68
00:05:57,397 --> 00:05:59,339
Duta Besar Han telah tertembak.
69
00:05:59,380 --> 00:06:00,787
Duta Besar Cina?
Minggir kalian semua.
70
00:06:41,431 --> 00:06:42,446
Apa yang kau lakukan?
71
00:06:42,487 --> 00:06:43,829
Lee!
72
00:06:48,023 --> 00:06:49,485
Kemana dia pergi?
73
00:06:52,407 --> 00:06:54,382
LAPD! Menyingkir dari jalan!
74
00:06:54,423 --> 00:06:56,081
Orang-orang disini gila.
75
00:06:57,847 --> 00:06:59,887
Akan kutilang kau ketika aku kembali!
76
00:07:22,521 --> 00:07:24,047
Lee, aku datang!
77
00:07:39,290 --> 00:07:40,849
Jangan bergerak!
78
00:07:45,146 --> 00:07:46,901
Halo, Lee.
79
00:08:16,539 --> 00:08:19,409
Kurasa kita semua tahu
ini tak akan terjadi.
80
00:08:24,155 --> 00:08:25,268
Kenji!
81
00:08:26,619 --> 00:08:29,554
Kau lihat? Aku sangat mengenalmu.
82
00:08:44,285 --> 00:08:46,587
123
00:10:20,194 --> 00:10:21,819
Aku senang kau di sini.
124
00:10:23,426 --> 00:10:25,084
Detektif Carter./Soo Yung.
125
00:10:25,121 --> 00:10:27,772
Sudah lama tak bertemu./
Sudah lama, Soo Yung.
126
00:10:27,810 --> 00:10:28,987
Sangat muda?
127
00:10:30,242 --> 00:10:32,664
Bagaimana keadaan dia?/
Dia dibedah.
128
00:10:32,706 --> 00:10:34,615
Mereka bilang dia tak apa-apa.
129
00:10:37,090 --> 00:10:38,748
Soo Yung, maafkan aku.
130
00:10:47,874 --> 00:10:50,078
Aku ingin kalian berdua janji padaku.
131
00:10:51,298 --> 00:10:54,081
Aku ingin kalian mencari siapa
yang melakukan ini pada ayahku.
132
00:10:54,114 --> 00:10:56,122
Aku ingin kalian mencari mereka karena
kurasa mereka tak akan berhenti...
133
00:10:56,163 --> 00:10:57,505
...sampai ayahku mati.
134
00:10:58,467 --> 00:10:59,776
Soo Yung.
135
00:10:59,811 --> 00:11:01,753
Aku harus mendengar perkataanmu.
136
00:11:02,947 --> 00:11:04,637
Baik, aku janji.
137
00:11:04,674 --> 00:11:05,623
Aku juga.
138
00:11:09,604 --> 00:11:11,229
Terima kasih.
139
00:11:11,267 --> 00:11:15,523
Soo Yung, ayahmu menghadap rapat
pengadilannya sebelum ia tertembak.
140
00:11:15,555 --> 00:11:18,938
2 minggu lalu, ayahku
mengirimkanku surat.
141
00:11:18,979 --> 00:11:20,867
Dia bilang jika apapun
kejadian yang menimpanya...
142
00:11:20,900 --> 00:11:23,039
Aku harus berikan itu kepada kalian./
Dimana surat itu?
143
00:11:23,076 --> 00:11:26,688
Kutaruh di loker-ku, di tempat
pelatihan kung-fu tempatku mengajar.
144
00:11:26,724 --> 00:11:31,132
Berada di 8347 First Street...
145
00:11:31,173 --> 00:11:33,027
Chinatown.
146
00:11:43,109 --> 00:11:45,597
Pulanglah, Carter. Ini tak
ada sangkut pautnya denganmu.
147
00:11:45,638 --> 00:11:47,710
Aku sudah janji pada
Soo Yung, sama sepertimu.
148
00:11:47,749 --> 00:11:50,237
Ini bisnis China.
149
00:11:50,278 --> 00:11:52,733
Supaya kau tahu, aku bagian
dari orang Cina sekarang.
150
00:11:52,773 --> 00:11:54,660
Itu benar, Lee. Selama
3 tahun aku belajar...
151
00:11:54,694 --> 00:11:56,635
...pelajaran Buddha kuno,
belajar 2 sabuk hitam...
152
00:11:56,677 --> 00:11:58,466
...di seni perang wushu, tiap siang...
153
00:11:58,501 --> 00:12:00,739
...di panti pijat Hong
Kong Garden Pico dan Bundy.
154
00:12:00,774 --> 00:12:02,083
Aku setengah Cina, kawan.
155
00:12:02,117 --> 00:12:04,506
Jika kau setengah China,
aku setengah hitam.
156
00:12:04,549 --> 00:12:07,452
Aku sobatmu dan aku bergaya.
Kau mengerti, Snoopy?
157
00:12:07,494 --> 00:12:08,955
Itu keren, Kan?
158
00:12:08,998 --> 00:12:11,900
Maaf, Lee, kau tak bisa
jadi hitam. Ada batas tinggi.
159
00:12:11,942 --> 00:12:13,088
Sama seperti mengendarai Matterhorn.
160
00:12:13,127 --> 00:12:14,141
Pulanglah, Carter.
161
00:12:14,182 --> 00:12:15,492
Aku tak bisa meninggalkanmu, Lee.
162
00:12:17,575 --> 00:12:18,819
Tak bisa meninggalkan kakakku.
163
00:12:38,823 --> 00:12:42,337
177
00:13:21,642 --> 00:13:24,228
Sekarang aku akan
mengalahkan kalian semua.
178
00:13:24,266 --> 00:13:26,983
Kalian tak akan bisa
melihat gerak tubuhku. Ayo!
179
00:13:29,067 --> 00:13:30,954
Lari untuk hidup.
180
00:13:30,986 --> 00:13:33,572
Kalian sudah menunjukkan
rasa hormat dengan itu.
181
00:13:35,146 --> 00:13:37,513
Carter, tunggu gurunya.
182
00:13:41,706 --> 00:13:44,805
Ya ampun!!
183
00:13:44,842 --> 00:13:47,428
Maaf, kawan. Kukira ini kamar mandi.
184
00:13:47,466 --> 00:13:48,644
Maaf.
185
00:13:48,682 --> 00:13:51,618
Lee, aku punya masalah besar, kawan.
186
00:13:51,660 --> 00:13:53,929
Bocah ini memakai steroid.
Kepalanya seperti Barry Bonds.
187
00:13:53,963 --> 00:13:55,108
Ayolah, kawan.
188
00:13:58,187 --> 00:14:00,009
Carter, kau tak apa-apa?
189
00:14:00,043 --> 00:14:01,702
Lee, kalahkan!
190
00:14:07,180 --> 00:14:08,740
Ayo kita pergi dari...
191
00:14:08,780 --> 00:14:10,242
Ah! Kakikku!
192
00:14:18,924 --> 00:14:20,964
Ayolah, kawan. Aku suka orang Cina!
193
00:14:34,989 --> 00:14:37,094
Bagaimana cara kau bilang
"menyerah" dalam bahasa Cina?
194
00:14:40,110 --> 00:14:43,012
Baik. Aku akan memotongmu seperti
gulungan raksasa California.
195
00:14:47,565 --> 00:14:50,053
Orang hitam yang lucu.
196
00:14:53,198 --> 00:14:54,474
Aku tak bermain-main lagi denganmu.
197
00:15:04,302 --> 00:15:06,474
Lee, aku saja!/Carter.
198
00:15:09,551 --> 00:15:11,690
Turunkan kami!
199
00:15:12,911 --> 00:15:15,115
Maaf! Turunkan kami!
200
00:15:15,151 --> 00:15:17,290
Maafkan aku, kawan!
201
00:15:17,327 --> 00:15:19,182
Mengapa jadi seperti ini?
202
00:15:34,128 --> 00:15:35,470
Ada yang bisa kubantu?
203
00:15:36,432 --> 00:15:38,374
Kami akan tanya padamu, orang tua.
204
00:15:38,416 --> 00:15:39,464
Siapa kau?/Yu.
205
00:15:39,504 --> 00:15:41,195
234
00:17:35,125 --> 00:17:36,435
Tidak!
235
00:17:37,781 --> 00:17:41,098
Jangan bergerak, atau kutembak bokongmu.
236
00:17:41,142 --> 00:17:42,452
Mundur.
237
00:17:44,695 --> 00:17:46,517
Siapa yang mengirimmu?
238
00:17:50,774 --> 00:17:52,149
Jangan bergerak!
239
00:17:56,471 --> 00:17:57,813
Lee, beri aku senjata!
240
00:17:57,846 --> 00:17:59,057
Lemparkan senjata padaku!
241
00:18:01,751 --> 00:18:03,376
Ya, ampun Lee!
242
00:18:28,568 --> 00:18:30,324
Kupikir kau membantuku!
243
00:18:46,201 --> 00:18:47,542
Soo Yung, sekali lagi!
244
00:18:54,969 --> 00:18:57,424
Lee, aku dalam masalah!
Aku butuh asisten.
245
00:18:59,162 --> 00:19:00,438
Ini.
246
00:19:01,817 --> 00:19:02,963
Ini kosong.
247
00:19:03,002 --> 00:19:04,180
Apa?
248
00:19:12,570 --> 00:19:14,457
Lihat? Aku selalu membantumu.
249
00:19:14,490 --> 00:19:15,985
Lalu, mengapa kau berikan aku
senjata yang tak ada pelurunya.
250
00:19:16,027 --> 00:19:17,914
Aku tak tahu
251
00:19:17,946 --> 00:19:20,085
Kau hampir membuatku terbunuh, Lee.
252
00:19:22,363 --> 00:19:24,273
Siapa kau? Siapa yang mengirimmu.?
253
00:19:28,763 --> 00:19:29,745
Apa artinya?
254
00:19:29,787 --> 00:19:30,802
Kurasa dia berbicara bahasa Perancis.
255
00:19:30,843 --> 00:19:32,731
Perancis? Orang Cina macam apa
yang bicara bahasa Perancis?
256
00:19:32,764 --> 00:19:34,193
Bilang padanya berhenti
bermain dan bicara yang benar.
257
00:19:34,235 --> 00:19:35,796
Bagaimana bisa kubilang?
Aku tak bisa bahasa Perancis.
258
00:19:37,851 --> 00:19:39,608
Bicara yang benar, kawan.
259
00:19:39,644 --> 00:19:42,066
Tidak! Kau orang Asia.
Jangan membuatmu malu.
260
00:19:43,676 --> 00:19:46,262
Diam. Tutup mulutmu. Ayo kesini.
261
00:19:46,300 --> 00:19:48,472
Kita butuh beberapa
menit bersama lelaki ini.
262
276
00:20:25,598 --> 00:20:27,573
Apa? Huruf N?
277
00:20:27,614 --> 00:20:29,621
Kau bilang pada si brengsek ini./
Carter.
278
00:20:30,590 --> 00:20:32,597
N berarti Biarawati (Nun)
279
00:20:32,638 --> 00:20:37,373
Suster, bilang pada huruf S ini,
kalau aku akan meng-F kan dia.
280
00:20:46,911 --> 00:20:47,925
Apa dia bilang Negro?
281
00:20:47,966 --> 00:20:50,868
Dia menggunakan huruf N lagi, tapi
kali ini dia mengartikan nenek kalian.
282
00:20:50,910 --> 00:20:53,562
Kau bilang padanya ibunya adalah H!
283
00:20:53,599 --> 00:20:56,665
Carter, kuyakin "wanita
jalang" (whore) menggunakan W.
284
00:20:56,703 --> 00:20:58,907
Benar. W. Dan kakaknya juga W.
285
00:20:58,943 --> 00:21:00,797
Dan neneknya 2 kali W...
286
00:21:00,832 --> 00:21:02,741
...yang membuat ganda,
karena dia tak punya gigi!
287
00:21:02,783 --> 00:21:04,474
Kau bilang padanya aku berkata itu.
288
00:21:16,319 --> 00:21:17,247
Apa dia bilang lagi?
289
00:21:17,280 --> 00:21:19,190
Tidak. Kali ini dia bilang...
290
00:21:19,233 --> 00:21:21,786
...kalian semua yang berarti "kucing"...
291
00:21:21,824 --> 00:21:24,443
...dan yang satunya berarti "belatung".
292
00:21:24,481 --> 00:21:25,528
Apa?
293
00:21:26,368 --> 00:21:29,303
Kau bilang padanya dia A.W.
Brengsek. (Asshole)
294
00:21:29,345 --> 00:21:31,767
Lee, "hole" menggunakan H.
295
00:21:31,809 --> 00:21:33,402
Aku punya kamus di lantai atas.
296
00:21:33,441 --> 00:21:34,870
Bilang saja dia brengsek.
297
00:21:39,489 --> 00:21:42,359
Dia bilang kalian berdua sudah ditandai
akan mati, seperti Han dan ayahnya.
298
00:21:42,401 --> 00:21:45,085
Suster, balik badanmu, kau
pasti tak ingin melihat ini.
299
00:21:45,121 --> 00:21:47,063
Siapa Shy Shen dan bagaimana
kita bisa mencari dia?
300
00:21:47,105 --> 00:21:49,473
Bilang pada kami atau aku akan memotong
B 'mu dan mencukurnya dalam mulutmu.
301
00:21:49,506 --> 00:21:51,678
Biji-nya?/Ya, Biji-nya, suster.
302
00:21:51,714 --> 00:21:53,121
Bijinya yang bau dan berbulu.
303
00:21:53,153 --> 00:21:54,582
Tunggu.
346
00:24:00,520 --> 00:24:01,862
Kau sudah berjanji padaku.
347
00:24:03,913 --> 00:24:05,287
Jangan lupa.
348
00:24:16,009 --> 00:24:17,219
Ya, Tuhan.
349
00:24:18,633 --> 00:24:21,284
Kita punya pembunuh dalam tahanan
yang hanya bisa bahasa Perancis.
350
00:24:21,321 --> 00:24:23,808
Sebuah limo meledak
di Konsulat Perancis...
351
00:24:23,849 --> 00:24:27,624
...dan di pertemuan World Court
berikutnya di Paris, 2 hari dari sekarang.
352
00:24:27,658 --> 00:24:28,835
Apa kau berpikir sama denganku?
353
00:24:28,874 --> 00:24:29,855
Ya.
354
00:24:29,897 --> 00:24:31,588
Kita pergi ke Fiji, kita
menyamar selama setahun...
355
00:24:31,625 --> 00:24:33,381
...kita merubah nama kita,
cari kerja sebagai bartender...
356
00:24:33,418 --> 00:24:34,694
...dan aku memanggilmu Kiko.
357
00:24:34,730 --> 00:24:37,447
Kita harus menemukan Shy
Shen sebelum dia menemukan kita.
358
00:24:37,481 --> 00:24:38,856
Kita akan pergi ke paris, 'kan?
359
00:24:38,889 --> 00:24:40,547
Ya, malam ini.
360
00:24:49,962 --> 00:24:53,705
Kau tahu, rata-rata wanita Perancis
telanjang 34 persen dari waktunya?
361
00:24:53,738 --> 00:24:55,429
Kita kesana bukan untuk bertemu wanita.
362
00:24:57,707 --> 00:25:00,358
Kau harus melupakan tentangnya,
dan biar kucari yang lain.
363
00:25:00,395 --> 00:25:03,178
Cari yang lain? Setelah apa
yang kau lakukan ke Isabella?
364
00:25:03,211 --> 00:25:04,804
Itu kecelakaan.
365
00:25:04,843 --> 00:25:06,185
Tapi, kau tak pernah tidur bersamanya.
366
00:25:06,219 --> 00:25:08,640
Terima kasih untukmu.
Itu akan terjadi.
367
00:25:08,683 --> 00:25:10,025
Tapi kau mengacaukannya.
368
00:25:10,059 --> 00:25:11,237
Apa yang kulakukan itu buruk?
369
00:25:11,275 --> 00:25:13,730
Kau menembak pacarku. Di leher!
370
00:25:13,771 --> 00:25:15,048
Tak ada lagi yang bisa kukatakan.
371
00:25:15,084 --> 00:25:16,196
Mungkin seharusnya.
372
00:25:16,236 --> 00:25:19,138
Dia mempunyai mata tampak kelelahan.
Karena dia bekerja di El Poco Loco.
373
00:25:19,180 --> 00:25:20,587
Itu hanya sementara.
374
00:25:20,619 --> 00:25:23,041
Dia akan berkedip kembali,
Secret Service mengembalikkanya.
375
00:25:23,084 --> 00:25:25,986
Kau tahu apa masalahmu? Kau harus
menenangkan dirimu, bersenang-senang.
376
00:25:26,027 --> 00:25:28,581
Kau mempunyai terlalu banyak nasi
untuk diet. kau bisa sembelit.
377
00:25:28,620 --> 00:25:30,081
Aku seharusnya tak membawamu.
378
00:25:30,123 --> 00:25:31,465
Hadapilah, kau membutuhkan aku, saudara.
379
00:25:31,500 --> 00:25:34,796
Aku tak butuh siapa-siapa. Dan
tolong, jangan panggil aku saudara.
380
00:25:34,828 --> 00:25:35,776
Apa ini?
381
00:25:35,821 --> 00:25:37,926
Underground, klub para lelaki di Paris.
382
00:25:37,964 --> 00:25:39,688
"Club La Passe"? Lupakan.
383
00:25:39,724 --> 00:25:41,797
Periksa alamatnya.
384
00:25:41,838 --> 00:25:44,139
50 Franklin D. Roosevelt.
385
00:25:44,172 --> 00:25:46,376
Seperti yang kukatakan,
kau membutuhkan aku.
386
00:25:46,413 --> 00:25:50,920
400
00:26:33,775 --> 00:26:36,329
...untuk meledakkan kota oleh triad.
401
00:26:36,367 --> 00:26:40,328
Sekarang, aku tak bisa memaksa kalian
pergi, tapi aku bisa membuat sugesti.
402
00:26:40,367 --> 00:26:44,906
Tetapi, aku menemukan senjata
kotor ini didalam jaketmu.
403
00:26:44,945 --> 00:26:48,741
Yang berarti kalian berdua bisa
masuk penjara selama 20 tahun.
404
00:26:48,785 --> 00:26:50,278
apa kita saling mengerti?
405
00:26:51,440 --> 00:26:53,327
apa kita saling mengerti?
406
00:26:53,360 --> 00:26:57,386
Bagus. Senang bertemu kalian.
407
00:26:59,120 --> 00:27:00,909
Jadi kami bisa pergi sekarang?
408
00:27:00,945 --> 00:27:02,733
ini akan memakan waktu beberapa menit.
409
00:27:02,769 --> 00:27:04,459
Selamat datang di Paris.
410
00:27:18,001 --> 00:27:20,204
Mau kemana kalian?
411
00:27:20,242 --> 00:27:22,129
50 Franklin...
412
00:27:22,161 --> 00:27:23,176
...D. Roosevelt.
413
00:27:23,217 --> 00:27:25,006
Tidak. Keluar.
414
00:27:25,041 --> 00:27:26,602
Apa? Aku tak mau jenis dia.
415
00:27:26,641 --> 00:27:28,103
Jenis-ku?/Amerika.
416
00:27:28,146 --> 00:27:29,455
Aku tak mau jenis Amerika.
417
00:27:29,489 --> 00:27:31,399
Tapi aku Cina./
Ya, tapi kau bersamanya...
418
00:27:31,441 --> 00:27:33,165
...dan mereka orang
yang terkejam di dunia.
419
00:27:33,202 --> 00:27:35,439
Selalu memulai peperangan,
selalu membunuh orang.
420
00:27:35,474 --> 00:27:37,067
Amerika membuatku gila.
421
00:27:37,106 --> 00:27:39,048
Tunggu, kawan, kita lagi
tidak enak badan saat ini.
422
00:27:39,090 --> 00:27:41,708
Aku dan kawanku baru mendapatkan
kekejaman dari orang Perancis pendek.
423
00:27:41,746 --> 00:27:43,240
Menggunkan cincin besar.
424
00:27:43,282 --> 00:27:46,730
Kalian sepasang orang
kriminal yang selalu kejam.
425
00:27:46,770 --> 00:27:48,177
Selalu menyuruh anak kecil.
426
00:27:48,211 --> 00:27:49,935
Hay, Itu tak benar. Amerika tidak kejam!
427
00:27:49,971 --> 00:27:51,826
441
00:28:18,004 --> 00:28:20,044
Bukan yang itu! Yang Amerika.
442
00:28:20,084 --> 00:28:21,394
Aku tak tahu.
443
00:29:04,918 --> 00:29:06,773
Tunggu kami di sini, George.
444
00:29:22,327 --> 00:29:23,854
Carter, tetap fokus.
445
00:29:23,895 --> 00:29:25,521
Kita mencari Genevieve.
446
00:29:25,559 --> 00:29:28,756
Ayo berpencar. Aku ambil gadisnya.
447
00:29:51,960 --> 00:29:54,710
Carter. James Carter.
448
00:29:59,513 --> 00:30:02,001
Aku tahu kau mungin tak mengerti
apa yang kukatakan, tapi...
449
00:30:02,041 --> 00:30:03,285
Aku harus mengatakannya...
450
00:30:03,322 --> 00:30:05,623
...kau orang yang paling cantik
yang pernah kulihat seumur hidupku.
451
00:30:05,657 --> 00:30:07,796
Dan aku suka menari bersamamu dan..
452
00:30:07,833 --> 00:30:09,688
...memotongmu seperti Wonder Bread.
453
00:30:09,721 --> 00:30:13,333
Dan memotong bulu di ketiakmu
dan menuang madu ke tubuhmu.
454
00:30:13,369 --> 00:30:16,370
Dan aku berpura seperti
beruang kelaparan.
455
00:30:16,410 --> 00:30:20,666
Jadi, James Carter, aku bisa
berbicara 6 bahasa sekaligus.
456
00:30:20,698 --> 00:30:22,292
Salah satunya Inggris?
457
00:30:23,802 --> 00:30:25,842
Kau masuk apa keluar?
458
00:30:29,498 --> 00:30:30,927
Main uang.
459
00:30:30,970 --> 00:30:32,857
Tuan, minimum 1000 euro.
460
00:30:32,890 --> 00:30:34,297
Kutawar lagi?
461
00:30:34,330 --> 00:30:36,218
930 euro.
462
00:30:36,251 --> 00:30:38,323
Tak apa-apa.
463
00:30:38,362 --> 00:30:40,054
Biarkan dia bermain.
464
00:30:40,091 --> 00:30:41,106
Terima kasih.
465
00:30:58,780 --> 00:31:00,535
Aku mencari Genevieve.
466
00:31:08,029 --> 00:31:09,621
Mungkin bisa kubantu.
467
00:31:13,852 --> 00:31:15,315
Kau tahu apa yang kubenci dengan polisi?
468
00:31:17,373 --> 00:31:18,998
Walaupun mereka bersama perempuan...
469
00:31:19,036 --> 00:31:22,298
Mereka tak bisa berhenti berpikir
Ya, tolong.
498
00:32:53,698 --> 00:32:56,447
Seseorang akan mati di sini, malam ini.
499
00:33:01,730 --> 00:33:03,039
Dan itu kau.
500
00:33:42,019 --> 00:33:44,223
Ayo, terkaman harimau,
jangan sembunyikan naga itu.
501
00:33:57,829 --> 00:34:00,349
Lakukan Lee, pukul bokongnya.
502
00:34:12,677 --> 00:34:14,204
Kau sungguh aneh!
503
00:34:14,245 --> 00:34:15,555
Carter!
504
00:34:16,805 --> 00:34:18,081
Lari!
505
00:34:24,454 --> 00:34:25,664
Maaf!
506
00:34:25,702 --> 00:34:27,458
Kau punya pacar?/Carter!
507
00:34:29,670 --> 00:34:31,077
Nyalakan mesinnya.
508
00:34:31,110 --> 00:34:33,477
Kemudikan dengan cepat!
509
00:34:53,864 --> 00:34:56,319
Carter. Lihat!
510
00:34:56,359 --> 00:34:59,009
George? Kita harus lebih kencang, kawan.
511
00:34:59,047 --> 00:35:00,160
Tidak. Lupakan.
512
527
00:35:59,242 --> 00:36:00,999
Mundur!
528
00:36:13,354 --> 00:36:15,394
Jalan keluar, George.
529
00:36:17,866 --> 00:36:18,728
Baik.
530
00:36:34,956 --> 00:36:36,483
Aku bisa yang ini.
531
00:36:39,084 --> 00:36:41,189
Dia mendapatkan kakikku!
532
00:36:56,588 --> 00:36:57,734
Milikki taksimu sendiri.
533
00:37:06,605 --> 00:37:07,980
Lee!
534
00:37:13,614 --> 00:37:16,364
Orang perancis netral!
Ini bukan pertarunganku!
535
00:37:16,398 --> 00:37:17,346
Ini bukan...
536
00:37:19,949 --> 00:37:23,975
Lee, aku masih hidup.
537
00:37:24,014 --> 00:37:25,869
Hidupku berjalan cepat didepanku.
538
00:37:25,903 --> 00:37:27,561
Dalam 3 tahun aku mengawini wanita Cina.
539
00:37:27,598 --> 00:37:30,282
Kami punya anak 3 mukanya
sepertimu, hanya sedikit lebih gelap.
540
00:37:30,318 --> 00:37:31,245
Carter./Apa?
541
00:37:31,279 --> 00:37:33,034
Angkat tanganmu.
542
00:37:33,070 --> 00:37:34,892
Apa maksudmu?
543
00:37:52,975 --> 00:37:55,823
Beberapa orang bilang kalau
dunia modern ditemukan...
544
00:37:55,855 --> 00:37:58,539
...ketika orang Perancis
membangun pipa pembuangan ini.
545
00:37:58,576 --> 00:38:01,708
10 juta galon keluar setiap jam.
546
00:38:01,744 --> 00:38:04,875
Sensasi yang tak ada
seorangpun yang pernah lihat.
547
00:38:04,912 --> 00:38:06,953
Selamat datang di Paris, Lee.
548
00:38:06,992 --> 00:38:08,366
Lee, kau tahu siapa badut ini?
549
00:38:08,401 --> 00:38:12,110
Ayo, Lee. Bilang padanya
siapa diriku. Jangan malu.
550
00:38:12,144 --> 00:38:14,086
Perkenalkan dia ke Shyong dih-mu.
551
00:38:14,128 --> 00:38:16,779
Shyong dih? saudaramu?
552
00:38:16,816 --> 00:38:18,343
Dia tak berbicara
banyak-banyak tentangku.
553
00:38:18,384 --> 00:38:21,320
Nyatanya, dia membuang waktu
hidupnya untuk mencoba melupakanku.
554
00:38:21,361 --> 00:38:23,881
Bagaimana jadinya jika Hong Kong
mempunyai inspektur Lee yang bagus...
555
00:38:23,921 --> 00:38:26,441
...tapi dia mempunyai
saudara yang melanggar hukum.
556
00:38:26,481 --> 00:38:28,870
Kau bukan saudaraku lagi.
557
00:38:44,626 --> 00:38:47,561
Biar kuberikan kau pilihan, Lee.
558
00:38:47,602 --> 00:38:51,214
Aku mengijinkan kau hidup, jika kau
janji kau meninggalkan Paris malam ini.
559
00:38:51,250 --> 00:38:53,901
Sepakat. Terima kasih sudah
memperkenalkan pipa itu.
560
00:38:53,938 --> 00:38:56,491
Disitu ada kopor baju.
Ayo kita pergi dari sini.
561
00:38:56,530 --> 00:38:59,018
Bagaimana dengan Han dan anaknya.
562
00:38:59,059 --> 00:39:00,717
Tak ada yang bisa kulakukan untuknya.
563
00:39:01,811 --> 00:39:04,462
Aku tak punya pilihan./
Lalu, akupun juga tak punya pilihan.
564
00:39:04,499 --> 00:39:07,499
Kurasa dia tetap di sini. Siapa
yang mau mengantarku ke bandara.
565
00:39:09,492 --> 00:39:11,564
Kita selalu menjadi saudara, Lee.
566
00:39:11,603 --> 00:39:13,992
Di dunia dan selanjutnya.
567
00:39:17,972 --> 00:39:19,827
Bilang padaku, Kenji, Siapa Shy Shen?
568
583
00:40:28,695 --> 00:40:31,543
Dengar, aku butuh kopor yang besar,
2 tempat tidur, 2 kamar mandi...
584
00:40:31,575 --> 00:40:34,958
...pijatan terapi, beberapa
baju baru dan beberapa ramuan.
585
00:40:38,039 --> 00:40:41,170
Ini salahmu. Mengapa kau tidak
bilang padaku tentang Kenji?
586
00:40:41,207 --> 00:40:43,378
Ini bukan bisnis-mu.
587
00:40:43,416 --> 00:40:47,158
Dalam kasus yang kau tinggalkan,
kawan, orang-orang ingin membunuhku.
588
00:40:47,191 --> 00:40:49,909
Aku dilindungi oleh kotoran, dan
dipukul sama polisi Perancis itu...
589
00:40:49,943 --> 00:40:51,220
...gengan beberapa Yellow Pages, kawan.
590
00:40:51,257 --> 00:40:52,783
Jadi jangan bilang
padaku ini bukan bisnisku.
591
00:40:52,823 --> 00:40:54,252
Kau untuk kita bukan di Hong Kong.
592
00:40:54,296 --> 00:40:55,725
Buku telepon 2 kali
lebih besar dari itu.
593
00:40:55,768 --> 00:40:57,873
Mengapa kau tidak beritahu
kau punya saudara, kawan?
594
00:41:01,016 --> 00:41:02,739
Ya ampun.
595
00:41:03,577 --> 00:41:04,525
Kau!/Ya?
596
00:41:04,569 --> 00:41:07,089
Anjing ini mengencingiku.
597
00:41:07,128 --> 00:41:08,721
Wanita baik.
598
00:41:11,320 --> 00:41:13,906
Kau tahu apa yang kupikirkan?
599
00:41:13,944 --> 00:41:16,912
Aku berpikir kau merasa
bersalah pada laki-laki ini.
600
00:41:16,953 --> 00:41:18,862
Mungkin Kenji tidak pergi dari LA.
601
00:41:20,664 --> 00:41:22,738
Mungkin kau membiarkannya pergi.
602
00:41:22,778 --> 00:41:27,088
Yakuza membunuh keluarganya di Tokyo.
Dia dikirim ke Cina sejak umur 7 tahun.
603
00:41:27,130 --> 00:41:31,408
Dia ditaruh di Chenzou,
panti asuhan dimana aku besar.
604
00:41:31,450 --> 00:41:33,522
Kita hidup sendiri-sendiri.
605
00:41:33,561 --> 00:41:36,758
Kau melindungi dia. Dan
kau tetap melindunginya.
606
00:41:38,266 --> 00:41:40,055
Aku memanggilnya Shyong dih.
607
00:41:40,090 --> 00:41:42,480
Dia seperti adikku.
608
00:41:42,523 --> 00:41:44,497
Lalu aku meninggalkannya.
609
00:41:44,539 --> 00:41:46,448
Kau di adopsi. Pilihan
apa lagi yang kau punya.
610
00:41:46,491 --> 00:41:48,497
Dia dibuang di jalan.
611
00:41:50,011 --> 00:41:51,505
Kau tak akan bisa mengerti.
612
00:41:51,547 --> 00:41:53,073
Aku mengerti, kawan.
Aku juga mempunyai adik.
613
00:41:53,114 --> 00:41:54,063
Adikku Perry.
614
00:41:54,107 --> 00:41:56,246
Kami dulu adalah sahabat. Sekarang,
kami bahkan tak pernah berbicara.
615
00:41:56,283 --> 00:41:58,902
Dia pikir aku membayar polisinya
tentang ayam bertarung di garasinya.
616
00:41:58,939 --> 00:42:01,328
Apa kau percaya itu? adikku
sendiri mengira aku pengadu.
617
00:42:01,371 --> 00:42:03,095
Hanya karena ayamku
yang kalah di semifinal.
618
00:42:03,131 --> 00:42:04,059
Aku bahkan tak peduli.
619
00:42:04,091 --> 00:42:05,302
Carter./Pertandingannya
diperbaiki, kawan.
620
00:42:05,339 --> 00:42:07,226
Burungku bertarung
dengan seekor ayam pendek.
621
00:42:07,260 --> 00:42:08,274
Dan dia masih menjaga jarak.
622
00:42:08,315 --> 00:42:10,617
Dia punya banyak nyawa.
Dan dia sangat lezat.
623
00:42:10,651 --> 00:42:13,968
Ini bisa yang terbaik, jika
aku melakukannya sendiri.
624
00:42:14,012 --> 00:42:15,506
Biar kubantu kau, kawan. Aku
akan bilang padamu sekarang...
625
00:42:15,548 --> 00:42:17,009
Apapun yang Kenji bilang
padamu, itu tak benar.
626
00:42:17,052 --> 00:42:19,671
Dia bukan saudaramu./
Dan kau bukan saudaraku.
627
00:42:24,284 --> 00:42:26,291
Baik.
628
00:42:26,332 --> 00:42:28,504
Aku bukan saudaramu.
629
00:43:18,271 --> 00:43:22,045
Ya, aku ingin pesan
beberapa ayam goreng.
630
00:43:22,080 --> 00:43:24,349
Dan beberapa kue kentang manis.
631
00:43:25,343 --> 00:43:26,292
Terima kasih.
632
00:43:26,335 --> 00:43:28,669
Selamat menikmati mu shu-mu, pak.
633
00:43:28,704 --> 00:43:30,613
Terima kasih./Sampai jumpa.
634
00:44:10,305 --> 00:44:12,248
Genevieve.
635
00:44:24,705 --> 00:44:27,608
Hai, Inspektur.
636
00:44:27,650 --> 00:44:28,959
Menteri Reynard.
637
00:44:28,994 --> 00:44:31,743
Mereka ingin membunuhku.
Aku dan keluargaku.
638
00:44:31,778 --> 00:44:33,753
selusin agen dari polisi
rahasia Perancis...
639
00:44:33,794 --> 00:44:36,697
telah terbunuh, hanya ini bulan lalu.
640
00:44:36,738 --> 00:44:39,226
Kami sedang berperang
melawan triad, di kotaku.
641
00:44:39,267 --> 00:44:40,859
Siapa Shy Shen?
642
00:44:40,899 --> 00:44:44,095
Shy Shen bukan salah satunya.
643
00:44:44,131 --> 00:44:45,560
Itu hanya daftar.
644
00:44:45,603 --> 00:44:47,743
Daftar?/Ya.
645
00:44:47,780 --> 00:44:50,627
Setiap 5 tahun, bos
triad datang untuk...
646
00:44:50,660 --> 00:44:53,955
...pemilihan, dan selama
upacara mereka memilih orang...
647
00:44:53,988 --> 00:44:56,257
...yang akan memimpin triad.
648
00:44:56,291 --> 00:44:58,431
Kepala naga./Ya.
649
00:44:58,468 --> 00:45:00,639
13 kepala naga itu
yang akan mengontrol...
650
00:45:00,676 --> 00:45:03,294
...organisasi kriminal
terbesar di dunia.
651
00:45:03,332 --> 00:45:07,871
Dan salah satu ke-13 nama
itu tertulis nama Shy Shen.
652
00:45:07,908 --> 00:45:10,690
Daftar yang telah dipendam
dan masih menjadi rahasia...
653
00:45:10,724 --> 00:45:13,441
...dari generasi ke generasi.
654
00:45:13,476 --> 00:45:16,029
Jika salah satu nama yang
ada di daftar itu keluar.
655
00:45:16,069 --> 00:45:19,167
Komunitas rahasia itu tak
akan menjadi rahasia lagi.
656
00:45:19,205 --> 00:45:22,075
Dan mereka semua akan
berakhir di penjara, atau mati.
657
00:45:22,117 --> 00:45:23,775
Dan daftar itu berada
di suatu tempat di Paris?
658
00:45:23,812 --> 00:45:28,155
Wanita muda yang bernama Genevieve
berbicara dengan Duta besar Han...
659
00:45:28,197 --> 00:45:30,107
dan kami percaya dia tahu
dimana daftar itu berada.
660
00:45:32,869 --> 00:45:35,454
Aku meminta bantuanmu, inspektur.
661
00:45:35,493 --> 00:45:38,526
Selesaikanlah apa yang
Duta Besar Han mulai.
662
00:45:38,565 --> 00:45:43,388
677
00:47:53,036 --> 00:47:54,562
Hybrid.
678
00:47:59,180 --> 00:48:03,491
Tuhan telah memberikan talenta
yang hebat kepada kalian.
679
00:48:03,532 --> 00:48:05,190
Percaya aku.
680
00:48:06,733 --> 00:48:11,206
Dan beberapa diantara kalian
mempunyai, apa yang kukatakkan...
681
00:48:11,245 --> 00:48:14,540
Berpotensial.
682
00:48:36,014 --> 00:48:38,119
Lee! Apa yang kau lakukan di sini?
683
00:48:38,158 --> 00:48:39,085
Apa yang kau lakukan di sini?
684
00:48:39,118 --> 00:48:40,743
Aku menemukkan Genevieve./
Aku juga.
685
00:48:40,782 --> 00:48:42,408
Mereka akan membunuh dia./Apa?
686
00:48:48,910 --> 00:48:52,075
Lee, kau dapatkan
lampunya, aku wanitanya.
687
00:50:00,146 --> 00:50:02,481
Hidupmu dalam bahaya./
Apa yang terjadi?
688
00:50:02,514 --> 00:50:06,191
Kau berdiri di lampu sorot, itu
langkah terakhir yang kau bisa jalankan.
689
00:50:06,226 --> 00:50:08,811
Mereka akan membunuhmu.
690
00:50:08,850 --> 00:50:12,233
Siapa kau?
691
00:50:13,810 --> 00:50:15,534
James Carter, LAPD.
692
00:50:18,098 --> 00:50:20,335
Maaf, James. Waktunya aku
bermain solo.
693
00:50:27,731 --> 00:50:29,903
Kau harus ikut aku.
694
00:51:46,583 --> 00:51:47,663
Singkirkan tangan kalian!
695
00:51:47,703 --> 00:51:49,263
Kami teman dari Duta Besar Han.
696
00:51:49,303 --> 00:51:50,765
Yakinlah pada kami, kawan.
697
00:52:09,207 --> 00:52:10,418
Taksi.
698
00:52:12,216 --> 00:52:13,526
Masuk./Itu George!
699
00:52:13,560 --> 00:52:14,989
Pergi.
700
00:52:18,072 --> 00:52:20,528
Aku mencari kalian kemana-mana, kawan.
701
00:52:20,569 --> 00:52:21,584
Kita harus bicara.
702
00:52:21,625 --> 00:52:23,665
Lupakan, George. Kami tak
ingin membayar masalah mobilmu.
703
00:52:23,704 --> 00:52:25,646
Tidak. Aku tak ingin kau bayar.
704
00:52:25,688 --> 00:52:28,689
Aku hanya minta, kalau aku bisa
mengantar kalian tanpa ongkos.
705
00:52:28,729 --> 00:52:29,711
Mengapa kau ingin begitu
706
00:52:29,753 --> 00:52:33,015
Hari ini menakjubkan.
Senjatanya, tembakkanya.
707
00:52:33,050 --> 00:52:35,319
Sekarang aku tahu bagaimana
rasanya menjadi orang Amerika.
708
00:52:35,353 --> 00:52:37,972
Tolonglah, aku meminta. Biarkan
aku menjadi supir kalian.
709
00:52:38,009 --> 00:52:40,562
Biarkan aku membunuh
seseorang malam ini!
710
00:52:40,601 --> 00:52:42,576
Kau tak akan bisa
menjadi orang Amerika, ok?
711
00:52:42,617 --> 00:52:44,723
Aku terus minum ini karena itu.
712
00:52:44,762 --> 00:52:46,038
Beri aku kesempatan.
713
00:52:46,074 --> 00:52:47,962
Baiklah. Antarkan kami
ke Plaza, yang cepat.
714
00:52:47,994 --> 00:52:50,034
Kau dapatkan, bos.
715
00:52:50,074 --> 00:52:51,002
Pegangan.
716
00:53:00,218 --> 00:53:02,674
Jadi kau berpikir dia mencuri
daftar Shy Shen dari triad?
717
00:53:02,714 --> 00:53:04,537
Hanya ada satu jalan.
718
00:53:04,571 --> 00:53:05,978
Kau berpikir sama denganku?
719
00:53:06,010 --> 00:53:08,313
Kita harus bicara padanya.
Buat dia jadi santai.
720
00:53:08,347 --> 00:53:10,419
Mungkin minum beberapa
anggur di minibar.
721
00:53:15,644 --> 00:53:16,986
Mungkin kita bisa jadikan film porno.
722
00:53:17,019 --> 00:53:18,961
Lee!/ Hanya 9,95.
723
00:53:19,004 --> 00:53:20,662
Ini kesempatan kita
untuk mencari Shy Shen.
724
00:53:21,692 --> 00:53:23,252
Aku akan masuk.
725
00:53:23,291 --> 00:53:24,535
Ada apa denganmu?
726
00:53:24,571 --> 00:53:25,881
Tunggu, aku ikut.
727
00:53:28,540 --> 00:53:30,809
Beberapa, laki-laki
bisa mengerjakan sendiri.
728
00:53:36,605 --> 00:53:38,012
kau tak apa-apa?
729
00:53:38,044 --> 00:53:40,084
Kenji harus memikirkan
apa yang sudah kulakukan.
730
00:53:40,124 --> 00:53:42,099
Aku lebih baik mati.
731
00:53:43,005 --> 00:53:45,939
Kau mencuri daftarnya, 'kan?
Itu saja.
746
00:54:35,839 --> 00:54:38,839
Kau menyelamatkanku hari ini.
Terima kasih, Carter.
747
00:54:38,879 --> 00:54:41,497
Tolonglah, panggil aku James.
748
00:54:41,536 --> 00:54:42,844
Atau Stallion.
749
00:54:42,880 --> 00:54:46,109
Sejauh ini tak ada yang
bisa menyelamatkanku.
750
00:54:46,143 --> 00:54:47,484
Bagaimana caraku bisa membalas?
751
00:54:47,520 --> 00:54:49,046
Kau punya 20 dollar?
752
00:54:51,648 --> 00:54:53,077
Bagaimana kalau 10?
753
00:54:56,193 --> 00:54:57,272
James.
754
00:54:57,311 --> 00:54:58,621
Aku buruk./ Aku juga.
755
00:54:58,656 --> 00:54:59,736
Aku wanita buruk.
756
00:55:13,024 --> 00:55:15,359
Gigit telingaku.
757
00:55:15,393 --> 00:55:16,702
Lakukan apa yang kau mau.
758
00:55:16,737 --> 00:55:18,592
Tunggu.
759
00:55:18,625 --> 00:55:20,032
Hati-hati, dadaku sensitif.
760
00:55:20,065 --> 00:55:22,171
Aku belum pernah berpacaran
dengan orang Amerika, sebelumnya.
761
00:55:22,210 --> 00:55:23,289
Aku juga.
762
00:55:23,329 --> 00:55:25,751
Aku merasa nyaman jika
di dekatmu. Apa kau menginginkanku?
763
00:55:25,794 --> 00:55:28,990
Bagaimana kau bilang "2 kali
dalam satu bak." dalam Perancis?
764
00:55:29,026 --> 00:55:31,360
Tunggu disini. Aku
ke kamar mandi dulu.
765
00:55:31,393 --> 00:55:33,281
Buat diriku semakin nyaman.
766
00:55:34,786 --> 00:55:36,160
Kau butuh pemantik api?
767
00:55:36,194 --> 00:55:38,877
Jangan bergerak. Aku akan kembali.
768
00:55:41,698 --> 00:55:42,843
Halo, layanan kamar?
769
00:55:42,882 --> 00:55:44,890
Kirim satu botol madu
dan beberapa Red Bull.
770
00:56:13,444 --> 00:56:14,851
Kau suka?
771
00:56:14,883 --> 00:56:17,851
Tak mungkin Lance Armstrong
kesini dengan naik sepeda.
772
00:56:18,948 --> 00:56:20,409
Terima kasih.
773
00:56:44,453 --> 00:56:45,980
801
00:57:51,561 --> 00:57:54,211
Tutup mulutmu, George.
Tak ada kata lain.
802
00:57:54,249 --> 00:57:57,380
Kau pengemudi taksi yang bodoh,
seperti ayahmu, supir taksi juga.
803
00:57:57,417 --> 00:57:58,824
Kasus apa yang bisa kau pecahkan?
804
00:57:58,857 --> 00:58:00,133
Tak bisa dibicarakan.
805
00:58:02,185 --> 00:58:06,146
Saat ini, jangan tanya
aku masalah bisnisku.
806
00:58:07,305 --> 00:58:09,214
Ikut aku, Schmunk.
807
00:58:15,465 --> 00:58:16,927
Kita harus keluar dari kota ini.
808
00:58:16,970 --> 00:58:20,068
Kita tak akan pergi, sampai kau
mengatakan pada kami apa yang terjadi.
809
00:58:20,105 --> 00:58:21,600
Apa kau mencuri daftar nama dari triad?
810
00:58:21,642 --> 00:58:24,642
Genevieve, kami tak bisa membantumu
sampai kau bilang yang sebenarnya.
811
00:58:24,682 --> 00:58:26,623
Dimana Shy Shen?
812
00:58:28,522 --> 00:58:30,431
Di sini.
813
00:58:31,306 --> 00:58:33,672
Ya ampun, Tuhanku! Dia laki-laki.
814
00:58:33,707 --> 00:58:36,259
828
00:59:11,436 --> 00:59:14,185
Wanita yang bisa membawa
daftar nama Shy Shen...
829
00:59:14,221 --> 00:59:16,773
...ke 35 propinsi di Cina.
830
00:59:16,812 --> 00:59:20,162
Ketika perjalanannya berakhir
dan pemimpin baru terbentuk...
831
00:59:20,205 --> 00:59:23,304
...wanita yang membawa nama
itu akan dikubur selamanya.
832
00:59:23,341 --> 00:59:25,675
Tak ada rekaman, tak ada saksi mata.
833
00:59:25,709 --> 00:59:27,367
Tipe tradisi apa itu?
834
00:59:27,405 --> 00:59:29,509
Apa mereka pernah
mendengar tentang mesin fax?
835
00:59:29,550 --> 00:59:32,299
Kenji menyuruhku, mereka
bilang itu suatu kehormatan.
836
00:59:32,333 --> 00:59:35,203
Aku ingin melakukannya untuk
dia. Untuk persahabatan.
837
00:59:35,245 --> 00:59:36,806
Lalu mengapa kau
mengirim nama itu ke Han?
838
00:59:36,845 --> 00:59:39,300
Karena kupikir World
Court bisa melindungiku.
839
00:59:39,341 --> 00:59:42,025
Tapi setelah kulihat...
tak ada yang bisa.
840
00:59:42,062 --> 00:59:44,331
Kau diberantaki
868
01:01:05,681 --> 01:01:06,958
Sekarang...
869
01:01:06,993 --> 01:01:10,736
Bisa kau lepas rambut palsu itu
dan perlihatkan Shy Shen pada kita?
870
01:01:10,770 --> 01:01:12,624
Kita tak pernah bilang padanya
dia yang memegang daftarnya.
871
01:01:18,035 --> 01:01:23,436
Lihat itu. 13 garis
nama ke tradisi negara.
872
01:01:23,475 --> 01:01:26,508
Ini bukti nyatanya kalau
rahasia dunia mereka masih ada.
873
01:01:35,315 --> 01:01:36,974
Genevieve, ambil senjatanya.
874
01:01:46,228 --> 01:01:48,115
Sudah kubilang dia jahat.
Bukankah sudah kukatakan padamu?
875
01:01:48,148 --> 01:01:49,806
Belum.
876
01:01:49,844 --> 01:01:50,923
Sudah kukira.
877
01:01:50,964 --> 01:01:52,273
Ledakan di kedutaan.
878
01:01:52,308 --> 01:01:53,966
Sebagai kepala World Criminal Court...
879
01:01:54,004 --> 01:01:56,109
...itu masuk akal untukku
untuk menjadi sasaran.
880
01:01:56,148 --> 01:01:57,609
Mengapa kau datang ke kamarku?
881
01:01:57,652 --> 01:01:59,791
909
01:04:47,964 --> 01:04:51,510
Ratusan tahun lalu, triad
membunuh musuh mereka...
910
01:04:51,548 --> 01:04:53,785
...dengan 100 tusukkan di tubuh.
911
01:04:53,820 --> 01:04:57,203
Mereka sungguh teliti untuk
menghindari orang yang lebih jago...
912
01:04:57,244 --> 01:05:00,790
...jadi kematian akan
tetap hidup selama mungkin.
913
01:05:02,013 --> 01:05:05,396
Kau baru saja terkena satu goresan.
914
01:05:06,365 --> 01:05:08,504
Jika ada yang terjadi pada Soo Yung...
915
01:05:09,917 --> 01:05:13,398
Kau tak akan bisa membunuhku,
Lee. Kita berdua tahu itu.
916
01:05:13,437 --> 01:05:15,444
Kau tak tahu apa-apa tentangku.
917
01:05:15,485 --> 01:05:19,958
Aku tahu kau tak punya
istri, anak, keluarga.
918
01:05:19,997 --> 01:05:23,194
Hidupmu berakhir ketika kita
masih anak kecil, di Chenzou.
919
01:05:28,382 --> 01:05:31,316
Kau tak punya apa-apa. Sama Sepertiku.
920
01:05:32,382 --> 01:05:34,237
Aku tak bilang apa-apa!
921
01:05:38,495 --> 01:05:40,829
Dia memilikikku.
922
01:05:40,862 --> 01:05:43,001
Ya Tuhan!
967
01:12:19,858 --> 01:12:22,246
Apa yang sedang kulakukan di atas sini?
968
01:12:28,178 --> 01:12:30,512
Tenang, wanita. Ini tak harus
diselesaikan dengan cara ini.
969
01:12:31,858 --> 01:12:34,411
Jangan lakukan, kawan.
970
01:12:34,450 --> 01:12:36,141
Kangan coba lakukan!
971
01:12:36,946 --> 01:12:38,375
Pikirkan apa yang sedang kau lakukan.
972
01:12:38,418 --> 01:12:39,847
Tolonglah.
973
01:12:39,890 --> 01:12:41,581
Tolong jangan.
974
01:12:44,146 --> 01:12:46,449
Kau ingin tahu rahasianya, polisi?
975
01:12:46,483 --> 01:12:48,305
Tidak.
976
01:12:50,258 --> 01:12:51,469
Tolong.
977
01:13:29,685 --> 01:13:32,205
Lee! Kau harus lihat kami, kawan.
Kami mengalahkan mereka semua.
978
01:13:32,245 --> 01:13:34,383
Soo Yung!
979
01:13:34,420 --> 01:13:36,014
Aku tak apa-apa.
980
01:13:38,005 --> 01:13:39,052
Sial!
981
01:13:40,789 --> 01:13:42,196
Telepon polisi.
982
01:14:43,448 --> 01:14:44,855
Pegangan!
983
01:14:52,089 --> 01:14:54,129
Pegangan!/ Lee tarik aku.
984
01:14:54,169 --> 01:14:56,438
Aku bisa!/ Orang hitam tak bisa terbang.
985
01:14:56,472 --> 01:14:58,099
Tarik aku.
986
01:14:58,137 --> 01:15:00,078
Ayo, kawan. Cepat.
987
01:15:01,369 --> 01:15:04,216
Selamatkan aku!
988
01:15:07,289 --> 01:15:08,369
Jangan lepaskan benderanya!
989
01:15:13,435 --> 01:15:15,539
Terima kasih, Lee
990
01:15:20,730 --> 01:15:22,224
Carter! Pegang erat-erat benderanya!
991
01:15:22,266 --> 01:15:23,696
Tunggu.
992
01:15:41,915 --> 01:15:45,592
Lee, aku akan membunuhmu
jika kita belum mati!
993
01:15:50,171 --> 01:15:53,335
Oh, Tuhan, tolonglah, tolong kami.
994
01:16:00,572 --> 01:16:02,579
Lee! Dimana kau?
995
01:16:02,620 --> 01:16:04,889
Aku tenggelam!
996
01:16:04,924 --> 01:16:07,313
Lepaskan benda itu dariku, Lee!
997
01:16:11,612 --> 01:16:13,107
Carter./ apa?
998
01:16:13,149 --> 01:16:15,832
Aku tak sembelit lagi.
999
01:16:24,861 --> 01:16:26,869
Angkat tangan kalian.
1000
01:16:26,909 --> 01:16:27,988
Genevieve.
1001
01:16:28,029 --> 01:16:30,168
Hey, kawan, kau kepala dari World Court.
1002
01:16:30,205 --> 01:16:32,344
Apa yang akan kau lakukan,
menembak kami seperti hewan?
1003
01:16:32,381 --> 01:16:33,658
Kami polisi.
1004
01:16:33,694 --> 01:16:36,443
Ya, dan kalian berdua lihat
aku membunuh wanita ini.
1005
01:16:36,478 --> 01:16:37,819
Menembak kepalanya.
1006
01:16:39,742 --> 01:16:40,920
Jangan lakukan itu!
1007
01:17:03,871 --> 01:17:06,292
Letakkan senjatanya.
1008
01:17:06,335 --> 01:17:08,026
Aku mengikutimu.
1009
01:17:09,919 --> 01:17:12,090
Kasus ditutup.
1010
Penerjemah:
Jese
1039
01:18:03,777 --> 01:18:03,924
Penerjemah:
Jesek
1040
01:18:03,924 --> 01:18:04,071
Penerjemah:
Jeseki
1041
01:18:04,071 --> 01:18:04,218
Penerjemah:
Jesekie
1042
01:18:04,218 --> 01:18:04,365
Penerjemah:
Jesekiel
1043
01:18:04,365 --> 01:18:04,512
Penerjemah:
Jesekiel (
1044
01:18:04,512 --> 01:18:04,659
Penerjemah:
Jesekiel (S
1045
01:18:04,659 --> 01:18:04,806
Penerjemah:
Jesekiel (Su
1046
01:18:04,806 --> 01:18:04,953
Penerjemah:
Jesekiel (Sub
1047
01:18:04,953 --> 01:18:05,100
Penerjemah:
Jesekiel (Subs
1048
01:18:05,100 --> 01:18:05,247
Penerjemah:
Jesekiel (Subsc
1049
01:18:05,247 --> 01:18:05,394
Penerjemah:
Jesekiel (Subsce
1050
01:18:05,394 --> 01:18:05,541
Penerjemah:
Jesekiel (Subscen
1051
01:18:05,541 --> 01:18:05,688
Penerjemah:
Jesekiel (Subscene
1052
01:18:05,688 --> 01:18:05,835
Penerjemah:
Jesekiel (Subscene.
1053
01:18:05,835 --> 01:18:05,982
Penerjemah:
Jesekiel (Subscene.c
1054
01:18:05,982 --> 01:18:06,129
Penerjemah:
Jesekiel (Subscene.co
1055
01:18:06,129 --> 01:18:06,276
Penerjemah:
Jesekiel (Subscene.com
1056
01:18:06,276 --> 01:18:12,772
Penerjemah:
Jesekiel (Subscene.com)
1057
01:18:23,971 --> 01:18:25,629
Itu benar, Lee. Selama 3 tahun...
1058
01:18:25,667 --> 01:18:27,609
...aku belajar tentang
booty kuno, setiap...
1059
01:18:27,651 --> 01:18:29,626
Booty.
1060
01:18:29,667 --> 01:18:31,074
Cheese (Keju).
1061
01:18:31,106 --> 01:18:32,700
Cheese?
1062
01:18:32,739 --> 01:18:35,008
Apa?
1063
01:18:35,044 --> 01:18:37,182
Freeze (Diam).
1064
01:18:38,083 --> 01:18:40,505
Dia akan berkedip
lagi, Seafood service...
1065
01:18:40,548 --> 01:18:42,304
Seaf--seafood--/ Secret Service.
1066
01:18:42,340 --> 01:18:43,583
Dia akan berkedip lagi...
1067
01:18:43,620 --> 01:18:45,474
Sheafood shervish-1068
01:18:45,508 --> 01:18:46,620
Secret Service.
1069
01:18:46,660 --> 01:18:49,027
Ssssseaf-1070
01:18:49,060 --> 01:18:50,751
Secret, bukan Seafood.
1071
01:18:50,788 --> 01:18:52,129
Aku tahu seafood.
1072
01:18:52,165 --> 01:18:53,409
Aku tahu secret./ Secret.
1073
01:18:53,444 --> 01:18:54,971
Secret./ Secret, lihat?
1074
01:18:55,012 --> 01:18:57,761
Tapi ketika semuanya jadi satu,
berubah menjadi seafood!
1075
01:19:01,572 --> 01:19:03,743
Maafkan aku./ Itu meleset.
1076
01:19:05,157 --> 01:19:06,651
Sial. kau tak apa-apa?/ Ya.
1077
01:19:06,693 --> 01:19:09,311
Itu tadi... tinju Muhammad Ali, kawan.
1078
01:19:18,182 --> 01:19:19,261
Aku gila karenamu, Kenji.
1079
01:19:19,301 --> 01:19:22,563
Kau terus membunuh kita,
dari film ini dimulai.
1080
01:19:35,654 --> 01:19:36,931
Kau tak apa-apa?
1081
01:19:38,086 --> 01:19:40,475
Dia punya mata yang
kelelahan, sekarang...
1082
01:19:40,518 --> 01:19:42,461
...sekarang dia bekerja
di El Loc... Lar El Poco.
1083
01:19:42,502 --> 01:19:43,745
Maaf.
1084
01:19:43,783 --> 01:19:45,091
Itu El Pollo Loco.
1085
01:19:45,127 --> 01:19:47,745
...sekarang dia bekerja di El Lolo Poco.
1086
01:19:47,782 --> 01:19:48,928
El Pollo Loco.
1087
01:19:48,967 --> 01:19:51,007
El Lo--Loro Poco. Uh.
1088
01:19:51,047 --> 01:19:52,126
El Poco Loco.
1089
01:19:52,166 --> 01:19:53,247
El Lolo Poco.
1090
01:19:53,287 --> 01:19:55,589
Dia bekerja di Elo--Loco Poco, jadi apa?
1091
01:19:57,639 --> 01:19:59,810
Dia bekerja di El L--Loro Poco.
1092