itu?

46
00:04:40,306 --> 00:04:42,467
Ya, benar sekali.

47
00:04:42,609 --> 00:04:46,807
Karena aku tahu apa yang aku
lakukan. Aku orang yang memimpin
tim yang membuatnya.

48
00:04:46,946 --> 00:04:50,211
Aku berada diatas sana bersama tim
internasional sebanyak 600 orang.

49
00:04:50,316 --> 00:04:55,481
Bukan hanya orang Amerika. Dan aku
ingat semua wajah mereka, tapi aku
tidak ingat wajahmu.

50
00:04:56,356 --> 00:05:00,918
Kami punya seorang tukang pipa
disana. Dia mirip denganmu.

51
00:05:01,461 --> 00:05:03,861
Pintar sekali, Mr. Lawson.

52
00:05:03,997 --> 00:05:08,331
Ya, Dutchboy adalah usaha
internasional. Dan ya, mungkin
suatu hari nanti...

53
00:05:08,468 --> 00:05:13,906
...akan menjadi milik dunia. Tapi
sampai itu terjadi, kami memiliki
kewenangan atas operasinya.

54
00:05:14,040 --> 00:05:16,304
Dan kami memiliki kewenangan atas
kamu.

55
00:05:16,442 --> 00:05:21,812
Dan kamu mempermainkan kewenangan
itu. Aku mendapatkan laporan demi
laporan.

56
00:05:21,948 --> 00:05:23,939
Kegagalan untuk mengikuti prosedur.

57
00:05:24,083 --> 00:05:26,551
Banyak pelanggaran dari rantai
perintah.

58
00:05:26,853 --> 00:05:32,416
Lalu, ada insiden dimana kamu
memukul wajah seorang Inspektur
Federal.

59
00:05:32,558 --> 00:05:34,992
Inspektur Federal mu tidak tahu
bahwa sebuah

60
00:05:35,128 --> 00:05:37,596
kapasitor menampung daya bahkan
saat tidak terhubung.

61
00:05:37,897 --> 00:05:40,559
Dia mau memegangnya, aku
menyelamatkan nyawanya.

62
00:05:40,867 --> 00:05:44,234
Kamu bisa membuat semua alasan
yang kamu mau, Mr. Lawson.

63
00:05:44,370 --> 00:05:46,895
Tapi ada satu hal yang tidak bisa
kamu pertahankan.

64
00:05:47,040 --> 00:05:50,339
Dan itu adalah hari dimana kamu
mengaktifkan Dutchboy...

65
00:05:50,476 --> 00:05:53,070
...dan operasional tanpa izin kami.

66
00:05:53,212 --> 00:05:54,975
Itu diperlukan, pak.

67
00:05:55,114 --> 00:05:59,210
Ada serangkaian badai yang sedang
terbangun di Asia Tenggara dan
Atlantik Utara.

68
00:05:59,352 --> 00:06:02,412
Itu bisa membunuh puluhan ribu
orang.

69
00:06:02,555 --> 00:06:06,218
Dutchboy sudah siap. Kami bekerja
dan menyelamatkan dunia. Sama-sama.

70
00:06:06,359 --> 00:06:10,056
Mr. Lawson, kalau kamu terus
menentang kewenangan kami,

71
00:06:10,196 --> 00:06:13,495
Dutchboy akan terus dilanjutkan
tanpa kamu.

72
00:06:13,800 --> 00:06:16,997
Apa aku sudah jelas?
73
00:06:23,609 --> 00:06:26,134
- Ya. - Bagus.

74
00:06:26,279 --> 00:06:28,042
Dan satu hal lagi.

75
00:06:28,181 --> 00:06:32,413
Untuk memastikan kepatuhan, komite
ini akan mengirim staf pendukung
yang baru.

76
00:06:32,552 --> 00:06:37,114
Saat mereka sampai kesana, kamu
harus memulangkan beberapa anak
buahmu.

77
00:06:37,423 --> 00:06:39,084
Kami menyerahkan pilihan itu
kepadamu.

78
00:06:39,225 --> 00:06:43,184
Dengan hormat, timku tidak
melakukan kesalahan.

79
00:06:43,329 --> 00:06:45,559
Maaf, aku tidak meminta masukanmu.

80
00:06:45,865 --> 00:06:47,890
0rang-orang ini meninggalkan rumah
mereka

81
00:06:48,034 --> 00:06:50,195
dan keluarga mereka, dan
mempertaruhkan nyawa mereka...

82
00:06:50,303 --> 00:06:51,565
- ...untuk menyelamatkan planet
ini. - Pertemuan ditunda.

83
00:06:51,871 --> 00:06:54,135
Aku tidak akan memecat satu pun
dari orang-orang itu.

84
00:06:54,307 --> 00:06:57,868
- Maaf?. - 0rang seperti kamu
membutuhkan orang seperti aku.
Kamu tahu kenapa?

85
00:06:58,011 --> 00:07:00,844
Agar kamu bisa mengambil kredit
dari semua yang kami capai.

86
00:07:00,980 --> 00:07:04,313
Agar kamu bisa bersikap sombong...

87
00:07:04,450 --> 00:07:07,248
...kepada wanita simpananmu...

88
00:07:07,387 --> 00:07:09,218
- Tolong duduk. - ''Hei, hei, lihat
aku.''

89
00:07:09,355 --> 00:07:13,018
- Aku tidak mau, Senator. -
Pertemuan ini ditunda.

90
00:07:13,159 --> 00:07:15,992
Pertemuan ini ditunda. Terima
kasih.

91
00:07:21,801 --> 00:07:25,430
Itu berjalan dengan baik, kan?
Bagus sekali.

92
00:07:25,571 --> 00:07:28,233
Tidak, Jake, itu sama sekali tidak
berjalan dengan baik.

93
00:07:28,374 --> 00:07:30,535
Tenang saja, ok?.

94
00:07:30,843 --> 00:07:34,574
Kamu bisa memperbaiki ini, kamu
selalu bisa.

95
00:07:34,914 --> 00:07:40,511
Kamu punya bakat. Itu adalah
sebuah bakat. Kurang lebih.

96
00:07:41,154 --> 00:07:43,520
Ya, aku berharap aku bisa
membantumu. Sungguh.
97
00:07:43,656 --> 00:07:46,819
Tidak sesederhana itu. Tidak kali
ini.

98
00:07:47,493 --> 00:07:49,120
Kenapa tidak?.

99
00:07:49,862 --> 00:07:54,458
Yah, minggu lalu, mereka sudah
mengambil kendali dari Dutchboy.

100
00:07:55,968 --> 00:08:01,065
Itu bagus. Itu bagus sekali.

101
00:08:06,946 --> 00:08:08,436
Kamu bercanda.

102
00:08:10,349 --> 00:08:12,977
Kamu mau aku melakukan apa?

103
00:08:13,119 --> 00:08:17,317
Kamu tidak memberikan aku pilihan.
Aku sudah bilang ini harus
berjalan dengan baik.

104
00:08:19,525 --> 00:08:22,255
Maaf, Jake.

105
00:08:25,398 --> 00:08:26,956
Kamu dipecat.

106
00:08:50,756 --> 00:08:53,884
Ya Tuhan. Disini panas sekali.

107
00:09:32,765 --> 00:09:34,733
Menyebar.

108
00:10:09,568 --> 00:10:13,629
- Bagaimana? - Asisten Sekretaris
Lawson.

109
00:10:13,772 --> 00:10:15,672
Kamu terlihat cantik hari ini.

110
00:10:15,808 --> 00:10:19,869
- Aku memakai pakaian yang setiap
hari aku pakai. - Tidakjuga.

111
00:10:20,813 --> 00:10:23,873
Kamu lihat ini?

112
00:10:24,016 --> 00:10:30,080
Aku sudah mengamati. Semua
detailnya.

113
00:10:31,190 --> 00:10:34,353
- Sarah, ayolah... - Ini untuk
Sekretaris Lawson.

114
00:10:34,493 --> 00:10:39,396
Aku tidak boleh melakukan
pembicaraan biasa saat sedang
bekerja.

115
00:10:39,531 --> 00:10:43,661
Kita sedang diawasi. Kita selalu
diawasi.

116
00:10:43,769 --> 00:10:46,397
Kalau kita selalu diawasi, apa
gunanya bersembunyi?

117
00:10:46,538 --> 00:10:49,871
Kamu mengganggu tugasku, aku lebih
suka untuk tidak menembakmu.

118
00:10:50,542 --> 00:10:53,636
Akan menjadi kehormatan menjadi
orang pertama yang kamu bunuh.

119
00:10:57,049 --> 00:10:58,107
Ada apa?

120
00:10:58,417 --> 00:11:02,547
Presiden menelpon untuk melakukan
rapat keamanan. Itu tidak ada di
jadwal.

121
00:11:02,688 --> 00:11:05,816
Jadi sekarang aku harus bekerja.

122
00:11:06,158 --> 00:11:08,649
Aku suka dasimu.

123
00:11:10,829 --> 00:11:13,423
- Maaf, aku tidak dengar. - Aku
tidak mengatakan apa-apa.

124
00:11:14,333 --> 00:11:17,530
- Pergilah, pak. - Ya, bu.

125
00:11:19,138 --> 00:11:23,700
- Apa yang terjadi disini? - Salah
satu satelit kita mengalami
kerusakan diatas Afghanistan.

126
00:11:23,842 --> 00:11:26,072
Apa kamu sudah tahu mengenai ini,
Pak Presiden?

127
00:11:26,378 --> 00:11:27,902
Anggota dari Dewan Iklim sudah
tahu.

128
00:11:28,046 --> 00:11:30,480
Ya, dan mereka semua setuju untuk
merahasiakan insiden itu.

129
00:11:30,616 --> 00:11:33,016
Dengan orang sebanyak ini, aku
tidak yakin berapa lama.

130
00:11:33,152 --> 00:11:35,746
- Kita yakin ini disebabkan oleh
Dutchboy?. - Tentu saja.

131
00:11:35,888 --> 00:11:39,119
Kami berasumsi ini adalah insiden
yang terisolasi.

132
00:11:39,424 --> 00:11:41,051
Kami sangat yakin, ya.

133
00:11:41,193 --> 00:11:44,890
Senang untuk mengetahui kalau kamu
yakin. Ini adalah kerusakan yang
serius.

134
00:11:45,030 --> 00:11:46,361
Jadi apa proposalmu?

135
00:11:46,498 --> 00:11:49,899
Sederhana, kita matikan semua
satelit sampai kita tahu apa
kesalahannya.

136
00:11:50,035 --> 00:11:51,332
- Apa kamu serius? - Ya, aku
serius.

137
00:11:51,470 --> 00:11:54,405
Kamu tahu betapa sulitnya meminta
bantuan seluruh negara untuk ini?

138
00:11:54,540 --> 00:11:57,441
Kita bekerja dengan sangat keras
untuk meyakinkan semua bangsa

139
00:11:57,576 --> 00:11:59,567
bahwa sistemnya akan melindungi
mereka.

140
00:11:59,711 --> 00:12:01,804
Dan jangan lupa bahwa tahun
pemilihan, kita...

141
00:12:01,947 --> 00:12:04,939
- ...mematikan Dutchboy. Media
pasti akan mengamuk. - Ya Tuhan.

142
00:12:05,083 --> 00:12:07,483
300 orang mati di desa itu.

143
00:12:08,453 --> 00:12:10,614
Ini bukan mengenai politik.

144
00:12:10,789 --> 00:12:13,417
Kita yang membuat orang-orang itu
mati.

145
00:12:13,559 --> 00:12:16,050
Satu-satunya yang harus kita
khawatirkan adalah bagaimana cara
memperbaikinya, dan

146
00:12:16,361 --> 00:12:18,352
memastikan itu tidak terjadi lagi.

147
00:12:18,697 --> 00:12:20,722
Dan menurutmu bagaimana kita bisa
melakukan itu?

148
00:12:24,703 --> 00:12:26,568
Kita tidak bisa melakukan apa-apa.

149
00:12:27,706 --> 00:12:32,575
Masalahnya tidak akan bisa
dipecahkan di ruangan ini, dan
tentunya tidak oleh kita.

150
00:12:32,711 --> 00:12:36,511
Kita butuh tim internasional di
stasiun itu sendiri.

151
00:12:36,648 --> 00:12:41,881
Semuanya. Teknisi, pembangun, kita
mau melakukan pemeriksaan sistem
yang lengkap.

152
00:12:42,020 --> 00:12:47,356
Tidak perduli harganya, tidak
perduli dengan politik...Kita
membutuhkan mereka disana sekarang.

153
00:12:48,994 --> 00:12:51,792
Kita akan menyerahkan kewenangan
penuh atas Dutchboy kepada

154
00:12:51,930 --> 00:12:54,558
Komite Internasional dalam 2
minggu.

155
00:12:54,700 --> 00:12:59,137
Aku tidak mau menjadi Presiden
yang menyerahkan barang yang rusak.

156
00:12:59,438 --> 00:13:03,772
Jadi kita akan menangani masalah
ini dan mencari solusinya sendiri.

157
00:13:03,909 --> 00:13:08,073
Dan kita akan mengirim satu orang.
Salah satu orang kita sendiri.
158
00:13:08,380 --> 00:13:12,316
Kita kirim seseorang yang bisa
kita kendalikan.

159
00:13:13,018 --> 00:13:14,645
Kamu mengerti?

160
00:13:15,988 --> 00:13:17,853
Jadi carikan orang itu untukku.

161
00:13:19,424 --> 00:13:22,916
- Sekarang. - Ya, pak.

162
00:13:23,061 --> 00:13:26,827
Aku tahu kamu tidak akan suka,
tapi menurutku hanya satu orang
yang bisa melakukan ini.

163
00:13:26,965 --> 00:13:28,023
Saudaramu Jake.

164
00:13:28,333 --> 00:13:31,097
- Jangan Jake, pak. - Itu untuk
negara, nak.

165
00:13:31,403 --> 00:13:33,428
Semuanya dilakukan untuk negara.

166
00:13:33,572 --> 00:13:36,735
Tidak ada yang tahu lebih baik
daripada dia.

167
00:13:38,610 --> 00:13:42,376
- Apa ada pilihan lain? - Sudah
berapa lama kamu mengenal aku?

168
00:13:42,748 --> 00:13:44,716
Sejak aku dipindahkan ke
Departemen Dalam Negeri.

169
00:13:44,816 --> 00:13:48,513
Itu benar. Aku yang memilih kamu.
Aku percaya padamu.

170
00:13:48,654 --> 00:13:52,112
Kamu pintar. Dan aku benar
mengenai kamu.

171
00:13:53,392 --> 00:13:55,360
Aku benar mengenai Jake.

172
00:13:56,428 --> 00:13:58,362
Apa ini akan menjadi masalah?

173
00:13:58,897 --> 00:14:01,661
- Tidak, pak. - Bagus.

174
00:14:19,751 --> 00:14:23,346
Satelit akan datang.

175
00:14:23,488 --> 00:14:26,946
Semua unit, bersiap untuk menerima
satelit.

176
00:14:27,092 --> 00:14:29,583
Satelit, bersiap.

177
00:14:55,487 --> 00:14:57,853
Masuk dengan perlahan.

178
00:14:57,990 --> 00:14:59,924
Semuanya sudah beres.

179
00:15:04,029 --> 00:15:06,520
Satelit sudah diterima.

180
00:15:09,568 --> 00:15:11,798
Pintu udara sudah aman.

181
00:15:12,070 --> 00:15:16,837
Aku mau pemeriksaan lengkap dari
semua komponen. Prioritas pertama.

182
00:15:27,919 --> 00:15:31,047
Aku akan mengurus ini. Tidak akan
butuh waktu lama.

183
00:15:31,356 --> 00:15:32,880
Ya, baiklah.

184
00:15:53,745 --> 00:15:59,411
Hei! Aku mengalahkan skor
tertinggimu.

185
00:15:59,551 --> 00:16:02,611
- Aku sedang sibuk. - Ayolah.

186
00:16:03,088 --> 00:16:05,716
Aku tidak bangga mengalahkanmu.

187
00:16:38,723 --> 00:16:43,524
Tolong menjauh dari pintu. Tolong
menjauh dari pintu.

188
00:17:13,558 --> 00:17:15,082
Paman Max?

189
00:17:15,893 --> 00:17:18,327
Hei! Apa yang kamu lakukan disana?

190
00:17:18,930 --> 00:17:20,488
Apa itu generator matahari?

191
00:17:20,798 --> 00:17:25,064
Generator matahari dengan dua
sumbu. Aku sedang mengganti
konverter tenaga nya.

192
00:17:26,104 --> 00:17:30,006
Aku tidak mendengar itu setiap
hari. Darimana kamu menemukan itu?

193
00:17:30,141 --> 00:17:31,904
Kamu benar-benar menanyakan itu?

194
00:17:32,043 --> 00:17:35,376
Tentu saja. Kamu yang membuatnya,
kan?

195
00:17:37,949 --> 00:17:41,441
Senang bertemu denganmu. Kamu baik-
baik saja?

196
00:17:41,586 --> 00:17:44,077
- Ya. - 0k. Apa yang terjadi
disini?

197
00:17:44,222 --> 00:17:47,020
Ini membuat aku takut. Kamu
seharusnya berusia 9 tahun.

198
00:17:47,158 --> 00:17:52,460
13. Kamu seharusnya menjadi bagian
dari hidupku. Masalah terjadi.

199
00:17:55,233 --> 00:17:58,100
Apa yang terjadi? Kamu baik-baik
saja?

200
00:17:58,236 --> 00:17:59,601
Aku rajin bekerja.

201
00:17:59,904 --> 00:18:03,032
0k. Bagaimana ibumu?

202
00:18:03,608 --> 00:18:06,168
- Cukup baik. - Baiklah.

203
00:18:06,511 --> 00:18:08,502
Hannah, sudah waktunya.

204
00:18:10,415 --> 00:18:12,007
Apa kabar, Jake?

205
00:18:15,353 --> 00:18:18,151
Hannah, aku sudah bilang untuk
tidak bicara dengan orang asing.

206
00:18:18,523 --> 00:18:20,218
Ayolah, jangan lakukan itu.

207
00:18:20,358 --> 00:18:25,125
Saat ayahmu dan aku seusia kamu,
kami sangat dekat, kami punya gua
rahasia.

208
00:18:25,263 --> 00:18:28,494
Benarkah? Aku tidak ingat itu.

209
00:18:29,367 --> 00:18:31,927
- Ya, kamu ingat. - Tidak.

210
00:18:33,938 --> 00:18:35,803
Senang bertemu denganmu.

211
00:18:35,940 --> 00:18:38,909
Hei, jaga dirimu.

212
00:18:49,921 --> 00:18:51,354
Ada apa dengan semua onderdil
mobil ini?

213
00:18:51,489 --> 00:18:55,425
Aku membuat motor elektrik untuk
dijual.

214
00:18:56,127 --> 00:18:57,822
Itu membuat aku tetap sibuk.

215
00:18:57,962 --> 00:19:00,362
Kamu terus bekerja?

216
00:19:01,232 --> 00:19:04,099
Aku bersenang-senang.

217
00:19:05,603 --> 00:19:07,798
Bukankah menurutmu sedikit terlalu
cepat?

218
00:19:08,272 --> 00:19:12,299
Ya. Aku dipecat oleh adikku
sendiri.

219
00:19:12,443 --> 00:19:17,107
Aku kehilangan keluargaku, rumahku,
anjingku. Jadi...

220
00:19:17,248 --> 00:19:19,808
Aku cukup senang bisa tinggal
disini.

221
00:19:19,951 --> 00:19:24,581
Baiklah, kamu tidak mau bir. Tidak
apa-apa.

222
00:19:27,057 --> 00:19:29,048
Ada yang salah dengan Dutchboy.

223
00:19:30,494 --> 00:19:31,620
Tidak ada.

224
00:19:31,762 --> 00:19:35,357
Seluruh desa berisi warga
Afghanistan yang mati mungkin
tidak setuju denganmu.

225
00:19:37,701 --> 00:19:42,502
Dan kemarin, sebuah pintu udara
terbuka sendiri. Kita kehilangan
satu orang.

226
00:19:43,474 --> 00:19:47,410
- Dutchboy bukan masalahku lagi. -
Itu tidak benar.

227
00:19:47,544 --> 00:19:50,377
Karena selain putrimu, dan klub
sepakbola mu yang berharga,

228
00:19:50,514 --> 00:19:52,914
Dutchboy adalah satu-satunya yang
kamu perdulikan.

229
00:19:53,050 --> 00:19:56,645
Dulu. Tapi kamu sudah mengurus itu.

230
00:19:56,787 --> 00:19:58,152
Kamu tidak perduli?

231
00:20:01,792 --> 00:20:04,192
Kalau begitu apa yang kamu lakukan
tinggal disini?

232
00:20:13,971 --> 00:20:16,439
Lihat, aku tahu kamu berpikir kamu
tidak akan memaafkan aku.

233
00:20:16,573 --> 00:20:22,011
Seseorang yang menjual kepingan
catur untuk hidup. Ya, itu benar.

234
00:20:22,146 --> 00:20:27,209
Tapi begitulah kamu membuat 17
negara setuju untuk membuat
stasiun luar angkasa.

235
00:20:27,518 --> 00:20:34,151
Kamu yang membuat ini. Ada masalah
dengan hasil buatanmu, dan
orang-orang mati.

236
00:20:34,458 --> 00:20:36,221
Kalau kamu benar-benar berpikir
kamu adalah yang terbaik,

237
00:20:36,527 --> 00:20:38,859
dan aku tahu kamu berpikir begitu,

238
00:20:38,996 --> 00:20:43,057
maka bagaimana kamu bisa berdiri
disana dan mengatakan tidak?

239
00:20:44,902 --> 00:20:47,803
Kurasa aku akan menerima perintah
dari seseorang.

240
00:20:50,774 --> 00:20:52,765
Apa itu berarti ya?

241
00:20:54,178 --> 00:20:57,238
Selama itu bukan kamu. Ya.

242
00:21:29,412 --> 00:21:31,744
Hei, tinggalkan pesan.

243
00:21:53,236 --> 00:21:55,397
Kamu punya sesuatu untukku?

244
00:24:35,591 --> 00:24:39,027
0k. Kurasa sudah semuanya.

245
00:24:39,161 --> 00:24:42,289
Aku juga membuatkan makan siang.

246
00:24:42,431 --> 00:24:44,991
Kamu dengar mengenai ledakan besar
di Hong Kong?.

247
00:24:45,134 --> 00:24:48,160
Aku baru saja dengar. Itu buruk
sekali.

248
00:24:48,304 --> 00:24:50,465
Apa itu sama seperti yang terjadi
di Afghanistan?

249
00:24:50,606 --> 00:24:53,097
Tidak terjadi apa-apa di
Afghanistan.

250
00:24:54,276 --> 00:24:56,506
- Apa kamu akan kembali ke luar
angkasa? - Tidak.

251
00:24:56,645 --> 00:24:59,614
Ya. Mereka membutuhkan kamu untuk
memperbaiki Dutchboy.

252
00:25:00,449 --> 00:25:02,280
Apa yang kukatakan padamu mengenai
menguping?.

253
00:25:02,418 --> 00:25:06,479
Kamu tidak pernah mengatakan apa-
apa mengenai menguping. Kamu bukan
orangtua yang baik.

254
00:25:08,457 --> 00:25:09,651
Bagaimana kamu tahu apakah itu
aman?

255
00:25:09,959 --> 00:25:12,427
Tentu saja itu aman, aku selalu
berada disana.

256
00:25:12,561 --> 00:25:15,587
Jangan perlakukan aku seperti anak
kecil. Ada orang yang mati.

257
00:25:15,731 --> 00:25:19,497
- Seseorang terhisap keluar. - Itu
adalah sebuah kecelakaan.

258
00:25:19,635 --> 00:25:23,162
Karena itu aku akan pergi untuk
memperbaikinya. Kamu tidak perlu
khawatir.

259
00:25:24,273 --> 00:25:28,004
Anggap saja aku sedang berlibur
selama 1 atau 2 minggu.

260
00:25:29,111 --> 00:25:31,341
Apa kamu akan terus berbohong pada
anakmu?

261
00:25:31,480 --> 00:25:35,940
Itu bukan liburan.

262
00:25:36,385 --> 00:25:38,444
Ya ampun.

263
00:25:39,955 --> 00:25:41,479
Kapan kamu akan pulang?.

264
00:25:41,624 --> 00:25:43,592
- Sulit untuk dipercaya. - Apa
kamu melakukan kesalahan?

265
00:25:43,726 --> 00:25:48,561
Tidak. Lihat, sayang, itu bukan
kesalahanku. Ini bukan hanya
mengenai pekerjaan itu.

266
00:25:48,697 --> 00:25:52,565
Kadang seorang adik tidak suka
menjadi lebih muda.

267
00:25:52,701 --> 00:25:54,931
Jadi mereka bersikap seperti bos.
Mereka pikir mereka tahu semuanya.

268
00:25:55,070 --> 00:25:57,538
Mereka mengajari kamu cara bicara,
bersikap.

269
00:25:57,640 --> 00:26:00,302
Kamu menjadi lelah mendengarkan
itu.

270
00:26:00,442 --> 00:26:02,569
Mungkin kamu harus mendengarkan.

271
00:26:07,416 --> 00:26:09,509
Ada orang yang datang.

272
00:26:09,652 --> 00:26:11,517
Aku pikir kamu akan ikut ke
bandara.

273
00:26:11,654 --> 00:26:14,054
Kamu benar-benar mau bertemu
dengan ibu? Bagus.

274
00:26:14,190 --> 00:26:18,251
Kalian berdua tidak cocok bersama.
Kebohongan yang bagus.

275
00:26:18,360 --> 00:26:22,262
Berhenti bersikap seperti kamu
sedang marah. Hannah, apa yang
kamu inginkan dariku?

276
00:26:22,364 --> 00:26:24,992
Aku mau kamu kembali dalam keadaan
hidup.

277
00:26:25,634 --> 00:26:28,262
Aku tidak mau kehilangan kamu.

278
00:26:41,717 --> 00:26:45,118
Aku pasti akan menepati janjiku.

279
00:26:46,155 --> 00:26:47,918
Aku akan kembali.

280
00:26:48,757 --> 00:26:50,918
Aku janji.

281
00:26:51,727 --> 00:26:53,558
Aku janji.

282
00:26:59,969 --> 00:27:02,267
Aku akan segera kembali, ok?.

283
00:27:39,408 --> 00:27:41,569
Selamat jalan, pak.

284
00:28:11,340 --> 00:28:14,275
Pemisahan roket sudah dikonfirmasi.

285
00:28:29,024 --> 00:28:31,322
Kirim dia, Mayor Tom.

286
00:28:31,460 --> 00:28:34,452
Kamu akan tiba dalam 20 detik.

287
00:28:34,596 --> 00:28:36,655
Apa kamu senang bisa pulang?.

288
00:29:53,409 --> 00:29:57,971
Lihat dirimu. Hidup dan bernafas.

289
00:30:03,018 --> 00:30:05,350
- Mr. Lawson. - Hei.

290
00:30:05,487 --> 00:30:08,012
Sudah lama sekali. Senang bertemu
denganmu.

291
00:30:08,157 --> 00:30:13,891
Ya. Berapa ilmuwan Jerman yang ada
disini? Mereka hebat.

292
00:30:14,029 --> 00:30:15,326
Ya.

293
00:30:15,464 --> 00:30:20,959
Semuanya membutuhkan lapisan yang
baru.

294
00:30:21,236 --> 00:30:24,205
Tidak bagus, itu salah. Kamu
dengar itu?

295
00:30:24,339 --> 00:30:26,136
- Maafkan aku. - Shh, dengar.

296
00:30:26,275 --> 00:30:30,405
Itu suara yang menandakan ada
sesuatu yang tidak beres.

297
00:30:30,546 --> 00:30:32,878
Semua ini harus diawasi dengan
baik.

298
00:30:33,015 --> 00:30:37,884
Aku tahu itu bukan kesalahanmu.
Tapi saat aku pergi, semuanya
sempurna.

299
00:30:38,020 --> 00:30:42,389
Mungkin aku harus bicara dengan
atasanmu untuk melihat apakah dia
perduli.

300
00:30:42,524 --> 00:30:45,516
Aku atasannya, aku dipromosikan
setahun yang lalu.

301
00:30:46,995 --> 00:30:48,860
Selamat.
by GUAVABERRY

302
00:30:49,631 --> 00:30:54,398
Satu orang meninggal minggu ini,
Mr. Lawson. Maaf mengenai itu.

303
00:30:55,504 --> 00:30:57,904
Aku akan memperkenalkan kamu pada
tim mu.

304
00:31:02,177 --> 00:31:04,338
Tentu saja. 0rang Amerika.

305
00:31:04,480 --> 00:31:07,881
Sebenarnya, adikku dan aku lahir
di Inggris, tapi terima kasih.

306
00:31:08,016 --> 00:31:12,476
Ya, tapi kamu punya bendera
Amerika di lenganmu dan tatapan
koboi di matamu.

307
00:31:12,621 --> 00:31:12,882
Jangan tersinggung, ini hanya
situasi yang serius dan...

308
00:31:15,691 --> 00:31:20,219
hal terakhir yang kami butuhkan
adalah orang Washington yang
datang dan mengawasi kami. Benar?.

309
00:31:20,696 --> 00:31:24,063
- Kamu mendapatkan satu.
310
00:31:42,998 --> 00:31:43,998
- Dan kamu adalah?

311
00:31:44,699 --> 00:31:46,997
Ini adalah Mr. Jake Lawson.

312
00:31:48,069 --> 00:31:51,470
Kamu Jake Lawson? Jake Lawson yang
itu?

313
00:31:51,606 --> 00:31:54,803
Kamu terlihat lebih tua dari yang
aku duga.

314
00:31:55,643 --> 00:31:59,602
Maksudku, itu bagus tapi
penampilan fisikmu tidak...

315
00:31:59,748 --> 00:32:04,913
Tidak sesuai dengan waktu yang
sudah berlalu dalam kehidupanmu.

316
00:32:07,522 --> 00:32:09,456
Apa aku dipecat?

317
00:32:10,925 --> 00:32:13,189
0k, kita tidak punya banyak waktu.

318
00:32:13,595 --> 00:32:16,086
Ada 3 situasi yang harus kita
periksa.

319
00:32:16,231 --> 00:32:20,634
Afghanistan, ilmuwan yang mati
disini, dan insiden baru di Hong
Kong.

320
00:32:20,769 --> 00:32:24,933
Hong Kong?. Itu ledakan gas, kami
semua melihat itu di TV.

321
00:32:25,073 --> 00:32:27,667
0k, terus saja lakukan itu.

322
00:32:27,809 --> 00:32:32,974
Aku, pada sisi lain, punya misteri
yang ingin aku pecahkan. Dan itu
penting.

323
00:32:33,114 --> 00:32:34,979
Kalian bebas untuk bergabung
denganku.

324
00:32:39,888 --> 00:32:41,515
Atau tidak.

325
00:32:44,659 --> 00:32:47,184
Aku meminta secara spesifik...

326
00:32:47,495 --> 00:32:50,623
...agar hadiahnya sudah disiapkan.

327
00:32:50,765 --> 00:32:53,962
- Bagaimana menurutmu? Aku... -
Apa pilihannya?

328
00:32:54,569 --> 00:32:57,402
- Ayolah, kamu bisa berhenti
melakukan itu. - Maaf, sayang.

329
00:32:57,539 --> 00:33:00,838
- Pekerjaan lebih penting, sama
denganmu. - Tidak, itu tidak benar.

330
00:33:00,975 --> 00:33:05,571
Aku punya prioritas. Dan kamu,
kamu adalah prioritasku.

331
00:33:05,980 --> 00:33:07,607
Ayolah.

332
00:33:07,749 --> 00:33:11,651
Aku mau melakukannya, tapi kamu
terus bicara.

333
00:33:11,786 --> 00:33:15,017
Kenapa kita harus bersembunyi?

334
00:33:15,156 --> 00:33:18,853
Ayolah, ayo kita menikah.

335
00:33:18,993 --> 00:33:23,589
Kita tidak bisa. Itu bertentangan
dengan aturan.

336
00:33:24,099 --> 00:33:26,465
Suatu hari nanti, sayang.

337
00:33:32,507 --> 00:33:34,168
Ayolah.

338
00:33:35,276 --> 00:33:38,245
Karena pekerjaan lebih penting.

339
00:33:38,580 --> 00:33:42,676
0k. Jangan ganggu ini.

340
00:33:43,151 --> 00:33:47,110
Lihat? Sekarang aku mungkin tidak
akan menyelamatkan kamu.

341
00:33:48,022 --> 00:33:50,422
- Ya, halo. - Max, ini Cheng.

342
00:33:50,558 --> 00:33:54,153
- Cheng. Katakan padaku kamu tidak
berada di Hong Kong. - Cheng?.

343
00:33:54,462 --> 00:33:58,398
Kemarin malam, aku berada di
tengah semua itu. Itu mengerikan,
karena itu aku menelponmu.

344
00:33:58,533 --> 00:33:59,864
Layanan telpon baru saja kembali
aktif.

345
00:34:00,001 --> 00:34:01,525
Kita punya masalah yang serius.

346
00:34:01,669 --> 00:34:04,194
Aku tidak begitu yakin itu adalah
sebuah kecelakaan.

347
00:34:04,539 --> 00:34:07,167
Apa maksudmu? Aku tidak mengerti.

348
00:34:07,475 --> 00:34:11,411
Sensor satelit seharusnya merekam
semuanya, kan?

349
00:34:11,546 --> 00:34:12,672
Aku memeriksanya lusinan kali,

350
00:34:12,814 --> 00:34:14,975
tapi aku tidak bisa mendapatkan
akses pada satelit Dutchboy di
Hong Kong.

351
00:34:15,116 --> 00:34:18,051
Akses ku di tutup. Periksa milikmu.

352
00:34:18,186 --> 00:34:22,088
- Aku tidak mengerti, kita berdua
memiliki izin. - Benar sekali.

353
00:34:22,690 --> 00:34:25,989
Dan satu-satunya orang yang bisa
memblok bekerja di tempatmu.

354
00:34:26,127 --> 00:34:28,220
Tunggu. Apa maksudmu?

355
00:34:28,530 --> 00:34:30,691
Seseorang merahasiakan sistemnya.

356
00:34:30,832 --> 00:34:33,528
Ada kemungkinan kerusakan yang
serius dalam skala global.

357
00:34:33,668 --> 00:34:35,568
Dutchboy mengalami kerusakan besar,

358
00:34:35,703 --> 00:34:38,137
itu bisa menciptakan sesuatu yang
lebih buruk dari yang ingin kita
cegah.

359
00:34:38,273 --> 00:34:39,638
Kita menyebutnya Badai Geo.

360
00:34:39,774 --> 00:34:43,471
Tunggu, pelan-pelan, Cheng. Apa?

361
00:34:43,611 --> 00:34:48,173
Badai Geo. Insiden cuaca yang
terjadi diseluruh dunia secara
bersamaan.

362
00:34:48,483 --> 00:34:51,850
Setelah melewati tekanan minimum,
badai akan terbentuk.

363
00:34:51,986 --> 00:34:54,716
Seperti reaksi berantai, sampai
semuanya bersatu.

364
00:34:54,856 --> 00:34:58,087
Itu pasti sebuah kesalahan. Aku
akan menghubungi kamu saat aku
tahu sesuatu.

365
00:34:58,226 --> 00:35:00,786
Baiklah. Terima kasih.

366
00:35:09,904 --> 00:35:12,964
Cheng berpikir Hong Kong ada
hubungannya dengan Dutchboy.

367
00:35:13,107 --> 00:35:15,541
Sekarang dia mengatakan kalau ada
yang dirahasiakan.

368
00:35:15,677 --> 00:35:18,908
Aku baru saja menerima sms. Akan
ada konferensi pers. Bagaimana
menurutmu?

369
00:35:19,047 --> 00:35:22,608
- Kamu bisa tinggal. - Saat tugas
memanggil, aku harus bekerja.

370
00:35:22,750 --> 00:35:25,548
Tidak perduli hujan atau salju...

371
00:35:25,687 --> 00:35:30,454
Sayang, ini pekerjaan kita. Kita
harus menyimpan rahasia.

372
00:35:31,025 --> 00:35:33,459
Ada perbedaan.
373
00:35:33,695 --> 00:35:35,629
Kamu tahu itu.

374
00:36:01,022 --> 00:36:03,149
Ambil semuanya.

375
00:36:04,158 --> 00:36:06,092
Jangan sisakan apapun.

376
00:36:19,607 --> 00:36:22,041
Kami sudah mendapatkannya. Ayo
pergi.

377
00:36:24,078 --> 00:36:28,447
Satelit yang rusak diatas
Afghanistan, kapan itu terjadi?

378
00:36:28,583 --> 00:36:32,815
Sebenarnya itu tanggungjawabku.
Aku menyebutnya Rock n' Roll.

379
00:36:33,254 --> 00:36:35,085
USSR 22.

380
00:36:35,223 --> 00:36:39,091
Menggunakan gelombang sonik untuk
memperlambat gerakan molekul,
menyebabkan pendinginan.

381
00:36:39,227 --> 00:36:41,661
Tapi dalam kasus itu kebekuan.
Kenapa?

382
00:36:41,796 --> 00:36:46,392
Kami tidak tahu. Kami memeriksa
catatan satelitnya, tapi
catatannya terhapus bersih.

383
00:36:46,534 --> 00:36:49,935
Baiklah. Tampilkan semua satelit
yang kita miliki...

384
00:36:50,071 --> 00:36:52,869
...dan lihat apakah kita bisa
menemukan adanya kerusakan.

385
00:36:53,007 --> 00:36:54,907
Lakukan semua yang dia katakan.

386
00:36:55,043 --> 00:36:57,068
Pasti ada satu dalam ribuan.

387
00:36:57,211 --> 00:37:00,009
1270 tepatnya.

388
00:37:00,148 --> 00:37:02,844
Dan kita akan memeriksa semuanya.

389
00:37:10,958 --> 00:37:13,722
Dana, hei.

390
00:37:14,696 --> 00:37:16,061
Hei, apa yang kamu lakukan disini?

391
00:37:16,197 --> 00:37:20,190
Aku bekerja disini. Aku bosmu.

392
00:37:20,535 --> 00:37:24,801
Ya, tapi apa yang kamu lakukan
dibawah sini?

393
00:37:24,906 --> 00:37:29,775
Aku mau meminta bantuanmu. Kamu
yang terbaik dalam pekerjaanmu.

394
00:37:29,911 --> 00:37:34,610
- Aku mau kamu untuk mendapatkan
sesuatu. - 0k.

395
00:37:35,683 --> 00:37:37,947
Aku punya masalah dengan teman
lamaku.

396
00:37:38,086 --> 00:37:39,951
Apa aku terlihat seperti orang
jenius untukmu?

397
00:37:40,088 --> 00:37:44,582
Maafkan aku. Aku duduk disini,
mempertahankan dunia melawan
kejahatan cyber,

398
00:37:44,726 --> 00:37:46,990
tapi kamu membutuhkan sesuatu?

399
00:37:47,128 --> 00:37:51,394
Aku punya masalah dengan satelit
G22 di Hong Kong.

400
00:37:51,532 --> 00:37:53,022
Itu tidak sering terjadi.

401
00:37:53,167 --> 00:37:58,730
Tidak. Bukan itu. Semuanya.

402
00:37:59,173 --> 00:38:00,731
0h.

403
00:38:02,677 --> 00:38:05,805
Aku tertarik. Tetap disini.

404
00:38:12,854 --> 00:38:20,556
Sepertinya ada kerusakan ringan.
Relay server yang bermasalah.

405
00:38:20,695 --> 00:38:22,185
Apa ini sesuatu yang membutuhkan
izin?

406
00:38:22,497 --> 00:38:27,434
Apa? Tidak. Tidak, tidak sama
sekali.

407
00:38:31,739 --> 00:38:34,071
Lihat. Ya Tuhan.

408
00:38:34,208 --> 00:38:37,735
Seseorang menutup aksesnya secara
sengaja.

409
00:38:38,246 --> 00:38:43,240
Tapi ini, ini sangat disengaja dan
sangat pintar.

410
00:38:43,818 --> 00:38:47,481
Aku tahu apa yang akan kamu
katakan. Kamu akan menyuruh aku
menyimpan rahasia.
411
00:38:47,622 --> 00:38:50,557
Tapi aku tidak mendaftar untuk
bekerja disini agar aku bisa
menyelamatkan dunia.

412
00:38:50,691 --> 00:38:53,592
Jadi apapun yang terjadi, aku
ingin terlibat.

413
00:38:53,728 --> 00:38:56,754
Mari kita berharap itu tidak benar.

414
00:38:57,165 --> 00:39:00,362
Dan ingat, jangan katakan pada
siapapun.

415
00:39:04,872 --> 00:39:09,400
Ms. Fassbinder, kita baru saja
menerima permintaan komunikasi
penting.

416
00:39:09,544 --> 00:39:11,944
- Dari mana? - Gedung Putih.

417
00:39:21,255 --> 00:39:23,723
Kamu menyetujui semua ini?

418
00:39:23,858 --> 00:39:26,520
Kurasa tidak ada yang mengatakan
itu lagi.

419
00:39:31,566 --> 00:39:33,727
- Halo, teman-teman. - Max
mengatakan kalau...

420
00:39:33,868 --> 00:39:37,531
- ...kamu tidak menyukai politisi.
- Aku tidak bilang...

421
00:39:37,905 --> 00:39:42,501
Kami bekerja keras melibatkan kamu
dalam program ini.

422
00:39:42,643 --> 00:39:44,907
Kita sudah sampai terlalu jauh
untuk mendapatkan kegagalan.
423
00:39:45,680 --> 00:39:48,808
Kamu dan aku mengerti kenapa kita
tidak bisa membiarkan itu terjadi.

424
00:39:48,950 --> 00:39:50,110
Ya, pak.

425
00:39:50,585 --> 00:39:52,917
Jadi kalau aku menemukan sesuatu,
aku akan langsung melapor kepadamu.

426
00:39:53,054 --> 00:39:55,852
Sebenarnya kamu akan melapor pada
Max.

427
00:39:55,990 --> 00:39:58,481
Semoga beruntung.

428
00:39:59,093 --> 00:40:00,924
Terima kasih, pak.

429
00:40:03,164 --> 00:40:06,156
Aku akan meninggalkan kamu
sendirian.

430
00:40:06,601 --> 00:40:08,398
Terima kasih.

431
00:40:09,070 --> 00:40:11,129
Aku melapor kepadamu?

432
00:40:12,039 --> 00:40:14,132
Kamu berbohong kepadaku, lagi.

433
00:40:14,442 --> 00:40:18,037
Tidak. Aku hanya tidak menjawab
tuntutanmu yang bodoh.

434
00:40:18,479 --> 00:40:21,175
- Bagaimana aku mematikan ini? -
Ada sesuatu yang perlu kamu
ketahui.

435
00:40:21,816 --> 00:40:25,650
Kami memiliki masalah disini untuk
mengakses satelit komunikasi
Dutchboy.

436
00:40:26,087 --> 00:40:28,681
Kami punya alasan untuk percaya
bahwa...

437
00:40:28,990 --> 00:40:30,855
...mungkin itu bukan kecelakaan.

438
00:40:32,460 --> 00:40:34,052
Mungkin bukan kecelakaan?

439
00:40:34,495 --> 00:40:38,226
- Kami mencoba mengakses satelit
Hong Kong. - Aku sudah tahu itu.

440
00:40:39,100 --> 00:40:41,159
- Aku sudah tahu itu. - Menurutmu
itu mungkin?

441
00:40:41,469 --> 00:40:43,994
Ya. Itu mungkin.

442
00:40:44,505 --> 00:40:46,905
Tapi bahkan kalau kamu bisa
mengakses satelit Hong Kong itu,

443
00:40:47,041 --> 00:40:49,441
kamu tidak akan mendapatkan
catatan yang kamu butuhkan.

444
00:40:49,577 --> 00:40:53,570
Kita harus mengambil informasi itu
dari satelitnya diatas sini.

445
00:40:53,881 --> 00:40:55,815
0k, aku bisa memberikan izin untuk
itu.

446
00:40:56,217 --> 00:40:58,481
Aku tidak butuh izinmu untuk
apapun.

447
00:40:58,619 --> 00:41:00,587
Aku yakin itu sangat menakutkan
untukmu,
448
00:41:00,721 --> 00:41:03,485
tapi bagaimana kalau kamu
membiarkan aku melakukan
pekerjaanku...

449
00:41:03,624 --> 00:41:05,922
- dan ucapkan terima kasih? -
Mengandalkan kamu?

450
00:41:06,594 --> 00:41:08,926
Ingat pertama kali aku harus
menebusmu?

451
00:41:09,730 --> 00:41:14,997
- Ya Tuhan. - Hanya 1 minggu
setelah ibu dan ayah meninggal,
kamu ditahan karena berkelahi.

452
00:41:15,136 --> 00:41:18,071
Saat itulah aku menyadari, meski
semua yang aku lalui,

453
00:41:18,205 --> 00:41:20,867
aku harus bertanggungjawab untuk
kamu.

454
00:41:22,143 --> 00:41:24,441
Kamu tahu sesuatu? Baiklah. Itulah
yang ada.

455
00:41:24,579 --> 00:41:27,173
Kurasa aku tidak punya pilihan
selain mengandalkan kamu.

456
00:41:27,481 --> 00:41:30,939
Tapi kalau kamu melakukan sesuatu
tanpa persetujuanku,

457
00:41:31,085 --> 00:41:33,178
kamu akan naik pesawat berikutnya
pulang.

458
00:41:38,693 --> 00:41:41,389
Transmisi berakhir.

459
00:41:44,932 --> 00:41:49,631
Satelit Hong Kong 022 akan masuk
untuk perbaikan.

460
00:41:54,241 --> 00:41:58,678
Baiklah. Ayo kita buka benda ini
untuk mencari tahu apa yang
terjadi di Hong Kong.

461
00:41:58,813 --> 00:42:00,644
Turunkan itu.

462
00:42:01,015 --> 00:42:02,949
Seharusnya sudah turun sekarang.

463
00:42:04,051 --> 00:42:07,748
- Apa itu? - Aku tidak tahu.

464
00:42:10,691 --> 00:42:14,525
- Matikan itu. - Tidak ada respon.

465
00:42:18,666 --> 00:42:20,793
Keluar dari sini! Ayo!

466
00:42:22,470 --> 00:42:24,870
Siapa saja, buka pintu ini!

467
00:42:27,308 --> 00:42:29,071
Awas!

468
00:42:48,629 --> 00:42:53,896
Ayo kita buka benda ini dan
periksa semuanya.

469
00:43:09,116 --> 00:43:11,550
Menurutmu kita bisa mengambil
catatan dari hard drive nya?

470
00:43:11,686 --> 00:43:16,555
Kecelakaan itu menyebabkan arus
listrik yang merusak semua drive
nya. Lihat itu, sudah rusak.

471
00:43:16,691 --> 00:43:19,922
Jadi kita kehilangan semua drive?

472
00:43:20,061 --> 00:43:23,087
- Tidak semuanya. - Apa maksudmu?
473
00:43:23,230 --> 00:43:27,894
Aku melihat sebuah video mengenai
kecelakaan itu.

474
00:43:30,004 --> 00:43:33,235
Semua panel yang meledak memiliki
sesuatu didalamnya.

475
00:43:35,276 --> 00:43:39,076
Dan salah satunya tersangkut di
menara komunikasi.

476
00:43:45,119 --> 00:43:47,713
Sepertinya segelnya masih utuh.

477
00:43:47,855 --> 00:43:53,794
Catatannya mungkin masih berada
didalam. Kita harus mendapatkan
panel itu kembali.

478
00:43:57,898 --> 00:43:58,990
Ya, halo.

479
00:43:59,133 --> 00:44:03,069
Aku baru saja terbang ke DC, kita
harus bertemu. Aku sudah tahu.

480
00:44:03,204 --> 00:44:07,732
Tempat dimana kamu sering makan
siang saat kuliah.

481
00:44:07,875 --> 00:44:10,173
Baiklah, aku akan kesana.

482
00:44:12,747 --> 00:44:14,772
Bersiap untuk keluar.

483
00:44:23,124 --> 00:44:25,558
Baiklah. Pintunya sudah terbuka,
anak-anak.

484
00:44:25,693 --> 00:44:27,752
Bersiap untuk keluar.

485
00:44:27,995 --> 00:44:30,190
Lewati garis gravitasi.

486
00:44:30,498 --> 00:44:34,832
Kamu harus mendapatkan drive itu.

487
00:44:37,138 --> 00:44:39,072
0k.
by Guavaberry

488
00:44:50,818 --> 00:44:52,615
Temukan panelnya.

489
00:44:59,226 --> 00:45:01,558
Tunggu. Tunggu sebentar.

490
00:45:02,663 --> 00:45:09,068
Menara ini sudah lama tidak
diperbaiki. Jadi dapat rusak
dengan mudah.

491
00:45:19,146 --> 00:45:22,445
Panelnya sudah diamankan.
Dimengerti.

492
00:45:22,583 --> 00:45:24,813
Kembalilah sekarang, anak-anak.
Kembali.

493
00:45:24,952 --> 00:45:26,886
Kami dalam perjalanan kembali.

494
00:45:35,763 --> 00:45:39,460
- Apa yang terjadi? - Aku tidak
tahu!

495
00:45:42,903 --> 00:45:45,394
Jake? Jake?!

496
00:45:47,474 --> 00:45:49,601
- Apa yang terjadi? Apa yang
terjadi? - Terjadi kerusakan.

497
00:45:49,743 --> 00:45:51,870
- Jake, kamu mendengarku? - Bawa
mereka kembali.

498
00:45:52,012 --> 00:45:54,606
Jake, potong saluran bahan
bakarnya.

499
00:46:08,229 --> 00:46:09,992
Bertahanlah, Jake.

500
00:46:13,534 --> 00:46:15,525
Aku tidak bisa mengendalikan ini.

501
00:46:16,136 --> 00:46:19,162
Lepaskan pendorongnya. Lepaskan
pendorongnya!

502
00:46:30,784 --> 00:46:33,981
Ya Tuhan, kita akan kehilangan dia.
Kita akan kehilangan dia!

503
00:46:51,572 --> 00:46:55,474
- Apa kamu baik-baik saja? - Ya.

504
00:46:57,912 --> 00:47:01,905
- Kamu mendapatkan drive nya. -
Aku mengambilnya saat aku
melepaskan panelnya.

505
00:47:12,092 --> 00:47:14,117
Aku baik-baik saja, terima kasih
banyak.

506
00:47:14,428 --> 00:47:16,862
- Apa yang terjadi disana? -
Sistemnya tidak terkendali.

507
00:47:16,997 --> 00:47:20,865
Kamu kehilangan panel pintunya,
yang berarti tidak ada hard drive?

508
00:47:21,001 --> 00:47:22,832
Kita kembali ke titik awal.

509
00:47:28,242 --> 00:47:30,608
Kenapa kamu tidak mengatakan pada
mereka mengenai drive itu?

510
00:47:30,744 --> 00:47:32,735
Seseorang baru saja mencoba untuk
membunuhku.

511
00:47:32,913 --> 00:47:36,212
- Aku tahu timku, aku percaya pada
mereka. - Kamu pikir kamu mengenal
mereka.

512
00:47:36,550 --> 00:47:39,713
Tapi seseorang tidak mau kita
melihat apa isi drive ini.

513
00:47:41,689 --> 00:47:43,088
Itu sama sekali tidak korup.

514
00:47:43,223 --> 00:47:47,387
Datanya dihapus dengan baik,
seperti yang diprogram. Ini bukan
kerusakan.

515
00:47:47,528 --> 00:47:50,759
Tidak. Seseorang sengaja ingin
membunuhku.

516
00:47:50,898 --> 00:47:54,095
Mungkin orang yang sama yang
merusak satelit Hong Kong.

517
00:47:54,401 --> 00:47:58,633
Login penggunanya sudah dihapus.
Kita tidak punya sidikjari digital.

518
00:47:58,772 --> 00:48:01,570
Itu yang mereka pikirkan.

519
00:48:02,443 --> 00:48:05,606
Semua catatan melakukan
sinkronisasi ke komputer utama.

520
00:48:05,746 --> 00:48:08,874
Ya, tapi itu masalahnya. Jika data
dihapus di satu tempat, semuanya
akan terhapus.

521
00:48:09,016 --> 00:48:13,180
Aku tahu itu. Saat kami membuat
Dutchboy, kami menyiapkan sesuatu.

522
00:48:13,520 --> 00:48:16,546
Sesuatu yang akan melacak dan
menyimpan semuanya.

523
00:48:16,690 --> 00:48:21,457
Informasi login orang itu pasti
akan ada disana.

524
00:48:25,599 --> 00:48:27,760
Ini tidak mungkin.

525
00:48:30,037 --> 00:48:31,800
0leh siapa?

526
00:48:37,678 --> 00:48:41,614
Berapa banyak yang memiliki akses
kepada transmisi itu?

527
00:48:41,749 --> 00:48:45,879
Semua orang dengan akses tingkat 3
dan diatasnya. Banyak sekali.

528
00:48:48,989 --> 00:48:53,050
- Max. Max! - Apa?

529
00:48:53,193 --> 00:48:56,424
Tenanglah. Dia akan segera datang.

530
00:48:56,563 --> 00:48:59,964
- Aku tampak gugup? - Kamu harus
tenang.

531
00:49:02,403 --> 00:49:05,099
- Dia sudah datang. - Dia sudah
datang?. Dimana?

532
00:49:15,082 --> 00:49:20,110
Tidak! Tidak! Cheng!

533
00:49:20,421 --> 00:49:24,755
Ini Agen Lawson, aku butuh
ambulans sekarangjuga.

534
00:49:41,608 --> 00:49:45,009
Kamu harus bertahan, Cheng.

535
00:49:45,145 --> 00:49:50,048
- Semua...semua... - Apa?

536
00:50:00,160 --> 00:50:02,492
Transmisi dimulai.

537
00:50:02,629 --> 00:50:05,723
Max? Kamu baik-baik saja?

538
00:50:05,866 --> 00:50:07,800
Kamu bilang ini penting. Ada apa?

539
00:50:07,935 --> 00:50:13,896
Ya, um...Aku mau minta maaf.

540
00:50:14,041 --> 00:50:15,906
Minta maaf?.

541
00:50:17,578 --> 00:50:19,842
Kamu tahu apa yang baru saja aku
alami?

542
00:50:19,980 --> 00:50:23,507
Kamu memanggil aku kesini hanya
untuk meminta maaf?.

543
00:50:24,084 --> 00:50:27,053
Baiklah. Permintaan maaf diterima.

544
00:50:27,187 --> 00:50:29,883
Hei, Max. Kita tidak meninggalkan
satu sama lain.

545
00:50:30,023 --> 00:50:33,424
Itu kode yang tidak pernah
dibicarakan diantara saudara.

546
00:50:43,203 --> 00:50:45,763
Ingat hari saat ayah mengajak kita
memancing?.

547
00:50:45,906 --> 00:50:48,807
Ayah menjatuhkan ponsel agar
ikannya tidak lepas.

548
00:50:50,944 --> 00:50:54,436
Bukti bahwa Lawson bukan nelayan.

549
00:50:55,182 --> 00:50:59,084
Selama 4 jam, kita bertiga tidak
menangkap apa-apa.

550
00:51:00,387 --> 00:51:04,448
Aku mencoba mensabotase tali
pancing ayah agar kita bisa pergi.

551
00:51:05,425 --> 00:51:12,695
Bagian teratas dari benangnya. Aku
menariknya agar keluar.

552
00:51:12,833 --> 00:51:17,793
Tentu saja, ayah adalah mata-mata
pemerintah, dia menangkap basah
aku.

553
00:51:19,439 --> 00:51:24,570
''Percaya padaku, '' dia bilang.
''Aku mengerti. Tidak ada yang
ingin gagal.''

554
00:51:25,913 --> 00:51:29,849
''Tapi aku lebih suka tidak
menangkap ikan dengan keluargaku,

555
00:51:30,551 --> 00:51:32,917
daripada menangkap 20 ikan
sendirian.''

556
00:51:34,454 --> 00:51:37,651
Aku tidak mengerti apa maksudnya
dulu.

557
00:51:40,694 --> 00:51:42,491
Tapi aku mengerti sekarang.

558
00:51:43,630 --> 00:51:47,532
Jaga dirimu, Max. Akhiri transmisi.

559
00:51:48,802 --> 00:51:51,134
Transmisi selesai.

560
00:51:54,141 --> 00:51:55,938
Mengenai apa itu?
561
00:51:57,110 --> 00:52:00,978
Itu pembicaraan baik pertama yang
kami lakukan selama bertahun-tahun.

562
00:52:12,259 --> 00:52:14,819
- Ya Tuhan. - Tenanglah.

563
00:52:14,962 --> 00:52:17,226
- Apa? - Kamu punya waktu?

564
00:52:17,564 --> 00:52:21,227
Ya! Aku sudah menerima pesanmu. Ya
Tuhan.

565
00:52:21,568 --> 00:52:25,902
- Apa yang terjadi? Kamu mengalami
kecelakaan? - Aku butuh
pertolonganmu.

566
00:52:27,574 --> 00:52:29,474
Lihat ini.

567
00:52:30,043 --> 00:52:32,637
Ingat hari saat ayah mengajak kita
memancing?.

568
00:52:33,080 --> 00:52:35,844
Ayah menjatuhkan ponsel agar
ikannya tidak lepas.

569
00:52:39,219 --> 00:52:42,518
Ayah kami tidak pernah mengajak
kami memancing.

570
00:52:44,758 --> 00:52:46,419
Itu menyedihkan.

571
00:52:47,861 --> 00:52:52,855
Maafkan aku, aku hanya tidak
terbiasa membicarakan masalah ayah.

572
00:52:53,000 --> 00:52:57,630
Apa? Tidak, tidak, tidak. Itu
sebuah kode.

573
00:53:00,007 --> 00:53:05,673
Dia menjatuhkan ponsel agar
ikannya tidak lepas. Nomor
ponselnya adalah kuncinya.

574
00:53:07,114 --> 00:53:11,608
Lihat angka-angkanya. Angka
pertama, huruf pertama.

575
00:53:11,752 --> 00:53:14,983
Angka kedua, 9, berarti 9 huruf.

576
00:53:15,122 --> 00:53:18,990
Angka ketiga, 9 lagi. Kita
lanjutkan, 9 dan 2...

577
00:53:19,126 --> 00:53:22,459
Dan terus berlanjut. Itu seperti
sebuah pesan.

578
00:53:22,596 --> 00:53:25,531
Siapa yang membuat enkripsi ini?

579
00:53:25,666 --> 00:53:28,829
Tidak. Aku tidak tahu apa-apa.

580
00:53:29,803 --> 00:53:31,532
0k.

581
00:53:31,872 --> 00:53:39,972
Jadi 9995587...

582
00:53:41,748 --> 00:53:46,947
Bukti bahwa pemerintah melakukan
sabotase. Jangan percaya pada
siapapun.

583
00:53:52,726 --> 00:53:55,024
Dia bilang dia mendapatkan sesuatu.

584
00:53:55,896 --> 00:53:59,593
Ya, tapi...Ya ampun.

585
00:54:00,667 --> 00:54:06,196
- Kalau kamu tidak mau melanjutkan
ini, aku mengerti. - Tidak, aku
mau. Aku hanya...
586
00:54:07,107 --> 00:54:11,976
Aku mau dan aku tidak mau. Ini
seperti perjalanan roller coaster.

587
00:54:13,914 --> 00:54:15,176
Apa maksudnya?

588
00:54:15,482 --> 00:54:19,919
0k, aku mau kamu mencari semua
yang kamu bisa mengenai proyek
Zeus.

589
00:54:22,122 --> 00:54:24,886
- Proyek Zeus? - Ya.

590
00:54:25,926 --> 00:54:30,625
- Aku suka melakukan itu. -
Mulailah mencari.

591
00:54:32,232 --> 00:54:33,961
Aku mendapatkan sesuatu.

592
00:54:35,068 --> 00:54:39,437
- Sepertinya ada enkripsi ganda. -
Apa kamu bisa memecahkannya?

593
00:54:39,573 --> 00:54:43,942
Ya, aku bisa. Tapi aku tidak bisa
melakukannya dari sini.

594
00:54:44,077 --> 00:54:46,773
Jaringan keamanan disini akan
membatasi kemampuanku.

595
00:54:46,913 --> 00:54:51,213
- Aku tidak bisa melakukan apa-apa
dari sini. - Sial.

596
00:54:51,518 --> 00:54:54,578
Tidak, tidak. Kita harus bisa
melakukan ini.

597
00:54:55,555 --> 00:54:57,045
Ya.

598
00:55:08,200 --> 00:55:09,827
Max?

599
00:55:23,148 --> 00:55:26,015
- Jangan bergerak. - Sial!

600
00:55:26,685 --> 00:55:28,277
Tenanglah!

601
00:55:28,420 --> 00:55:32,015
- Apa yang kamu lakukan di rumahku?
- Aku bisa menjelaskan semuanya.

602
00:55:32,157 --> 00:55:34,284
- Itu kedengarannya bagus. - Diam!

603
00:55:34,426 --> 00:55:38,192
Aku minta maaf. Aku memecahkan
gelas anggurmu dan...

604
00:55:38,330 --> 00:55:42,664
Itu terjatuh, dan aku akan
membersihkannya. Maafkan aku.

605
00:55:42,801 --> 00:55:43,825
Bicara.

606
00:55:43,969 --> 00:55:49,407
Ini Dana. Dia bekerja denganku.
Aku mengajaknya kesini karena aku
butuh bantuannya.

607
00:55:50,175 --> 00:55:52,666
Ternyata aku butuh bantuanmu juga.

608
00:55:57,750 --> 00:55:59,775
Aku tahu betapa berartinya
pekerjaanmu untukmu.

609
00:55:59,918 --> 00:56:02,887
Aku bersumpah, Max. Kita harus
menepatinya.

610
00:56:03,022 --> 00:56:05,991
- Kamu juga tidak seharusnya
berpacaran. - Dana.
611
00:56:06,125 --> 00:56:08,650
Kamu meminta aku untuk melakukan
kejahatan.

612
00:56:08,794 --> 00:56:13,026
Kamu meminta seorang agen Dinas
Rahasia untuk masuk ke server Gedung Putih,

613
00:56:13,165 --> 00:56:14,996
dan mengambil berkas secara ilegal.

614
00:56:15,100 --> 00:56:18,228
- Dan kamu pikir aku akan
mengatakan ya. - Ya, aku masih
berpikir begitu.

615
00:56:18,370 --> 00:56:20,964
- Kenapa? - Karena aku yang
meminta.

616
00:56:21,106 --> 00:56:25,702
Kalau aku meminta kamu untuk
melakukan itu, maka itu pasti
penting.

617
00:56:25,844 --> 00:56:28,779
Ini lebih besar dari kamu dan aku.

618
00:56:28,914 --> 00:56:31,382
- Benar sekali. - Diam.

619
00:56:34,386 --> 00:56:37,878
Sarah, kumohon.

620
00:56:39,692 --> 00:56:41,319
Satu kali.

621
00:56:42,094 --> 00:56:46,258
Kamu sudah memeriksa kamera
keamanannya? Jangan bicara pada
siapapun.

622
00:56:46,398 --> 00:56:49,993
Seseorang membunuh temanku. Kita
akan mencari tahu siapa dalangnya.

623
00:56:50,135 --> 00:56:52,899
Aku sudah mengurus kameranya.

624
00:56:53,038 --> 00:56:55,029
Karena itu kita akan memeriksa
server cadangannya.

625
00:56:55,174 --> 00:56:58,940
Lihat? Aku yang membangun tempat
ini.

626
00:57:00,345 --> 00:57:04,145
Ya. Bagus sekali.

627
00:57:11,857 --> 00:57:13,347
Suka pamer.

628
00:57:19,798 --> 00:57:24,633
Dia melakukan diagnosa satelit
Afghanistan saat kita keluar.

629
00:57:28,674 --> 00:57:32,269
Sialan. Dia mendapatkan sesuatu
dari satelit itu.

630
00:57:32,411 --> 00:57:34,641
Bajingan malang itu menemukan
sesuatu, dan mereka membunuhnya.

631
00:57:34,780 --> 00:57:36,213
Untuk memastikan tidak ada orang
lain yang tahu.

632
00:57:37,850 --> 00:57:40,717
Tidak ada kamera yang
diperbolehkan di ruang loker.

633
00:57:42,087 --> 00:57:44,647
Kalau begitu ayo kita periksa
sendiri.

634
00:57:54,733 --> 00:57:56,667
Yang mana lokernya?

635
00:57:57,936 --> 00:58:02,202
Dimana lokermu? Berapa kodenya?
636
00:58:03,008 --> 00:58:05,772
76363.

637
00:58:13,752 --> 00:58:15,879
Apa yang sedang kamu lakukan?

638
00:58:20,225 --> 00:58:22,989
Kamu tahu yang terjadi kepadaku
diluar sana bukan sebuah
kecelakaan.

639
00:58:23,295 --> 00:58:26,230
Siapapun yang melakukan itu
membunuh timku.

640
00:58:26,365 --> 00:58:28,765
Dan apa yang membuat kamu berpikir
itu bukan aku?

641
00:58:28,901 --> 00:58:31,267
Karena kalau kamu orangnya, aku
pasti sudah mati.

642
00:58:34,273 --> 00:58:36,264
Turunkan senjatamu.

643
00:58:38,911 --> 00:58:41,846
Apapun yang kamu cari tidak ada di
lokernya.

644
00:58:42,214 --> 00:58:47,083
Aku ada disini saat dia masuk. Dia
meletakan barang-barangnya di
loker kosong.

645
00:58:47,219 --> 00:58:49,016
Kenapa kamu tidak bilang padaku?

646
00:58:49,154 --> 00:58:51,918
Kamu melihat rekaman kamera yang
sama denganku.

647
00:58:52,057 --> 00:58:57,324
Aku hanya menunggu untuk melihat
siapa yang akan mengambil
barang-barangnya. Disini.
648
00:59:00,199 --> 00:59:02,667
26613.

649
00:59:13,078 --> 00:59:14,705
Bingo.

650
00:59:15,013 --> 00:59:18,972
Ini semua yang dia salin dari
satelit itu.

651
00:59:20,285 --> 00:59:22,150
Itu sebuah virus.

652
00:59:22,287 --> 00:59:25,188
Itu tidak dihasilkan oleh komputer
satelit.

653
00:59:25,324 --> 00:59:30,660
Sepertinya ditanam. Dia menemukan
virus itu, dia dibunuh sebelum
bisa memberitahu siapapun.

654
00:59:31,063 --> 00:59:33,998
Ini dia.

655
00:59:35,033 --> 00:59:36,762
Proyek Zeus.

656
00:59:37,669 --> 00:59:41,901
Ada puluhan ribu simulasi badai
yang berasal dari berbagai tempat.

657
00:59:42,040 --> 00:59:45,339
Semuanya berakhir dengan cara yang
sama. Badai Geo.

658
00:59:45,944 --> 00:59:48,606
Tidak seperti apapun yang pernah
kita lihat.

659
00:59:49,214 --> 00:59:52,945
Dana, bisakah kamu menunjukan
simulasi di Afghanistan?

660
00:59:53,085 --> 00:59:54,643
Baiklah.
661
00:59:57,022 --> 01:00:01,925
0k, tidak. Coba kerusakan kedua di
Hong Kong.

662
01:00:02,060 --> 01:00:03,857
Kemana tujuanmu dengan ini?

663
01:00:03,996 --> 01:00:07,762
Bagaimana kalau ada seseorang yang
mengikuti salah satu skenario itu?

664
01:00:07,900 --> 01:00:10,801
Membuat itu terlihat seperti pola
kerusakan yang terduga.

665
01:00:10,936 --> 01:00:13,370
Menyamarkan itu sebagai
serangkaian kecelakaan.

666
01:00:13,672 --> 01:00:17,073
- Itu akan terlihat seperti
kecelakaan. - Kita bisa mati
karena ini.

667
01:00:18,110 --> 01:00:21,273
Seseorang menjadikan Dutchboy
sebagai senjata.

668
01:00:23,382 --> 01:00:26,351
Transmisi dari Max.

669
01:00:27,319 --> 01:00:28,343
Wajahmu?

670
01:00:28,654 --> 01:00:33,387
Ya, seorang teman. Dia membantu
aku menyelidiki.

671
01:00:36,328 --> 01:00:39,320
Itu lebih buruk dari yang kita
duga.

672
01:00:39,631 --> 01:00:43,362
Siapapun yang melakukan ini
menggunakan Dutchboy untuk
menghancurkan kota.
673
01:00:43,669 --> 01:00:46,297
Dan menyamarkan gerakannya sebagai
kerusakan.

674
01:00:46,605 --> 01:00:49,870
Mereka sudah membunuh orang yang
tahu mengenai ini, dan kurasa
mereka belum selesai.

675
01:00:50,042 --> 01:00:51,566
Ya.

676
01:00:52,311 --> 01:00:54,643
Ini adalah karya hidupku, Max.

677
01:00:56,148 --> 01:00:59,675
Mereka bilang itu mustahil, tapi
kami melakukannya. Dan itu bekerja.

678
01:00:59,818 --> 01:01:03,083
Sempurna tanpa kegagalan hari demi
hari, tahun demi tahun.

679
01:01:03,155 --> 01:01:05,020
Jadi apa yang mereka lakukan
dengan itu?

680
01:01:07,059 --> 01:01:08,651
Mengubahnya menjadi sebuah senjata.

681
01:01:08,794 --> 01:01:13,163
Aku tahu. Belum terlambat, kita
bisa memperbaiki ini sebelum
terjadi lagi,

682
01:01:13,298 --> 01:01:15,027
tapi aku tidak bisa melakukannya
sendirian.

683
01:01:15,167 --> 01:01:18,068
Aku membutuhkan kamu. Kamu harus
bisa mengendalikan Dutchboy.

684
01:01:18,203 --> 01:01:19,363
Aku tahu cara mengendalikannya.
685
01:01:19,671 --> 01:01:21,298
- Bagaimana? - Sebuah virus.

686
01:01:21,440 --> 01:01:23,237
Apa kamu bisa menghentikannya?

687
01:01:23,375 --> 01:01:27,641
Hanya ada satu cara. Kita bisa
mematikan Dutchboy sementara.

688
01:01:28,080 --> 01:01:33,382
Sebuah reboot akan membersihkan
sistemnya, membunuh virusnya dan
kembali ke 0S cadangan.

689
01:01:33,719 --> 01:01:38,247
0k. Ayo kita lakukan. Aku
memberikan izin.

690
01:01:38,390 --> 01:01:41,689
Ya, kita sudah sepakat kalau aku
tidak menunggu itu.

691
01:01:41,827 --> 01:01:46,628
Ini bukan mainan, kamu tidak
meletakan jarimu di kendali. Kamu
membutuhkan kodenya.

692
01:01:47,666 --> 01:01:50,294
Dan satu-satunya yang memiliki itu
adalah Presiden.

693
01:01:50,435 --> 01:01:52,869
Jadi kita pergi saja ke Presiden,
katakan apa yang kita ketahui.

694
01:01:53,005 --> 01:01:55,633
Tidak. Kamu tidak bisa bicara pada
publik.

695
01:01:56,441 --> 01:01:58,602
Kita membutuhkan jauh lebih banyak
bukti dari yang kita miliki.

696
01:01:58,744 --> 01:02:01,212
Kita bicara mengenai mematikan
Dutchboy. Dan bahkan selama 1 jam,
697
01:02:01,346 --> 01:02:02,836
itu membahayakan seluruh planet.

698
01:02:02,981 --> 01:02:05,006
Tidak, kurasa kamu tidak mengerti.

699
01:02:05,117 --> 01:02:07,278
Seseorang menutup pintu belakang
menuju sistem.

700
01:02:07,419 --> 01:02:12,322
Pintu belakang yang tidak
diketahui oleh siapapun. Tapi
Presiden tahu.

701
01:02:12,457 --> 01:02:16,416
Tidak. Jake, ayolah. Apa kamu
sudah gila?

702
01:02:16,762 --> 01:02:19,196
Aku tidak mengatakan kalau dia
orangnya. Aku mengatakan bagaimana
kalau itu benar?.

703
01:02:19,798 --> 01:02:22,858
Siapa lagi yang memiliki sumber
daya untuk melakukan ini?

704
01:02:23,001 --> 01:02:27,870
Pembunuhan, penutupan, dan virus
yang hanya bisa dihentikan dengan
kode yang dia miliki.

705
01:02:28,006 --> 01:02:30,338
Kenapa? Kenapa dia melakukan itu?

706
01:02:30,475 --> 01:02:34,172
Kita 2 minggu lagi untuk
menyerahkan Dutchboy pada dunia.

707
01:02:34,312 --> 01:02:37,042
2 minggu lagi sebelum kehilangan
kendali penuh.

708
01:02:37,182 --> 01:02:40,174
Dia tidak akan pernah membiarkan
itu terjadi.

709
01:02:40,986 --> 01:02:44,444
Bencana yang serius. Komunitas
internasional akan disalahkan,

710
01:02:44,689 --> 01:02:47,817
dan penyerahan itu harus
dibatalkan. Dan siapa yang akan
disalahkan?

711
01:02:50,962 --> 01:02:53,089
Kamu melewati batas.

712
01:02:54,132 --> 01:02:57,295
Max. Hei, Max, jangan lakukan
tindakan yang bodoh.

713
01:02:57,436 --> 01:03:00,769
- Ayo pergi. - Mereka sudah
mencoba membunuhku.

714
01:03:01,907 --> 01:03:03,169
Max!

715
01:03:03,308 --> 01:03:05,333
Transmisi berakhir.

716
01:03:20,458 --> 01:03:23,052
Hard Walker dari NBC.

717
01:03:30,868 --> 01:03:33,234
Apa yang kamu lakukan disini?

718
01:03:34,905 --> 01:03:36,873
- Apa kamu gila? - Sarah, lihat.

719
01:03:37,007 --> 01:03:40,374
Jake mau kita mencuri kode itu
dari Presiden.

720
01:03:40,678 --> 01:03:41,337
Kita? Kamu meminta aku untuk
melakukan itu?

721
01:03:44,281 --> 01:03:46,806
Kamu bahkan sudah 3 tahun tidak
bicara dengannya.

722
01:03:46,951 --> 01:03:49,715
Pikirkan Afghanistan, Hong Kong,
Cheng.

723
01:03:49,854 --> 01:03:53,585
Semua hal gila yang terjadi di
stasiun luar angkasa. Ayolah.

724
01:03:54,425 --> 01:03:57,326
Aku tidak sedang bercanda.

725
01:03:58,262 --> 01:03:59,820
0k.

726
01:03:59,964 --> 01:04:03,730
Kodenya harus kita dapatkan.

727
01:04:04,869 --> 01:04:06,734
Aku tidak bisa melakukan itu.

728
01:04:06,871 --> 01:04:08,839
Itu terlalu berbahaya. Dia tidak
pernah sendirian.

729
01:04:08,973 --> 01:04:11,100
Baiklah. Kalau begitu apa
rencananya?

730
01:04:11,642 --> 01:04:17,706
Dia punya waktu pribadi untuk
mandi setelah pesta. Kita ikuti
dia.

731
01:04:17,848 --> 01:04:19,839
Aku bisa mencuri kodenya saat dia
sedang di kamar mandi.

732
01:04:19,984 --> 01:04:22,077
- Begitulah idenya. - Baiklah.

733
01:04:34,365 --> 01:04:35,832
Ya Tuhan.

734
01:04:35,966 --> 01:04:40,767
Hampir 200 satelit yang melaporkan
kerusakan. Semuanya kritis.

735
01:04:41,705 --> 01:04:45,266
Tampilkan satelit yang paling
mendekati krisis.

736
01:04:47,111 --> 01:04:49,807
Kita kehilangan kendali atas
satelit Tokyo.

737
01:05:11,302 --> 01:05:12,894
Max.

738
01:05:14,205 --> 01:05:18,437
- Aku tidak tahu kamu datang ke
konvensi. - Ya, ya. Aku sedang
berada di Florida.

739
01:05:18,742 --> 01:05:22,735
Jadi aku berjanji untuk
mengunjungi dia.

740
01:05:22,880 --> 01:05:25,872
Kita punya acara yang penting.

741
01:05:26,016 --> 01:05:28,177
Kamu baik sekali, pak. Terima
kasih.

742
01:05:39,363 --> 01:05:44,391
Terjadi anomali cuaca yang ekstrim
di Brazil dan Meksiko.

743
01:05:44,702 --> 01:05:47,671
Ada seribu badai yang sedang
terbentuk di seluruh dunia.

744
01:06:17,835 --> 01:06:20,861
Kendali satelit tidak dapat
diakses.

745
01:06:21,005 --> 01:06:23,735
Kendali satelit tidak aktif.

746
01:06:29,413 --> 01:06:31,278
Pertahankan jalurnya.

747
01:06:31,415 --> 01:06:34,077
Satelit yang terdekat tidak
terkendali.

748
01:06:34,218 --> 01:06:38,382
- Apa yang mau kamu lakukan? -
Kita akan meluncurkan penggantinya.
Sebanyak yang kita bisa.

749
01:06:38,689 --> 01:06:42,090
Kita harus mengambil satelit yang
lainnya lebih dulu.

750
01:06:42,226 --> 01:06:46,663
Penggantinya akan menabrak
satelitnya. Itu diprogram untuk
tiba di lokasi yang sama.

751
01:06:46,797 --> 01:06:50,597
Dan menghancurkan satelit yang
terinfeksi. Tentu saja.

752
01:07:14,258 --> 01:07:17,625
- Bersiap. - Ini dia.

753
01:07:18,929 --> 01:07:21,921
Satelit pengganti sudah berangkat.

754
01:07:36,714 --> 01:07:38,944
Satelit dalam jalur tabrakan.

755
01:07:39,083 --> 01:07:41,984
Aktifkan pendorongnya, jangan
biarkan dia kehilangan kecepatan.

756
01:08:08,412 --> 01:08:10,744
Bagus sekali! Teruskan itu.

757
01:08:10,881 --> 01:08:14,248
Peringatan. Peringatan Badai Geo.

758
01:08:20,190 --> 01:08:24,388
Waktu sampai Badai Geo, 1 jam 30
menit.
759
01:08:28,966 --> 01:08:34,700
Terima kasih. Seperti yang kalian
tahu, aku adalah orang yang sangat
memikirkan lingkungan.

760
01:08:34,838 --> 01:08:38,934
Dan aku tahu terjadi bencana besar
belakangan ini.

761
01:08:39,109 --> 01:08:42,875
Terjadi ledakan satelit di luar
angkasa.

762
01:08:43,013 --> 01:08:45,846
Sebuah satelit tidak dikenal
menabrak.

763
01:08:45,983 --> 01:08:48,645
Membuat temperatur di kota menurun
sampai ke tingkat yang berbahaya.

764
01:08:48,786 --> 01:08:52,950
Ada laporan mengenai korban jiwa,
tapi kami belum tahu pasti berapa
jumlahnya.

765
01:09:10,274 --> 01:09:13,266
- Ya Tuhan. - Hei, Max.

766
01:09:17,147 --> 01:09:18,978
Dimana ayahmu?

767
01:09:19,650 --> 01:09:22,642
Dia sangat sibuk.

768
01:09:22,786 --> 01:09:26,347
Aku yang mencalonkan kamu untuk
posisi ini. Aku tahu semuanya
mengenai kamu.

769
01:09:26,657 --> 01:09:30,753
Kakakmu, kematian ibumu, kematian
ayahmu. Semuanya.

770
01:09:30,894 --> 01:09:33,886
Kenapa kamu bohong padaku? Kenapa
kamu melakukan itu?
771
01:09:35,766 --> 01:09:40,169
Katakan padaku ada masalah apa.
Mungkin aku bisa membantumu,
mungkin tidak.

772
01:09:40,971 --> 01:09:43,701
Baiklah. Aku harus mengatakan
sesuatu padamu.

773
01:09:47,177 --> 01:09:51,341
Kita punya waktu 90 menit sebelum
badai terbesar yang pernah ada.

774
01:09:51,682 --> 01:09:54,150
Dan aku membutuhkan kode milik
Presiden.

775
01:09:55,385 --> 01:09:58,286
- Apa maksudmu? - Kita harus
mematikan Dutchboy sekarangjuga.

776
01:09:58,589 --> 01:10:02,184
- Kamu yakin? - Kamu bilang kamu
mempekerjakan aku karena kamu
percaya padaku, kan?

777
01:10:02,326 --> 01:10:05,693
Aku mau kamu percaya padaku
sekarang.

778
01:10:09,600 --> 01:10:13,593
- Kita harus memberitahu Presiden.
- Tidak, tidak, tidak.

779
01:10:13,737 --> 01:10:15,170
- Kita tidak bisa melakukan itu,
pak. - Kenapa tidak?.

780
01:10:15,305 --> 01:10:17,569
Aku percaya dia yang melakukan itu.

781
01:10:17,708 --> 01:10:22,372
Bersatu kita kuat, bersatu kita
bisa.

782
01:10:25,415 --> 01:10:28,816
Sebaiknya kamu benar-benar yakin
untuk membuat tuduhan seperti itu.

783
01:10:28,952 --> 01:10:30,715
Kita tidak punya waktu untuk
berdebat.

784
01:10:30,854 --> 01:10:33,288
Aku sudah lama mengenalnya. Untuk
apa dia melakukan itu? Itu gila.8

785
01:10:33,423 --> 01:10:35,823
- Aku tahu apa yang dia lakukan. -
Apa buktimu?

786
01:10:35,959 --> 01:10:41,727
Aku punya bukti. Ribuan berkas
yang dihapus.

787
01:10:43,133 --> 01:10:45,624
Kita tidak bisa mendapatkan
kodenya dari Presiden.

788
01:10:45,769 --> 01:10:49,227
- Kenapa tidak?. - Karena Presiden
tidak memiliki kodenya.

789
01:10:49,373 --> 01:10:53,332
Biometrik. 10 sidikjari, 2
pemindaian retina.

790
01:10:53,644 --> 01:10:55,669
Kita membutuhkan itu.

791
01:10:56,179 --> 01:10:59,945
Aku harus bicara dengannya. Kita
harus bicara dengannya.

792
01:11:01,919 --> 01:11:04,217
Kirim satelit penggantinya
sekarangjuga.

793
01:11:04,988 --> 01:11:08,651
Rangkaian penghancuran diri
diaktifkan.

794
01:11:08,792 --> 01:11:12,228
Rangkaian penghancuran diri
diaktifkan.

795
01:11:12,362 --> 01:11:15,263
Tolong segera lakukan evakuasi.

796
01:11:15,999 --> 01:11:18,866
- Matikan itu! - Tidak bisa, aku
terkunci.

797
01:11:19,002 --> 01:11:21,903
- Kita yang membuat sistemnya. -
Aku tidak bisa melawannya.

798
01:11:22,039 --> 01:11:25,304
Kalau kita kehilangan stasiun ini,
kita tidak bisa mengendalikan
satelitnya.

799
01:11:26,076 --> 01:11:27,873
Tempat ini akan hancur.

800
01:11:28,011 --> 01:11:29,979
Untuk apa seseorang melakukan ini
pada stasiunnya?

801
01:11:30,113 --> 01:11:32,673
Kita akan pulang ke Bumi.

802
01:11:32,816 --> 01:11:37,685
Dimana Falcon? Dia satu-satunya
yang punya keahlian untuk
mengaktifkan perintah.

803
01:11:38,622 --> 01:11:40,317
Tidak mungkin.

804
01:11:46,830 --> 01:11:49,060
Tangki bahan bakarnya akan menjadi
yang pertama meledak.

805
01:11:49,199 --> 01:11:51,793
Tutup semua bagian sampai kita
mendapatkan kendali.

806
01:11:51,935 --> 01:11:55,132
Semuanya pergi ke pesawat!
Evakuasi!

807
01:11:55,272 --> 01:11:58,264
Ayo, kita harus bergegas. Ayo, ayo,
ayo.

808
01:12:02,212 --> 01:12:05,045
Hei. Apa yang masih kamu lakukan
disini?

809
01:12:06,049 --> 01:12:09,985
Rasanya hebat. Aku ingin melakukan
itu sejak pertama kali bertemu
dengnamu.

810
01:12:10,120 --> 01:12:12,850
- Apa kamu sudah gila? - Ya, aku
memang gila.

811
01:12:13,156 --> 01:12:17,092
Virus itu. Satu-satunya yang bisa
memasukan itu...

812
01:12:17,227 --> 01:12:21,095
...adalah kamu. Kamu satu-satunya
yang memiliki akses.

813
01:12:21,898 --> 01:12:25,356
Kamu juga yang akan mematikan
semuanya.

814
01:12:26,236 --> 01:12:29,967
Matikan penghancuran diri
stasiunnya sekarangjuga.

815
01:12:30,073 --> 01:12:36,308
Aku tidak bisa melakukan itu. Kamu
tidak bisa memaksa aku.

816
01:12:38,715 --> 01:12:40,205
Apa yang kamu lakukan?

817
01:12:40,350 --> 01:12:46,346
Yah, kamu tahu bayaran seorang
ilmuwan? Kalikan itu dengan 1000.

818
01:12:46,657 --> 01:12:50,354
Kalau kamu tidak menghentikan ini,
tidak akan ada planet lagi untuk
menghabiskan uang itu.

819
01:12:50,661 --> 01:12:53,391
Ayolah. Kami sudah punya rencana
cadangan.

820
01:12:53,697 --> 01:12:57,963
Apa kamu tidak ingin melihat dunia
terbakar?.

821
01:12:58,101 --> 01:13:01,832
Tidak. Ada jutaan orang yang akan
mati.

822
01:13:02,639 --> 01:13:04,402
Aku tidak mau kehilangan putriku.

823
01:13:45,681 --> 01:13:50,015
Ruangan presiden berada di kiri.
Temui aku disana.

824
01:13:51,120 --> 01:13:55,318
Proyek Zeus. Kamu punya informasi
yang lain?

825
01:14:41,404 --> 01:14:42,996
Aku ada urusan penting.

826
01:14:43,139 --> 01:14:45,073
Ya, pak.

827
01:14:48,811 --> 01:14:51,609
Dimana dia? Ayo.

828
01:14:51,747 --> 01:14:55,046
- Bukan Presiden, tapi Dekkom. -
Dekkom?

829
01:14:55,351 --> 01:14:58,514
- Bagaimana kamu tahu? - Karena
dia mencoba membunuhku.

830
01:14:58,654 --> 01:15:01,987
Lihat, simulasi itu menunjukan
kota berikutnya yang akan menjadi
sasaran.

831
01:15:02,124 --> 01:15:04,456
Disini? Untuk apa dia melakukan
itu?

832
01:15:04,594 --> 01:15:06,562
Karena Dekkom mau Presiden
terjebak disini.

833
01:15:06,696 --> 01:15:09,563
Dan dia yang berikutnya akan
menjadi presiden.

834
01:15:11,734 --> 01:15:13,668
Apa kita tetap akan mencuri
kodenya?

835
01:15:13,803 --> 01:15:16,328
Presiden adalah kodenya.

836
01:15:16,472 --> 01:15:19,464
Itu membutuhkan biometrik. Kalau
dia mati, Dutchboy tidak bisa
dihentikan.

837
01:15:19,609 --> 01:15:21,804
Kita harus memberitahu Presiden.

838
01:15:21,944 --> 01:15:24,310
Itu satu-satunya kesempatan yang
kita miliki.

839
01:15:24,447 --> 01:15:27,348
Kecuali kamu mau mencuri jari dan
matanya.

840
01:15:32,855 --> 01:15:38,816
Pergilah. Carikan mobil, aku akan
membawa Presiden.

841
01:15:38,961 --> 01:15:40,826
Baiklah.

842
01:15:44,734 --> 01:15:49,967
P0TUS tidak aman. Evakuasi ke
lokasi yang aman.
843
01:16:00,516 --> 01:16:02,484
Ayo, ayo, ayo.

844
01:16:10,893 --> 01:16:12,758
Minggir, minggir!

845
01:16:12,895 --> 01:16:14,055
Kamu sudah mengetahui bahayanya?

846
01:16:14,363 --> 01:16:16,797
Ada dua orang dengan senapan
otomatis.

847
01:16:16,933 --> 01:16:19,094
- Dimana? - Amankan Presiden.

848
01:16:19,402 --> 01:16:21,597
Tidak ada yang turun lewat sini.
Tidak ada yang boleh lewat.

849
01:16:21,737 --> 01:16:23,329
Ikut denganku.

850
01:16:23,472 --> 01:16:25,599
Kalian berdua, amankan pintu
keluar darurat sekarangjuga!

851
01:16:32,682 --> 01:16:36,618
Maafkan aku, Pak Presiden. Kamu
harus ikut denganku.

852
01:16:44,961 --> 01:16:47,395
Kamu serius? Mobil otomatis?

853
01:16:47,530 --> 01:16:49,293
Hanya ini yang bisa aku dapatkan.

854
01:16:49,432 --> 01:16:50,456
Apa yang terjadi?

855
01:16:50,600 --> 01:16:53,398
Kumohon, Pak. Kami akan
memberitahu kamu.

856
01:16:53,536 --> 01:16:55,970
Kumohon, Pak. Kita tidak punya
banyak waktu.

857
01:17:12,355 --> 01:17:14,516
Terus bergerak. Masuk ke pesawat
evakuasi.

858
01:17:15,024 --> 01:17:16,719
Teruskan.

859
01:17:18,628 --> 01:17:22,792
Waktu sampai Badai Geo, 55 menit.

860
01:17:41,484 --> 01:17:44,851
Pak, aku tidak bisa mendengarmu.
Badainya mendekat, ada banyak
suara statis.

861
01:17:44,987 --> 01:17:48,582
Dinas Rahasia akan mengamankan
Presiden.

862
01:17:48,691 --> 01:17:50,716
Kamu harus mendapatkan dia sebelum
mereka.

863
01:17:50,860 --> 01:17:53,761
Dia tidak boleh keluar dari
0rlando.

864
01:17:53,896 --> 01:17:57,559
0rang kita di stasiun luar angkasa
sudah melakukan tugasnya. Sekarang
lakukan tugasmu.

865
01:17:57,700 --> 01:17:59,725
Baiklah, aku mengerti.

866
01:18:04,407 --> 01:18:06,602
- Dekkom? - Itu senjata yang
sempurna, pak.

867
01:18:06,709 --> 01:18:09,269
Dekkom mencoba menghancurkan dunia.

868
01:18:09,412 --> 01:18:10,970
Dan menyalahkan itu kepada
kesalahan komputer?.

869
01:18:11,113 --> 01:18:13,581
Itu dan menjadi Presiden.

870
01:18:13,716 --> 01:18:18,016
Dia akan menjadi presiden setelah
membunuh semua orang yang akan
menggantikan presiden.

871
01:18:27,863 --> 01:18:29,558
Ya Tuhan.

872
01:18:49,285 --> 01:18:52,311
Berlindung, dibawah jembatan.

873
01:19:33,462 --> 01:19:37,728
Kamu menuduh Menteri Dalam Negeri.
Kamu sadar kamu melakukan
pengkhianatan?

874
01:19:37,867 --> 01:19:40,995
Aku menculik presiden, aku tahu
apa yang aku lakukan.

875
01:19:41,137 --> 01:19:43,503
Aku tidak akan selamat dari ini.

876
01:19:43,839 --> 01:19:46,239
Tidak?

877
01:19:46,375 --> 01:19:50,311
Butuh waktu bertahun-tahun untuk
merencanakan ini. Jadwal presiden terus berubah.

878
01:19:50,446 --> 01:19:52,641
Ini satu-satunya hari dia yakin
kamu akan berada disini.

879
01:19:52,782 --> 01:19:56,377
Kakakku dan aku mengetahui ini
sejak awal.

880
01:19:56,519 --> 01:19:59,488
Pikirkan itu. Dia mempekerjakan
kami agar gagal.
881
01:20:00,689 --> 01:20:02,418
Menunduk!

882
01:20:48,804 --> 01:20:52,570
Kita diikuti oleh badai yang
sangat besar.

883
01:20:55,811 --> 01:20:58,473
Kita harus mengurus masalah yang
ada lebih dulu.

884
01:21:11,861 --> 01:21:13,692
Pegangan!

885
01:21:20,669 --> 01:21:22,330
Kamu baik-baik saja?

886
01:21:59,508 --> 01:22:01,100
Tidak, kami baik-baik saja.

887
01:22:08,584 --> 01:22:11,109
Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.

888
01:22:11,520 --> 01:22:13,818
Aku tidak bisa mengubungi Jake.

889
01:22:17,192 --> 01:22:20,787
Sayang, badai 0rlando mulai
menjadi sangat buruk.

890
01:22:20,930 --> 01:22:24,661
Aku tidak bisa menghubunginya. Aku
mengirim sms dan...

891
01:22:24,800 --> 01:22:26,597
Dia tidak ada disana.

892
01:22:27,703 --> 01:22:29,637
Dia ada disana.

893
01:22:56,899 --> 01:22:59,060
- Aku tidak ikut. - Apa?

894
01:22:59,368 --> 01:23:02,599
Adikku mendapatkan kode itu,
seseorang harus berada disini
untuk menggunakannya.

895
01:23:02,738 --> 01:23:05,798
Tidak. Kita harus pergi sekarang
juga.

896
01:23:05,941 --> 01:23:09,968
Aku percaya padanya. Kamu tahu itu
harus dilakukan secara manual.

897
01:23:10,112 --> 01:23:11,374
- Aku akan tinggal, aku
komandannya. - Tidak.

898
01:23:13,549 --> 01:23:19,044
Aku tidak tahu apakah adikku akan
percaya padamu. Jadi aku yang
harus berada disini.

899
01:23:23,125 --> 01:23:26,583
Kamu harus memasukan itu secara
manual ke mainframe.

900
01:23:27,863 --> 01:23:29,592
Kamu bisa melakukannya?

901
01:23:29,732 --> 01:23:31,927
- Ya. - Bagus.

902
01:23:34,670 --> 01:23:36,501
Selamat tinggal.

903
01:23:37,606 --> 01:23:39,574
Aku akan menunggu kamu, Jake.

904
01:23:49,584 --> 01:23:54,283
Menepi disini. Suar presiden
menunjukan dia menuju tepat ke
arah kita.

905
01:23:58,059 --> 01:23:59,788
Kamu benar-benar mau kembali
kesana?

906
01:24:00,095 --> 01:24:04,532
Setelah itu berlalu, aku yang akan
menjadi satu-satunya orang yang
selamat.

907
01:24:04,666 --> 01:24:08,500
Siap untuk disumpah menjadi
presiden Amerika Serikat yang
berikutnya.

908
01:24:19,247 --> 01:24:20,839
Ini dia datang.

909
01:24:27,589 --> 01:24:29,318
Tembak.

910
01:24:55,383 --> 01:24:58,546
Kamu pikir presiden adalah satu-
satunya yang bisa dilacak?.

911
01:25:07,162 --> 01:25:09,096
- Bagaimana kamu... - Bagaimana?

912
01:25:09,230 --> 01:25:12,597
Karena aku adalah presiden Amerika
Serikat.

913
01:25:12,734 --> 01:25:14,634
Kamu dipecat.

914
01:25:20,408 --> 01:25:22,376
Presiden ada disini.

915
01:25:26,781 --> 01:25:31,741
Tunggu, tunggu, tunggu. Aku
memberikanmu kesempatan, Pak Presiden.

916
01:25:32,053 --> 01:25:36,114
Kesempatan? Itu adalah pembantaian!

917
01:25:36,257 --> 01:25:38,691
Kamu bilang pembantaian, menurutku
serangan dini.

918
01:25:38,827 --> 01:25:40,124
Kamu sudah gila.

919
01:25:40,261 --> 01:25:43,697
Besok matahari akan terbit, semua
musuh kita akan musnah.

920
01:25:43,832 --> 01:25:46,630
Seperti dibersihkan oleh tangan
Tuhan.

921
01:25:47,769 --> 01:25:51,535
- Kenapa kamu melakukan ini? -
Karena tidak ada orang lain yang
mau melakukannya.

922
01:25:51,673 --> 01:25:56,633
Aku memutar kembali waktu ke tahun
1945 saat Amerika adalah negara
terbesar.

923
01:25:56,778 --> 01:25:58,712
Bukan hanya sebuah bank yang
menyamar sebagai sebuah negara.

924
01:25:59,013 --> 01:26:02,744
- Dengan bermain menjadi Tuhan? -
Dutchboy bukan bermain menjadi
Tuhan.

925
01:26:03,051 --> 01:26:06,214
Tanyakan pada Max, dia tahu.
Ilmuwan adalah seperti menjadi
Tuhan.

926
01:26:06,354 --> 01:26:09,346
Kadang Tuhan tidak bersikap baik.

927
01:26:10,058 --> 01:26:13,459
- Kamu tahu apa yang akan
dikatakan oleh kakakku? - Apa?

928
01:26:19,567 --> 01:26:21,398
Bawa dia pergi dari sini.

929
01:26:23,371 --> 01:26:25,362
Ayo!

930
01:26:26,541 --> 01:26:28,566
Itu tunanganku.
931
01:27:24,465 --> 01:27:27,263
Bawa presiden ke tempat yang aman,
cepat!

932
01:27:34,042 --> 01:27:36,806
- Pak Presiden. - Kita harus
bergegas.

933
01:27:37,111 --> 01:27:39,341
Kamu harus bergegas. Sebelum
stasiunnya meledak.

934
01:27:39,480 --> 01:27:40,572
Bagaimana dengan kodenya?

935
01:27:40,715 --> 01:27:44,310
Jake memutuskan untuk tinggal,
untuk men-restart satelitnya.

936
01:27:47,021 --> 01:27:49,251
Kakakmu sedang menunggumu.

937
01:27:50,024 --> 01:27:51,491
Ayo.

938
01:27:53,828 --> 01:27:56,763
Transmisi diaktifkan.

939
01:27:59,233 --> 01:28:02,634
Jake. Ini aku.

940
01:28:03,137 --> 01:28:05,662
Aku sudah menunggu kamu.

941
01:28:06,174 --> 01:28:07,698
Pak Presiden.

942
01:28:09,010 --> 01:28:13,242
- Bagaimana keadaan disana? -
Tidak baik. 0rlando akan hancur.

943
01:28:13,381 --> 01:28:15,144
Ya Tuhan.

944
01:28:15,783 --> 01:28:19,116
Identitas sudah ter-verifikasi.
Protokol mematikan diaktifkan.

945
01:28:19,253 --> 01:28:21,153
Butuh waktu 60 detik untuk upload.

946
01:28:21,289 --> 01:28:25,385
- Berapa lama waktu sampai
stasiunnya meledak?. - 8 menit. Kurang lebih.

947
01:28:25,526 --> 01:28:30,259
Mr. Lawson, kami berterima kasih
untuk pengorbananmu.

948
01:28:36,637 --> 01:28:40,368
- Apa yang terjadi? - Kamu sudah
melakukan bagianmu, Max.

949
01:28:40,508 --> 01:28:43,807
- Jake, apa yang terjadi? -
Sekarang waktunya aku melakukan
bagianku.

950
01:28:45,580 --> 01:28:50,415
Tidak, tidak, tidak. Kodenya tidak
menghentikan penghancuran diri
sendiri, kan?

951
01:28:51,219 --> 01:28:52,743
Benar, kan?
by Guavaberry

952
01:28:53,554 --> 01:28:56,250
Tidak. Hanya badai Geo nya.

953
01:28:56,391 --> 01:28:59,360
Penghancuran stasiun tidak bisa
dihentikan.

954
01:29:00,228 --> 01:29:03,254
Ayolah, ayolah. Pasti ada cara.

955
01:29:03,398 --> 01:29:05,730
Semuanya adalah kesalahanku, aku
yang menempatkan kamu disana.

956
01:29:06,034 --> 01:29:11,631
Hei, tidak apa-apa. Aku yang ingin
pergi, itu pilihanku.

957
01:29:13,174 --> 01:29:17,167
Tuhan tahu aku tidak selalu
membuat pilihan yang tepat.

958
01:29:19,347 --> 01:29:21,474
Kamu benar, dik.

959
01:29:23,818 --> 01:29:26,378
Aku yang seharusnya menjaga kamu.

960
01:29:29,157 --> 01:29:31,318
Tapi kamu yang menjaga aku.

961
01:29:35,296 --> 01:29:39,756
- Bisakah kamu memaafkan aku? -
Selalu.

962
01:29:41,269 --> 01:29:43,499
Jaga putriku.

963
01:29:44,605 --> 01:29:46,539
Kamu harus menjaganya.

964
01:29:46,808 --> 01:29:48,503
Baiklah.

965
01:29:51,312 --> 01:29:54,748
- Seharusnya kita melakukan ini
sejak dulu. - Ya.

966
01:29:56,451 --> 01:30:00,683
- Kamu orang yang baik, Jake. -
Kamu juga.

967
01:30:02,290 --> 01:30:04,383
Transfer selesai.

968
01:30:10,031 --> 01:30:15,230
Waktu sampai Badai Geo, 5 menit.

969
01:30:37,225 --> 01:30:41,127
Peringatan, gravitasi menghilang.
970
01:30:42,797 --> 01:30:45,425
Kami tidak tahu apa yang terjadi
disini.

971
01:30:45,566 --> 01:30:49,969
Kami baru saja mengetahui bahwa
terjadi kerusakan besar di stasiun.

972
01:30:50,104 --> 01:30:53,665
Kami diberitahu bahwa stasiun
sudah tidak dapat diperbaiki lagi.

973
01:30:54,108 --> 01:30:57,168
- Sayang... - Dia akan kembali.

974
01:30:57,311 --> 01:30:59,472
Dia sudah berjanji padaku.

975
01:31:41,489 --> 01:31:43,514
Kode salah.

976
01:31:46,194 --> 01:31:48,219
Kode salah.

977
01:31:48,696 --> 01:31:50,561
Butuh bantuan?

978
01:31:54,835 --> 01:31:56,700
Pintu yang salah.

979
01:32:00,575 --> 01:32:04,511
- Kenapa kamu tidak pergi? - Aku
sudah bilang, aku mencintai kamu.

980
01:32:16,824 --> 01:32:20,658
Waktu sampai Badai Geo, 1 menit 40
detik.

981
01:32:33,608 --> 01:32:35,803
Meng-upload kode.

982
01:32:52,727 --> 01:32:55,321
Penghentian satelit sedang
diproses.

983
01:32:58,132 --> 01:33:01,295
Saat satelit yang terakhir sudah
mati, beritahu aku.

984
01:33:01,435 --> 01:33:06,134
Aku akan men-restart seluruh
sistemnya. Itu akan membersihkan
virusnya.

985
01:33:06,274 --> 01:33:07,764
0k.

986
01:33:30,131 --> 01:33:31,826
Sudah waktunya.

987
01:33:36,671 --> 01:33:38,832
- Jake? - Ayolah.

988
01:33:39,173 --> 01:33:43,075
Jake? Sekarang.

989
01:34:08,602 --> 01:34:10,502
Sistem sudah di restart.

990
01:34:10,638 --> 01:34:13,766
Kita sudah berhasil.

991
01:34:14,375 --> 01:34:17,503
Kendali sedang dipulihkan.

992
01:34:30,791 --> 01:34:32,486
Jake!

993
01:34:41,369 --> 01:34:42,802
Aku sudah mendapatkanmu.

994
01:34:43,104 --> 01:34:46,972
Peringatan, penghancuran akan
terjadi.

995
01:34:54,582 --> 01:34:56,777
Tempat duduk yang terbaik.

996
01:35:06,427 --> 01:35:08,224
Sudah kubilang.
997
01:35:10,131 --> 01:35:12,497
Kamu percaya pada Salam Maria?

998
01:35:13,501 --> 01:35:16,732
Ikuti aku, kita harus pergi ke
satelit.

999
01:35:55,409 --> 01:35:57,240
Aku sudah mendapatkanmu.

1000
01:36:01,816 --> 01:36:06,014
Kita harus pergi sejauh yang kita
bisa sebelum ledakan yang terakhir.

1001
01:36:47,094 --> 01:36:51,360
Tampaknya kita sudah kehilangan
stasiun luar angkasa.

1002
01:37:09,083 --> 01:37:11,711
Hei, Max. Lihatlah.

1003
01:37:13,787 --> 01:37:16,255
Aku mendapatkan sesuatu.

1004
01:37:16,390 --> 01:37:20,224
Dan mereka mendekat. Mereka menuju
kesini.

1005
01:37:27,801 --> 01:37:30,736
Lihat apakah kita bisa
menjemputnya.

1006
01:37:40,381 --> 01:37:42,781
Semoga ada yang melihat kita.

1007
01:38:20,454 --> 01:38:23,184
Dasar sialan.

1008
01:38:23,324 --> 01:38:25,258
Aku orang Meksiko.

1009
01:39:19,613 --> 01:39:25,552
Kami menerima informasi anggota
stasiun yang selamat.

1010
01:39:40,400 --> 01:39:44,461
Hai, Jake. Aku Sarah. Tunangan Max.

1011
01:39:44,604 --> 01:39:46,196
Selamat datang di keluarga.

1012
01:39:45,839 --> 01:39:47,932
Bagus sekali, kalian berdua.

1013
01:39:48,775 --> 01:39:50,766
Maaf aku meragukan kamu, Pak
Presiden.

1014
01:39:50,911 --> 01:39:52,879
Kamu membuat bangsamu bangga.

1015
01:39:53,780 --> 01:39:57,944
Berapa kali aku harus bilang
padamu, jangan pernah mendengarkan
aku.

1016
01:40:35,455 --> 01:40:39,516
- Kamu punya tempat yang bagus,
Jake. - Terima kasih.

1017
01:40:40,560 --> 01:40:42,460
Jadi kapan kamu akan kembali ke
luar angkasa?

1018
01:40:42,596 --> 01:40:44,723
Dalam seminggu?

1019
01:40:44,865 --> 01:40:49,666
Ya. Ada banyak pekerjaan. Aku
harus kembali.

1020
01:40:51,104 --> 01:40:52,901
Aku tahu.

1021
01:41:02,315 --> 01:41:04,283
- Ini payah. - Ya, aku serius, ini
sangat membosankan.

1022
01:41:04,418 --> 01:41:06,545
Aku tidak bisa melakukan ini
sekarang.
1023
01:41:06,686 --> 01:41:08,517
Kenapa kamu membuat kita melakukan
ini sejak awal?

1024
01:41:08,655 --> 01:41:11,590
Aku mencoba mengulangi sebuah
momen.

1025
01:41:12,325 --> 01:41:15,317
Kita tidak pernah pergi memancing.
Kamu mengarang itu.

1026
01:41:15,462 --> 01:41:17,293
Sudah gelap.

1027
01:41:17,431 --> 01:41:20,958
Ayo kita pulang.

1028
01:41:26,339 --> 01:41:30,605
Kamu tidak bisa mengulangi masa
lalu. Yang bisa kamu lakukan hanya
menghadapi masa depan.

1029
01:41:30,744 --> 01:41:34,737
Seluruh negara sedang membangun
kembali stasiun luar angkasa.

1030
01:41:34,881 --> 01:41:37,782
Membuatnya lebih aman, lebih kuat.

1031
01:41:37,918 --> 01:41:42,787
Itu adalah milik kita semua
sekarang. Satu planet, satu orang.

1032
01:41:42,923 --> 01:41:48,623
Selama kita ingat bahwa kita
berbagi masa depan yang sama, kita
akan bertahan.

Anda mungkin juga menyukai