Anda di halaman 1dari 60

1

00:00:23,510 --> 00:00:26,070


Sejarah manusia ditetapkan
oleh perang.

2
00:00:27,470 --> 00:00:30,310
Dan perlawanan dari orang yang menentangnya.

3
00:00:31,450 --> 00:00:34,150
Bagaimana jika kita bisa
ciptakan manusia yang lebih baik?

4
00:00:34,660 --> 00:00:36,130
Seseorang melakukannya.

5
00:00:36,970 --> 00:00:41,410
Program Agen dimulai pada Agustus 1967...

6
00:00:41,410 --> 00:00:44,100
oleh pria bernama Peter Aaron Litvenko.

7
00:00:45,000 --> 00:00:48,940
Tujuannya untuk menciptakan
mesin pembunuh ideal.

8
00:00:48,940 --> 00:00:53,810
Manusia yang tanpa perasaan,
rasa takut, bahkan penyesalan.

9
00:00:55,500 --> 00:00:58,280
Hasil subjek dinamakan Agen.

10
00:01:00,180 --> 00:01:02,670
Program itu berhasil.

11
00:01:03,170 --> 00:01:08,010
Tapi konsekuensi menciptakan manusia
tanpa perasaan sudah diketahui Litvenko.

12
00:01:08,410 --> 00:01:12,120
Membawa hasil penelitian bersamanya,
dia pun menghilang.

13
00:01:12,520 --> 00:01:16,340
Takut akan ketahuan,
Govt menutup Programnya.
14
00:01:16,540 --> 00:01:19,820
Dan Agen-agen yang masih hidup
menghilang ke bayang-bayang.

15
00:01:20,620 --> 00:01:24,400
Menyadari potensinya, banyak orang
mencoba untuk mengulang kembali Programnya.

16
00:01:26,570 --> 00:01:27,970
Semuanya gagal.

17
00:01:30,450 --> 00:01:34,250
Jadi mereka berusaha untuk
mencari sang pria yang bisa melakukannya.

18
00:01:34,950 --> 00:01:38,200
Tugas itu diberikan kepada
Dr. Albert Delriego.

19
00:01:38,500 --> 00:01:41,110
Seorang pria yang kejam.

20
00:01:43,220 --> 00:01:47,480
Tapi Litvenko telah menghilang dan
bahkan Delriego tak bisa menemukannya.

21
00:01:49,670 --> 00:01:52,700
Lalu, 6 tahun pencariannya...

22
00:01:52,700 --> 00:01:55,910
Delriego melakukan penemuan
yang tak terduga.

23
00:01:57,710 --> 00:02:02,520
Sebuah foto, yang bisa
menjadi kunci menemukan Litvenko.

24
00:02:03,960 --> 00:02:06,640
Tak seorang pun pernah membayangkan,
bahwa pada akhirnya...

25
00:02:08,370 --> 00:02:12,010
semuanya mengarah pada
seorang, gadis kecil.

26
00:02:15,780 --> 00:02:17,490
<b>SALZBURG - AUSTRIA</b>

27
00:02:17,600 --> 00:02:20,010
<b>FASILITAS PENELITIAN
- SINDIKAT INTERNASIONAL</b>

28
00:02:28,120 --> 00:02:32,070
<i>Pak, kita mendapat kecocokan di Jerman.
Memastikan informasi.</i>

29
00:02:46,590 --> 00:02:48,050
<b>AKSES MANUAL
- UNGGAH VIRUS</b>

30
00:02:49,890 --> 00:02:52,980
<b><i>PERHATIAN, KOSONGKAN GEDUNG
- PERINGATAN DARURAT</i></b>

31
00:02:54,860 --> 00:02:56,080
Amankan semua berkas dan evakuasi.

32
00:02:56,960 --> 00:02:58,440
Pak, kita harus pergi sekarang.

33
00:02:58,940 --> 00:03:01,630
- Ada apa ini?
- Aku tidak tahu, pak.

34
00:03:03,060 --> 00:03:04,550
<b>PELACAK MANUAL
- AKTIF</b>

35
00:04:29,980 --> 00:04:32,350
Aku ingin tahu ini ulah siapa.
Aku butuh jawaban.

36
00:04:55,250 --> 00:04:56,690
Beri aku laporan.

37
00:04:58,580 --> 00:05:00,050
Kubilang beri aku laporan!

38
00:05:03,090 --> 00:05:04,410
Kubilang!

39
00:05:20,950 --> 00:05:25,170
Aku tersanjung.
Aku tidak tahu aku mendapat kontrak.

40
00:05:25,850 --> 00:05:27,050
Memang tidak.

41
00:05:31,230 --> 00:05:34,190
Kau tahu? Aku pernah memburu Agen.

42
00:05:35,210 --> 00:05:36,850
Selama empat minggu.

43
00:05:39,150 --> 00:05:41,160
Tangkapan paling berharga
dalam karirku.

44
00:05:41,560 --> 00:05:45,260
Atasanmu sedang berusaha
untuk menjalankan kembali Program Agen.

45
00:05:46,480 --> 00:05:48,240
Dan kau disini untuk menghentikannya?

46
00:05:49,350 --> 00:05:50,510
Kau terlambat.

47
00:05:51,280 --> 00:05:53,760
Kami sudah mendapatkan Litvenko.

48
00:05:55,160 --> 00:05:57,850
Dia sedang mengerjakan
unit generasi selanjutnya.

49
00:05:58,050 --> 00:06:01,040
Tidak.
Karena kau belum menemukannya.

50
00:06:03,690 --> 00:06:06,250
Dimana Katia van Dees?

51
00:06:09,040 --> 00:06:11,270
Aku punya chip ditanamkan disini.

52
00:06:12,380 --> 00:06:16,310
Jika jantungku berhenti berdetak,
pasukan keamananku akan datang.
53
00:06:17,700 --> 00:06:19,230
Kau butuh aku.

54
00:06:20,030 --> 00:06:23,680
Tidak. Aku hanya butuh beberapa bagian dirimu.

55
00:06:23,880 --> 00:06:26,340
Informasi yang kucari
ada di dua tempat.

56
00:06:26,740 --> 00:06:28,780
Penyimpanan keamananmu...

57
00:06:28,780 --> 00:06:30,380
Dan isi kepalamu.

58
00:06:32,060 --> 00:06:33,880
Berlin, mereka menemukan dia di Berlin.

59
00:06:35,630 --> 00:06:36,920
Hanya itu yang ku tahu.

60
00:06:40,700 --> 00:06:42,040
Oke, oke.

61
00:06:42,040 --> 00:06:44,150
Berkas 5-1-7.

62
00:06:44,150 --> 00:06:48,050
Kode akses G21-12-57.

63
00:06:49,580 --> 00:06:50,580
Terima kasih.

64
00:06:51,880 --> 00:06:54,300
Tapi kau tak akan menemukan dia.
Dia adalah hantu.

65
00:06:54,300 --> 00:06:55,300
Akan kutemukan.

66
00:08:46,470 --> 00:08:52,050
<b>Alih bahasa : wendypondaag
IDFL.me @wendypondaag</b>
67
00:08:53,990 --> 00:08:55,500
<b>SINGAPURA</b>

68
00:09:09,840 --> 00:09:11,510
<i>Delriego sudah mati.</i>

69
00:09:12,170 --> 00:09:13,370
Apa yang terjadi?

70
00:09:13,370 --> 00:09:15,190
<i>Kami rasa ini adalah ulah seorang Agen.</i>

71
00:09:16,790 --> 00:09:19,530
Delriego sudah hampir
menemukan si gadis.

72
00:09:20,130 --> 00:09:22,420
Cari dia sebelum si Agen duluan.

73
00:09:24,120 --> 00:09:28,260
<b>BERLIN - JERMAN</b>

74
00:10:14,210 --> 00:10:18,220
Dia tinggal di Berlin antara
1989 dan 1990.

75
00:10:18,720 --> 00:10:22,590
Pasti ada catatan pajak,
catatan sewa, atau sesuatu.

76
00:10:22,680 --> 00:10:23,950
Kau tahu namanya?

77
00:10:23,980 --> 00:10:25,340
Aku tidak punya namanya.

78
00:10:27,380 --> 00:10:30,550
Dengar, mungkin umurnya sekitar 49, 50.

79
00:10:30,650 --> 00:10:34,590
Rambut pirang, tinggi 1.74 meter,
berat 75 kilogram.

80
00:10:34,690 --> 00:10:35,990
Seperti ini.

81
00:10:43,500 --> 00:10:44,620
Maaf.

82
00:10:45,900 --> 00:10:47,490
Tanpa nama atau alamat...

83
00:10:51,400 --> 00:10:54,380
Tak ada yang bisa ku bantu.
Jika dia menghilang...

84
00:10:54,380 --> 00:10:56,640
Kusarankan hubungi polisi.

85
00:10:56,640 --> 00:10:59,080
Polisi tak akan membantu.
Kau pikir kenapa aku disini?

86
00:10:59,180 --> 00:11:01,820
Dan yang kau lakukan adalah
kau tidak bisa membantu.

87
00:11:01,820 --> 00:11:04,980
Kau harus sadar bahwa jutaan orang
tinggal di Berlin...

88
00:11:04,980 --> 00:11:06,930
selama 25 tahun silam.

89
00:11:07,730 --> 00:11:12,190
Aku tidak mungkin bisa memeriksa setiap dari mereka
untuk mencari pria itu, kan?

90
00:11:13,700 --> 00:11:16,560
Populasinya 19,467,000.

91
00:11:16,560 --> 00:11:20,610
Itu 62.2% ras Slovakia.
Dan 49.2% pria.

92
00:11:20,620 --> 00:11:23,720
1.2% diantaranya umur 49 sampai 50.

93
00:11:24,250 --> 00:11:28,700
Itu 71,291.
Itu sesuatu, bukan?

94
00:11:31,520 --> 00:11:33,940
Aku tidak bisa membantumu, Nyonya.

95
00:11:37,000 --> 00:11:38,040
Oke.

96
00:11:43,570 --> 00:11:44,900
Siapa dia?

97
00:11:47,030 --> 00:11:48,790
Ini pria yang harus kau cari.

98
00:11:49,090 --> 00:11:50,730
Siapa dia?

99
00:11:52,750 --> 00:11:53,990
Aku tak tahu.

100
00:13:12,800 --> 00:13:14,210
Siapa atau Asal?

101
00:13:15,510 --> 00:13:18,180
<i>Semua orang yang datang kesini sedang berlari.</i>

102
00:13:18,550 --> 00:13:21,640
Lari untuk sesuatu, atau
lari dari sesuatu.

103
00:13:27,960 --> 00:13:30,490
Aku sudah melihat banyak sepertimu.
Pelarian.

104
00:13:30,690 --> 00:13:33,930
Mereka datang padaku dengan keyakinan
paspor baru, sama dengan hidup baru

105
00:13:34,440 --> 00:13:35,900
Ini tidak baik.

106
00:13:36,200 --> 00:13:38,560
- Ini sempurna.
- Magnetnya telah dicopot.

107
00:13:38,560 --> 00:13:41,790
- Tempat untuk menemukan diriku adalah penjara.
- Jika kau mau yang lebih baik harus bayar.

108
00:13:43,330 --> 00:13:46,180
Atau kubilang bahwa
Tobias menjual kertas yang tidak bagus.

109
00:14:09,560 --> 00:14:11,520
Hati-hati, gadis kecil.

110
00:14:11,920 --> 00:14:14,180
Dunia ini berbahaya.

111
00:18:12,030 --> 00:18:13,270
<b>KECOCOKAN DITEMUKAN</b>

112
00:18:35,410 --> 00:18:36,410
<b>100% COCOK</b>

113
00:18:41,410 --> 00:18:44,490
<i>47, ini Diana.
Kau dapat masalah.</i>

114
00:18:44,490 --> 00:18:46,560
- Siapa dia?
- Aset Sindikat.

115
00:18:46,780 --> 00:18:48,210
<i>Nama, tidak diketahui.</i>

116
00:18:48,210 --> 00:18:50,570
<i>Kemampuan, tidak diketahui.</i>

117
00:18:50,730 --> 00:18:51,730
Dia menemukan si gadis.

118
00:18:51,730 --> 00:18:53,950
- Artinya dia hebat.
- Kau lebih hebat.

119
00:18:53,950 --> 00:18:55,650
<i>Aku yakin kau bisa menanganinya.</i>

120
00:18:56,450 --> 00:18:59,110
Kau punya waktu 48 jam
untuk menyingkirkan kedua target.

121
00:21:07,960 --> 00:21:08,960
Maaf.

122
00:21:13,810 --> 00:21:16,570
Kau tahu mencuri adalah pelanggaran,
benarkan, Katia?

123
00:21:17,260 --> 00:21:19,590
Itu namamu, kan?
Katia van Dees?

124
00:21:19,600 --> 00:21:21,450
- Bahasa Jermanku tak...
- Apa kau polisi?

125
00:21:21,460 --> 00:21:23,570
- Tidak.
- Kenapa kau tahu namaku?

126
00:21:23,770 --> 00:21:24,770
Aku John.

127
00:21:25,160 --> 00:21:26,360
John Smith.

128
00:21:26,470 --> 00:21:29,070
- Aku ingin membelikanmu segelas kopi.
- Tidak tertarik.

129
00:21:29,820 --> 00:21:31,000
Bagaimana dengan nyawa?

130
00:21:32,250 --> 00:21:33,840
Apa kau tertarik dengan itu?

131
00:21:35,340 --> 00:21:37,810
Pergilah atau aku akan berteriak.

132
00:21:37,810 --> 00:21:39,510
Dia takkan peduli.

133
00:21:51,170 --> 00:21:52,960
Dia ingin membunuhmu, Katia.
134
00:21:53,570 --> 00:21:55,080
Dan aku disini untuk menghentikannya.

135
00:21:55,470 --> 00:21:58,750
Aku tahu kau tak punya alasan untuk percaya padaku
tapi lihat dia. Lihat gerak-geriknya.

136
00:21:58,750 --> 00:22:01,830
Lihat pada bayangan dimantelnya. Lihat matanya,
dan bilang kalau aku bohong.

137
00:22:02,010 --> 00:22:03,620
Kenapa ada yang mau membunuhku?

138
00:22:03,720 --> 00:22:06,440
Dengan alasan yang sama kau mencoba
mencari seseorang yang tak bisa kau temukan.

139
00:22:07,450 --> 00:22:09,760
Pria yang kucari,
kau tahu dia dimana?

140
00:22:09,760 --> 00:22:11,160
Tidak, tapi kau tahu.

141
00:22:16,300 --> 00:22:17,770
Apa yang harus kulakukan?

142
00:22:17,770 --> 00:22:19,450
Ada pintu darurat.
Di ujung sebelah utara.

143
00:22:19,450 --> 00:22:22,440
Sudah dibuka untuk kita.
Kita kesana sekarang.

144
00:22:22,480 --> 00:22:25,830
Lewati koridor, naik tangga.
Ke sebuah mobil yang menunggu kita.

145
00:22:28,390 --> 00:22:29,390
Lari!

146
00:23:58,900 --> 00:23:59,900
Bergerak.
147
00:24:01,940 --> 00:24:03,280
Franco, kami datang ke tempatmu.

148
00:24:04,780 --> 00:24:06,470
Cepat! Cepat!

149
00:24:08,780 --> 00:24:09,790
Mana si Agen?

150
00:24:09,790 --> 00:24:11,490
Dia dibelakang kita!
Bergerak, bergerak!

151
00:24:19,420 --> 00:24:21,890
- Katia, apa kau tertembak?
- Siapa kalian?

152
00:24:21,890 --> 00:24:23,720
Tenanglah, Katia!
Kau aman.

153
00:24:24,120 --> 00:24:25,480
Kami dikirim untuk melindungi...

154
00:24:44,940 --> 00:24:47,710
Aku bekerja untuk organisasi bernama,
Sindikat Internasional...

155
00:24:47,710 --> 00:24:49,990
- dan aku disini untuk melindungimu.
- Dari siapa?

156
00:24:50,490 --> 00:24:52,350
Namanya adalah 47.
Dan dia seorang Agen.

157
00:24:52,350 --> 00:24:54,920
Dan saat ini satu-satunya yang berdiri
antara kau dan dia adalah aku.

158
00:24:55,120 --> 00:24:57,240
Jika kau tidak mematuhi perkataanku,
semuanya...

159
00:24:57,700 --> 00:24:58,950
Dia akan membunuhmu.
160
00:25:01,010 --> 00:25:02,010
Ayo!

161
00:25:10,410 --> 00:25:11,870
Kita akan aman disini.

162
00:25:12,690 --> 00:25:16,750
<b>KEDUTAAN AMERIKA SERIKAT</b>

163
00:25:17,450 --> 00:25:18,720
<i>Mohon identitasnya.</i>

164
00:25:18,720 --> 00:25:20,590
<i>Buka mata dan menghadap kedepan.</i>

165
00:25:23,930 --> 00:25:25,390
<i>Turunkan senjatamu!</i>

166
00:25:25,940 --> 00:25:27,930
Berlutut!
Taruh tangan dimana aku bisa melihatnya!

167
00:25:27,930 --> 00:25:29,560
- Jangan bergerak!
- Borgol mereka!

168
00:25:31,760 --> 00:25:33,770
Kau ikut aku.
Ambil paketnya.

169
00:25:35,190 --> 00:25:36,190
Bergerak!

170
00:26:02,700 --> 00:26:05,120
Nyonya van Dees, kan?

171
00:26:07,580 --> 00:26:10,410
Maukah kau beritahu kenapa kau disini?
Karena temanmu tak mau bicara.

172
00:26:10,410 --> 00:26:13,390
Dia bukan temanku.
Aku tidak tahu siapa dia.

173
00:26:14,470 --> 00:26:15,380
Baiklah.

174
00:26:15,380 --> 00:26:20,360
Mungkin kita bisa mulai dengan kenapa dia
menodong senjata di kedutaanku.

175
00:26:21,020 --> 00:26:22,550
Seseorang mencoba...

176
00:26:22,780 --> 00:26:25,200
Kurasa seseorang
mencoba membunuhku.

177
00:26:26,750 --> 00:26:29,510
John berusaha untuk... membantuku.

178
00:26:31,760 --> 00:26:33,990
Apa orang ini punya nama?

179
00:26:40,140 --> 00:26:42,410
Ada yang salah, Nyonya van Dees?

180
00:26:44,400 --> 00:26:45,800
<i>Nyonya van Dees.</i>

181
00:26:46,970 --> 00:26:48,210
Dia datang.

182
00:26:52,500 --> 00:26:53,700
Sial.

183
00:27:07,040 --> 00:27:08,050
Jangan bergerak!

184
00:27:08,690 --> 00:27:09,720
Angkat tangan!

185
00:27:13,700 --> 00:27:14,700
Sanders.

186
00:27:30,500 --> 00:27:33,380
Senapan Blaser R93 LRS2.

187
00:27:33,380 --> 00:27:35,690
Senjata modifikasi.

188
00:27:37,020 --> 00:27:41,390
4-24x50 scope sniper, dan...

189
00:27:43,210 --> 00:27:44,650
pemicu tekanan rendah.

190
00:27:44,950 --> 00:27:46,160
Lumayan.

191
00:27:47,440 --> 00:27:48,440
Mendekatlah.

192
00:27:48,540 --> 00:27:50,700
<i>Hampir sebagus senjata 45s...</i>

193
00:27:50,700 --> 00:27:53,860
<i>dan pisau istimewa yang kau bawa.</i>

194
00:27:55,520 --> 00:27:57,250
<i>Kau suka teka-teki?</i>

195
00:27:57,950 --> 00:27:59,410
<i>Ya, aku juga.</i>

196
00:27:59,710 --> 00:28:01,410
Aku tidak suka sebenarnya.

197
00:28:01,770 --> 00:28:05,250
Tapi kau, kawanku,
adalah teka-teki bagiku.

198
00:28:05,320 --> 00:28:09,050
<i>Karena aku sudah mencari wajah dan sidik jarimu
di semua catatan yang kami punya.</i>

199
00:28:09,280 --> 00:28:10,720
Dan kau tahu apa yang kami temukan?

200
00:28:11,710 --> 00:28:12,800
Tidak ada.

201
00:28:16,750 --> 00:28:17,890
Jadi...
202
00:28:18,090 --> 00:28:20,330
Bagaimana kalau kita mulai dengan namamu?

203
00:28:22,300 --> 00:28:23,790
47.

204
00:28:25,100 --> 00:28:26,260
Itu bukan nama.

205
00:28:26,460 --> 00:28:27,710
Tidak...

206
00:28:27,870 --> 00:28:29,890
Tapi itulah namaku.

207
00:28:30,950 --> 00:28:31,950
Oke.

208
00:28:32,550 --> 00:28:34,610
Baiklah, Tn. 47.

209
00:28:34,980 --> 00:28:36,990
Apa sebenarnya kau ini?

210
00:28:37,030 --> 00:28:38,470
Pembunuh.

211
00:28:39,000 --> 00:28:41,240
Pembunuh, oke.

212
00:28:41,620 --> 00:28:44,710
Dan kau disini untuk membunuh siapa?

213
00:28:45,490 --> 00:28:47,540
Ada seorang gadis disini.

214
00:28:48,230 --> 00:28:50,090
Aku tak tahu maksudmu.

215
00:28:50,480 --> 00:28:52,560
Apa kau sayang keluargamu?

216
00:28:53,870 --> 00:28:55,390
Keluargaku?

217
00:28:55,430 --> 00:28:56,460
Ya, istrimu...

218
00:28:56,680 --> 00:28:58,480
dua anak.

219
00:28:58,980 --> 00:29:00,250
Kau sayang mereka?

220
00:29:01,400 --> 00:29:03,680
Kita tidak bicara tentang diriku,
kita bicara tentang dirimu.

221
00:29:03,720 --> 00:29:05,780
Tidak, kita bicara tentang hidup.

222
00:29:05,820 --> 00:29:07,290
Dan kematian.

223
00:29:07,330 --> 00:29:10,720
Apa.. kau.. sayang mereka?

224
00:29:11,930 --> 00:29:13,290
Baiklah.

225
00:29:13,670 --> 00:29:16,590
- Mungkin kita harus memulai kembali.
- Aku yakin kau sayang mereka.

226
00:29:18,200 --> 00:29:20,620
Itulah kenapa, kau harus biarkan aku pergi.

227
00:29:21,870 --> 00:29:26,810
Dengar aku baik-baik Tn. 47,
atau apapun namamu.

228
00:29:27,230 --> 00:29:30,380
Ada banyak cara semua ini
akan berakhir dan semuanya tergantung padamu

229
00:29:30,380 --> 00:29:34,880
Tapi semuanya takkan berakhir dengan caramu.

230
00:29:34,880 --> 00:29:36,490
Karena terakhir kali ku periksa...

231
00:29:36,490 --> 00:29:40,090
kau terkurung denganku,
dan akulah yang punya senjata.

232
00:29:40,830 --> 00:29:43,590
Tidak, Tn. Sanders.

233
00:29:44,350 --> 00:29:46,540
Kau yang terkurung denganku...

234
00:29:47,050 --> 00:29:49,520
Dan kau baru saja membawakanku senjata.

235
00:30:12,530 --> 00:30:15,110
Apa kau sayang anakmu
sehingga rela mati demi mereka?

236
00:30:25,640 --> 00:30:26,640
Jangan bergerak!

237
00:30:33,380 --> 00:30:35,270
Ayo.
Biarkan aku membantumu.

238
00:30:39,720 --> 00:30:42,020
<i>Dua tersangka
satu pria dan satu wanita...</i>

239
00:30:42,020 --> 00:30:44,560
<i>Menerobos keluar dari
ruang interogasi 1 dan 2.</i>

240
00:30:46,090 --> 00:30:49,010
<i>Mereka bersenjata dan berbahaya.
Berhati-hatilah.</i>

241
00:30:55,230 --> 00:30:56,230
Sersan.

242
00:30:58,100 --> 00:30:59,560
Apa semuanya baik saja, Pak?

243
00:31:01,040 --> 00:31:02,140
Pak?

244
00:31:04,440 --> 00:31:06,170
Cepat! Cepat!

245
00:31:15,770 --> 00:31:16,970
Keluar!

246
00:31:17,220 --> 00:31:18,320
Bergerak!

247
00:31:36,290 --> 00:31:38,280
Kau mau beritahu apa yang sedang terjadi?

248
00:31:39,500 --> 00:31:41,260
Apa yang sedang terjadi?

249
00:31:42,720 --> 00:31:45,990
Pria yang kau cari,
namanya adalah Peter Aaron Litvenko.

250
00:31:46,030 --> 00:31:47,160
Siapa dia?

251
00:31:48,730 --> 00:31:50,300
Ayahmu.

252
00:31:52,770 --> 00:31:54,180
Ceritakan tentang dia.

253
00:31:55,420 --> 00:31:57,070
Tak banyak yang kuketahui.

254
00:31:57,180 --> 00:32:00,530
Hanya bahwa dia seorang ilmuwan,
ahli dalam biogenetika manusia...

255
00:32:00,530 --> 00:32:03,220
yang memimpin sebuah
program eksperimen.

256
00:32:03,940 --> 00:32:05,960
Eksperimen macam apa?

257
00:32:06,060 --> 00:32:08,150
Eksperimen yang menciptakan pembunuh.

258
00:32:09,470 --> 00:32:13,580
<i>Manusia yang di program untuk
menargetkan sasaran tertentu.</i>

259
00:32:13,710 --> 00:32:18,320
Hasil subjek yang lebih cepat, lebih kuat,
lebih pintar dibanding manusia normal.

260
00:32:18,410 --> 00:32:20,390
Mereka menghapus rasa sakit, rasa takut,

261
00:32:20,390 --> 00:32:21,650
<i>bahkan rasa kasih.</i>

262
00:32:21,690 --> 00:32:23,770
<i>Mereka dinamakan Agen.</i>

263
00:32:23,980 --> 00:32:27,340
Dan ayahmu adalah salah satu ilmuwan terkemuka
dalam Program itu.

264
00:32:27,350 --> 00:32:29,040
Kau pasti bercanda.

265
00:32:29,920 --> 00:32:31,620
<i>Apa hubungan semua itu denganku?</i>

266
00:32:31,620 --> 00:32:33,270
<i>Dan kenapa mereka ingin membunuhku?</i>

267
00:32:33,270 --> 00:32:35,860
<i>Teknologi Kriton
telah memulai kembali Program Agen.</i>

268
00:32:35,860 --> 00:32:37,380
<i>Mereka membangun Agen saat ini.</i>

269
00:32:37,380 --> 00:32:39,060
<i>Seperti 47, atau bahkan lebih buruk.</i>

270
00:32:39,160 --> 00:32:42,370
Mereka meyakini bahwa kau adalah
kunci dari menemukan ayahmu.
271
00:32:45,120 --> 00:32:46,650
<i>Aku tidak mengerti.</i>

272
00:32:46,650 --> 00:32:48,580
<i>Ayahmu tahu kelemahan mereka.</i>

273
00:32:48,590 --> 00:32:50,280
Dia tahu cara menghentikan mereka.

274
00:32:56,250 --> 00:32:57,450
<i>Katia!</i>

275
00:33:38,580 --> 00:33:39,930
Kau baik saja?

276
00:33:39,930 --> 00:33:40,930
Tidak.

277
00:33:46,400 --> 00:33:48,760
Apa namamu sungguh John Smith?

278
00:33:51,520 --> 00:33:52,880
Brian.

279
00:33:54,160 --> 00:33:56,900
Yah, setidaknya kau tidak
bilang aku adalah Agen 46.

280
00:33:56,930 --> 00:33:58,310
Tidak, itu orang lain.

281
00:34:01,740 --> 00:34:03,320
Sini. Biar kubantu.

282
00:34:21,680 --> 00:34:23,480
Kau akan baik saja.

283
00:34:25,900 --> 00:34:26,900
Sungguh?

284
00:34:28,680 --> 00:34:29,970
Maafkan aku.

285
00:34:30,700 --> 00:34:31,700
Untuk apa?

286
00:34:32,000 --> 00:34:34,070
Karena memberitahu siapa ayahmu sebenarnya.

287
00:34:35,310 --> 00:34:37,120
Yah, kau memberitahukan kebenarannya.

288
00:34:37,420 --> 00:34:40,070
Itu lebih dari yang dilakukan orang lain.

289
00:34:41,570 --> 00:34:44,410
Kenapa mereka pikir aku bisa
menemukan ayahku, John?

290
00:34:45,050 --> 00:34:46,040
Itu tidak penting.

291
00:34:46,050 --> 00:34:47,150
Itu penting.

292
00:34:48,520 --> 00:34:50,250
Beritahu apa yang kau ketahui.

293
00:34:50,830 --> 00:34:52,190
Aku tahu bahwa kau dalam bahaya.

294
00:34:54,300 --> 00:34:56,820
Hal terbaik yang bisa
kau lakukan saat ini adalah sembunyi.

295
00:34:57,030 --> 00:34:59,270
Aku sudah bersembunyi seumur hidupku.
Kumohon...

296
00:34:59,550 --> 00:35:00,870
beritahu aku apa yang kau ketahui?

297
00:35:03,790 --> 00:35:05,730
Aku diminta untuk melindungimu...

298
00:35:05,840 --> 00:35:07,900
Katia, jangan cari ayahmu.

299
00:35:16,820 --> 00:35:17,820
Jangan lakukan ini.

300
00:35:17,920 --> 00:35:18,920
Aku harus melakukannya.

301
00:35:19,530 --> 00:35:20,530
Oke.

302
00:35:24,570 --> 00:35:27,000
Saat kami mencari ayahmu,
kami menemukan sebuah berkas.

303
00:35:28,520 --> 00:35:30,320
Berkas itu mencantumkan namamu.
Isinya adalah...

304
00:35:30,990 --> 00:35:32,260
Apa isinya?

305
00:35:32,870 --> 00:35:34,160
Ayahmu telah mengubahmu.

306
00:35:35,460 --> 00:35:36,760
Mengubahku, bagaimana?

307
00:35:36,860 --> 00:35:39,750
Katanya dia telah meningkatkan
kemampuan bertahan hidupmu.

308
00:35:40,750 --> 00:35:43,350
Itulah kenapa kami pikir kau sedang bersembunyi...

309
00:35:43,350 --> 00:35:47,640
Kenapa kau tak bisa dilacak radar,
tetap bertahan hidup.

310
00:35:48,310 --> 00:35:50,480
- Itulah kenapa aku selalu ketakutan.
- Ya.

311
00:35:54,450 --> 00:35:55,450
Astaga!

312
00:35:55,450 --> 00:35:57,650
Mereka pikir aku tahu cara
menemukan ayahku.
313
00:36:03,640 --> 00:36:04,640
Apa ini?

314
00:36:04,940 --> 00:36:06,450
Ini kehidupan ayahku.

315
00:36:15,960 --> 00:36:17,620
Apa lagi yang kau tahu tentang dia?

316
00:36:17,660 --> 00:36:18,880
Hanya itu.

317
00:36:18,950 --> 00:36:21,690
Kau pasti tahu sesuatu.
Berapa umurnya?

318
00:36:21,790 --> 00:36:22,790
72 tahun.

319
00:36:23,430 --> 00:36:24,510
Dimana dia lahirkan?

320
00:36:24,610 --> 00:36:25,900
Ukraina.

321
00:36:27,020 --> 00:36:28,560
Penyakit bawaan?

322
00:36:29,230 --> 00:36:32,540
Dia di diagnosa mengidap rheumatoid arthritis
pada umur 40 tahun.
(rheumatoid arthritis : radang sendi)

323
00:36:33,420 --> 00:36:35,290
Suatu tempat yang hangat, kalau begitu.

324
00:36:37,200 --> 00:36:38,200
Apa lagi?

325
00:36:39,510 --> 00:36:40,770
Kanker paru-paru.

326
00:36:44,550 --> 00:36:48,260
Pengamatan terakhir adalah
di sebuah RS di Seoul, Korea tahun 2011.

327
00:36:48,920 --> 00:36:52,400
Dia menjalani beberapa perawatan medis...

328
00:36:52,400 --> 00:36:54,980
sesuatu yang disebut terapi inhalasi nanomolecular

329
00:36:57,210 --> 00:36:59,020
Dia sudah stadium 3 kalau begitu.

330
00:37:00,680 --> 00:37:03,350
Jadi, perjalanan jauh akan sulit bagi dia.

331
00:37:05,880 --> 00:37:07,040
Apa dia punya uang?

332
00:37:08,240 --> 00:37:09,500
Kurasa begitu.

333
00:37:09,600 --> 00:37:13,020
Suatu tempat yang hangat dengan
fasilitas medis.

334
00:37:13,020 --> 00:37:14,220
Sebuah kota.

335
00:37:14,970 --> 00:37:15,970
Hobi?

336
00:37:20,370 --> 00:37:21,660
Dia suka melakukan apa?

337
00:37:22,100 --> 00:37:23,100
Bunga orchid.

338
00:37:25,790 --> 00:37:27,610
Dia suka menanam bunga orchid.

339
00:37:31,880 --> 00:37:33,770
Dia bisa berbahasa apa, John?

340
00:37:34,610 --> 00:37:38,180
Inggris, Rusia, Mandarin dan Tamil.
341
00:37:40,450 --> 00:37:41,720
Kenapa Tamil?

342
00:37:41,970 --> 00:37:44,530
Karena ibumu lahir di Sri Lanka.

343
00:37:58,340 --> 00:38:00,070
<i>Kau tahu dia dimana, kan?</i>

344
00:38:07,540 --> 00:38:08,540
Katia.

345
00:38:11,800 --> 00:38:14,310
Kau memberitahuku bahwa kau ingin melakukan ini,
dan aku ingin melakukannya bersamamu...

346
00:38:14,310 --> 00:38:17,000
tapi jika kau mau bantuanku, kau
harus beritahu aku dimana dia berada.

347
00:38:58,720 --> 00:39:00,400
<i>Kamu kehilangan si gadis.</i>

348
00:39:00,800 --> 00:39:05,880
Kau bilang John Smith sudah mampu menanganinya.

349
00:39:06,780 --> 00:39:08,520
<i>Kita telah meremehkan Agen ini.</i>

350
00:39:10,310 --> 00:39:13,420
Cari Litvenko,
bagaimanapun caranya.

351
00:39:14,350 --> 00:39:17,300
Dan, Garad, lebih baik jika gadis ini mati...

352
00:39:17,400 --> 00:39:20,290
Daripada Agen ini menemukan Litvenko
duluan daripada kita.

353
00:39:25,750 --> 00:39:26,750
Katia.

354
00:39:29,230 --> 00:39:30,360
Katia.
355
00:39:43,070 --> 00:39:45,090
Kau tahu kenapa kau masih hidup?

356
00:39:46,310 --> 00:39:48,400
Karena aku tak ingin membunuhmu.

357
00:39:52,580 --> 00:39:53,790
Tapi mereka akan membunuhmu.

358
00:39:55,240 --> 00:39:57,250
Setelah mereka memanfaatkanmu
untuk mencari ayahmu.

359
00:39:58,750 --> 00:40:00,420
Apa yang kau tahu tentang ayahku?

360
00:40:02,850 --> 00:40:04,140
Sebanyak yang kau ketahui.

361
00:40:05,850 --> 00:40:06,930
<i>Semua akan baik saja.</i>

362
00:40:08,590 --> 00:40:09,590
<i>Tidak!</i>

363
00:40:14,780 --> 00:40:16,590
Saatnya membuat pilihan, Katia.

364
00:40:17,190 --> 00:40:20,060
Mereka atau aku.

365
00:40:22,990 --> 00:40:24,360
Kenapa aku harus percaya padamu?

366
00:40:24,590 --> 00:40:27,790
Tak perlu percaya padaku.
Percayalah pada ingatanmu.

367
00:40:29,940 --> 00:40:31,290
Raih tanganku.

368
00:40:34,620 --> 00:40:37,720
<i>Kau ingat hari dimana kau kabur, Katia?</i>
369
00:40:37,720 --> 00:40:38,730
<i>Peter, kita harus pergi!</i>

370
00:40:38,730 --> 00:40:41,920
<i>Lab ayahmu? Saat mengendarai mobil?</i>

371
00:40:44,790 --> 00:40:45,890
<i>Tenang.</i>

372
00:40:45,890 --> 00:40:47,820
<i>Terakhir kali kau melihat ibumu?</i>

373
00:40:48,020 --> 00:40:51,620
<i>Tidak! Tidak, tidak, tidak, tidak!</i>

374
00:40:59,440 --> 00:41:00,760
Kau disana.

375
00:41:02,350 --> 00:41:03,350
Ya.

376
00:41:05,010 --> 00:41:07,070
<i>Ya, kita adalah bagian dari Program yang sama.</i>

377
00:41:17,440 --> 00:41:18,720
<i>Kita harus pergi.
Cepat!</i>

378
00:41:21,760 --> 00:41:22,760
<i>Lari! Cepat!</i>

379
00:41:24,070 --> 00:41:25,520
<i>Bagus, pergilah kesana.
Pergi kesana!</i>

380
00:41:25,520 --> 00:41:26,520
<i>Ayah!</i>

381
00:41:26,520 --> 00:41:28,770
<i>Hidup.</i>

382
00:41:37,520 --> 00:41:39,510
Dia meninggalkanku.
Kenapa?
383
00:41:41,130 --> 00:41:43,930
Temukan dia.
Kau bisa tanya padanya.

384
00:41:48,700 --> 00:41:49,750
Lepaskan aku.

385
00:41:51,590 --> 00:41:54,720
Kau harus banyak belajar, Katia.
Kita tidak punya banyak waktu.

386
00:41:55,590 --> 00:41:56,660
Lepaskan dirimu sendiri.

387
00:43:12,430 --> 00:43:13,550
Itu akan memakan waktu yang lama.

388
00:43:14,060 --> 00:43:15,340
Aku tidak tahu ini sebuah tes.

389
00:43:15,710 --> 00:43:16,870
Segalanya adalah tes.

390
00:43:17,070 --> 00:43:19,140
Kalau terus begini, kau akan gagal.

391
00:43:19,620 --> 00:43:20,770
Hei, aku butuh mereka.

392
00:43:21,170 --> 00:43:23,350
Apa yang kau butuhkan
adalah pikiran yang jernih.

393
00:43:23,620 --> 00:43:25,140
Berhenti melawan siapa dirimu.

394
00:43:25,140 --> 00:43:26,140
Dan siapakah aku?

395
00:43:26,140 --> 00:43:28,200
Teruslah bertanya,
kau pasti akan mati.

396
00:43:29,580 --> 00:43:30,590
Siapa aku?
397
00:43:31,880 --> 00:43:33,810
Kau sama denganku, hanya saja lebih baik.

398
00:43:34,210 --> 00:43:36,430
Omong kosong!
Aku hanya Katia van Dees.

399
00:43:36,430 --> 00:43:38,870
Kau bisa bahasa Prancis, Spanyol, Mandarin.
Dimana kau belajar bahasa?

400
00:43:38,970 --> 00:43:40,700
Bagaimana kau bisa
melepaskan dirimu dari ikatan itu?

401
00:43:42,720 --> 00:43:44,450
Kau sudah di program.

402
00:43:45,150 --> 00:43:48,500
Dan namamu bukan Katia van Dees.
Tapi "Quatre-vingt-dix."

403
00:43:48,800 --> 00:43:50,270
Bahasa Prancis untuk "90."

404
00:43:51,870 --> 00:43:53,980
Jadi aku 43 versi lebih baik darimu?

405
00:43:55,810 --> 00:43:56,820
Jadi mereka tahu?

406
00:43:56,820 --> 00:43:58,850
Jika mereka tahu,
kau akan menjadi target.

407
00:43:58,950 --> 00:44:00,010
Ayo pergi.

408
00:44:07,370 --> 00:44:11,300
Jika kau butuh bantuanku menemukan ayahku,
kenapa kau menembakku?

409
00:44:12,160 --> 00:44:14,790
Aku tidak menembakmu, aku menandaimu.
410
00:44:19,600 --> 00:44:20,780
Jumlah mereka sangat banyak.

411
00:44:20,780 --> 00:44:23,880
Jika aku tembak salah satu, sisanya akan berkumpul.
Jadi kita harus apa, Katia?

412
00:44:25,000 --> 00:44:26,000
Hindari mereka.

413
00:44:27,620 --> 00:44:30,080
Tidak, lawan ketakutanmu.
Dan hadapi ancamannya.

414
00:44:31,890 --> 00:44:36,440
Ayahmu memprogram dirimu agar mampu
mendengar dengan sangat baik.

415
00:44:40,250 --> 00:44:43,290
Kau mengolah informasi itu untuk
mengantisipasi ancaman.

416
00:44:50,060 --> 00:44:51,330
Jadi berantisipasi lah.

417
00:45:06,610 --> 00:45:07,610
Katia.

418
00:45:13,090 --> 00:45:14,090
Disana.

419
00:45:45,350 --> 00:45:46,530
<i>Area Empat, semuanya...</i>

420
00:45:56,940 --> 00:45:57,940
Katia.

421
00:46:00,320 --> 00:46:01,320
Sekarang.

422
00:46:08,560 --> 00:46:09,980
Aku ingin kau keluar kesana.

423
00:46:09,980 --> 00:46:10,980
Kenapa?
424
00:46:12,060 --> 00:46:13,260
Untuk memancing mereka.

425
00:46:13,560 --> 00:46:15,090
Mereka akan menembakku!

426
00:46:16,180 --> 00:46:17,670
Mereka takkan menembakmu.

427
00:46:20,870 --> 00:46:22,670
Kau masih ingin melihat ayahmu?

428
00:46:25,770 --> 00:46:26,770
Percaya padaku.

429
00:46:35,600 --> 00:46:36,910
<i>Aku menemukan target.</i>

430
00:46:37,520 --> 00:46:38,710
<i>Bergerak.</i>

431
00:46:46,160 --> 00:46:47,540
Halo, Katia.

432
00:46:54,140 --> 00:46:57,410
Aku hanya akan bertanya sekali.
Dimana ayahmu?

433
00:47:02,180 --> 00:47:05,050
Aku penggemar berat dari pekerjaanmu, 47.

434
00:47:05,050 --> 00:47:06,730
Sebuah kehormatan
bertemu dengan seorang legenda.

435
00:47:08,870 --> 00:47:11,590
Kukira kita hanya bisa menjadi legenda
setelah kita meninggal.

436
00:47:11,900 --> 00:47:13,070
Oh, kau memang sudah mati.

437
00:47:13,800 --> 00:47:15,530
Tapi kau belum menyadarinya.
438
00:47:17,720 --> 00:47:20,130
Lumayan hebat untuk ukuran
orang mati, John.

439
00:47:20,330 --> 00:47:22,580
- Hampir sehebat dirimu.
- Ya?

440
00:47:23,980 --> 00:47:25,840
Yah, aku istimewa.

441
00:47:26,370 --> 00:47:27,370
Mari buktikan.

442
00:47:48,070 --> 00:47:49,110
Lumayan gila, kan?

443
00:48:11,140 --> 00:48:12,890
Aku lebih unggul. Katakanlah!

444
00:48:14,830 --> 00:48:15,930
Katakan!

445
00:48:17,760 --> 00:48:18,910
Tidak.

446
00:48:22,760 --> 00:48:23,880
Kau meleset.

447
00:48:23,890 --> 00:48:25,180
Dia tidak meleset.

448
00:48:50,320 --> 00:48:51,380
<i>Kau membuat kesalahan.</i>

449
00:48:51,380 --> 00:48:52,910
<i>Dia mengacungkan senjata ke kepalamu.</i>

450
00:48:53,310 --> 00:48:55,830
Tapi dia tidak menembak.
Dia ingin menunjukkan bahwa aku kalah.

451
00:48:56,310 --> 00:48:57,530
Yah, siapa dia?
452
00:48:57,630 --> 00:49:00,980
Orang takkan bisa bertahan dari empat tembakan.
Itu mustahil.

453
00:49:01,320 --> 00:49:03,660
Baju pelindung subdermal.

454
00:49:04,660 --> 00:49:06,800
Ditanamkan dibawah kulit
dalam bentuk cairan.

455
00:49:06,800 --> 00:49:08,700
Bahannya fleksibel, sangat keras

456
00:49:09,100 --> 00:49:12,630
Sistem sarafnya telah diubah.
Meningkatkan kecepatan.

457
00:49:13,660 --> 00:49:15,800
Aku mendengar tentang eksperimen Sindikat...

458
00:49:17,260 --> 00:49:19,120
Jika mereka bisa melakukan ini padanya...

459
00:49:23,380 --> 00:49:26,470
Sekarang, maukah kau beritahu
dimana Litvenko?

460
00:49:26,880 --> 00:49:29,300
Bersumpahlah kau takkan menyakiti dia.

461
00:49:30,360 --> 00:49:31,360
<i>Bersumpahlah.</i>

462
00:49:32,140 --> 00:49:33,670
<i>Baik, aku sumpah.</i>

463
00:49:35,060 --> 00:49:36,300
<i>Diana, apa kau dengar itu?</i>

464
00:49:36,500 --> 00:49:38,940
Ya. Kirimkan alamat asetnya.

465
00:49:40,590 --> 00:49:42,690
Jika kau bohong, akan kubunuh kau.

466
00:49:43,980 --> 00:49:45,670
Aku takkan mudah dibunuh.

467
00:49:50,900 --> 00:49:52,060
Dia di Singapura.

468
00:49:54,470 --> 00:49:56,680
Pusat Sindikat berada di Singapura.

469
00:49:57,750 --> 00:49:59,430
<i>Dia bersembunyi.</i>

470
00:50:26,010 --> 00:50:27,880
<i>- Ya?
- Ini Diana.</i>

471
00:50:27,890 --> 00:50:29,940
<i>Aku ingin kau berangkat ke Singapura secepatnya.</i>

472
00:50:30,040 --> 00:50:31,450
Aku berangkat.

473
00:51:03,260 --> 00:51:04,840
<b>Singapura</b>

474
00:51:14,920 --> 00:51:15,920
Ya?

475
00:51:15,920 --> 00:51:18,100
Litvenko ada di Singapura.
Mereka menuju kesana.

476
00:51:20,500 --> 00:51:23,600
Mereka datang. Pindai lokasi.

477
00:51:23,900 --> 00:51:25,100
Ya, pak.

478
00:51:44,140 --> 00:51:46,530
Sindikat mengakses kamera itu, kan?

479
00:51:46,630 --> 00:51:48,290
Mereka mengakses segalanya.
480
00:51:49,630 --> 00:51:51,890
Tolong bawakan ini.
Makasih.

481
00:51:52,450 --> 00:51:54,160
Bagaimana kau akan melawannya?

482
00:51:54,410 --> 00:51:56,660
Dengan melakukan yang tak terduga.

483
00:51:56,690 --> 00:51:59,790
Jangan ambil apapun.
Semua yang dilakukan harus beralasan.

484
00:52:00,490 --> 00:52:01,710
Apa maksudnya?

485
00:52:02,760 --> 00:52:04,860
Jaket. Berikan tasmu.

486
00:52:05,260 --> 00:52:08,640
Sekarang,
hindari kamera.

487
00:52:09,200 --> 00:52:10,200
Oke.

488
00:53:32,200 --> 00:53:35,220
<b>08/14</b>

489
00:53:44,430 --> 00:53:46,280
Aku tahu, itu memakan waktu yang lama.

490
00:53:51,560 --> 00:53:52,780
Boleh bertanya?

491
00:53:53,490 --> 00:53:55,430
Apakah aku akan berakhir seperti dirimu?

492
00:54:28,890 --> 00:54:29,890
Bom?

493
00:54:31,160 --> 00:54:32,170
Moth.
494
00:54:33,280 --> 00:54:35,000
Sutra Italia, mereka menyukainya.

495
00:54:50,480 --> 00:54:53,960
<b>TARGET DITEMUKAN</b>

496
00:55:17,820 --> 00:55:18,820
Sakitkah?

497
00:55:21,840 --> 00:55:22,840
Ya.

498
00:55:24,520 --> 00:55:25,520
Kalian semua...?

499
00:55:25,920 --> 00:55:28,130
Barkode diberikan pada kami
sejak lahir.

500
00:55:30,960 --> 00:55:31,960
Angkanya?

501
00:55:31,960 --> 00:55:33,450
Saat kami menjadi Agen.

502
00:55:49,340 --> 00:55:51,340
Dia akan disana di pagi hari,
sekitar pukul 9.00.

503
00:55:51,950 --> 00:55:53,990
Itu adalah saat bunga orchidnya bermekaran.

504
00:56:00,450 --> 00:56:01,730
Kau tahu dia sekarat?

505
00:56:05,360 --> 00:56:06,640
Kanker paru-paru.

506
00:56:08,340 --> 00:56:10,580
Dia butuh alat bantu pernapasan
untuk bernapas.

507
00:56:28,170 --> 00:56:29,690
Apa kau manusia?
508
00:56:33,090 --> 00:56:37,080
John bilang kau tidak bisa merasa takut
ataupun penyesalan

509
00:56:37,120 --> 00:56:39,350
semuanya sudah dihilangkan.
Apa benar?

510
00:56:41,050 --> 00:56:42,050
Ya.

511
00:56:42,050 --> 00:56:43,140
Bagaimana dengan rasa sayang?

512
00:56:46,970 --> 00:56:48,450
Aku adalah siapa diriku.

513
00:56:48,450 --> 00:56:49,520
Apa artinya?

514
00:56:49,820 --> 00:56:53,150
Dalam pekerjaan ini, kadang
lebih baik tidak merasakan apapun

515
00:56:53,260 --> 00:56:55,330
Aku tidak bicara tentang pekerjaan

516
00:56:57,840 --> 00:56:59,020
Kurasa kau berbohong.

517
00:57:01,180 --> 00:57:03,980
Aku yakin tidak ada bisa menghilangkan
rasa takut maupun rasa kasih.

518
00:57:03,980 --> 00:57:05,360
Tak ada yang bisa melakukan itu.

519
00:57:05,670 --> 00:57:08,870
Kau adalah manusia atau hal lainnya.
Yang mana?

520
00:57:09,350 --> 00:57:11,730
Apa kau bertanya padaku, atau dirimu?

521
00:57:15,160 --> 00:57:17,360
Kau tak bisa melawan siapa dirimu, Katia.

522
00:57:18,750 --> 00:57:19,870
Kau takkan bisa.

523
00:57:20,770 --> 00:57:23,630
Itukah yang terjadi padamu?
Kau tak bisa melawan siapa dirimu?

524
00:57:28,560 --> 00:57:29,940
Semua orang bisa berubah.

525
00:57:30,730 --> 00:57:32,080
Jangan berharap padaku.

526
00:57:34,110 --> 00:57:35,840
Kau akan kecewa.

527
00:57:38,600 --> 00:57:40,300
Aku masih ada pekerjaan.

528
00:57:42,460 --> 00:57:43,460
Pekerjaan apa?

529
00:57:44,950 --> 00:57:47,310
Saat ini, aku perlu tidur.

530
00:59:34,610 --> 00:59:37,970
Saat aku gelisah, dan tak bisa tidur,
aku merusak hal-hal.

531
00:59:41,040 --> 00:59:42,040
Maafkan aku.

532
00:59:44,210 --> 00:59:45,580
Jangan pernah ulangi itu.

533
00:59:50,650 --> 00:59:51,760
Apa mereka Sindikat?

534
00:59:51,860 --> 00:59:53,010
Bukan.

535
00:59:53,110 --> 00:59:54,290
Temanmu?

536
00:59:56,150 --> 00:59:58,380
Jadi, Sindikat tak tahu kita disini?

537
00:59:58,420 --> 01:00:00,620
Ada kontrak antara kita.
Bagaimana menurutmu?

538
01:00:01,890 --> 01:00:04,970
Ini, usahakan tidak mengacaukannya.

539
01:00:10,220 --> 01:00:12,560
<i>- Baunya tak sedap.
- Robert, kumohon!</i>

540
01:00:12,600 --> 01:00:15,320
- Bagaimana mereka bisa temukan kami?
- Beritahu aku.

541
01:00:15,520 --> 01:00:18,450
- Bukan lelucon.
- Apa yang membuatmu berpikir ini lelucon?

542
01:00:22,360 --> 01:00:24,800
Kamera di terminal tidak melihatku.

543
01:00:30,460 --> 01:00:33,170
Tapi diluar terminal,
dekat pintu keluar yang melihatku.

544
01:00:34,900 --> 01:00:36,550
Semakin ahli dalam hal ini, benarkan?

545
01:00:36,750 --> 01:00:38,450
Tidak, kau ceroboh.

546
01:00:38,460 --> 01:00:40,050
<i>Tapi, penyakitku mau kumat.</i>

547
01:00:40,160 --> 01:00:42,880
Ini, ambil alat pernapasanmu.

548
01:00:42,910 --> 01:00:43,980
Akan baik saja.
549
01:00:51,830 --> 01:00:52,830
Tunggu.

550
01:00:57,120 --> 01:00:58,890
- Dimana kau dapat itu?
- Aku menukarnya.

551
01:00:58,990 --> 01:01:00,710
- Dengan apa?
- Pisaumu.

552
01:01:20,760 --> 01:01:22,910
Bawa Litvenko
dan si gadis kepadaku.

553
01:02:30,270 --> 01:02:31,560
Kau seharusnya tidak datang.

554
01:02:33,680 --> 01:02:35,080
Kau tahu siapa aku?

555
01:02:43,140 --> 01:02:45,460
Kau adalah putri ibumu.

556
01:02:48,810 --> 01:02:50,430
Kenapa kau meninggalkanku?

557
01:02:54,610 --> 01:02:57,040
Aku tidak ingin kau terlibat.

558
01:02:57,540 --> 01:02:59,640
Aku ingin agar kau hidup.

559
01:03:02,400 --> 01:03:03,860
Kau tak punya hak.

560
01:03:04,570 --> 01:03:06,360
Untuk meninggalkanmu?

561
01:03:08,910 --> 01:03:12,660
Untuk membuatku hidup dalam
ketakutan dan isolasi.

562
01:03:12,690 --> 01:03:13,960
Kau tak punya hak!
563
01:03:20,760 --> 01:03:22,160
Berjalanlah denganku, Katia.

564
01:03:29,860 --> 01:03:31,960
Aku sangat mencintai ibumu.

565
01:03:32,660 --> 01:03:34,670
Ibumu bagaikan cahaya...

566
01:03:34,870 --> 01:03:36,880
dalam kegelapan dunia.

567
01:03:38,520 --> 01:03:40,880
Dan lebih dari apapun...

568
01:03:41,180 --> 01:03:42,720
dia ingin punya anak.

569
01:03:43,120 --> 01:03:45,420
Tapi dia tak mampu.

570
01:03:46,400 --> 01:03:49,930
Jadi, kami melanggar setiap aturan...

571
01:03:50,360 --> 01:03:51,760
dan kami menciptakanmu.

572
01:03:57,100 --> 01:03:59,700
Kami tahu jika kau ditemukan...

573
01:04:00,010 --> 01:04:03,830
mereka akan mengambilmu dari kami,
jadi kami memberimu...

574
01:04:03,930 --> 01:04:06,300
perlengkapan agar terbebas.

575
01:04:08,960 --> 01:04:10,400
Ini bukan kebebasan.

576
01:04:11,070 --> 01:04:13,030
Mungkin memang bukan, Katia.

577
01:04:13,650 --> 01:04:16,300
Tapi itu diperlukan untukmu
bertahan hidup.

578
01:04:16,930 --> 01:04:20,860
Aku tidak meminta agar kau mengerti...

579
01:04:23,280 --> 01:04:26,630
Tapi aku minta kau mencarinya
dalam jati dirimu...

580
01:04:27,070 --> 01:04:29,620
untuk memaafkan keegoisan ayahmu.

581
01:04:30,490 --> 01:04:31,740
Dan jika aku tak bisa?

582
01:04:32,830 --> 01:04:37,970
Pasti bisa, karena kau adalah
cerminan dari wanita yang kucintai.

583
01:04:47,010 --> 01:04:48,130
Aku siap.

584
01:04:48,920 --> 01:04:50,020
Selesaikanlah.

585
01:04:52,600 --> 01:04:53,730
Lakukan sekarang.

586
01:04:55,060 --> 01:04:56,920
Dia takkan membunuhmu...

587
01:04:58,100 --> 01:04:59,380
ayah.

588
01:05:01,280 --> 01:05:03,380
Dia akan melakukannya.
Itu tak dapat dihindari.

589
01:05:03,580 --> 01:05:07,130
Membunuh adalah tujuan pemrogramannya,
dan juga jati dirinya.

590
01:05:07,450 --> 01:05:09,700
Benarkan itu, 47?
591
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
Kau salah.

592
01:05:13,740 --> 01:05:16,910
Kita ditentukan oleh apa yang kita lakukan.

593
01:05:23,630 --> 01:05:24,820
Kau percaya...

594
01:05:25,770 --> 01:05:27,780
Kau punya pilihan?

595
01:05:28,920 --> 01:05:31,580
Aku percaya hal itu yang
membuat kita adalah manusia.

596
01:05:33,450 --> 01:05:35,080
Kelihatannya...

597
01:05:35,900 --> 01:05:37,770
bahwa kau dan kakakmu...

598
01:05:37,970 --> 01:05:40,800
punya banyak hal yang harus
diajarkan padaku.

599
01:05:43,650 --> 01:05:46,780
Kurasa aku telah memberimu keluarga.

600
01:05:50,800 --> 01:05:51,800
Bergerak!

601
01:06:29,060 --> 01:06:30,280
Kulindungi kau.

602
01:06:34,790 --> 01:06:35,790
Kunci seluruh gedung.

603
01:06:41,450 --> 01:06:42,450
Bergerak!

604
01:06:46,250 --> 01:06:48,290
- Apa yang mereka inginkan?
- Lebih banyak yang seperti diriku.
605
01:06:48,320 --> 01:06:50,330
Kenapa ada yang mau membuat lebih banyak
yang sepertimu?

606
01:06:58,700 --> 01:07:01,220
Satu dan Dua tetap tahan dia,
Tiga dan Empat bereskan dia.

607
01:07:28,800 --> 01:07:29,800
<i>Bereskan dia.</i>

608
01:08:06,820 --> 01:08:08,680
<i>Mereka sudah terkurung,
tak ada tempat untuk lari.</i>

609
01:08:08,680 --> 01:08:10,080
Kiri atau kanan, Katia?

610
01:08:14,470 --> 01:08:15,710
Lurus kedepan.

611
01:08:17,180 --> 01:08:18,650
Percaya padaku.

612
01:08:29,740 --> 01:08:30,810
Astaga!

613
01:08:36,400 --> 01:08:37,990
Aku ingin gedung ini terkunci!

614
01:08:39,780 --> 01:08:41,420
Mungkin kau harus mempertimbangkan
untuk menembaknya.

615
01:08:42,200 --> 01:08:43,490
Baju pelindung subdermal.

616
01:08:43,490 --> 01:08:45,730
Apa, mereka berhasil mengerjakannya?

617
01:08:45,770 --> 01:08:46,840
Ya.

618
01:08:48,590 --> 01:08:50,340
Berkendaralah lebih cepat.

619
01:08:52,350 --> 01:08:53,680
Lebih cepat!

620
01:08:53,720 --> 01:08:55,010
Kita takkan berhasil.

621
01:08:55,330 --> 01:08:56,340
Percaya padaku.

622
01:09:19,250 --> 01:09:22,120
Aku ingin semua unit berkumpul.
Kita hadapi mereka di kota.

623
01:09:34,290 --> 01:09:36,880
- Ini takkan pernah berakhir, kan?
- Kurasa tidak.

624
01:09:37,330 --> 01:09:38,600
Dia takkan berhenti.

625
01:09:38,610 --> 01:09:39,570
Siapa?

626
01:09:39,610 --> 01:09:43,320
Antoine Le Clerq.
Dia direktur Sindikat.

627
01:09:45,060 --> 01:09:47,590
Bagaimana jika kita bunuh Le Clerq?
Apa akan berakhir?

628
01:09:47,780 --> 01:09:48,790
Kita takkan bisa.

629
01:09:48,890 --> 01:09:50,350
Mungkin tidak, tapi kau bisa.

630
01:09:50,460 --> 01:09:55,000
Belum ada yang pernah cukup dekat dengan
Le Clerk untuk membunuhnya.

631
01:09:55,870 --> 01:09:59,170
Dia tak pernah meninggalkan kantornya.
Tak ada yang bisa masuk.
632
01:09:59,200 --> 01:10:01,240
Dia dijaga ketat sepanjang waktu.

633
01:10:01,980 --> 01:10:02,980
Empat belas.

634
01:10:04,390 --> 01:10:06,330
Itu jumlah Agen yang
sudah mencoba membunuhnya.

635
01:10:06,620 --> 01:10:07,690
Semuanya tewas.

636
01:11:45,300 --> 01:11:47,120
Tolong aku!

637
01:11:47,220 --> 01:11:49,030
- Bangun!
- Aku tak bisa jalan!

638
01:11:49,030 --> 01:11:51,030
Ayolah! Kau pasti bisa!

639
01:11:51,030 --> 01:11:52,830
Bangun.

640
01:11:52,860 --> 01:11:54,430
- Maaf.
- Aku perlu bantuan.

641
01:11:54,700 --> 01:11:55,700
Jauhkan dia dariku!

642
01:11:55,700 --> 01:11:59,300
- Bawa! Ayolah!
- Bawa dia! Kumohon!

643
01:11:59,300 --> 01:12:00,300
<i>Ayolah!</i>

644
01:12:02,180 --> 01:12:04,650
<i>Kumohon! Bawa dia keluar dari sini!</i>

645
01:12:04,650 --> 01:12:06,190
<i>Tidak!</i>

646
01:12:06,190 --> 01:12:07,190
<i>Bawa dia!</i>

647
01:12:35,940 --> 01:12:37,500
Halo, dokter.

648
01:12:46,410 --> 01:12:49,870
Apa yang kau lakukan?
Kita harus kembali!

649
01:12:50,900 --> 01:12:52,230
Hanya dia yang ku punya.

650
01:12:52,230 --> 01:12:54,540
- Aku harus menolongnya.
- Kau takkan bisa.

651
01:12:54,580 --> 01:12:56,900
Sialan kau!

652
01:12:57,840 --> 01:13:00,770
- Aku harus membunuhmu.
- Ya, tapi kau takkan bisa, karena kau lemah.

653
01:13:01,000 --> 01:13:05,820
Kau tak lebih dari gadis yang ketakutan,
yang kehilangan satu-satunya miliknya.

654
01:13:05,970 --> 01:13:06,970
Sialan kau.

655
01:13:30,360 --> 01:13:32,560
Rangkaian DNA, dokter?

656
01:13:35,250 --> 01:13:37,550
Belahan mutasi bakteri adaptif.

657
01:13:37,960 --> 01:13:41,250
Cincin epistasis?
Transfer RNA?

658
01:13:46,290 --> 01:13:48,260
Ayolah, dok.
659
01:13:54,010 --> 01:13:55,430
<i>Aku tak mau kau lakukan ini.</i>

660
01:13:56,450 --> 01:13:58,810
<i>Percayalah, kau juga tak mau aku melakukan ini.</i>

661
01:14:00,070 --> 01:14:02,240
<i>Jadi beritahu apa yang ku inginkan.</i>

662
01:14:02,650 --> 01:14:03,780
<i>Beritahu aku...</i>

663
01:14:03,880 --> 01:14:07,690
bagaimana cara membuat Agen.

664
01:14:15,680 --> 01:14:17,630
Ini hanya eksperimen, dok.

665
01:14:18,650 --> 01:14:20,350
Aku sudah melihatnya berhasil...

666
01:14:20,360 --> 01:14:23,840
Dan percayalah jika kubilang
kau takkan mau jadi salah satunya.

667
01:14:25,730 --> 01:14:27,390
Kau bedebah.

668
01:14:28,090 --> 01:14:29,090
Aku tahu.

669
01:14:29,190 --> 01:14:31,070
Tidak.

670
01:14:32,040 --> 01:14:35,220
Kau adalah hasil dari
teknologi rendahan.

671
01:14:35,860 --> 01:14:37,200
Eksperimen gagal.

672
01:14:38,270 --> 01:14:41,670
Keuntungan Agen bukanlah tubuhnya, John Smith.

673
01:14:41,770 --> 01:14:43,030
Tapi pikirannya.

674
01:14:44,130 --> 01:14:47,570
Kau takkan bisa sebaik dirinya.

675
01:14:50,420 --> 01:14:51,440
Injeksi dia.

676
01:15:18,640 --> 01:15:22,340
Berikan saja yang kuinginkan.

677
01:15:42,870 --> 01:15:43,870
Sial.

678
01:15:49,320 --> 01:15:50,470
Tn. Direktur.

679
01:15:50,770 --> 01:15:51,770
Apa kau baik saja?

680
01:15:52,140 --> 01:15:53,670
Tidak.

681
01:15:53,670 --> 01:15:55,160
Aku perlu informasi direktur.

682
01:15:55,160 --> 01:15:56,930
<i>Direktur sedang keluar.</i>

683
01:16:04,200 --> 01:16:05,640
<i>911</i>

684
01:16:05,640 --> 01:16:07,520
Layanan Darurat, tolong.

685
01:16:07,970 --> 01:16:09,810
<i>Boleh kuminta lokasimu?</i>

686
01:16:11,090 --> 01:16:12,140
Beri dia dosis lagi.

687
01:16:12,140 --> 01:16:13,420
Kau bisa membunuhnya.
688
01:16:13,980 --> 01:16:15,190
Lakukan.

689
01:16:16,490 --> 01:16:17,700
Oh, persetan!

690
01:16:20,690 --> 01:16:21,800
<i>Itu si Direktur.</i>

691
01:16:24,340 --> 01:16:25,340
Apa yang terjadi?

692
01:16:26,480 --> 01:16:28,230
Apa yang dia lakukan diluar kantornya?

693
01:16:34,440 --> 01:16:35,440
Sudah cukup, John.

694
01:16:36,040 --> 01:16:38,540
Kalian bisa tunggu diluar.

695
01:16:42,140 --> 01:16:43,700
Tidak apa, John.

696
01:16:58,700 --> 01:16:59,760
Petya.

697
01:17:01,440 --> 01:17:02,600
Bisakah kau dengar aku?

698
01:17:08,170 --> 01:17:11,340
Aku akan jujur padamu.

699
01:17:14,060 --> 01:17:15,560
Aku mengagumi dirimu.

700
01:17:16,650 --> 01:17:20,020
Kau telah menciptakan sesuatu yang unik.

701
01:17:21,200 --> 01:17:24,190
Manusia yang lebih baik,
dan aku menginginkannya.

702
01:17:27,340 --> 01:17:32,400
Aku telah mempertaruhkan kekayaan,
perusahaan, dan reputasiku...

703
01:17:33,760 --> 01:17:38,640
Semua demi kesuksesan program ini.
Kau mengerti?

704
01:17:39,730 --> 01:17:43,370
Beruntung aku punya yang kau inginkan.

705
01:17:45,270 --> 01:17:49,160
Kau dan aku sangat berbeda.
Kau pasti tahu itu.

706
01:17:49,590 --> 01:17:51,170
Kau salah.

707
01:17:52,310 --> 01:17:54,540
Orang bisa berubah.

708
01:17:55,730 --> 01:17:56,730
Tidak.

709
01:17:58,560 --> 01:18:00,130
Orang seperti kita takkan bisa.

710
01:18:01,760 --> 01:18:03,300
Apa yang kau lakukan...

711
01:18:03,300 --> 01:18:06,130
Saat kau memilih untuk mempermainkan Tuhan,
itu takkan bisa diurungkan.

712
01:18:07,920 --> 01:18:10,420
Kau tak bisa lari dari siapa dirimu.

713
01:18:10,880 --> 01:18:12,540
Jadi aku harus...

714
01:18:12,840 --> 01:18:14,700
Menerimanya?

715
01:18:15,080 --> 01:18:19,370
Memulai kembali Programnya
dengan kau sebagai pimpinannya?
716
01:18:20,060 --> 01:18:21,110
Ya.

717
01:18:26,950 --> 01:18:30,690
Kau selalu berpikir kecil, Antoine.

718
01:18:32,770 --> 01:18:36,380
Orang yang berpikir pendek.

719
01:18:38,230 --> 01:18:43,090
Keputusasaan ini menyelimutimu.

720
01:18:54,730 --> 01:18:56,500
Kunci untuk segalanya...

721
01:18:58,450 --> 01:19:02,190
ada dalam kepalamu,
dan kau akan memberikannya padaku.

722
01:19:03,760 --> 01:19:06,600
Beritahu aku cara membuat Agen.

723
01:19:08,250 --> 01:19:10,490
Kau takkan mau membuat Agen.

724
01:19:12,420 --> 01:19:13,860
Lalu apa yang kumau?

725
01:19:13,860 --> 01:19:15,180
Sebuah pasukan.

726
01:19:15,940 --> 01:19:18,840
Dan aku takkan memberikannya padamu.

727
01:19:21,130 --> 01:19:22,710
Kalau begitu kau akan mati.

728
01:19:23,240 --> 01:19:25,130
Aku sudah mati.

729
01:19:28,660 --> 01:19:31,360
Ya, bagaimana dengan putrimu?

730
01:19:32,480 --> 01:19:34,480
Kau tidak menangkapnya.

731
01:19:34,910 --> 01:19:36,330
Tidak, tapi akan kulakukan...

732
01:19:36,790 --> 01:19:38,410
pada akhirnya.

733
01:19:38,930 --> 01:19:43,470
Berikan apa yang kuinginkan
dan akan kubiarkan putrimu tetap aman.

734
01:19:43,760 --> 01:19:48,500
Jika kuberi yang kau inginkan,
takkan ada kedamaian.

735
01:19:48,770 --> 01:19:50,370
<i>Tn. Direktur.</i>

736
01:19:54,040 --> 01:19:55,350
Dimana dia?

737
01:19:55,710 --> 01:19:57,080
Bagaimana dia bisa masuk ke sistem kita?

738
01:19:57,080 --> 01:19:58,280
<i>Aku tak tahu, Tn. Direktur.</i>

739
01:19:58,280 --> 01:20:01,690
Dari reaksimu, kurasa kau sudah tau siapa aku.

740
01:20:02,010 --> 01:20:03,070
Apa maumu?

741
01:20:03,470 --> 01:20:04,470
<i>Membuat penawaran.</i>

742
01:20:04,670 --> 01:20:07,070
- Kau tak punya sesuatu yang kuinginkan.
- Kau salah.

743
01:20:07,800 --> 01:20:10,490
Kau menginginkan apa yang ada
dalam kepala Litvenko...

744
01:20:10,490 --> 01:20:12,450
<i>Tapi dia tak memberikannya padamu.</i>

745
01:20:13,440 --> 01:20:14,640
<i>Aku bisa.</i>

746
01:20:14,840 --> 01:20:15,840
Caranya?

747
01:20:16,600 --> 01:20:18,090
<i>Jendela.</i>

748
01:20:24,110 --> 01:20:26,290
<i>Kau menginginkan Agen generasi selanjutnya....</i>

749
01:20:26,560 --> 01:20:29,390
<i>tapi kau telah mencari ditempat yang salah.</i>

750
01:20:29,580 --> 01:20:33,330
<i>Kau kira si gadis adalah jalan tunggal
untuk menemukan Litvenko.</i>

751
01:20:33,650 --> 01:20:35,930
<i>Arti untuk suatu akhir.</i>

752
01:20:37,030 --> 01:20:38,330
Kenyataannya...

753
01:20:40,860 --> 01:20:42,880
<i>Dia adalah akhirnya.</i>

754
01:20:46,760 --> 01:20:49,820
<i>Itu benar, semua yang kau butuhkan.</i>

755
01:20:50,370 --> 01:20:52,220
<i>Kekuatan kecepatan...</i>

756
01:20:52,220 --> 01:20:54,460
<i>kepandaian, ada padanya.</i>

757
01:20:55,120 --> 01:20:57,470
<i>Terkunci dalam DNA si gadis.</i>

758
01:20:59,340 --> 01:21:03,080
Jadi kau mau menukar Litvenko untuk si gadis?
Kenapa?

759
01:21:03,340 --> 01:21:06,690
Karena aku selalu menutup kontrakku.

760
01:21:06,910 --> 01:21:07,910
<i>Persetan kau.</i>

761
01:21:10,070 --> 01:21:12,070
Ada landasan helikopter di atap.

762
01:21:12,560 --> 01:21:14,450
Bawa dia ke tempat yang aman.

763
01:22:20,800 --> 01:22:23,580
- Menuju ke Ruang Aman.
- Aku ingin semua regu ke Lantai 40.

764
01:22:23,580 --> 01:22:25,020
<i>Itu takkan cukup, John.</i>

765
01:22:38,270 --> 01:22:40,790
Tidak. Kau tinggal denganku,
lindungi aku!

766
01:22:40,980 --> 01:22:42,650
<i>Begitu banyak pilihan.</i>

767
01:22:43,050 --> 01:22:44,830
<i>Dan hanya ada satu jawaban.</i>

768
01:22:45,380 --> 01:22:47,040
Apakah itu?

769
01:22:47,150 --> 01:22:49,760
<i>Perasaan atau kewajiban?</i>

770
01:23:32,150 --> 01:23:33,980
Itu terlalu cepat.
Pemadam kebakaran datang terlalu cepat.

771
01:23:33,980 --> 01:23:36,220
- Seseorang menghubungi mereka sebelum kecelakaan.
- Apa artinya?

772
01:23:36,320 --> 01:23:38,550
Artinya dia tak ada dalam helikopter.

773
01:23:45,880 --> 01:23:47,080
Keluarkan mereka.

774
01:24:54,990 --> 01:24:56,470
Apa kesalahanmu?

775
01:24:56,580 --> 01:24:58,390
Aku tidak membuat kesalahan.

776
01:24:59,080 --> 01:25:03,760
Kau ingin lebih unggul dariku.

777
01:25:24,640 --> 01:25:25,810
Dimana dia?

778
01:25:29,240 --> 01:25:30,440
Di atap.

779
01:25:36,380 --> 01:25:39,000
Saat ini selesai, akan kubunuh kau.

780
01:28:05,070 --> 01:28:07,430
Ibumu akan bangga padamu.

781
01:28:07,910 --> 01:28:08,910
Apa?

782
01:28:11,220 --> 01:28:12,220
Tidak.

783
01:28:12,720 --> 01:28:15,010
Aku tidak yakin kau akan mengerti.

784
01:28:15,910 --> 01:28:16,970
Tidak penting.

785
01:28:17,170 --> 01:28:18,860
Kita akan cari dia.

786
01:28:19,060 --> 01:28:20,840
Aku yakin kau pasti bisa.
787
01:29:08,880 --> 01:29:11,010
<i>Menegaskan penyingkiran target.</i>

788
01:29:11,100 --> 01:29:12,190
Target...

789
01:29:12,490 --> 01:29:15,040
Le Clerq, Antoine...

790
01:29:15,320 --> 01:29:17,030
telah disingkirkan.

791
01:29:17,240 --> 01:29:18,720
Dan yang lainnya?

792
01:29:20,280 --> 01:29:22,070
<i>Target kedua?</i>

793
01:29:25,960 --> 01:29:26,960
<i>47?</i>

794
01:29:27,660 --> 01:29:28,930
<i>47!</i>

795
01:29:30,100 --> 01:29:31,990
<i>Target kedua?</i>

796
01:29:36,410 --> 01:29:37,820
Le Clerq.

797
01:29:38,270 --> 01:29:40,600
Dia adalah targetmu selama ini?

798
01:29:41,800 --> 01:29:45,450
Semua yang kau beritahukan padaku,
adalah pengalih perhatian?

799
01:29:45,870 --> 01:29:47,070
Itu diperlukan.

800
01:29:47,070 --> 01:29:49,010
Apa? Untuk membunuh satu orang?

801
01:29:49,310 --> 01:29:50,310
Tidak.

802
01:29:51,290 --> 01:29:54,970
Untuk menghentikan Program Agen,
sekali untuk selamanya.

803
01:29:56,810 --> 01:29:58,430
Dan untuk membebaskanmu.

804
01:30:00,830 --> 01:30:02,620
Ayahmu menyayangimu, Katia.

805
01:30:03,440 --> 01:30:07,870
Dia tahu Le Clerq takkan berhenti setelah
dia tahu siapa dirimu.

806
01:30:09,050 --> 01:30:10,930
Bahwa dia akan memburumu.

807
01:30:12,430 --> 01:30:15,320
Jadi dia melakukan apa yang
akan dilakukan orang tua manapun.

808
01:30:16,410 --> 01:30:18,210
Dia mati demi menyelamatkan anaknya.

809
01:30:26,490 --> 01:30:28,450
Ini misimu, kan?

810
01:30:34,440 --> 01:30:37,040
Diri kita ditentukan dari apa yang kita lakukan.

811
01:30:45,480 --> 01:30:48,450
Ada sebuah bangunan penuh dengan
tenaga yang sangat ahli...

812
01:30:48,450 --> 01:30:50,890
yang akan segera ke atas sini.

813
01:30:51,630 --> 01:30:52,830
Kau salah...

814
01:30:52,940 --> 01:30:54,230
Hanya ada satu.

815
01:31:11,160 --> 01:31:12,920
Diana bilang "Halo."

Anda mungkin juga menyukai