Anda di halaman 1dari 128

1

00:00:57,144 --> 00:00:59,250


<i>Daily Sentinel, mohon tunggu sebentar</i>

2
00:01:01,867 --> 00:01:06,914
<i>Walikota tidak ingin ada artikel tentang
kenaikan harga BBM sampai triwulan berikutnya</i>

3
00:01:07,808 --> 00:01:10,142
katakan pada Walikota,
aku terhina

4
00:01:10,477 --> 00:01:13,970
aku tidak akan pernah menjual
integritas jurnalistikku pada koran ini

5
00:01:13,973 --> 00:01:16,394
apalagi untuk iklan agenda politik walikota

6
00:01:16,397 --> 00:01:17,650
sangat bagus tuan...

7
00:01:21,308 --> 00:01:22,847
jadi, Britt.

8
00:01:24,650 --> 00:01:25,984
kita disini bersama lagi

9
00:01:26,545 --> 00:01:29,420
kau dikirimkan kembali ke rumah
setelah kau berkelahi lagi disekolahmu

10
00:01:30,361 --> 00:01:31,977
aku tahu kau merindukan ibumu

11
00:01:32,574 --> 00:01:33,606
begitu juga aku

12
00:01:35,345 --> 00:01:38,918
tapi aku harus mengurus 750 karyawan

13
00:01:38,921 --> 00:01:40,833
dan kau harus mengurus
dirimu sendiri

14
00:01:41,958 --> 00:01:45,791
yang kelihatannya masih meminta....banyak

15
00:01:47,249 --> 00:01:49,141
aku akan mencoba
menghentikan perploncoan..

16
00:01:49,143 --> 00:01:51,921
mencoba tidak ada gunanya kalau
kau selalu gagal

17
00:01:54,466 --> 00:01:55,567
jangan, ayah !

18
00:02:00,446 --> 00:02:02,339
apa kau pikir aku senang
melakukan ini ?

19
00:02:02,500 --> 00:02:04,253
- ya
- tidak

20
00:02:04,815 --> 00:02:07,635
tidak ada satu minggupun yang
tidak kau lewati dengan masalah

21
00:02:08,587 --> 00:02:10,379
tapi kalau kau melakukan semuanya
dengan penuh perhatian

22
00:02:10,381 --> 00:02:12,362
kau akan memiliki semua
yang bisa kuberikan padamu

23
00:02:12,588 --> 00:02:14,521
dan kau membuang waktuku

24
00:02:21,470 --> 00:02:23,422
<i>20 tahun kemudian..</i>

25
00:02:54,989 --> 00:02:56,497
tidak, tidak, bukan kau

26
00:03:06,525 --> 00:03:07,484
silakan duduk

27
00:03:08,597 --> 00:03:10,743
silakan pilih, dua-duanya enak kok

28
00:03:18,201 --> 00:03:19,497
jadi apa yang bisa kulakukan untukmu ?

29
00:03:19,500 --> 00:03:23,813
seperti kau tahu, aku telah bekerja
sepanjang hidupku, sangat keras...

30
00:03:23,817 --> 00:03:25,217
untuk meraih satu tujuan

31
00:03:25,219 --> 00:03:29,364
- dan tujuan itu, saat ini, telah tercapai

32
00:03:29,966 --> 00:03:33,921
mengontrol terhadap semua
kejahatan di Los Angeles.

33
00:03:34,847 --> 00:03:39,966
oleh karena itu, kau nyatanya
telah membuka usaha ini

34
00:03:39,970 --> 00:03:41,441
tanpa izinku

35
00:03:41,443 --> 00:03:43,755
tanpa pembayaran, menjual nakoba di luar sana

36
00:03:43,758 --> 00:03:45,307
itu sangat tidak ku terima

37
00:03:46,640 --> 00:03:47,599
benarkah ?

38
00:03:47,600 --> 00:03:50,448
dan sejujurnya, hentikan penghinaanmu

39
00:03:51,514 --> 00:03:55,188
oleh karena itu juga, kau harus menandatangi
dan masuk kedalam bisnis milikku

40
00:03:55,493 --> 00:03:57,801
saat ini juga kau harus menjadi anak buahku

41
00:03:57,803 --> 00:03:59,286
apa, kami..kami jadi anak buahmu ?

42
00:03:59,292 --> 00:04:01,848
Yeah, atau tutup usaha ini

43
00:04:02,476 --> 00:04:03,768
pilihan ada padamu

44
00:04:03,770 --> 00:04:05,545
Okay, uh, bagaimana aku menyebut namamu ?

45
00:04:06,109 --> 00:04:07,978
Ch...Tchaikovsky.

46
00:04:07,980 --> 00:04:09,097
Chudnofsky.

47
00:04:09,099 --> 00:04:12,164
Char...chadost...chod dosky.

48
00:04:15,181 --> 00:04:19,001
Chud...nof...sky.

49
00:04:20,908 --> 00:04:22,458
Chudnofsky.

50
00:04:22,854 --> 00:04:24,778
baiklah, Chudnofsky.

51
00:04:24,786 --> 00:04:25,795
cium pantatku

52
00:04:26,980 --> 00:04:29,043
letakan bibirmu dipantatku

53
00:04:29,471 --> 00:04:30,473
dan cium

54
00:04:30,475 --> 00:04:31,471
ciuman perancis

55
00:04:31,479 --> 00:04:33,296
digelitik dengan kumismu yang abu-abu
56
00:04:34,053 --> 00:04:36,071
aku punya berita buruk dan baik untukmu

57
00:04:36,349 --> 00:04:37,638
kau sudah habis..

58
00:04:37,959 --> 00:04:40,552
kau tua, membosankan, tidak menakutkan

59
00:04:40,774 --> 00:04:42,218
pakaianmu seperti sampah

60
00:04:42,504 --> 00:04:45,269
sudah selesai untukmu, okay.
itu berita buruknya

61
00:04:45,661 --> 00:04:47,293
sekarang berita bagusnya

62
00:04:47,295 --> 00:04:48,571
kau bisa pensiun

63
00:04:49,126 --> 00:04:50,533
kau bisa bermain golf.

64
00:04:50,910 --> 00:04:54,011
menikmati makan malammu
jam 3 sore

65
00:04:54,676 --> 00:04:57,055
bermain dengan cucumu, minum Metamucil.

66
00:04:57,685 --> 00:04:58,709
semua yang dilakukan orang tua

67
00:05:00,710 --> 00:05:02,020
Okay, lihat aku

68
00:05:02,889 --> 00:05:05,212
aku punya nama yang setiap
orang mudah mengucapkannya

69
00:05:05,401 --> 00:05:06,684
namaku Danny Clear.
70
00:05:07,431 --> 00:05:08,674
aku sebening kristal

71
00:05:09,479 --> 00:05:11,181
orang-orang memanggilku, Crystal-Clear.

72
00:05:11,183 --> 00:05:12,250
itu mudah

73
00:05:13,292 --> 00:05:15,256
periksa semua milikku diluar sana

74
00:05:15,333 --> 00:05:17,629
aku punya pilar dari gelas

75
00:05:17,941 --> 00:05:19,416
aku punya piano.

76
00:05:19,988 --> 00:05:21,324
lihat anak buahku

77
00:05:22,034 --> 00:05:23,274
mereka keren

78
00:05:23,522 --> 00:05:26,962
kami memakai Gucci, Armani, Gucci yang lainnya lagi.

79
00:05:28,330 --> 00:05:29,713
mengikuti perkembangan mode

80
00:05:31,112 --> 00:05:34,051
ini semua yang kau perlukan
untuk sampai di atas

81
00:05:34,397 --> 00:05:35,923
tidak perlu kerja keras

82
00:05:36,012 --> 00:05:38,101
tidak perlu berpakaian
seperti disco-Santa-Claus.

83
00:05:38,645 --> 00:05:39,927
kau perlu kharisma

84
00:05:40,320 --> 00:05:41,847
kau kelihatan seperti pamanku, Gregg.

85
00:05:42,581 --> 00:05:45,465
orang yang baik, tapi dia dokter gigi

86
00:05:46,928 --> 00:05:48,898
sekarang pertimbangkan masa pensiunmu itu

87
00:05:51,777 --> 00:05:52,736
selesai sudah

88
00:05:53,987 --> 00:05:55,501
lihat jalan keluarmu itu

89
00:05:59,983 --> 00:06:02,288
jujurkah kau pikir, aku tidak menakutkan ?

90
00:06:03,912 --> 00:06:05,210
tidak, jangan

91
00:06:08,525 --> 00:06:11,490
Okay, o...kay, kau menakutkan !

92
00:06:12,062 --> 00:06:13,118
Yeah, kau menakutkan

93
00:06:13,120 --> 00:06:14,113
kau baru saja bilang tidak

94
00:06:14,115 --> 00:06:15,520
tidak, kau menakutkan, kau menakutkan

95
00:06:15,522 --> 00:06:17,336
apa itu Disco-Santa?

96
00:06:17,340 --> 00:06:20,436
Disco-Santa, aku tidak tahu
maafkan aku..aku minta maaf

97
00:06:20,439 --> 00:06:21,911
itu sesuatu yang bodoh untuk dikatakan

98
00:06:21,912 --> 00:06:25,100
kau bilang aku juga membosankan,
senjataku punya dua laras

99
00:06:25,103 --> 00:06:26,338
itu tidak membosankan

100
00:06:26,341 --> 00:06:28,112
dan sangat sulit untuk membuatnya

101
00:06:31,529 --> 00:06:33,394
- jawab aku !
- apaan ?

102
00:06:35,054 --> 00:06:37,026
apa yang harus kulakukan, biar bisa menakutkan

103
00:06:37,029 --> 00:06:39,500
nama yang lebih bagus ?
nama yang lebih keren ?

104
00:06:39,502 --> 00:06:40,917
sedikit lebih berwarna atau sesuatu

105
00:06:42,582 --> 00:06:46,131
mungkin..kau bisa katakan sesuatu
pada orang-orang sebelum kau membunuh mereka

106
00:06:46,134 --> 00:06:49,868
tapi jangan sekarang, sulit berpikir
dengan dua laras senjata di mukaku

107
00:06:49,871 --> 00:06:50,924
maaf..

108
00:06:56,821 --> 00:06:58,704
kau membuatku memikirkan banyak hal

109
00:07:03,650 --> 00:07:04,906
kau tidak akan membunuhku ?

110
00:07:05,443 --> 00:07:08,864
Okay aku mengerti, kau membiarkanku hidup,
supaya aku bisa menyebarkan legendamu

111
00:07:09,183 --> 00:07:10,765
Okay, aku akan lakukan itu, bung
112
00:07:10,965 --> 00:07:12,505
aku akan sebarkan legendamu

113
00:07:13,269 --> 00:07:14,796
dan kau lupa kopermu

114
00:09:31,103 --> 00:09:32,731
ini enak sekali...

115
00:09:39,049 --> 00:09:40,482
selamat pagi

116
00:09:40,484 --> 00:09:43,935
-Oll-live-oil?
-Ana Lee.

117
00:09:43,937 --> 00:09:45,838
Ana Lee, maksudku itu..

118
00:09:51,404 --> 00:09:54,980
nak, apa ini yang kau inginkan dalam hidupmu ?

119
00:09:57,605 --> 00:10:01,591
ini membuatmu merasakan sensasi hidup ?

120
00:10:02,280 --> 00:10:04,311
ayah, aku mau bilang padamu besok

121
00:10:04,313 --> 00:10:06,995
aku sudah mendaftar
di I.T.T. Technical Institute.

122
00:10:06,998 --> 00:10:09,628
aku akan perbaiki komputer
sepanjang hidupku, sehingga aku...

123
00:10:12,411 --> 00:10:17,150
sepanjang malam kuhabiskan waktu menulis
editorial tentang kemuakan kota ini yang jiwanya telah menjadi

124
00:10:17,437 --> 00:10:20,803
koruptor, kejam, dan kemunduran

125
00:10:20,806 --> 00:10:22,949
dan kita berharap itu bukan
jadi bagian kehidupan kita

126
00:10:23,896 --> 00:10:26,419
dan ketika aku membalikan halaman...

127
00:10:28,248 --> 00:10:32,020
aku lihat anakku ternyata memberikan
kontribusi pada kekacauan ini

128
00:10:34,559 --> 00:10:36,894
manis sekali, aku masuk koran

129
00:10:37,226 --> 00:10:39,305
kau pikir kau akan mempermalukanku

130
00:10:39,473 --> 00:10:41,688
sebenarnya kau mempermalukan dirimu sendiri

131
00:10:41,933 --> 00:10:44,614
aku minta maaaf, kalau kau tidak menyukainya
kenapa kau tidak minta mereka untuk jangan dicetak

132
00:10:44,616 --> 00:10:45,852
ini kan koranmu !

133
00:10:45,854 --> 00:10:47,931
aku tidak bisa, karena ini tetap berita

134
00:10:50,293 --> 00:10:53,798
aku jaga diriku dari pemberitaan bertahun-tahun,
sekarang kau harus lakukan hal yang sama

135
00:10:54,506 --> 00:10:58,537
dan hentikan membawa gadis ke garasiku

136
00:10:59,581 --> 00:11:02,195
kau lakukan lagi,
akan kuganti kuncinya

137
00:11:04,321 --> 00:11:07,829
Okay, bisa kau tanda tangan ini untukku ?
- Yeah.

138
00:11:09,736 --> 00:11:14,040
jangan pernah...berhenti...pesta
139
00:11:51,436 --> 00:11:57,170
<i>bawa ini, kurasa kita bisa
ambil foto pertama Britt Reid.</i>

140
00:11:57,173 --> 00:11:59,272
<i>cepat, cepat, cepat</i>

141
00:11:59,275 --> 00:12:02,939
<i>Hello, ambil itu, ambil photonya, ambil</i>

142
00:12:02,943 --> 00:12:05,473
<i>bagaimana kau menghadapi kematian ayahmu ini ?</i>

143
00:12:07,656 --> 00:12:09,165
<i>jika anda baru bergabung dengan kami</i>

144
00:12:09,166 --> 00:12:12,826
<i>James Reid ditemukan meninggal karena
reaksi alergi dari sengatan lebah</i>

145
00:12:12,830 --> 00:12:14,694
<i>mewariskan pada anaknya,
kekaisaran medianya</i>

146
00:12:43,146 --> 00:12:45,848
selama masa kampanyeku

147
00:12:45,851 --> 00:12:48,333
untuk menjadi Jaksa Wilayah,
disitulah pertama kali aku bertemu James Reid.

148
00:12:48,611 --> 00:12:53,267
sangat jelas bagiku kalau dia
orang dengan intergritas sempurna

149
00:12:53,578 --> 00:12:55,200
ia serahkan seluruh dedikasinya
untuk kota ini

150
00:12:55,202 --> 00:12:58,920
melalui amal dan usaha dengan korannya,
the Daily Sentinel.

151
00:12:59,461 --> 00:13:01,501
yang menyuarakan kebenaran
152
00:13:02,455 --> 00:13:03,721
dialah bintang utara kita

153
00:13:04,473 --> 00:13:05,857
dia telah menunjukan kita jalan

154
00:13:07,647 --> 00:13:08,845
terima kasih James.

155
00:13:23,262 --> 00:13:26,296
Britt, ayahmu benar-benar orang yang hebat

156
00:13:26,299 --> 00:13:28,703
- waktu aku pertama kali kampanye...
- Ya, yeah, yeah, yeah.

157
00:13:29,706 --> 00:13:31,942
- ia bisnisman terbaik yang ku kenal
- Yep.

158
00:13:31,244 --> 00:13:33,001
ia selalu berada di puncak

159
00:13:33,563 --> 00:13:34,522
Britt?

160
00:13:36,848 --> 00:13:38,964
Britt, hey.

161
00:13:39,234 --> 00:13:40,626
aku berduka atas kehilanganmu

162
00:13:41,067 --> 00:13:42,171
aku cuma ingin mengatakan itu,

163
00:13:42,811 --> 00:13:46,288
ayahku bekas hakim federal,
jadi aku tahu bagaimana rasanya

164
00:13:46,964 --> 00:13:48,635
ketika dia meninggal, aku...

165
00:13:48,637 --> 00:13:50,535
punya kewajiban untuk meneruskan miliknya
166
00:13:50,537 --> 00:13:51,614
sepertimu

167
00:13:53,908 --> 00:13:55,862
jadi kalau kau perlu seseorang
untuk diajak bicara

168
00:13:56,251 --> 00:13:58,599
maksudku, kalau kau ingin minum-minum

169
00:13:58,780 --> 00:14:00,655
ingin sedikit terhibur

170
00:14:01,604 --> 00:14:02,619
aku ada untukmu

171
00:14:03,652 --> 00:14:06,014
Okay, terima kasih, aku hargai itu

172
00:14:06,016 --> 00:14:08,768
-Yeah, kunci itu...
- Yeah, okay....

173
00:14:21,629 --> 00:14:22,912
ini koranmu

174
00:14:24,783 --> 00:14:27,788
dengar, beban ini tidak harus
kau tanggung sendiri

175
00:14:34,436 --> 00:14:37,585
aku telah menjadi orang kepercayaan
ayahmu selama 45 tahun

176
00:14:39,243 --> 00:14:41,983
aku ingin meyakinkan bahwa Daily Sentinel
tetap berada di jalurnya

177
00:14:41,986 --> 00:14:43,258
itu akan membuatnya bangga

178
00:14:51,567 --> 00:14:53,377
jadi bagaimana semuanya menurutmu ?

179
00:14:55,008 --> 00:14:56,799
aku tidak tahu apa-apa..

180
00:14:57,801 --> 00:14:59,675
aku tidak tahu apapun
tentang koran ini

181
00:14:59,678 --> 00:15:03,187
aku bahkan tidak pernah baca
koran ini sampai selesai

182
00:15:03,812 --> 00:15:05,837
kau bisa lakukan apapun
yang kau inginkan dengan koran ini

183
00:15:06,469 --> 00:15:08,508
aku bukan orang yang tepat
untuk menjalankan Sentinel.

184
00:15:20,778 --> 00:15:23,524
<i>mencoba tidak ada gunanya kalau
kau selalu gagal</i>

185
00:15:33,361 --> 00:15:34,911
kenapa seperti teh hijau ?

186
00:15:45,233 --> 00:15:46,621
semak sialan !

187
00:15:51,670 --> 00:15:52,629
Hello!

188
00:15:53,134 --> 00:15:54,933
siapa yang membuat kopiku ?

189
00:15:54,593 --> 00:15:56,587
siapa yang membuat kopiku ?

190
00:15:56,589 --> 00:15:58,663
seseorang bisa menjelaskan padaku ?

191
00:15:58,665 --> 00:16:00,359
kenapa hari-hariku selalu buruk

192
00:16:00,361 --> 00:16:02,085
kopiku rasanya seperti comberan
193
00:16:03,376 --> 00:16:05,704
kopimu harusnya di buat oleh.. Kato.

194
00:16:05,932 --> 00:16:07,566
siapa dia ?

195
00:16:07,795 --> 00:16:10,855
ia mengurus mobil ayahmu,
dan membuat kopi

196
00:16:10,858 --> 00:16:13,778
kau memecatnya, dan semua orang yang
bekerja pada ayahmu kemarin

197
00:16:13,780 --> 00:16:15,361
aku ingin Kato kesini, sekarang..

198
00:16:30,407 --> 00:16:31,758
kau Kato ?

199
00:16:32,593 --> 00:16:35,543
ya ampun, yang kupecat itu namanya Henry.
kupikir yang ngurus kolam renang itu, Kato.

200
00:16:35,546 --> 00:16:36,511
aku Kato.

201
00:16:39,565 --> 00:16:41,242
aku turut berduka mendengar berita ayahmu

202
00:16:41,952 --> 00:16:42,718
ia..

203
00:16:43,337 --> 00:16:44,379
orang yang sangat complex

204
00:16:49,019 --> 00:16:50,752
aku punya dua pertanyaan, Kato.

205
00:16:50,754 --> 00:16:52,081
kenapa kau bisa masuk kerumahku

206
00:16:52,748 --> 00:16:55,162
dan kenapa montir ayahku membuat kopi ?
207
00:16:55,164 --> 00:16:58,184
dan kenapa kalau bukan kau yang membuatkan,
rasa kopinya seperti comberan ?

208
00:16:58,501 --> 00:17:00,502
kurasa itu mudah kalau
aku tunjukan padamu

209
00:17:04,152 --> 00:17:06,624
muke gile...dimana kau dapat barang ini ?

210
00:17:06,626 --> 00:17:07,623
aku buat sendiri

211
00:17:08,188 --> 00:17:10,416
- perhatikan ini
- tak bisa dipercaya..

212
00:17:52,306 --> 00:17:54,004
duduklah denganku, Kato.

213
00:17:54,288 --> 00:17:55,533
ceritakan kisahmu

214
00:17:55,540 --> 00:17:57,127
aku lahir di Shanghai.

215
00:17:57,398 --> 00:17:58,356
kau tahu, Shanghai?

216
00:17:58,358 --> 00:17:59,740
aku lebih suka jepang

217
00:17:59,744 --> 00:18:01,540
ayahku meninggal saat usiaku 4 tahun

218
00:18:02,358 --> 00:18:04,100
dan bibiku meninggal saat usiaku 12 tahun

219
00:18:04,669 --> 00:18:06,325
aku tinggal di panti asuhan

220
00:18:07,763 --> 00:18:09,995
turut berduka, ibuku juga meninggal
waktu aku masih muda
221
00:18:10,472 --> 00:18:13,135
jadi, apa yang terjadi setelah itu ?

222
00:18:13,564 --> 00:18:15,585
temanku sedikit, aku melarikan diri

223
00:18:16,255 --> 00:18:17,670
aku tinggal dijalanan

224
00:18:17,671 --> 00:18:19,445
bagaimana kau bisa bekerja pada ayahku,
ceritakan padaku

225
00:18:19,447 --> 00:18:20,568
aku kerja di garasi

226
00:18:20,570 --> 00:18:23,853
dan suatu hari ayahmu membawa
Chrysler tahun 65.

227
00:18:23,856 --> 00:18:25,083
aku sangat tahu mobil

228
00:18:25,087 --> 00:18:26,671
dia senang dengan hasil kerjaku

229
00:18:28,371 --> 00:18:30,135
kemudian dia menawarkanku pekerjaan

230
00:18:30,394 --> 00:18:33,648
- kubilang ya..
- mesin kopi itu, bagaimana membuatnya ?

231
00:18:34,136 --> 00:18:35,805
ia selalu bilang...

232
00:18:35,908 --> 00:18:39,039
<i>tidak pernah ada seorangpun, yang
membuatkan aku kopi yang enak</i>

233
00:18:39,042 --> 00:18:40,062
tiruan yang mengesankan

234
00:18:40,064 --> 00:18:41,937
jadi aku membuatkan mesin pembuat kopi

235
00:18:43,274 --> 00:18:45,823
kau memang membuat secangkir
kopi jadi maknyus rasanya..

236
00:18:46,003 --> 00:18:47,504
ingin lihat yang lebih keren ?

237
00:18:53,749 --> 00:18:54,995
ini lumayan, bung..

238
00:18:55,565 --> 00:18:56,956
- kau membuatnya ?

239
00:18:56,958 --> 00:18:58,531
Industrial polycarbonate.

240
00:18:59,848 --> 00:19:01,968
apa itu "Industrial polycarbonate"?

241
00:19:03,684 --> 00:19:06,535
itu bahan yang digunakan
untuk membuat tank hiu

242
00:19:09,233 --> 00:19:11,485
apa yang kau lakukan ?
memakai bahan itu, kau gila ?

243
00:19:11,610 --> 00:19:13,572
ayo..jangan seperti perempuan

244
00:19:18,059 --> 00:19:19,219
apa yang akan kau lakukan ?

245
00:19:22,406 --> 00:19:24,777
Oh, keren !

246
00:19:25,577 --> 00:19:27,506
itu sangat dahsyat,
dari bahan apa dibuatnya ?

247
00:19:27,509 --> 00:19:29,296
bagaimana itu bekerja...apalagi
yang akan kau lakukan ?
248
00:19:30,027 --> 00:19:33,160
- dan...

249
00:19:33,922 --> 00:19:35,943
itu barang gila semua bung..

250
00:19:36,261 --> 00:19:40,126
Ya, ayahmu membuatku melakukan ini
selama beberapa tahun

251
00:19:42,701 --> 00:19:44,401
itu omong kosong

252
00:19:48,947 --> 00:19:51,158
orang tua itu sudah jadi paranoid..

253
00:19:51,504 --> 00:19:52,731
- kau menyukainya ?
-Yeah.

254
00:19:52,733 --> 00:19:53,937
lihat ini

255
00:20:02,594 --> 00:20:04,216
kau menggambar semuanya ?

256
00:20:04,638 --> 00:20:05,971
ini luar biasa

257
00:20:07,009 --> 00:20:09,026
Kato, kau pelukis yang hebat

258
00:20:09,027 --> 00:20:10,224
ini sangat impresif

259
00:20:10,437 --> 00:20:12,963
Terima kasih, itu hal yang
memang aku ingin kerjakan

260
00:20:12,965 --> 00:20:14,248
ya tuhan

261
00:20:14,250 --> 00:20:15,701
Kato, apa kau orang yang sesat ?
262
00:20:17,185 --> 00:20:19,367
aku bisa menggambar itu lebih seksi

263
00:20:22,463 --> 00:20:25,021
- bir ?
-Yeah, aku suka bir

264
00:20:38,404 --> 00:20:39,363
Terima kasih

265
00:20:47,233 --> 00:20:48,527
Hey, Kato.

266
00:20:49,967 --> 00:20:51,332
bagaimana menurutmu ayahku ?

267
00:20:51,828 --> 00:20:53,102
dia baik

268
00:20:55,182 --> 00:20:57,331
ayolah, katakan saja padaku

269
00:20:57,333 --> 00:20:58,569
dia bossku

270
00:20:58,571 --> 00:21:00,209
tak ada orang yang suka dengan boss-nya

271
00:21:00,442 --> 00:21:03,046
jangan kau permanis kato.
aku tidak akan tersinggung

272
00:21:03,056 --> 00:21:04,298
katakan saja padaku

273
00:21:04,488 --> 00:21:05,504
antara kita saja

274
00:21:06,708 --> 00:21:08,153
burungnya sangat kecil

275
00:21:16,473 --> 00:21:19,721
kau ...lihat itu

276
00:21:20,112 --> 00:21:22,233
aku jenius

277
00:21:22,235 --> 00:21:23,312
kau memang jenius

278
00:21:23,314 --> 00:21:25,215
kau orang jenius gila..

279
00:21:25,217 --> 00:21:27,200
aku suka musik classic

280
00:21:27,202 --> 00:21:29,049
kau orang jenius yang
suka musik classic

281
00:21:29,051 --> 00:21:31,726
kau tahu ? kau seperti pisau
Swiss army

282
00:21:31,909 --> 00:21:33,527
aku tidak tahu maksudmu

283
00:21:33,529 --> 00:21:35,345
barang yang kecil, kau bisa menarik
barang yang kecil-kecil lagi

284
00:21:35,347 --> 00:21:37,324
dan waktu kau pikir tidak ada lagi

285
00:21:37,326 --> 00:21:41,368
ada lagi yang bisa keluar, ada lagi yang keren
itulah kau, bahkan pakaianmu seperti itu

286
00:21:41,378 --> 00:21:42,930
mungkin ada tambahan lagi di dadamu

287
00:21:42,932 --> 00:21:44,793
- ayo minum lagi
- ya, minum lagi

288
00:21:50,999 --> 00:21:52,173
kau ngomong cina sekarang

289
00:21:52,175 --> 00:21:53,993
Oh, sial, maaf
290
00:21:54,204 --> 00:21:57,971
aku habiskan waktu 3 minggu
untuk membuat bumper Rolls Royce ini.

291
00:21:57,975 --> 00:22:01,511
dan dihari aku menyelesaikannya,
ia menghancurkannya

292
00:22:02,870 --> 00:22:04,813
dia mengatakan itu kesalahanku

293
00:22:05,438 --> 00:22:06,692
dia juga berbuat seperti itu

294
00:22:07,233 --> 00:22:08,594
begitulah dia..

295
00:22:08,927 --> 00:22:11,730
mau tahu ribuan cerita yang aku punya ?

296
00:22:12,455 --> 00:22:13,612
waktu aku kecil

297
00:22:14,442 --> 00:22:17,940
ada murid baru perempuan masuk
ke sekolahku, aku coba menghalangi

298
00:22:17,943 --> 00:22:18,906
akhirnya aku dapat masalah

299
00:22:19,270 --> 00:22:21,879
apa yang dilakukan ayahku ?
ia ambil mainan kesayanganku

300
00:22:21,881 --> 00:22:24,324
ia patahkan kepalanya, didepanku

301
00:22:24,327 --> 00:22:25,668
dan membuangnya ke tempat sampah

302
00:22:25,669 --> 00:22:28,081
aku telah coba untuk membantunya,
semuanya sudah coba kulakukan

303
00:22:29,842 --> 00:22:31,325
tidak bisa dipercaya

304
00:22:31,327 --> 00:22:32,285
dia...

305
00:22:32,616 --> 00:22:35,686
seluruh hidupnya seperti keledai ,
dan kau tahu, mereka malah...

306
00:22:35,688 --> 00:22:38,199
mereka malah membuat patung dirinya,
aku tidak habis pikir...

307
00:22:38,437 --> 00:22:42,038
orang-orang melihat dan pikir
kalau dia istimewa padahal tidak

308
00:22:42,041 --> 00:22:44,378
itu, sungguh tidak adil

309
00:22:45,924 --> 00:22:47,349
tidak ada keadilan

310
00:22:53,370 --> 00:22:56,517
bagaimana menurutmu kalau kita
mencari keadilan untuk kita sendiri ?

311
00:22:57,201 --> 00:22:59,177
- kau serius
- sangat serius

312
00:22:59,180 --> 00:23:00,529
ayo kita lakukan sesuatu
yang gila bung...

313
00:23:00,530 --> 00:23:01,661
ayo kita lakukan sesuatu yang gila

314
00:23:01,778 --> 00:23:03,015
-Okay.
- ayo kita lakukan

315
00:23:14,182 --> 00:23:15,499
ayo kita jalan, Kato.

316
00:23:28,944 --> 00:23:31,277
kau pikir ini membuatku bahagia, Ayah ?

317
00:23:45,265 --> 00:23:46,224
kesini kau

318
00:23:56,263 --> 00:23:57,715
Oh, ini tidak bagus

319
00:24:12,013 --> 00:24:14,281
sial, tidak..

320
00:24:20,277 --> 00:24:21,846
apa yang akan kulakukan ?

321
00:24:22,072 --> 00:24:23,156
ya tuhan..

322
00:24:24,981 --> 00:24:26,863
hey, tinggalkan dia

323
00:24:27,688 --> 00:24:28,823
tangkap dia !

324
00:24:30,248 --> 00:24:31,341
aku membuat kesalahan

325
00:24:39,420 --> 00:24:41,390
hey...jangan marah

326
00:24:49,598 --> 00:24:51,272
Okay, okay, tidak !

327
00:24:51,274 --> 00:24:52,816
aku akan berikan dia
jalan keluar burungnya

328
00:24:52,818 --> 00:24:54,025
- aku tidak mau itu
- potong saja dia

329
00:24:57,020 --> 00:24:58,481
buka...

330
00:25:00,915 --> 00:25:02,644
- kau mati bung..
- cepat, ayo

331
00:25:43,951 --> 00:25:45,254
Britt, dibelakangmu

332
00:25:52,461 --> 00:25:53,420
makan ini...

333
00:25:58,331 --> 00:25:59,535
singkirkan itu...

334
00:26:03,537 --> 00:26:05,347
tunggu, tunggu..aku

335
00:26:08,437 --> 00:26:09,957
- cepat, cepat...
- aku sudah masu

336
00:26:11,909 --> 00:26:13,902
Kato, itu tadi gila

337
00:26:13,904 --> 00:26:15,052
- tak bisa dipercaya..

338
00:26:16,491 --> 00:26:18,063
ya tuhan, Kato.

339
00:26:25,823 --> 00:26:27,234
Sial, Britt.

340
00:26:27,421 --> 00:26:29,085
Oh tidak..oh tidak

341
00:26:29,087 --> 00:26:30,065
kau pengemudi yang baik ?

342
00:26:32,224 --> 00:26:33,419
kau becanda ?

343
00:26:33,420 --> 00:26:35,238
waktu aku kecil, aku punya beberapa...

344
00:26:35,240 --> 00:26:37,547
- Kato, jangan sekarang, kendarai saja.
-Okay, okay.

345
00:26:42,744 --> 00:26:44,541
- tetap tenang
- apa yang akan kulakukan ?

346
00:26:44,543 --> 00:26:45,571
santai saja

347
00:26:46,573 --> 00:26:47,819
sekarang, tarik keatas !

348
00:26:49,773 --> 00:26:50,732
apa yang kau lakukan ?

349
00:26:50,733 --> 00:26:52,181
aku coba untuk menghilang darinya

350
00:26:52,187 --> 00:26:54,356
bung, sekarang kita kejar-kejaran

351
00:26:55,391 --> 00:26:56,516
dia datang..

352
00:27:01,391 --> 00:27:02,431
tunjukan tanganmu

353
00:27:09,586 --> 00:27:10,960
ia coba membunuh kita

354
00:27:11,297 --> 00:27:12,719
kita seperti penjahat, sial

355
00:27:13,909 --> 00:27:15,367
kita benar-benar dalam masalah

356
00:27:36,537 --> 00:27:38,496
Oh, kupret..

357
00:27:39,972 --> 00:27:40,931
Kato,...

358
00:27:41,806 --> 00:27:44,114
kurasa ini momen terindah dalam hidupku
359
00:27:44,773 --> 00:27:46,566
aku tahu, aku juga

360
00:28:06,767 --> 00:28:09,629
We are good.

361
00:28:08,611 --> 00:28:10,945
itu gila, bagaimana kau melakukannya ?

362
00:28:10,947 --> 00:28:12,937
kau mengalahkan orang-orang itu

363
00:28:12,939 --> 00:28:14,977
tempat dimana aku hidup dulu,
itu sangat berbahaya

364
00:28:15,274 --> 00:28:18,110
jadi aku belajar berkelahi waktu aku kecil

365
00:28:18,113 --> 00:28:20,633
seperti itulah, kau tahu dimana ada orang
yang bahkan tidak bisa terlihat

366
00:28:20,635 --> 00:28:23,029
- gerakanmu cepat sekali
- kalau jantungku berdetak..

367
00:28:23,031 --> 00:28:25,812
itu hampir seperti menjadi..gerak..lambat

368
00:28:25,814 --> 00:28:27,739
tak bisa dipercaya, keren sekali kita

369
00:28:28,797 --> 00:28:30,107
kau mendengarku, ayah ?

370
00:28:30,109 --> 00:28:31,223
kami melakukannya

371
00:28:31,265 --> 00:28:32,812
itu luar biasa

372
00:28:32,856 --> 00:28:34,409
Kato, aku serius
373
00:28:36,672 --> 00:28:38,333
aku akan menjadi nyata denganmu

374
00:28:38,790 --> 00:28:39,943
jadi biarlah kita keluar

375
00:28:40,076 --> 00:28:41,653
ini mungkin akan menjadi aneh

376
00:28:41,655 --> 00:28:44,127
tapi terimalah aku, okay?

377
00:28:44,240 --> 00:28:45,483
apa yang sudah kita lakukan malam ini..

378
00:28:46,051 --> 00:28:47,691
sangat fantastis

379
00:28:47,693 --> 00:28:48,773
itu luar biasa

380
00:28:48,775 --> 00:28:51,297
kita selamatkan orang itu, bung

381
00:28:51,300 --> 00:28:52,473
kita menyelamatkan hidupnya

382
00:28:52,573 --> 00:28:53,880
jadi apa yang ingin kukatakan adalah..

383
00:28:54,152 --> 00:28:55,486
kita harus melakukan ini terus

384
00:28:55,488 --> 00:28:57,764
kau bisa kalahkan ribuan
sampah jalanan itu dalam sekali pukul

385
00:28:57,766 --> 00:29:00,240
karena kau bisa menghentikan waktu atau
sesuatu ketika jantungmu berdetak

386
00:29:00,242 --> 00:29:02,204
kita akan lakukan ini setiap malam

387
00:29:02,668 --> 00:29:03,928
Kato.
Kato?

388
00:29:10,173 --> 00:29:11,703
Hey, hey, hey. lihat, lihat

389
00:29:13,375 --> 00:29:15,169
kita masuk TV

390
00:29:16,261 --> 00:29:17,452
kita masuk TV

391
00:29:18,389 --> 00:29:20,535
<i>- dari rekaman video yang di dapat
- lihat itu aku..</i>

392
00:29:20,537 --> 00:29:24,065
-di mana aku ?
- aku tidak tahu.

393
00:29:24,657 --> 00:29:26,492
aku terlalu cepat untuk dilihat di TV

394
00:29:26,494 --> 00:29:27,975
ya, tepat sekali

395
00:29:27,977 --> 00:29:30,476
<i>ternoda hanya dalam beberapa hari..</i>

396
00:29:30,478 --> 00:29:33,202
kita sudah selamatkan orang itu, tapi mereka
malah bicarakan kepala bodoh itu

397
00:29:34,373 --> 00:29:37,635
bagaimana bisa kita jadi pahlawan,
kalau mereka pikir kita adalah penjahat ?

398
00:29:37,639 --> 00:29:40,162
<i>...bersenjata dan berbahaya</i>

399
00:29:44,835 --> 00:29:47,978
Okay, pikirkan ini, Kato.

400
00:29:48,404 --> 00:29:53,445
apa sesuatu yang gila yang
biasanya ada di setiap super hero ?

401
00:29:54,912 --> 00:29:55,871
kostum ketat

402
00:29:56,065 --> 00:29:57,024
tidak

403
00:29:57,094 --> 00:29:58,053
goa

404
00:29:58,055 --> 00:29:59,379
bukan, Kato.

405
00:29:59,381 --> 00:30:02,869
harus dikenal orang kalau
mereka adalah orang yang baik

406
00:30:02,872 --> 00:30:04,286
Pahlawan, kau tahu

407
00:30:04,288 --> 00:30:07,102
yang dilakukan semua penjahat
adalah mulai mengganggu orang tidak bersalah

408
00:30:07,104 --> 00:30:10,053
dan ketika dia ditangkap oleh orang baik,
dia harus melakukan apapun yang dikatakannya

409
00:30:10,657 --> 00:30:12,966
disetiap film, disetiap buku komik

410
00:30:12,968 --> 00:30:14,987
dalam segala hal, itu bodoh

411
00:30:14,989 --> 00:30:17,789
tapi, kalau penjahat itu pikir dia
adalah orang yang baik

412
00:30:17,792 --> 00:30:19,094
sebenarnya dia juga orang jahat

413
00:30:19,231 --> 00:30:21,742
kita tidak boleh menjadi seperti itu,
itulah perbedaan yang harus kita lakukan
414
00:30:21,960 --> 00:30:24,213
kita akan berperilaku seperti penjahat

415
00:30:24,216 --> 00:30:26,134
tapi sebenarnya kita adalah pahlawan

416
00:30:26,136 --> 00:30:28,548
tapi ketika polisi dan orang jahat itu

417
00:30:29,151 --> 00:30:30,750
mencoba membunuh kita berdua

418
00:30:31,087 --> 00:30:32,618
kita sudah siap mati, Kato.

419
00:30:33,167 --> 00:30:35,227
maksudku, seriuslah kita tidak akan...

420
00:30:35,364 --> 00:30:38,492
lihat kita, kita berdua benar-benar
mengabaikan potensi yang kita punya

421
00:30:38,780 --> 00:30:40,526
kau sedikit lebih hebat dariku

422
00:30:40,620 --> 00:30:43,083
maksudku, dalam sejarah hidupmu
kau ingin disebut apa ?

423
00:30:43,121 --> 00:30:45,596
"tukang ganti oli " atau "pembuat cappucino" ?

424
00:30:45,730 --> 00:30:50,080
karena kurasa, "menghancurkan
penjahat dengan bola baja "

425
00:30:51,192 --> 00:30:54,237
oleh Kato, itu akan terdengar
keren sebagai buku

426
00:30:54,239 --> 00:30:56,371
aku akan baca sekali, dan tidak
akan membacanya lagi

427
00:30:56,373 --> 00:30:58,245
tapi ketika itu dibuat film

428
00:30:58,247 --> 00:30:59,807
aku menontonnya lagi dan lagi

429
00:31:00,166 --> 00:31:01,125
Kato.

430
00:31:01,126 --> 00:31:03,083
kau jangan pernah jadi pembuat kopi
atau pekerjaan apapun lainnya

431
00:31:03,085 --> 00:31:04,049
itu membuang bakatmu

432
00:31:04,051 --> 00:31:06,456
tidak perlu lagi ada rasa takut

433
00:31:06,511 --> 00:31:08,950
itu tidak akan pernah ada ditempat pertama

434
00:31:14,327 --> 00:31:16,668
akan terasa bahagia, bisa menyelamatkan orang

435
00:31:16,671 --> 00:31:19,097
secara teknis aku yang menolong mereka,
kau cuma membantu, kurasa. Yeah.

436
00:31:19,099 --> 00:31:21,440
- terserah.
- terserah, tak usah terlalu teknis

437
00:31:21,442 --> 00:31:23,499
tapi bagaimana caranya supaya
mereka lebih serius dengan kita

438
00:31:23,502 --> 00:31:25,437
kita cuma dua orang pencuri kepala patung

439
00:31:32,426 --> 00:31:34,540
aku tahu bagaimana caranya
supaya mereka lebih serius

440
00:31:41,726 --> 00:31:43,675
baiklah, tuan-tuan, kesini semua
441
00:31:43,677 --> 00:31:44,724
..rapat dimulai

442
00:31:45,078 --> 00:31:46,484
ayo kita bicara

443
00:31:46,810 --> 00:31:48,123
bisa kita mulai ?

444
00:31:49,299 --> 00:31:50,453
siapa orang itu ?

445
00:31:52,016 --> 00:31:53,110
siapa temanmu ?

446
00:31:53,112 --> 00:31:54,258
dia anak buahku

447
00:31:54,259 --> 00:31:55,234
aku bukan anak buahmu

448
00:31:55,325 --> 00:31:56,909
dia bukan anak buahku, bukan..

449
00:31:56,911 --> 00:31:58,808
dia..bukan anak buahku

450
00:31:58,810 --> 00:31:59,919
dia seperti..

451
00:31:59,921 --> 00:32:02,026
dia seperti "anak buahku"
dia..

452
00:32:02,028 --> 00:32:03,692
bukan...itu persaudaraan...
kami cuma...

453
00:32:03,693 --> 00:32:06,167
kami cuma teman, teman yang bersaudara

454
00:32:06,169 --> 00:32:08,491
dia adalah, Executive associate ku

455
00:32:10,854 --> 00:32:13,806
Ya, itulah dia, itu bukan masalah

456
00:32:13,808 --> 00:32:14,808
masalahnya adalah,

457
00:32:14,810 --> 00:32:17,700
bagaimana kita menangani kejadian mengerikan ini

458
00:32:18,056 --> 00:32:20,300
sangat jelas bagiku, siapapun yang
melakukan ini, adalah masalah serius bagiku

459
00:32:20,302 --> 00:32:21,482
dan ini baru permulaannya

460
00:32:21,613 --> 00:32:22,882
berbicara tentang hal ini

461
00:32:22,884 --> 00:32:25,607
kekerasan ini akan jadi urusanku

462
00:32:26,783 --> 00:32:29,991
dengar, jangan biarkan ada yang menulis ini

463
00:32:29,494 --> 00:32:31,880
aku yang akan menulis ini
dengan proporsi yang aku suka

464
00:32:32,002 --> 00:32:36,338
ini koranku, Axford, dan aku
ingin orang ini dihalaman depan

465
00:32:36,342 --> 00:32:38,107
aku ingin dia ada di halaman web

466
00:32:38,109 --> 00:32:39,768
aku ingin blog tentangnya

467
00:32:39,770 --> 00:32:42,105
aku ingin dia ada disetiap
berita yang kita punya

468
00:32:42,107 --> 00:32:43,831
aku ingin seluruh kota tahu
469
00:32:43,833 --> 00:32:45,469
betapa berbahayanya orang ini

470
00:32:46,406 --> 00:32:49,611
orang itu telah memotong
patung kepala ayahku

471
00:32:49,614 --> 00:32:50,734
bukan kepala ayahmu

472
00:32:52,137 --> 00:32:53,096
baiklah..

473
00:32:53,311 --> 00:32:57,317
kalau ada informasi tentang orang ini

474
00:32:57,320 --> 00:32:59,641
kita harus menyebut mereka apa ?

475
00:33:11,290 --> 00:33:12,513
itu mudah

476
00:33:12,890 --> 00:33:13,935
aku sudah punya

477
00:33:15,101 --> 00:33:16,155
orang ini

478
00:33:16,419 --> 00:33:20,541
kita namkan "The Green Bee".

479
00:33:25,790 --> 00:33:27,011
namanya tak cocok..

480
00:33:27,012 --> 00:33:28,903
yeah, kedengaran seperti toko rajut
atau sesuatulah..

481
00:33:28,908 --> 00:33:30,435
kedengarannya seperti nama bar

482
00:33:30,436 --> 00:33:32,606
jangan, aku...aku salah

483
00:33:36,956 --> 00:33:39,012
bagaimana kalau the green decimator.

484
00:33:42,266 --> 00:33:43,458
The Green Hornet.

485
00:33:43,459 --> 00:33:45,154
itu lebih seperti...

486
00:33:45,156 --> 00:33:46,615
- apa ?
- apa tadi ?

487
00:33:46,617 --> 00:33:47,799
The Green Hornet.

488
00:33:49,709 --> 00:33:51,170
itu sangat bagus..

489
00:33:51,172 --> 00:33:52,313
lebih bagus

490
00:33:52,315 --> 00:33:54,114
- kalian suka ?

491
00:33:54,116 --> 00:33:55,657
Green Hornet lebih bagus

492
00:33:56,187 --> 00:33:58,486
-The Green Hornet.
-Okay, okay, bagus

493
00:33:58,488 --> 00:34:00,378
- bagus, kita putuskan itu.

494
00:34:00,808 --> 00:34:03,222
halaman depan koran besok
harus menampilkan...

495
00:34:04,325 --> 00:34:06,124
"The Green Hornet".

496
00:34:06,126 --> 00:34:09,428
- kecuali kalian lebih suka "Green Bee" ?
- tidak, itu lebih buruk
497
00:34:10,077 --> 00:34:11,315
Okay bagus. Okay.

498
00:34:11,317 --> 00:34:12,792
kita jalan, Kato.

499
00:34:17,280 --> 00:34:18,662
ini akan jadi malam yang panjang

500
00:34:35,220 --> 00:34:36,478
aku...

501
00:34:40,556 --> 00:34:42,267
kita perlu nama yang keren untukmu

502
00:34:43,069 --> 00:34:44,297
The little stinger (penyengat kecil)

503
00:34:44,298 --> 00:34:45,298
aku the Green Hornet (penyengat besar hijau)

504
00:34:45,300 --> 00:34:46,309
kau seperti penyengat kecilku

505
00:34:46,310 --> 00:34:47,269
tidak bisa..

506
00:34:48,054 --> 00:34:49,445
The Honey Pot (tempat madu), setuju..

507
00:34:50,230 --> 00:34:52,545
lebah membuat madu,
kaulah tempat madunya

508
00:34:53,875 --> 00:34:54,898
ini rumahku..

509
00:34:58,974 --> 00:35:00,689
memotong kepala patung ?

510
00:35:00,691 --> 00:35:02,504
aku sering motong kepala orang beneran

511
00:35:02,508 --> 00:35:04,150
kau tahu, aku tidak mengkhawatirkan itu

512
00:35:04,691 --> 00:35:06,805
kau tidak perlu mengurusi mereka

513
00:35:08,891 --> 00:35:10,053
aku tidak khawatir

514
00:35:11,269 --> 00:35:12,590
siapa yang bilang padamu aku khawatir ?

515
00:35:13,259 --> 00:35:15,078
Jaksa Wilayah, Scanlon

516
00:35:14,579 --> 00:35:17,445
dengan pemboman nightclub malam lalu,
dan sekarang adanya Green Hornet

517
00:35:17,547 --> 00:35:20,094
ada yang bilang jalanan mungkin
tidak aman lagi seperti yang ingin kau buat

518
00:35:20,597 --> 00:35:24,637
berhentilah menghubungkan titik terpisah
dengan garis yang tidak terlihat..

519
00:35:24,641 --> 00:35:26,902
sesuatu tentang Green Hornet,
itu cuma olok-olok saja

520
00:35:27,219 --> 00:35:29,015
<i>sekarang yang harus kalian laporkan adalah</i>

521
00:35:29,017 --> 00:35:32,193
<i>sejak aku dikantor ini, kejahatan
menurun dengan signifikan di Los Angeles.</i>

522
00:35:33,069 --> 00:35:34,028
<i>Terima kasih</i>

523
00:36:04,335 --> 00:36:05,871
aku Lenore Case.

524
00:36:06,026 --> 00:36:08,578
aku sekretaris sementara Mr. Reid
525
00:36:09,500 --> 00:36:10,681
ini hari pertamaku

526
00:36:11,291 --> 00:36:13,202
senang bertemu denganmu

527
00:36:13,204 --> 00:36:14,186
aku Kato.

528
00:36:14,735 --> 00:36:16,110
ini juga hari pertamaku

529
00:36:16,116 --> 00:36:17,961
benarkah, senang bertemu denganmu

530
00:36:18,583 --> 00:36:19,765
kau kerja untuk Mr. Reid?

531
00:36:20,021 --> 00:36:22,170
aku, Executive Associate nya.

532
00:36:22,172 --> 00:36:24,186
itu luar biasa

533
00:36:25,586 --> 00:36:26,692
Yeah, begitulah

534
00:36:26,925 --> 00:36:28,066
sampai sejauh ini..

535
00:36:28,312 --> 00:36:30,699
Kato, aku punya pertanyaan penting untukmu

536
00:36:30,701 --> 00:36:33,134
kau tahu siapa Hottie-Boom-Body,

537
00:36:33,137 --> 00:36:35,144
yang berdiri dibelakangku sekarang ?

538
00:36:35,146 --> 00:36:36,854
aku bercanda, aku Britt Reid.

539
00:36:36,856 --> 00:36:39,460
- pemilik koran ini, apa kabar ?
- senang bertemu denganmu, pak

540
00:36:39,463 --> 00:36:41,065
- aku Lenore Case.
-Terima kasih..

541
00:36:41,067 --> 00:36:43,834
aku dikirim kemari sampai
kau punya sekretaris yang baru

542
00:36:47,015 --> 00:36:47,974
Jackpot.

543
00:36:47,976 --> 00:36:49,176
lewat sini

544
00:36:50,298 --> 00:36:51,261
jadi...

545
00:36:52,568 --> 00:36:54,991
coba katakan padaku

546
00:36:54,993 --> 00:36:59,431
bagaimana menurutmu tentang
berita-berita dari koran ini ?

547
00:36:59,906 --> 00:37:02,260
paling tidak sampai hari ini

548
00:37:02,333 --> 00:37:03,292
silakan

549
00:37:03,481 --> 00:37:07,061
sejujurnya, koran ini sudah tenggelam
dalam beberapa tahun terakhir

550
00:37:07,064 --> 00:37:09,353
- dalam kualitas dan tujuannya
- benarkah ?

551
00:37:09,480 --> 00:37:11,402
tentu saja, industri surat kabar..

552
00:37:11,404 --> 00:37:12,741
semakin terpojok dengan adanya internet.
553
00:37:12,743 --> 00:37:16,559
ada banyak tekanan untuk membuat berita
yang ringan dan mudah dicerna

554
00:37:16,562 --> 00:37:18,898
dan itu adalah surat kabar terakhir
dikota ini milik keluargamu

555
00:37:18,901 --> 00:37:22,068
dan satu-satunya orang yang
tidak terdaftar sebagai konglomerat

556
00:37:22,071 --> 00:37:23,126
jadi, ini tidak bisa dimengerti

557
00:37:23,126 --> 00:37:26,185
- konglomerat ? / - tapi the Sentinel biasanya
digunakan untuk kebebasan

558
00:37:28,189 --> 00:37:29,883
setidaknya sedikit kurang ajar

559
00:37:29,885 --> 00:37:32,650
seperti artikel yang ditulis ayahmu
setelah ledakan bom di night club

560
00:37:32,653 --> 00:37:36,283
itu baru laporan, itu seperti artikel
yang benar-benar bisa membuat perbedaan

561
00:37:36,902 --> 00:37:39,624
Wow. bagus sekali, kau tahu
banyak tentang itu, huh?

562
00:37:39,942 --> 00:37:43,256
aku belajar jurnalisme.
sedikit ilmu kriminologi

563
00:37:43,259 --> 00:37:44,473
- benarkah ?

564
00:37:44,669 --> 00:37:46,051
kriminology.

565
00:37:46,137 --> 00:37:47,674
mempelajari pikiran-pikiran kriminal
566
00:37:47,676 --> 00:37:49,802
bagaimana menurutmu tentang
karakter Green Hornet ?

567
00:37:50,138 --> 00:37:51,281
silakan..

568
00:37:53,715 --> 00:37:56,807
- pertama, ada dua jenis penjahat.
-Okay (tulis itu)

569
00:37:56,810 --> 00:38:00,058
- psycho ego-maniac dan power maniac.

570
00:38:00,061 --> 00:38:01,558
dia kelihatannya ia yang kedua

571
00:38:01,559 --> 00:38:04,142
- karena dia menentang media.
- maaf, menurutmu apa yang akan dia lakukan lagi ?

572
00:38:03,873 --> 00:38:05,286
ya, itu..

573
00:38:05,288 --> 00:38:07,257
apa tindakannya nanti,
itu juga yang mau aku tanyakan

574
00:38:08,538 --> 00:38:09,553
<tulis itu..>

575
00:38:09,755 --> 00:38:12,640
mungkin dia akan mencoba untuk
mendapatkan kekuatan yang lebih

576
00:38:12,791 --> 00:38:15,278
mungkin dia akan menghajar
orang-orang di daerahnya dulu

577
00:38:15,281 --> 00:38:17,261
pada dasarnya di mulai dari hal kecil

578
00:38:18,264 --> 00:38:19,742
dan kemudian dia akan melakukan
itu sampai ke puncak
579
00:38:19,742 --> 00:38:22,272
itulah yang dilakukan John Gotti
dengan Paul Costellano pada tahun'85.

580
00:38:22,848 --> 00:38:24,254
- dan itu berhasil ?
- ya

581
00:38:25,345 --> 00:38:26,717
Wow, lihat dirimu

582
00:38:26,719 --> 00:38:28,877
kau benar-benar tahu
banyak tentang semua ini

583
00:38:28,879 --> 00:38:30,732
kau menyenangkan dan cantik

584
00:38:30,734 --> 00:38:32,089
aku akan duduk disini, dan berpikir

585
00:38:32,091 --> 00:38:34,467
kenapa kau cuma mengejar.....

586
00:38:36,747 --> 00:38:38,607
Kato, tolong aku....

587
00:38:38,883 --> 00:38:40,039
Twilight.

588
00:38:41,908 --> 00:38:42,867
Twilight?

589
00:38:42,920 --> 00:38:44,662
-Twilight?
-Yeah.

590
00:38:45,247 --> 00:38:47,893
aku lihat filmnya, tapi tidak tahu bagaimana..

591
00:38:47,895 --> 00:38:49,519
oh, bukan seperti itu

592
00:38:49,521 --> 00:38:50,501
bukan, bukan seperti di film

593
00:38:50,504 --> 00:38:52,767
kurasa kalau kita seperti di film,
itu akan lebih kelihatan seperti...

594
00:38:54,069 --> 00:38:55,594
Cocoon.

595
00:38:55,597 --> 00:38:57,382
atau sesuatu seperti itu

596
00:38:57,880 --> 00:39:00,120
dan satu tahu kemudian

597
00:39:00,122 --> 00:39:01,642
apa, usiaku 36

598
00:39:01,644 --> 00:39:02,877
kau 36 ?

599
00:39:02,879 --> 00:39:04,870
ya tuhan, ini gila

600
00:39:05,071 --> 00:39:06,527
kupikir kau paling tinggi 31

601
00:39:06,529 --> 00:39:08,719
aku tidak tahu kalau kita
mengontrak pegawai usia 36 tahun

602
00:39:08,724 --> 00:39:10,380
kita sedang membuka jalan ?

603
00:39:10,844 --> 00:39:12,212
kenapa, kenapa sekarang ?

604
00:39:12,214 --> 00:39:13,479
dia tidak mau bilang padamu..

605
00:39:13,691 --> 00:39:15,358
kupikir kau tak tahu apa
yang kau bicarakan, Kato.

606
00:39:15,360 --> 00:39:16,779
tidak, Mr. Kato benar

607
00:39:16,781 --> 00:39:18,730
aku tidak nyaman membicarakan ini

608
00:39:18,732 --> 00:39:21,028
dan kalau itu berarti aku tidak
bisa menjadi sekretarismu untuk waktu lama

609
00:39:21,031 --> 00:39:22,534
jadi, aku minta maaf..

610
00:39:22,535 --> 00:39:23,832
itu yang ku maksud

611
00:39:25,361 --> 00:39:27,214
okay, terima kasih

612
00:39:27,573 --> 00:39:30,357
karena kau sekarang jadi
sekretaris tetapku

613
00:39:31,407 --> 00:39:34,247
ini yang terjadi, Lenore.

614
00:39:34,250 --> 00:39:36,002
kau menggambarkan dua hal

615
00:39:36,104 --> 00:39:37,063
bola

616
00:39:37,238 --> 00:39:39,097
dan ada satu hal yang kusukai dari wanita

617
00:39:40,281 --> 00:39:41,608
bolanya..

618
00:39:41,760 --> 00:39:43,367
tolong, jadilah sekretaris tetapku

619
00:39:43,369 --> 00:39:44,354
apa kau meledekku ?

620
00:39:44,356 --> 00:39:46,827
aku tidak becanda, ada yang harus kukerjakan,
ada yang harus kulakukan

621
00:39:46,829 --> 00:39:48,229
setiap hari, sepanjang hari

622
00:39:48,231 --> 00:39:49,911
aku buat hujan seperti ini, okay

623
00:39:50,713 --> 00:39:52,208
aku ingin kau bekerja untukku

624
00:39:52,282 --> 00:39:53,488
bilang saja ya,

625
00:39:53,490 --> 00:39:54,768
- benarkah ?
- jangan pikir lagi, bilang saja ya

626
00:39:54,770 --> 00:39:56,739
- baiklah, ya
- terima kasih, ya

627
00:39:56,741 --> 00:39:58,213
- ini sangat menarik
- ini menarik

628
00:39:58,215 --> 00:39:59,891
-Mr. Kato terima kasih banyak
- jangan berterima kasih padanya

629
00:39:59,893 --> 00:40:02,998
- ia tidak melakukan apapun
- terima kasih, aku janji tidak akan mengecewakanmu

630
00:40:03,001 --> 00:40:04,957
- aku tidak berpikir begitu
- aku akan benar-benar melakukan riset

631
00:40:04,959 --> 00:40:06,670
- bagus, bagus
- aku akan cek data, cek ejaannya

632
00:40:06,672 --> 00:40:08,193
- apapun yang kau perlukan
- sempurna

633
00:40:08,195 --> 00:40:11,577
kenapa tidak mulai riset Green Hornet
itu sangat sempurna

634
00:40:11,949 --> 00:40:13,921
dia seksi !

635
00:40:13,924 --> 00:40:15,190
dia benar-benar seksi gila

636
00:40:16,192 --> 00:40:17,741
- dia mendengarkan
- kau tulis semua yang dia katakan ?

637
00:40:17,743 --> 00:40:18,717
- kurasa begitu
- coba kulihat

638
00:40:20,275 --> 00:40:21,234
dasar sesat..

639
00:40:22,069 --> 00:40:23,362
ayo kita kerja, Kato.

640
00:40:24,853 --> 00:40:26,162
kita punya rencana

641
00:40:26,164 --> 00:40:28,113
mulai dari yang kecil, sampai ke puncak

642
00:40:28,115 --> 00:40:29,077
Okay.

643
00:40:30,996 --> 00:40:32,092
kita perlu mobil

644
00:40:32,094 --> 00:40:33,467
benar, kita perlu mobil

645
00:40:33,468 --> 00:40:35,173
- dengan persenjataan di dalamnya

646
00:40:35,667 --> 00:40:38,013
- dan tameng.
- velg keren, velg yang berputar
647
00:40:38,015 --> 00:40:39,198
mesin bor

648
00:40:39,200 --> 00:40:40,704
klaksonnya berbunyi La Cucaracha.

649
00:40:40,706 --> 00:40:42,556
kita isi dengan barang-barang keren

650
00:40:42,564 --> 00:40:45,451
- aku bisa kerjakan itu
- Kato, aku ingin kau jabat tanganku

651
00:40:45,741 --> 00:40:47,849
dan aku ingin kau bersamaku
dalam petualangan ini

652
00:40:47,966 --> 00:40:49,179
aku akan bersamamu

653
00:40:49,181 --> 00:40:51,038
tapi aku tidak akan menyentuhmu

654
00:40:52,041 --> 00:40:53,276
Okay, kau tidak harus jabat tanganku

655
00:40:53,277 --> 00:40:54,689
tapi kau mau ikut petualanganku ini kan ?

656
00:41:32,473 --> 00:41:34,488
..yang ini

657
00:41:34,926 --> 00:41:36,684
ini akan membunuh gadis nakal

658
00:41:41,147 --> 00:41:43,687
- Kato!

659
00:41:42,089 --> 00:41:44,015
kesini..

660
00:41:44,017 --> 00:41:45,307
aku punya ide untuk mobilnya

661
00:41:46,000 --> 00:41:47,219
kursi lontar

662
00:41:47,710 --> 00:41:48,833
kursi lontar ?

663
00:41:48,882 --> 00:41:50,566
kau pikir itu bukan ide bagus ?

664
00:41:53,415 --> 00:41:54,761
-Hello.
-Hello.

665
00:42:32,762 --> 00:42:34,333
aku begitu semangat sekarang

666
00:42:35,301 --> 00:42:36,426
aku tidak bisa menunggu

667
00:42:41,298 --> 00:42:42,745
bung, apa itu ?

668
00:42:42,966 --> 00:42:43,925
awas kakimu

669
00:42:44,946 --> 00:42:46,674
kejayaan si hitam yang cantik

670
00:42:47,637 --> 00:42:51,241
sial...indah sekali

671
00:42:52,355 --> 00:42:53,563
warnanya hitam

672
00:42:56,212 --> 00:42:57,230
luar biasa

673
00:43:06,011 --> 00:43:08,028
bung, kita lupa sesuatu yang sangat penting

674
00:43:09,417 --> 00:43:10,617
perhatikan ini

675
00:43:15,139 --> 00:43:16,703
itu hebat sekali
676
00:43:50,303 --> 00:43:51,263
kita mau kemana ?

677
00:43:51,265 --> 00:43:52,941
tidak tahu, kupikir kau tahu

678
00:43:53,183 --> 00:43:55,061
Oh, Okay. aku punya ide

679
00:43:55,194 --> 00:43:56,153
Okay.

680
00:43:58,939 --> 00:44:00,025
kantor Mr. Reids

681
00:44:00,219 --> 00:44:02,413
aku sedang memperhatikanmu

682
00:44:02,415 --> 00:44:04,081
- apa ?
- aku cuma bercanda

683
00:44:04,083 --> 00:44:05,157
ini Britt Reid

684
00:44:05,482 --> 00:44:07,924
aku lihat kau menyalakan lilin
di kedua ujungnya

685
00:44:08,315 --> 00:44:11,403
tidakkah itu membuat Mr. Case marah ?

686
00:44:13,389 --> 00:44:14,901
tidak ada Mr. Case.

687
00:44:15,413 --> 00:44:16,965
bukan karena itu aku menghubungimu

688
00:44:17,261 --> 00:44:18,899
aku menghubungimu karena..

689
00:44:18,901 --> 00:44:20,871
masih ingat tentang penelitian Green Hornet ?
690
00:44:20,873 --> 00:44:22,584
memperkirakan apa langkah dia selanjutnya adalah..

691
00:44:22,586 --> 00:44:24,809
bagaimana kalau kau mengirimkan
pada kami beberapa kasus..

692
00:44:24,811 --> 00:44:26,286
-Oh, yeah.
- itu mungkin akan membantu

693
00:44:26,288 --> 00:44:28,495
- kirim pakai fax saja.
-Ya, mohon tunggu sebentar

694
00:44:29,498 --> 00:44:30,923
sudah kukirim untukmu

695
00:44:33,612 --> 00:44:34,882
- kalau kau perlu yang lain lagi
-Okay.

696
00:44:34,883 --> 00:44:35,904
- beritahu aku
- sempurna

697
00:44:35,906 --> 00:44:37,357
terima kasih, bye, bye.

698
00:44:39,194 --> 00:44:42,242
- dia begitu menginginkanku, gila..
-Hmm?

699
00:44:46,759 --> 00:44:47,995
-Oh.
- South Central.

700
00:44:47,996 --> 00:44:50,792
Yeah. Okay, kita punya 14 kasus bunuh diri

701
00:44:50,795 --> 00:44:52,101
34 penyerangan

702
00:44:52,103 --> 00:44:53,644
116 pengedar narkoba ditangkap
703
00:44:54,753 --> 00:44:56,023
dalam bulan ini

704
00:44:56,296 --> 00:44:58,971
kedengarannya seperti tempat yang bagus
untuk debut Green Hornet

705
00:44:59,560 --> 00:45:00,523
jalan, Kato.

706
00:45:00,525 --> 00:45:01,837
kita mainkan

707
00:45:05,169 --> 00:45:06,624
ini benar-benar sangat jauh

708
00:45:07,204 --> 00:45:08,700
ini masih bagian kota kita kah ?

709
00:45:10,900 --> 00:45:12,592
kurasa kita di hutan, Kato.

710
00:45:15,401 --> 00:45:18,224
tunggu, bagaimana kalau kita mulai dari sini ?

711
00:45:18,515 --> 00:45:20,250
Yeah. seperti yang Lenore bilang

712
00:45:20,252 --> 00:45:22,024
mulai dari yang kecil, sampai ke puncak

713
00:45:22,403 --> 00:45:25,204
- ini benar-benar hebat
- jadi kau ingin melakukannya disini ?

714
00:45:25,207 --> 00:45:27,882
aku mau, kita harus...lakukan ini dengan cepat
sebelum kita jadi ayam, okay?

715
00:45:27,884 --> 00:45:29,660
- aku tidak mau jadi ayam
- siapa yang tahu kalau kau mungkin jadi ayam

716
00:45:29,662 --> 00:45:31,117
aku tahu...kita hadapi saja mereka
717
00:45:31,119 --> 00:45:32,208
aku tidak mau bicara

718
00:45:32,210 --> 00:45:33,668
apa, mereka temanmu ?

719
00:45:33,670 --> 00:45:35,320
- jangan teriak padaku
- hadapi saja dan...

720
00:45:35,322 --> 00:45:37,720
- britt, bahasa inggrisku kacau
- kau bicara inggris sekarang

721
00:45:37,722 --> 00:45:40,140
- Okay, baiklah
- ini bodoh

722
00:45:41,226 --> 00:45:42,731
Oh, okay.

723
00:45:42,733 --> 00:45:43,691
- tenang
- aku sudah tenang

724
00:45:43,692 --> 00:45:45,982
- tutup mulutmu, ini menakutkan...kau diam saja!!
- ini menakutkan, kau diam saja !

725
00:45:45,983 --> 00:45:48,080
- aku coba tenang...aku tenang.
- tenang saja

726
00:45:50,766 --> 00:45:52,751
kau lagi cari barang bagus, bung ?

727
00:45:52,929 --> 00:45:53,888
Hola.

728
00:45:53,935 --> 00:45:55,544
akulah The Green Hornet.

729
00:45:55,636 --> 00:45:57,683
aku ingin bicara dengan boss mu
730
00:45:57,685 --> 00:45:58,946
bicara saja dengan ini, bajingan

731
00:46:01,348 --> 00:46:03,047
ya tuhan !

732
00:46:04,295 --> 00:46:05,254
ya tuhan !

733
00:46:15,579 --> 00:46:17,566
kantong kacangnya,
mana kantong kacangnya

734
00:46:24,474 --> 00:46:26,086
tunjukan padaku bagaimana
kau melakukan itu, Kato.

735
00:46:27,480 --> 00:46:30,936
Green...Hornet...bilang...hello.

736
00:46:54,074 --> 00:46:55,608
makan nih kaki gue

737
00:46:56,255 --> 00:46:57,214
bajingan

738
00:46:57,848 --> 00:46:59,403
burungku ...

739
00:47:06,919 --> 00:47:08,367
apa tadi itu ?

740
00:47:11,082 --> 00:47:13,112
kau kerja untuk...ya tuhan

741
00:47:16,594 --> 00:47:17,993
kau kerja untuk siapa ?

742
00:47:19,307 --> 00:47:21,792
hey, kau kesini, kesini

743
00:47:22,595 --> 00:47:23,842
Hey, kau kerja untuk siapa ?

744
00:47:23,879 --> 00:47:26,325
Chudnofsky, semua orang kerja untuknya

745
00:47:26,327 --> 00:47:28,049
-Chud-what-ski?
-Chudnofsky

746
00:47:28,680 --> 00:47:30,043
nama bodoh apa itu ?

747
00:47:30,045 --> 00:47:32,109
-Chudnofsky / - dimana kau dapat barang
yang kau jual padanya, huh, dimana ?

748
00:47:32,112 --> 00:47:33,340
aku tidak mau katakan

749
00:47:33,458 --> 00:47:34,860
benarkah tidak mau

750
00:47:37,598 --> 00:47:40,395
Chudnofsky orang kita sekarang bung.
kita harus antar malam ini

751
00:47:49,362 --> 00:47:51,332
kau baru saja tersengat

752
00:47:52,484 --> 00:47:53,691
kau

753
00:47:53,775 --> 00:47:56,136
ini kotaku sekarang

754
00:47:56,138 --> 00:47:57,933
namaku adalah 'The Green Hornet'.

755
00:47:58,936 --> 00:48:00,716
Halo bung, senang bertemu denganmu

756
00:48:00,718 --> 00:48:02,030
Halo, apa kabar ?

757
00:48:03,705 --> 00:48:05,088
omong-omong

758
00:48:05,166 --> 00:48:08,953
bilang boss mu, The Green Hornet kirim salam

759
00:48:09,278 --> 00:48:10,237
keren

760
00:48:11,923 --> 00:48:14,236
kau hancurkan lab ku, bung

761
00:48:14,484 --> 00:48:16,210
Yeah, aku minta maaf

762
00:48:20,173 --> 00:48:21,920
bakar tempat ini, Kato

763
00:48:39,779 --> 00:48:41,519
jelaskan sendiri, Mr. Tupper.

764
00:48:41,709 --> 00:48:43,409
orang ini gila, bung

765
00:48:43,411 --> 00:48:45,641
mobilnya bisa menabrak dinding

766
00:48:45,789 --> 00:48:47,490
mobilnya seperti setengah tank atau apalah

767
00:48:47,492 --> 00:48:49,448
maksudku bisa menembakkan sesuatu

768
00:48:49,778 --> 00:48:50,737
dan ?

769
00:48:51,777 --> 00:48:53,388
Oh yeah, dia memberikanku ini

770
00:48:55,725 --> 00:48:57,907
dia bilang ini kotanya sekarang

771
00:48:59,920 --> 00:49:03,404
orang itu datang dengan kostum sewaan
dan kau kencing dicelanamu ?

772
00:49:03,407 --> 00:49:05,319
dengar, percayalah padaku
773
00:49:05,321 --> 00:49:08,114
orang itu..memakai topeng

774
00:49:08,117 --> 00:49:10,805
sedikit menakutkan dari baju yang kau pakai

775
00:49:16,772 --> 00:49:18,603
kau tidak senang dengan bajuku ?

776
00:49:18,606 --> 00:49:20,764
apakah itu berarti kau tidak takut ?

777
00:49:24,163 --> 00:49:27,186
maaf, aku bukan bermaksud menghinamu

778
00:49:27,189 --> 00:49:31,011
apa kau tahu berapa banyak orang
yang kubunuh dengan memakai baju ini ?

779
00:49:33,087 --> 00:49:34,825
- aku suka bajumu
- aku juga

780
00:49:34,827 --> 00:49:37,154
inilah maksud pembicaraanku

781
00:49:38,466 --> 00:49:41,119
aku tidak takut dengan orang bodoh
yang memakai topeng hijau

782
00:49:41,122 --> 00:49:42,435
ayolah !

783
00:49:43,043 --> 00:49:45,137
kau bilang mereka ingin bicara bisnis

784
00:49:45,141 --> 00:49:48,613
orang ini menjalankan 6 lab terbesar di LA

785
00:49:48,616 --> 00:49:50,431
sekarang karena Hornet, dia mati

786
00:49:50,844 --> 00:49:52,275
bisnis jadi terpengaruh
787
00:49:52,742 --> 00:49:56,564
aku punya laporan Green Hornet
menembak di lampu merah

788
00:49:56,567 --> 00:50:01,211
pasangan tua melaporkan Green Hornet
mengacungkan jari tengah pada mereka

789
00:50:01,215 --> 00:50:05,627
Green Hornet dan supirnya berkelahi dengan
kelompok Gank di south central.

790
00:50:05,630 --> 00:50:07,904
The Green Hornet menimbulkan
banyak pertanyaan

791
00:50:07,907 --> 00:50:10,776
semua orang tahu anggota gank
bertambah beberapa tahun ini

792
00:50:10,779 --> 00:50:14,733
Okay, itu akan jadi PR.
aku harus latihan yoga dulu

793
00:50:14,741 --> 00:50:20,310
siapapun yang ada dibelakang,
kirim ke depan, cari berita diluar

794
00:50:22,316 --> 00:50:25,155
apakah kekerasan akan terus meningkat di jalan ?

795
00:50:25,157 --> 00:50:27,683
apa yang akan polisi lakukan dengannya ?

796
00:50:27,686 --> 00:50:30,834
apakah ada yang aman dari belas kasihan ?
titik..titik...

797
00:50:30,837 --> 00:50:33,635
The Green Hornet.

798
00:50:33,637 --> 00:50:35,814
aku ingin titik-titik itu ada di koran, okay.

799
00:50:35,817 --> 00:50:38,454
Mr. Reid, apakah kau mengerti
itu seperti pukulan halus ?

800
00:50:38,454 --> 00:50:41,017
- tidak
- jaksa wilayah Scanlon ikut pemilihan ulang

801
00:50:41,020 --> 00:50:43,183
kampanye dia adalah membersihkan jalanan

802
00:50:43,185 --> 00:50:45,208
aku tahu kau adalah kenalannya,
jadi kalau ada yang ingin...

803
00:50:45,210 --> 00:50:48,185
Oh, sebenarnya itu ide yang bagus,
kau harus manfaatkan itu

804
00:50:49,189 --> 00:50:50,770
tulis artikel tentang itu

805
00:50:50,772 --> 00:50:54,446
bahkan jika Scanlon gemetar karena ketakutan ini

806
00:50:54,448 --> 00:50:55,693
gunakan kata "takut"

807
00:50:55,695 --> 00:50:57,079
tulis artikel tentang itu

808
00:50:57,081 --> 00:50:59,452
-Britt, bisa bicara sebentar ?
-Yeah.

809
00:51:00,590 --> 00:51:02,294
aku tahu apa yang kau coba lakukan disini

810
00:51:02,296 --> 00:51:05,625
merubah koran ini menjadi seperti diskotik,
tapi itu tidak akan berhasil

811
00:51:05,127 --> 00:51:07,666
itu yang sekarang aku lakukan.
dia sangat cerdas

812
00:51:07,669 --> 00:51:08,890
- ini masalah serius
-Okay, well?

813
00:51:08,892 --> 00:51:11,347
untuk setiap kata yang kita
tulis, selalu ada efeknya

814
00:51:11,349 --> 00:51:12,839
seseorang harus bertanggung jawab

815
00:51:12,841 --> 00:51:15,178
- itu berarti aku !
- aku tidak takut dengan bajingan-bajingan ini

816
00:51:15,180 --> 00:51:16,436
begitu juga seharusnya denganmu

817
00:51:17,516 --> 00:51:19,796
boss mereka namanya Daniel,
dia membuat itu di dinding

818
00:51:20,053 --> 00:51:23,104
mereka membunuhnya secara
membabi buta dalam perang narkoba

819
00:51:23,107 --> 00:51:25,691
itulah tepatnya apa yang kau
dan pacarmu lakukan sekarang ini

820
00:51:27,266 --> 00:51:29,801
aku tahu bahwa kau pikir
pengalamanku tidak berharga

821
00:51:29,803 --> 00:51:31,966
tapi ayahmu selalu mendengarkanku,
begitu juga seharusnya kau

822
00:51:31,969 --> 00:51:34,100
ini kisah yang ingin aku jalankan

823
00:51:34,102 --> 00:51:37,203
aku akan lakukan itu, dan kalau kau
cukup beruntung, kau masih bersama kami

824
00:51:37,206 --> 00:51:43,785
itu.., Daniel Ver...vertila,
Vertila...Ver-te-lie?
825
00:51:43,790 --> 00:51:45,387
Ver-tel-lie, itu apa yang dia inginkan juga

826
00:51:45,389 --> 00:51:46,348
Okay.

827
00:51:46,971 --> 00:51:48,344
itu ceritanya..

828
00:51:48,345 --> 00:51:49,304
lakukan !

829
00:51:50,181 --> 00:51:51,780
Britt Reid, keluar dulu

830
00:52:15,357 --> 00:52:16,391
aku ingin Hornet ini..

831
00:52:46,258 --> 00:52:47,537
Camera menangkap kita

832
00:52:52,975 --> 00:52:54,273
camera apa ?

833
00:52:57,236 --> 00:53:01,820
<i>Green Hornet dan teman bertopengnya
membuat masalah besar di southland hari ini</i>

834
00:53:06,044 --> 00:53:08,968
-Kato, kita di rumah
-Ya

835
00:53:08,970 --> 00:53:10,281
- aku baru saja perikasa email Hornet

836
00:53:10,283 --> 00:53:12,736
belum ada berita, tapi akan ada
yang mengetuk pintu

837
00:53:13,985 --> 00:53:15,328
-kedengarannya bagus
-Yeah.

838
00:53:16,711 --> 00:53:18,469
- aku punya sesuatu untukmu
- benarkah ?

839
00:53:18,471 --> 00:53:19,436
luar biasa

840
00:53:23,356 --> 00:53:24,560
Dear Britt,

841
00:53:24,562 --> 00:53:27,496
- kau adalah, xiongd� ku .
- apa itu xiongd� ?

842
00:53:27,739 --> 00:53:29,245
saudara

843
00:53:29,247 --> 00:53:30,860
itu benar-benar luar biasa

844
00:53:32,364 --> 00:53:34,873
aku tidak pernah punya saudara bung,
aku selalu menginginkannya

845
00:53:41,389 --> 00:53:42,720
apa ini ?

846
00:53:42,722 --> 00:53:43,787
pistol gas

847
00:53:43,788 --> 00:53:45,076
pistol Hornet mu

848
00:53:45,466 --> 00:53:46,891
- Pistol gas ?
-Yeah.

849
00:53:46,893 --> 00:53:48,736
kenapa tidak pistol, pistol saja ?

850
00:53:48,738 --> 00:53:50,502
musuh kita punya pistol, senjata

851
00:53:50,504 --> 00:53:53,546
apa, aku tidak mengerti,
kenapa, apa ini semua ?
852
00:53:53,549 --> 00:53:55,489
apa ini ? ini paint balls?

853
00:53:55,491 --> 00:53:57,886
bukan, ini knock-out gas.

854
00:53:57,890 --> 00:53:59,891
ini gila, mana punyamu ?

855
00:53:59,893 --> 00:54:02,203
kau punya kan? versi hitamnya atau sesuatu ?

856
00:54:02,206 --> 00:54:03,359
tidak, cuma kau

857
00:54:03,595 --> 00:54:05,266
- tidak ?
- tidak ada

858
00:54:06,512 --> 00:54:07,859
kenapa tidak ada ? kenapa cuma aku ?

859
00:54:08,032 --> 00:54:10,202
karena kau spesial

860
00:54:10,429 --> 00:54:12,931
aku tahu, tapi kenapa cuma
aku yang bersenjata ?

861
00:54:12,992 --> 00:54:15,198
karena kau tidak berpengalaman
dalam perkelahian

862
00:54:15,200 --> 00:54:16,897
jadi kupikir kau perlu senjata

863
00:54:17,010 --> 00:54:20,364
sejujurnya, aku merasa terhina bung

864
00:54:20,367 --> 00:54:22,182
maksudku, kurasa kita berdua
melewati malam yang buruk kemarin

865
00:54:22,185 --> 00:54:25,339
aku tendang orang itu 3 kali, ingat ?
aku tendang mukanya

866
00:54:25,341 --> 00:54:27,261
- aku tahu...aku ingat
-Yeah.

867
00:54:28,928 --> 00:54:30,183
itu membuatmu kelihatan keren

868
00:54:30,184 --> 00:54:31,548
apakah aku perlu kelihatan keren sekarang ?

869
00:54:31,667 --> 00:54:33,818
apa ini ?
kau bilang pakaianku jelek

870
00:54:33,822 --> 00:54:35,789
aku jadi ingat, itu kata aneh
untuk digunakan, Jelek

871
00:54:35,791 --> 00:54:37,353
tapi kau malah bilang begitu,
kau bilang Jelek

872
00:54:37,355 --> 00:54:38,102
- itu jelek
- Yeah.

873
00:54:38,234 --> 00:54:40,469
pistol Hornet ini cuma asesori

874
00:54:40,472 --> 00:54:41,436
- asesori ?
-Yeah.

875
00:54:41,437 --> 00:54:44,024
kalau begitu, kau perlu...asesori biarawati

876
00:54:44,745 --> 00:54:46,485
kalau kau tidak suka, jangan dipakai

877
00:54:46,486 --> 00:54:47,870
bukan, biarkan aku....
bagaimana cara kerjanya ?

878
00:54:48,312 --> 00:54:49,669
sial !

879
00:54:53,398 --> 00:54:54,357
itu cara kerjanya

880
00:55:08,816 --> 00:55:09,809
aku disini

881
00:55:12,542 --> 00:55:14,212
Hey, kau sudah sadar

882
00:55:14,214 --> 00:55:15,442
apa yang terjadi padaku ?

883
00:55:15,444 --> 00:55:17,457
apa yang terjadi ? bagaimana terjadinya ?

884
00:55:17,459 --> 00:55:19,241
kau tembak mukamu sendiri, kecelakaan

885
00:55:20,819 --> 00:55:23,483
berapa lama aku pingsang ?
jam berapa sekarang ?

886
00:55:23,968 --> 00:55:24,927
jam 2

887
00:55:25,640 --> 00:55:27,515
Oh, kurasa, itu tidak buruk

888
00:55:28,041 --> 00:55:29,210
ini hari selasa

889
00:55:29,718 --> 00:55:32,447
hari selasa, kau bercanda,
bukannya sekarang hari minggu?

890
00:55:32,450 --> 00:55:33,663
bukan...

891
00:55:41,658 --> 00:55:43,285
kau yang pakaikan aku popok ini ?

892
00:55:48,630 --> 00:55:49,590
apa yang aku tidak tahu ?
893
00:55:49,992 --> 00:55:51,054
tidak ada, sungguh

894
00:55:51,055 --> 00:55:53,025
aku mengerjakan sesuatu di Black Beauties.

895
00:55:53,028 --> 00:55:53,986
Beau-"tie's"?

896
00:55:55,645 --> 00:55:56,996
ya tuhan..

897
00:55:56,998 --> 00:55:58,286
cadangan

898
00:55:58,902 --> 00:56:01,008
bagaimana kau kerjakan ini
dalam 4 hari ?

899
00:56:01,264 --> 00:56:02,897
11 hari

900
00:56:04,865 --> 00:56:06,732
Whoa, 11 hari ?

901
00:56:06,734 --> 00:56:08,084
apa, kau bercanda padaku ?

902
00:56:08,086 --> 00:56:10,251
berarti aku tidak tidur, aku koma

903
00:56:11,737 --> 00:56:14,428
tapi sekarang kan sudah sadar,
aku perbaiki pistol gas Hornet

904
00:56:14,430 --> 00:56:16,119
gas ini hanya bereaksi selama 1 jam

905
00:56:16,122 --> 00:56:17,044
boleh aku lihat ?

906
00:56:17,374 --> 00:56:20,641
-Okay, tapi sekarang harus hati-hati
- aku akan hati-hati, cuma mau lihat saja
907
00:56:20,644 --> 00:56:22,473
berikan padaku sebentar, aku cuma mau...

908
00:56:26,654 --> 00:56:27,742
sampai nanti satu jam lagi...

909
00:56:27,744 --> 00:56:29,685
-Mr. Reid.
-Hey.

910
00:56:29,687 --> 00:56:30,716
selamat datang kembali

911
00:56:30,717 --> 00:56:32,324
aku senang kau merasa lebih baik

912
00:56:33,397 --> 00:56:35,602
kudengar penyakit Mono itu buruk sekali

913
00:56:35,604 --> 00:56:36,566
Mono?

914
00:56:38,527 --> 00:56:41,654
Yeah, lebih baik dari penyakit Herpes kan ?

915
00:56:41,657 --> 00:56:43,326
- ini pesanmu
- terima kasih

916
00:56:43,328 --> 00:56:44,895
aku punya beberapa pertemuan,
yang harus ku atur denganmu

917
00:56:44,897 --> 00:56:46,642
Okay, bagus

918
00:56:46,644 --> 00:56:49,606
ini riset yang kau minta dariku

919
00:56:49,609 --> 00:56:52,676
Green Hornet, aku suka

920
00:56:52,680 --> 00:56:55,847
Jaksa Wilayah Scanlon telepon, dia bilang
perlu bicara denganmu

921
00:56:55,850 --> 00:56:56,933
bosan...

922
00:56:56,934 --> 00:56:58,219
biar aku pelajari ini dulu

923
00:57:13,274 --> 00:57:16,884
kupikir mungkin kita bisa makan malam,
atau minum, rebus sesuatu

924
00:57:17,129 --> 00:57:19,556
Yeah, aku suka itu

925
00:57:25,320 --> 00:57:26,279
jadi

926
00:57:29,197 --> 00:57:31,006
sempurna, aku akan kesana

927
00:57:33,728 --> 00:57:36,423
itu luar biasa

928
00:57:36,426 --> 00:57:37,718
Hey, Kato!

929
00:57:37,720 --> 00:57:39,402
tolong kau buatkan aku kopi

930
00:57:42,539 --> 00:57:45,114
aku tahu kau tidak punya acara
yang harus dilakukan

931
00:57:45,116 --> 00:57:46,882
apapun yang kau lakukan luar biasa

932
00:57:47,544 --> 00:57:51,045
Lenore, kau mau kopi
yang dibuat olehnya ?

933
00:57:51,047 --> 00:57:52,777
karena rasanya maknyus ajib

934
00:57:52,779 --> 00:57:54,468
begitulah kira-kira gambarannya,
kau mau secangkir ?

935
00:57:54,470 --> 00:57:55,382
tidak, terima kasih

936
00:57:56,384 --> 00:57:58,537
jadi kopinya satu saja, Kato.

937
00:57:59,492 --> 00:58:01,211
jadi, ada restoran

938
00:58:01,213 --> 00:58:03,361
baru saja buka di lembah San Fernando

939
00:58:03,363 --> 00:58:07,016
namanya, La Maison de la Vuad.

940
00:58:07,020 --> 00:58:10,069
konsepnya adalah, kau makan dalam gelap

941
00:58:10,071 --> 00:58:14,216
tanpa kau lihat, setiap gigitan
akan terasa kenikmatannya dimulutmu

942
00:58:15,656 --> 00:58:18,650
- dan kurasa mungkin kita bisa kesana.
- kantor Mr. Reid

943
00:58:18,653 --> 00:58:21,463
ini Jaksa Wilayah Scanlon,
bisa bicara dengan Britt Reid

944
00:58:21,628 --> 00:58:24,231
Hello pak, ya aku sudah beritahu
kau menghubunginya

945
00:58:24,234 --> 00:58:25,844
dia, dia sakit Mono.

946
00:58:25,846 --> 00:58:29,074
biar kulihat lagi, mungkin ada
kesempatan buat pertemuan nanti

947
00:58:32,152 --> 00:58:34,691
kalau kau suruh aku buat kopi lagi
948
00:58:35,632 --> 00:58:36,603
aku akan menghancurkanmu
seperti ini

949
00:58:36,604 --> 00:58:39,123
kenapa kau ?
apa yang salah denganmu, kau gila ?

950
00:58:39,126 --> 00:58:41,640
ini rencana kita, kau kerja untukku

951
00:58:41,933 --> 00:58:43,820
kau membuatkan aku jus

952
00:58:44,822 --> 00:58:48,110
kita seharusnya jadi saudara, bung
kita seharusnya jadi Xong-di

953
00:58:48,112 --> 00:58:49,640
apa yang salah dengan itu ?

954
00:58:49,641 --> 00:58:51,336
aku minta maaf

955
00:58:51,864 --> 00:58:53,153
kau harus menyesal

956
00:58:53,154 --> 00:58:54,912
kita terlalu rumit jadi superhero

957
00:58:54,915 --> 00:58:56,433
banyak tekanan yang terlibat disini

958
00:58:56,434 --> 00:58:58,742
tapi kau tidak perlu bertindak aneh, okay ?

959
00:58:59,836 --> 00:59:01,233
aku minta kopilate

960
00:59:01,234 --> 00:59:03,083
aku bercanda, benar-benar bercanda

961
00:59:03,754 --> 00:59:05,043
kau masih marah padaku, Kato?
962
00:59:05,479 --> 00:59:07,226
- tidak
- baguslah

963
00:59:07,228 --> 00:59:08,966
karena memang seharusnya tidak

964
00:59:09,509 --> 00:59:12,492
ada apa dengan Lenore?
dia selalu bertingkah aneh disekitarku ?

965
00:59:12,777 --> 00:59:13,736
tidak tahu, kenapa ?

966
00:59:13,738 --> 00:59:14,809
aku menyukainya

967
00:59:14,811 --> 00:59:17,601
aku tidak bisa memakunya,
dia benar-benar tidak bisa dipaku

968
00:59:18,404 --> 00:59:20,822
itu kenyataan yang mengerikan,
aku tidak tahu apa yang harus kulakukan

969
00:59:20,824 --> 00:59:21,829
dia tidak menyukaimu

970
00:59:21,831 --> 00:59:23,306
kenapa kau menyukainya ?

971
00:59:23,308 --> 00:59:26,352
aku tidak tahu, tapi yang kulakukan mungkin
karena dia tidak menyukaiku, itu menyebalkan.

972
00:59:26,355 --> 00:59:27,657
bisa jadi begitu

973
00:59:28,466 --> 00:59:30,289
wanita memang sulit, Kato.

974
00:59:30,291 --> 00:59:31,660
bersyukur kita masih bisa bersama

975
00:59:32,125 --> 00:59:34,512
Hey, kita pergi malam ini

976
00:59:35,515 --> 00:59:36,813
bagaimana menurutmu, huh?

977
00:59:36,815 --> 00:59:37,913
apa yang kau lakukan ?

978
00:59:37,915 --> 00:59:41,637
aku tidak tahu kau mau nongkrong,
aku mau minum dengan temank with a friend.

979
00:59:42,156 --> 00:59:44,103
teman, siapa, ayolah

980
00:59:44,948 --> 00:59:45,907
Tony.

981
00:59:46,656 --> 00:59:48,283
Tony?

982
00:59:49,063 --> 00:59:50,023
selamat bersenang-senang

983
00:59:57,957 --> 00:59:59,336
- kau ingin coba ?
- tidak

984
01:00:00,075 --> 01:00:01,113
tekan yang warna hitam

985
01:00:01,676 --> 01:00:02,857
-benarkah ?
-Yeah.

986
01:00:03,581 --> 01:00:05,004
Okay, aku akan coba, yang mana ?

987
01:00:16,364 --> 01:00:20,733
kau tahu, sesuatu tentang
Green Hornet begitu gila, bukan ?

988
01:00:20,964 --> 01:00:23,235
maksudku, kadang-kadang aku
bisa memikirkan semuanya
989
01:00:23,869 --> 01:00:25,863
aku merasa benar-benar menyatu dengannya

990
01:00:25,866 --> 01:00:27,572
sesuatu seperti pria
pembunuh zodiac

991
01:00:27,574 --> 01:00:29,742
bagaimana pria yang berpakaian hitam ?

992
01:00:30,843 --> 01:00:31,802
Johnny Cash?

993
01:00:32,421 --> 01:00:34,021
bukan, temannya

994
01:00:34,022 --> 01:00:37,338
temannya ? bukan, kurasa dia bukan temannya

995
01:00:37,495 --> 01:00:39,544
mungkin itu penjahat yang disewa

996
01:00:39,546 --> 01:00:41,375
bagaimanapun mereka berdua
akan mati pada saatnya

997
01:00:44,942 --> 01:00:46,473
- kenapa ?
- karena

998
01:00:45,779 --> 01:00:48,191
Green Hornet menarik perhatian terlalu banyak

999
01:00:48,363 --> 01:00:50,876
siapapun yang terlibat akan menjadi bosan

1000
01:00:51,879 --> 01:00:53,435
lalu mencoba menghubunginya
dan membuat perjanjian dengannya

1001
01:00:53,437 --> 01:00:56,140
kemudian membunuhnya, itu yang dilakukan
Gotti pada Mengala tahun'87.

1002
01:00:56,937 --> 01:00:59,665
dua minggu, dua minggu saja,
itu waktu yang kuberikan untuk mereka

1003
01:00:59,668 --> 01:01:00,916
- 2 minggu
- lalu mati

1004
01:01:02,366 --> 01:01:03,728
kau tidak akan melakukan itu

1005
01:01:03,971 --> 01:01:05,225
tapi kita tidak punya apa-apa

1006
01:01:05,667 --> 01:01:07,981
sepertinya Green Hornet tidak ada

1007
01:01:08,071 --> 01:01:10,786
tak ada yang buat kesepakatan dengannya,
tak ada yang duduk bersamanya

1008
01:01:10,789 --> 01:01:12,093
tidak orang yang pernah mendengarnya

1009
01:01:12,095 --> 01:01:13,563
dia seperti muncul dari udara yang tipis

1010
01:01:13,987 --> 01:01:16,217
Yeah, dan aku harus katakan

1011
01:01:16,219 --> 01:01:18,541
dia jadi contoh buruk
untuk anggota gank yang lain

1012
01:01:20,013 --> 01:01:22,662
aku bertemu orang Armenia,
dia bilang padaku....

1013
01:01:22,726 --> 01:01:26,421
kalau Hornet bisa berdiri sendiri.
mereka ingin berdiri sendiri juga

1014
01:01:27,391 --> 01:01:29,280
orang armenia benar berkata begitu ?

1015
01:01:29,836 --> 01:01:32,392
ku dengar rumor, orang korea
berbicara yang sama juga

1016
01:01:32,746 --> 01:01:34,037
Korean yang mana ?

1017
01:01:34,257 --> 01:01:35,216
Kim.

1018
01:01:37,977 --> 01:01:38,936
Kim?

1019
01:01:40,391 --> 01:01:42,197
tidak, Kim tidak akan pernah
bilang seperti itu

1020
01:01:43,635 --> 01:01:46,551
kita sudah menjalankan bisnis ini
selama 25 tahun, kita punya teman

1021
01:01:47,359 --> 01:01:48,900
maafkan aku boss

1022
01:01:49,257 --> 01:01:50,474
itu mengejutkan

1023
01:01:50,849 --> 01:01:52,549
mungkin kita harus turun ke jalan

1024
01:01:52,551 --> 01:01:54,818
dan beri pelajaran agar
mereka tutup mulut

1025
01:01:55,119 --> 01:01:56,550
tidak, tidak, tidak

1026
01:01:57,256 --> 01:02:01,060
aku harus bunuh Kim dengan tanganku,
dia temanku

1027
01:02:01,122 --> 01:02:04,165
dan aku akan bunuh orang Armenia juga,
itu akan membuatku lebih baik

1028
01:02:04,168 --> 01:02:05,657
tunggu, tunggu !
1029
01:02:06,344 --> 01:02:08,493
bagus, bagaimana dengan Hornet ?

1030
01:02:16,441 --> 01:02:17,400
Reid.

1031
01:02:18,852 --> 01:02:20,017
apa yang kau lakukan disini ?

1032
01:02:20,468 --> 01:02:22,576
tebak apa, bajingan..

1033
01:02:25,076 --> 01:02:26,396
kita dapat email

1034
01:02:26,723 --> 01:02:28,074
Hornet dapat email

1035
01:02:28,074 --> 01:02:30,133
dia dapat email, itu yang terjadi

1036
01:02:30,136 --> 01:02:31,594
kesini, lihatlah ini

1037
01:02:31,596 --> 01:02:33,119
lihat, lihat

1038
01:02:33,518 --> 01:02:35,471
"Green Hornet". itu aku

1039
01:02:35,529 --> 01:02:37,964
"pekerjaan yang baik di lab itu"

1040
01:02:39,402 --> 01:02:41,964
"tempat yang mengeluarkan banyak uangku
dan aku ingin menutupnya".

1041
01:02:41,967 --> 01:02:46,006
mari kita bicarakan bisnis bersama
yang akan saling menguntungkan

1042
01:02:46,147 --> 01:02:47,424
<i>kita ketemu besok</i>
1043
01:02:47,426 --> 01:02:50,232
di jalan 5th dan Union ditengah kota

1044
01:02:50,234 --> 01:02:51,562
<i> jam 4 sore</i>

1045
01:02:51,759 --> 01:02:54,419
petualangan lainnya untuk, The Green Hornet,

1046
01:02:55,122 --> 01:02:58,855
dan pengawalnya yang tidak punya nama

1047
01:03:00,078 --> 01:03:02,130
dengar, sepertiny ada rencana
yang harus kita kerjakan

1048
01:03:02,591 --> 01:03:03,752
itu jebakan

1049
01:03:04,110 --> 01:03:06,984
kudengar Gotti seperti itu
waktu membunuh Mangala tahun'87.

1050
01:03:08,856 --> 01:03:10,373
darimana kau dengar itu ?

1051
01:03:11,749 --> 01:03:13,252
saluran sejarah

1052
01:03:15,087 --> 01:03:17,414
haruskah kita ke sana dan memeriksanya ?

1053
01:03:17,416 --> 01:03:19,857
Uh, tidak, itu keren, aku bisa tangani

1054
01:03:19,860 --> 01:03:21,937
kau isi saja mobil dengan senjata
dan benda seperti itulah, okay.

1055
01:03:22,600 --> 01:03:26,196
jadi kau ingin datang kesana
dengan rencanamu sendiri ?

1056
01:03:28,402 --> 01:03:30,505
aku tidak tahu apakah itu ide yang bagus
1057
01:03:30,507 --> 01:03:32,353
- tentu saja kau tidak tahu, Kato.
- apa artinya ?

1058
01:03:32,355 --> 01:03:33,998
Oh, artinya kau..

1059
01:03:34,000 --> 01:03:36,577
berpikir orang yang jago karate
bisa melakukan apapun

1060
01:03:36,580 --> 01:03:38,570
dan aku orang bodoh yang tidak bisa apa-apa

1061
01:03:38,572 --> 01:03:40,945
yang perlu pistol untuk menembak orang,
itu maksudnya

1062
01:03:42,048 --> 01:03:44,150
aku cuma ingin bilang,
kita harus lakukan ini bersama

1063
01:03:44,152 --> 01:03:45,628
aku cuma ingin bilang, kau pulang saja..

1064
01:03:45,630 --> 01:03:48,155
kau harus tidur, jadi besok kau bisa jalankan...

1065
01:03:48,158 --> 01:03:50,119
rencanaku yang luar biasa

1066
01:03:51,492 --> 01:03:53,018
baiklah

1067
01:03:55,422 --> 01:03:56,901
ini bodoh

1068
01:03:57,215 --> 01:03:58,877
kita sudah buat mereka marah

1069
01:03:58,879 --> 01:04:01,163
sekarang kita malah ingin
menemui mereka di kandangnya

1070
01:04:01,166 --> 01:04:02,811
kita menuju kandang mereka
untuk terakhir kalinya

1071
01:04:02,813 --> 01:04:05,256
dan tebak apa ? kita tendang
semua omong kosong mereka

1072
01:04:05,258 --> 01:04:08,159
dan semua orang tahu apa jadinya
kalau kau berbuat bodoh dengan lebah

1073
01:04:09,215 --> 01:04:10,637
kau akan tersengat

1074
01:04:10,639 --> 01:04:12,968
kau tersengat, apa maksudnya itu ?

1075
01:04:12,970 --> 01:04:14,396
ini bukan permainan, Britt.

1076
01:04:14,624 --> 01:04:16,559
dan kau bisa menyebabkan
kita berdua terbunuh

1077
01:04:16,351 --> 01:04:19,644
kalau kau tidak suka rencanaku,
kau tidak perlu mengikutinya

1078
01:04:19,647 --> 01:04:21,036
aku bahkan berpikir
kau tidak punya rencana

1079
01:04:21,038 --> 01:04:23,182
aku punya rencana, cuma
aku belum mengatakannya padamu

1080
01:04:23,184 --> 01:04:24,168
dan itu luar biasa

1081
01:04:24,170 --> 01:04:28,089
Okay? jadi kau mau ikut ?
atau kau akan jadi ayam ?

1082
01:04:28,433 --> 01:04:29,429
kau bajingan
1083
01:04:28,930 --> 01:04:30,748
jangan sekarang, Kato. belok disini

1084
01:04:36,384 --> 01:04:38,654
kesana, hadapi permainannya Kato,
hadapi permainannya

1085
01:04:42,193 --> 01:04:44,708
ini rencananya, kau ambil ini
letakan ditelingamu

1086
01:04:44,903 --> 01:04:47,420
kau dengarkan aku,
aku sudah letakan ini di dadaku

1087
01:04:47,423 --> 01:04:49,306
kalau aku ucapkan kata rahasia

1088
01:04:49,307 --> 01:04:51,200
seperti 'Constantinople'.

1089
01:04:51,202 --> 01:04:54,070
aku tendang burung orang tua itu,
kau ledakan mereka dengan rudal

1090
01:04:54,136 --> 01:04:58,430
Whoa!, balik, mundur, cepat, cepat

1091
01:05:02,038 --> 01:05:03,481
ini bukan bagian rencananya

1092
01:05:03,508 --> 01:05:04,580
kita akan jadi sandwich

1093
01:05:15,536 --> 01:05:18,789
dan kemudian, guntur mengalahkan petir

1094
01:05:22,754 --> 01:05:23,933
semua jangan panik

1095
01:05:26,686 --> 01:05:29,026
hal bodoh yang bisa kita
lakukan sekarang cuma panik

1096
01:05:29,443 --> 01:05:30,420
biarkan aku berpikir

1097
01:05:36,710 --> 01:05:39,142
Okay, jangan khawatir.
aku akan keluarkan kita dari sini, okay.

1098
01:05:39,494 --> 01:05:41,932
tak perlu khawatir. kita akan keluar

1099
01:05:41,935 --> 01:05:44,498
dengan seperti itu kita bisa keluar, bung

1100
01:05:49,396 --> 01:05:50,415
aku jadi sesak napas, Kato.

1101
01:05:50,417 --> 01:05:51,611
berpikir, berpikir....

1102
01:05:51,613 --> 01:05:53,671
oh, tidak, aku tidak bisa napas,
dengar, dengar

1103
01:05:58,008 --> 01:05:59,917
kita terkubur, kita benar-benar terkubur

1104
01:05:59,920 --> 01:06:01,412
Okay, okay.

1105
01:06:02,835 --> 01:06:03,794
apa yang kau lakukan ?

1106
01:06:04,450 --> 01:06:06,471
membunuh kita,
atau menyelamatkan kita

1107
01:06:07,245 --> 01:06:09,671
Whoa, whoa, rudal, itu rencanamu ?

1108
01:06:09,674 --> 01:06:11,031
kau mau meledakan kita, Kato.

1109
01:06:11,032 --> 01:06:13,307
itu bukan rencana yang baik,
matikan itu, bung

1110
01:06:13,705 --> 01:06:14,802
haruskah kita berpisah ?

1111
01:06:15,995 --> 01:06:17,710
apa kau merasakan daging kebab
untuk makan malam ?

1112
01:06:23,396 --> 01:06:24,355
awas ...!

1113
01:06:29,851 --> 01:06:30,939
Chili!

1114
01:06:32,390 --> 01:06:34,464
mereka membunuhnya,
mereka membunuh Chili.

1115
01:06:38,405 --> 01:06:39,365
ayo lari

1116
01:06:42,991 --> 01:06:43,950
kabur...

1117
01:06:53,704 --> 01:06:55,763
ada duri di semak-semaknya

1118
01:07:01,095 --> 01:07:02,080
ini tidak ada tujuannya

1119
01:07:02,081 --> 01:07:04,229
-menyebalkan
- kau yang tidak ada tujuan

1120
01:07:08,341 --> 01:07:09,300
Britt!

1121
01:07:16,631 --> 01:07:17,590
apa ?

1122
01:07:26,658 --> 01:07:29,047
aku pecahkan jendelanya,
kau tembak dia

1123
01:07:29,054 --> 01:07:30,658
selamatkan diri masing-masing....
1124
01:07:40,167 --> 01:07:41,140
tidak mugkin

1125
01:07:42,605 --> 01:07:43,564
mati kau !

1126
01:08:08,563 --> 01:08:10,653
jadi kau mendiamkanku sekarang ?
begitukah ?

1127
01:08:11,195 --> 01:08:12,410
seperti bayi saja

1128
01:08:13,017 --> 01:08:15,037
pulang saja dan makan makanan bayi

1129
01:08:15,508 --> 01:08:16,926
minum susu

1130
01:08:17,059 --> 01:08:19,357
kenapa kau tidak bicara
seperti bayi, Mama, goo goo.

1131
01:08:19,359 --> 01:08:20,318
kau anak bayi

1132
01:08:29,691 --> 01:08:30,653
bayi ....!

1133
01:08:32,999 --> 01:08:36,207
<i>bagaimana ledakan bisa
terjadi dari kendaraan itu</i>

1134
01:08:36,210 --> 01:08:39,001
- menghancurkannya tapi ...
- burung pendek

1135
01:08:39,976 --> 01:08:41,532
Okay, kau panggil aku seperti itu sekarang

1136
01:08:41,534 --> 01:08:44,741
aku orang memanggilku itu, aku tak terkejut.
itu bukan misteri, okay.

1137
01:08:44,744 --> 01:08:48,435
kau selalu bilang itu padaku setiap hari

1138
01:08:48,439 --> 01:08:49,953
itu bukan kata-kata untuk teman

1139
01:08:49,954 --> 01:08:51,044
kita bukan teman

1140
01:08:51,046 --> 01:08:53,337
aku pahlawannya, kau pengawalnya

1141
01:08:54,387 --> 01:08:55,758
itulah dia

1142
01:08:55,846 --> 01:08:57,851
aku Indie, kau Short Round.

1143
01:08:57,889 --> 01:09:00,205
Simon...Garfunkle.

1144
01:09:00,208 --> 01:09:02,612
Scooby...Dooo.

1145
01:09:02,614 --> 01:09:05,429
berhenti bodohi dirimu. The Green Hornet
bukan apa-apa tanpaku

1146
01:09:05,432 --> 01:09:07,163
aku yang ciptakan knock out gas.

1147
01:09:07,165 --> 01:09:09,174
aku sendiri yang desain
dan membuat Black Beauty.

1148
01:09:09,245 --> 01:09:11,164
dan aku tidak membantu, begitu ?

1149
01:09:11,166 --> 01:09:13,933
- bagaimana dengan kursi lontar ?
- benar sekali

1150
01:09:14,260 --> 01:09:15,484
ide yang luar biasa

1151
01:09:16,407 --> 01:09:18,753
kau mungkin ingin jadi Green Hornet

1152
01:09:18,973 --> 01:09:21,283
karena kau begitu membenci ayahmu

1153
01:09:21,852 --> 01:09:23,473
- kau egomaniak
- aku tahu

1154
01:09:24,572 --> 01:09:26,094
persis seperti ayahmu

1155
01:09:27,473 --> 01:09:31,728
kau iri, orang kecil pendek menyedihkan

1156
01:09:31,879 --> 01:09:33,079
- bagus
-Yeah.

1157
01:09:33,081 --> 01:09:34,430
kau melakukan sesuatu yang
luar biasa dengan Lenore.

1158
01:09:34,431 --> 01:09:35,842
apa maksudnya itu ?

1159
01:09:35,846 --> 01:09:38,250
Ah, jangan pergi seperti itu

1160
01:09:38,400 --> 01:09:41,415
apa ? kau terkesan dengan bokongnya ?
itu yang aku percaya

1161
01:09:43,283 --> 01:09:45,456
tidak, itu sikap yang salah

1162
01:09:45,687 --> 01:09:48,389
kau tahu aku menyukainya
aku percaya padamu, Kato.

1163
01:09:48,392 --> 01:09:50,008
aku percaya padamu

1164
01:09:50,010 --> 01:09:51,412
aku bilang padamu aku menyukainya
1165
01:09:51,414 --> 01:09:53,282
kau hancurkan setiap usahaku

1166
01:09:53,284 --> 01:09:55,836
aku kagum, kau belum menghancurkanku

1167
01:09:59,462 --> 01:10:01,540
kalau kau bicara seperti itu, Kato.

1168
01:10:01,611 --> 01:10:03,512
aku akan hancurkan hidupmu

1169
01:10:03,514 --> 01:10:04,472
biar kau tahu..

1170
01:10:04,474 --> 01:10:06,204
aku suka melihat kau mencoba

1171
01:10:06,447 --> 01:10:07,810
kau adalah pengecut,

1172
01:10:07,812 --> 01:10:11,232
dan aku ahli bela diri yang
besar dijalanan

1173
01:10:11,237 --> 01:10:13,233
kau besar tanpa burung dijalanan

1174
01:10:14,226 --> 01:10:14,985
lucu sekali

1175
01:10:14,086 --> 01:10:17,209
pahlawan menghajar pengawalnya

1176
01:10:16,012 --> 01:10:18,359
- titik..
- jangan lakukan itu

1177
01:10:18,361 --> 01:10:20,761
- jangan lakukan apa ? mencolekmu ?
- aku peringatkan kau

1178
01:10:25,281 --> 01:10:28,476
Okay. aku selesai, lupakan itu
jadi kita bisa perbaiki semuanya
1179
01:10:28,879 --> 01:10:30,619
Okay, okay kau benar

1180
01:10:30,621 --> 01:10:32,428
kau benar, ayo kita bicarakan

1181
01:10:32,430 --> 01:10:33,397
aku minta maaaf

1182
01:10:35,494 --> 01:10:37,886
menendangmu seperti sampah, Kato.

1183
01:10:42,878 --> 01:10:43,837
kesini kau

1184
01:10:47,789 --> 01:10:49,774
kau suka itu, Kato. kau suka itu ?

1185
01:10:50,381 --> 01:10:52,747
kau akan tersengat bila bermain dengan lebah

1186
01:10:54,252 --> 01:10:55,211
Oh, tuhan

1187
01:11:03,416 --> 01:11:04,592
sekarang aku orang yang menyakitimu

1188
01:11:04,594 --> 01:11:06,171
aku senang melihat kau mencoba

1189
01:11:11,972 --> 01:11:13,549
aku tidak bisa melihat kalau begini

1190
01:11:18,443 --> 01:11:20,125
kau hampir menyentuhnya

1191
01:11:34,692 --> 01:11:36,689
akan kuberikan kau sentuhan

1192
01:11:36,691 --> 01:11:38,628
Okay, biar...

1193
01:11:40,025 --> 01:11:41,374
kau mau akhiri ini ?

1194
01:11:48,538 --> 01:11:49,995
kau keras kepala

1195
01:12:05,202 --> 01:12:08,532
- bagaimana rasanya, kau suka ini ?
- tidak, aku tidak suka

1196
01:12:08,535 --> 01:12:12,074
- kau suka ini ?
- tidak, aku tidak suka, lepaskan

1197
01:12:19,164 --> 01:12:22,028
Okay, sekarang kita akhiri ini

1198
01:12:24,471 --> 01:12:27,820
berhenti, hentikan, hentikan...

1199
01:12:35,323 --> 01:12:36,282
Reid!

1200
01:12:36,992 --> 01:12:37,951
tunggu

1201
01:12:40,036 --> 01:12:40,995
tolong...

1202
01:12:42,960 --> 01:12:43,919
tolong...

1203
01:12:53,868 --> 01:12:55,356
keluar dari kolamku

1204
01:12:56,653 --> 01:12:58,451
keluar dari semua milikku

1205
01:12:58,557 --> 01:12:59,999
kau dipecat

1206
01:12:59,999 --> 01:13:01,654
jangan pernah kembali lagi

1207
01:13:01,656 --> 01:13:02,619
tolong...
1208
01:13:03,711 --> 01:13:05,680
aku...tidak bisa berenang

1209
01:13:13,830 --> 01:13:15,654
tolong....Reid.

1210
01:13:39,740 --> 01:13:40,699
Lenore, ini aku

1211
01:13:41,443 --> 01:13:42,402
ini aku, Kato.

1212
01:13:43,650 --> 01:13:46,434
- ada apa ini ?
- untuk kebohongan yang kau bilang pada Britt.

1213
01:13:47,098 --> 01:13:49,531
ia menyebutkan leher kura-kura
dan ia memecatku

1214
01:13:52,607 --> 01:13:54,543
Chili adalah pejuang yang baik

1215
01:13:55,990 --> 01:13:58,358
ia orang yang terhormat dan bermartabat

1216
01:14:00,615 --> 01:14:02,441
kita harus tunjukan rasa hormat kit

1217
01:14:03,425 --> 01:14:05,409
aku akan jamin darahnya

1218
01:14:05,917 --> 01:14:07,800
Popeye, pergilah

1219
01:14:08,052 --> 01:14:10,158
sebarkan berita ini pada mereka

1220
01:14:10,898 --> 01:14:13,471
hadianya satu juta dollar.

1221
01:14:13,871 --> 01:14:16,428
sasarannya, The Green Hornet.
1222
01:14:16,649 --> 01:14:18,326
mati, jika mungkin

1223
01:14:19,807 --> 01:14:22,160
hidup, kalau perlu

1224
01:14:22,163 --> 01:14:25,759
aku tidak perduli kemana perginya
atau apa yang harus dilakukan

1225
01:14:25,929 --> 01:14:27,874
aku ingin kepala Green Hornet,

1226
01:14:27,876 --> 01:14:29,330
dan aku menginginkannya malam ini

1227
01:14:31,015 --> 01:14:31,974
Ya

1228
01:14:42,085 --> 01:14:44,674
semuanya, kejar the Hornet.

1229
01:14:46,590 --> 01:14:47,932
<i>- kami ingin dia mati
- benar</i>

1230
01:14:50,864 --> 01:14:53,513
<i>aku ingin ...seluruh hidupmu</i>

1231
01:14:55,657 --> 01:14:56,616
<i>yang pakai topeng</i>

1232
01:14:56,616 --> 01:14:58,521
<i>- bunuh yang berwarna hijau, yeah.</i>

1233
01:15:01,435 --> 01:15:04,019
<i>- bunuh yang pakai topeng
- tangkap hornet</i>

1234
01:15:04,021 --> 01:15:07,196
<i>- baik, akan kulakukan</i>

1235
01:15:10,492 --> 01:15:13,194
<i>-ini Green Hornet, pakai topeng.
- 1 juta dollar.</i>
1236
01:15:14,374 --> 01:15:16,338
<i> - lakukan itu
- baik</i>

1237
01:15:45,952 --> 01:15:48,599
kau gagal membunuh Hornet, Popeye.

1238
01:15:56,876 --> 01:15:58,588
aku sudah peringatkan kau tentang ini

1239
01:15:59,135 --> 01:16:02,981
kau mengangkat semuanya ke titik
dimana akan mencapai klimaks

1240
01:16:03,414 --> 01:16:05,299
jadi, beginilah

1241
01:16:07,883 --> 01:16:10,887
kuharap kau sadar sekarang,
kau harus menjauhiku sekarang

1242
01:16:11,127 --> 01:16:12,925
jangan pernah jalankan koran ini

1243
01:16:19,701 --> 01:16:25,028
<i>kekejaman terjadi semalam ketika ditemukan mayat
diseluruh kota, semuanya memakai baju warna hijau</i>

1244
01:16:28,604 --> 01:16:31,139
kantor Scanlon...

1245
01:16:31,964 --> 01:16:36,508
korban tidak saling terkait, satu-satunya hal yang bisa
menghubungkan itu adalah mereka memakai pakaian yang sama

1246
01:16:36,513 --> 01:16:39,260
sebagai langkah pencegahan, polisi
meminta kepada penduduk...

1247
01:16:38,562 --> 01:16:42,982
<i>untuk menghindari memakai warna hijau.
agar tidak menjadi target yang salah</i>

1248
01:16:45,527 --> 01:16:47,893
ini salahku, ini yang
sudah kulakukan dengan koran ini

1249
01:16:48,896 --> 01:16:52,862
lalu apa, setidaknya kau sudah berusaha,
ayahmu akan mengerti itu

1250
01:16:53,543 --> 01:16:55,840
dengar, mengurus koran itu pasti sulit

1251
01:16:55,842 --> 01:17:00,961
maksudku, kalau semua berjalan seperti itu pada saat
pemilihan ulangku, itu seperti bisul di pantat

1252
01:17:02,120 --> 01:17:03,816
untungnya aku berpikir,..

1253
01:17:04,424 --> 01:17:06,172
kita bisa buat hidup kita lebih mudah

1254
01:17:06,898 --> 01:17:09,394
- caranya ?
- ada dua sisi disetiap kisah

1255
01:17:09,397 --> 01:17:12,441
benarkan ? ada orang yang melihat,
ini cuma satu kejadian

1256
01:17:12,443 --> 01:17:15,340
dan mereka mengartikan itu
sebagai perang antar gank

1257
01:17:17,144 --> 01:17:21,743
yang lainnya melihat ini cuma insiden dan
mengartikannya sebagai kejadian kecil yang ditutupi

1258
01:17:21,747 --> 01:17:24,306
- Yeah.
- kurasa, aku bisa...

1259
01:17:25,059 --> 01:17:26,648
menolongmu membuat keputusan

1260
01:17:26,651 --> 01:17:28,633
bagaimana insiden ini bisa di ekspose

1261
01:17:28,787 --> 01:17:30,451
dengan kepentingan publik tentunya

1262
01:17:30,453 --> 01:17:34,756
sekarang, kalau kolaborasi ini
bertujuan untuk menegaskan posisiku

1263
01:17:34,760 --> 01:17:40,248
aku pastikan kau menikmati
kompensasi yang akan diterima

1264
01:17:41,611 --> 01:17:43,464
kompensasi seperti apa ?

1265
01:17:45,542 --> 01:17:46,548
Frank, apakah kau..

1266
01:17:48,205 --> 01:17:51,306
kau ingin aku sedikit memberitakan itu
untuk kepentinganmu ?

1267
01:17:51,404 --> 01:17:53,207
untuk pemilihan ulangmu kembali,
apakah itu untuk hal ini ?

1268
01:17:53,208 --> 01:17:54,380
kurasa kau perlu bantuanku

1269
01:17:54,479 --> 01:17:57,022
kita, saling menolong

1270
01:17:57,087 --> 01:17:59,014
jadi kita berdua bisa menjadi terkenal

1271
01:17:59,644 --> 01:18:01,825
ini keuntungan bersama

1272
01:18:03,071 --> 01:18:04,626
Okay, aku mengerti sekarang

1273
01:18:05,404 --> 01:18:09,237
kau datangi ayahku, ia menolak tawaranmu.
dan kau pikir kau bisa menekanku juga

1274
01:18:10,995 --> 01:18:12,938
apakah begitu ? itukah yang kau pikir ?
1275
01:18:12,940 --> 01:18:18,291
bukan, kurasa kau terlalu berlebihan
menilai integritas ayahmu

1276
01:18:20,056 --> 01:18:22,856
keluar dari kantorku sekarang juga

1277
01:18:28,328 --> 01:18:29,683
ini mungkin yang kau cari

1278
01:18:29,685 --> 01:18:30,649
terima kasih

1279
01:19:00,554 --> 01:19:01,513
Boss.

1280
01:19:02,005 --> 01:19:05,042
apa yang kau lakukan diatas sini ?
semua orang sedang menunggumu

1281
01:19:05,045 --> 01:19:06,831
kesinilah

1282
01:19:07,882 --> 01:19:09,286
aku sudah memikirkan beberapa hal

1283
01:19:09,971 --> 01:19:11,836
dan aku mendapat wangsit

1284
01:19:13,255 --> 01:19:15,283
- apa ?
- aku sudah kuno

1285
01:19:15,286 --> 01:19:16,357
aku seekor dinosaurus

1286
01:19:16,810 --> 01:19:19,266
tidak perlu lagi menakutkan,
itu sudah punah

1287
01:19:19,296 --> 01:19:21,073
sekarang saatnya untuk berubah

1288
01:19:21,166 --> 01:19:25,600
kau tahu, sekarang saatnya
bagiku untuk lebih...berkharisma

1289
01:19:26,252 --> 01:19:28,473
aku tidak tahu apa yang kau bicarakan

1290
01:19:28,475 --> 01:19:32,238
- apa ?
- aku bicara tentang motif

1291
01:19:33,342 --> 01:19:34,378
sebuah tema

1292
01:19:34,379 --> 01:19:35,499
sebuah topeng

1293
01:19:35,539 --> 01:19:37,227
mungkin dengan goa yang bergaya

1294
01:19:37,530 --> 01:19:42,509
aku bicara tentang matinya 'Chudnofsky'
yang terlahir kembali menjadi 'Bloodnofsky'.

1295
01:19:43,862 --> 01:19:44,822
bagaima menurutmu ?

1296
01:19:46,982 --> 01:19:49,158
- jujur ?
-Yeah.

1297
01:19:50,173 --> 01:19:54,385
kurasa itu sesuatu yang bodoh
yang pernah kudengar

1298
01:19:54,624 --> 01:19:56,473
kenapa itu bodoh ?

1299
01:19:56,476 --> 01:19:58,004
itu tidak bodoh

1300
01:19:59,006 --> 01:20:01,691
- Ya, itu bodoh.
- Blood-nof-sky.

1301
01:20:02,928 --> 01:20:04,782
aku..akan memakai warna merah
1302
01:20:05,006 --> 01:20:06,459
yang berarti darah, mengerti ?

1303
01:20:07,237 --> 01:20:08,492
itu menakutkan

1304
01:20:08,933 --> 01:20:10,100
dan keren

1305
01:20:10,676 --> 01:20:11,635
dengar ini

1306
01:20:12,550 --> 01:20:16,286
"jadilah topengku atau darahmu,
merah warna terakhir yang akan kau lihat".

1307
01:20:18,500 --> 01:20:20,337
aku akan katakan pada orang
yang akan kubunuh

1308
01:20:20,738 --> 01:20:22,975
Green Hornet membunuh Chili.

1309
01:20:23,067 --> 01:20:25,458
aku kehilangan satu mataku

1310
01:20:25,637 --> 01:20:30,657
kau tidak bisa katakan itu pada mereka.
mereka akan berpikir kau kehilangan akalmu

1311
01:20:30,972 --> 01:20:33,142
kurasa, kau punya masalah usia puber

1312
01:20:33,451 --> 01:20:35,206
Serious, kau mulai menakutkanku

1313
01:20:37,543 --> 01:20:38,782
ingin tahu rahasia ?

1314
01:20:39,624 --> 01:20:41,539
aku sendiri takut dengan diriku

1315
01:20:49,288 --> 01:20:50,248
tuan-tuan
1316
01:20:50,752 --> 01:20:53,415
masanya Bloodnofsky dimulai malam ini

1317
01:21:00,988 --> 01:21:02,604
- keluar dari sini !
- aku minta maaf

1318
01:21:02,606 --> 01:21:04,468
apa yang kau lakukan..

1319
01:21:04,470 --> 01:21:06,150
kumohon, dengarkan aku dulu

1320
01:21:06,152 --> 01:21:08,036
Kato berbohong tentang kami, okay.

1321
01:21:08,038 --> 01:21:10,328
kau harusnya buktikan itu
sebelum kau pergi dan memecatku

1322
01:21:10,330 --> 01:21:11,289
- tidak ada yang terjadi ?
- tidak

1323
01:21:12,732 --> 01:21:15,865
terima kasih tuhan, aku harusnya tahu,
tidak ada yang terjadi

1324
01:21:15,868 --> 01:21:16,988
itu sampah

1325
01:21:16,989 --> 01:21:18,155
ia bilang kau melakukan ini

1326
01:21:18,157 --> 01:21:19,148
apa itu ?

1327
01:21:19,150 --> 01:21:20,515
- tidak tahu, tapi aku tahu itu bohong
- itu menjijikan

1328
01:21:20,516 --> 01:21:23,736
benar, bukan karena itu aku kemari,
aku perlu kau kembali dan bekerja untukku lagi

1329
01:21:23,739 --> 01:21:25,406
aku akan kabulkan kemauanmu,
melipatduakan gajimu

1330
01:21:25,408 --> 01:21:27,425
berpikir tentang the Sentinel?

1331
01:21:27,428 --> 01:21:28,774
tidak seperti apa yang dilihat

1332
01:21:28,858 --> 01:21:33,605
begitu Scanlon mulai kampanye pemilihannya,
ayahku menghentikan berita tentang kejahatan besar

1333
01:21:33,608 --> 01:21:35,287
ia membuat Scanlon kelihatan bagus

1334
01:21:35,289 --> 01:21:37,854
dan aku ingin meluruskan itu

1335
01:21:37,857 --> 01:21:41,033
dan aku sadar, kalau aku
ingin melakukan yang terbaik..

1336
01:21:41,036 --> 01:21:45,371
untuk dunia ini, the Daily Sentinel adalah yang
paling bertanggung jawab untuk melakukannya

1337
01:21:46,374 --> 01:21:47,517
masalahnya adalah

1338
01:21:48,029 --> 01:21:51,292
aku tidak tahu apapun tentang jurnalisme

1339
01:21:51,295 --> 01:21:52,253
itu memang benar

1340
01:21:53,219 --> 01:21:54,855
aku perlu seseorang mengerjakan ini

1341
01:21:54,908 --> 01:21:58,135
aku perlu seseorang yang bisa kupercaya

1342
01:21:58,139 --> 01:22:02,179
...okay? seseorang itu adalah kau,
aku memerlukanmu
1343
01:22:03,119 --> 01:22:05,226
maukah kau menolongku ?

1344
01:22:08,172 --> 01:22:09,871
Britt, aku...

1345
01:22:11,310 --> 01:22:12,907
aku tahu, aku tahu

1346
01:22:13,570 --> 01:22:15,222
ya tuhan !

1347
01:22:17,985 --> 01:22:19,301
kau punya masalah apa ?

1348
01:22:19,438 --> 01:22:21,453
- ya tuhan !
- kenapa kau lakukan itu padaku ?

1349
01:22:21,585 --> 01:22:23,153
karena kau coba menciumku

1350
01:22:23,155 --> 01:22:24,436
Yeah, bukannya kita mau berciuman ?

1351
01:22:24,438 --> 01:22:25,603
tidak, siapa bilang ?

1352
01:22:25,605 --> 01:22:27,322
kurasa aku hutang maaf padamu

1353
01:22:27,324 --> 01:22:29,561
- karena aku salah mengerti
- memang selalu begitu..

1354
01:22:29,563 --> 01:22:30,616
Okay, dengar

1355
01:22:31,873 --> 01:22:33,673
maaf, aku tidak berencana menciummu

1356
01:22:33,675 --> 01:22:36,157
semua yang kukatakan itu serius,
maukah kau kembali kerja untukku ?
1357
01:22:36,159 --> 01:22:38,494
- tolonglah...
- gandakan gajiku

1358
01:22:38,878 --> 01:22:40,723
dan aku ingin tempat parkir

1359
01:22:40,900 --> 01:22:41,911
kau tidak punya tempat parkir ?

1360
01:22:41,913 --> 01:22:43,195
- tidak
-Wow, itu menyebalkan

1361
01:22:43,196 --> 01:22:46,495
dan kalau kau sering lihat
bokongku lagi

1362
01:22:46,498 --> 01:22:47,708
aku bahkan tidak bisa lihat bokongmu

1363
01:22:48,047 --> 01:22:51,097
aku akan menuntutmu, karena
pelecehan sexual, mengerti ?

1364
01:22:52,716 --> 01:22:53,675
pelukan ?

1365
01:22:53,680 --> 01:22:55,415
mana pelukanmu ?

1366
01:23:24,866 --> 01:23:27,216
-kantor Britt Reid.
-Frank Scanlon.

1367
01:23:27,218 --> 01:23:28,566
Oh, tunggu sebentar

1368
01:23:29,127 --> 01:23:30,419
Jaksa Wilayah Scanlon

1369
01:23:30,421 --> 01:23:32,197
- benarkah ?
- ya
1370
01:23:33,556 --> 01:23:36,106
-Hello.
-Hey Britt, ini Scanlon.

1371
01:23:36,108 --> 01:23:37,574
dengar..

1372
01:23:37,576 --> 01:23:39,235
kurasa aku hutang maaf padamu

1373
01:23:50,476 --> 01:23:52,333
<i>Terlalu banyak darah diselokan</i>

1374
01:23:52,335 --> 01:23:54,227
<i>kau menang, mari kita bagi dua LA</i>

1375
01:23:54,229 --> 01:23:56,010
<i>kau dapat L. aku dapat A.</i>

1376
01:23:56,012 --> 01:23:58,258
<i>artinya kita bagi emas dan pekerjaannya</i>

1377
01:24:03,892 --> 01:24:06,265
<i>1 juta dollar untuk hari ini</i>

1378
01:24:06,748 --> 01:24:10,174
<i>kurasa kau salah pengertian
waktu aku datang kesana</i>

1379
01:24:10,177 --> 01:24:11,908
aku hanya ingin menjelaskan sesuatu

1380
01:24:11,910 --> 01:24:13,320
semuanya sudah jelas, Scanlon.

1381
01:24:14,324 --> 01:24:17,284
aku punya 3 kata untukmu,
wajahmu sangat memuakan

1382
01:24:17,712 --> 01:24:20,186
bilang padanya kau ingin menemuinya,
ini tugas wartawan, okay.

1383
01:24:20,188 --> 01:24:23,468
kau ingin jadi wartawan investigasi, apa
yang harus kau lakukan adalah menginvestigasi

1384
01:24:23,471 --> 01:24:25,014
- bilang padanya kau ingin menemuinya,
-Hello?

1385
01:24:25,016 --> 01:24:27,076
Okay, kau benar, okay.

1386
01:24:27,078 --> 01:24:28,041
lihat ini

1387
01:24:33,028 --> 01:24:36,774
aku becanda, kenapa kita tidak ketemu saja
dan membicarakan hal ini

1388
01:24:36,777 --> 01:24:38,047
mungkin itu ide yang bagus, okay?

1389
01:24:38,049 --> 01:24:40,915
kenapa kita tidak ketemu saat makan malan,
ditempat yang bernama Gonpachi...

1390
01:24:40,918 --> 01:24:43,783
Hibachi', tempat yang bagus
di La Cienega, sekitar jam 8:30.

1391
01:24:49,276 --> 01:24:51,638
La Cienega, 8:30.

1392
01:25:31,090 --> 01:25:32,176
Britt!

1393
01:25:43,642 --> 01:25:45,446
- Hey, Frank.
- Britt.

1394
01:25:45,448 --> 01:25:47,751
- senang melihatmu
- aku sudah pesan sake, kau pesan apa ?

1395
01:25:48,011 --> 01:25:49,879
yeah, aku pesan sake juga

1396
01:25:51,891 --> 01:25:53,446
terima kasih mau datang, Britt.
1397
01:25:54,759 --> 01:25:55,718
tak masalah

1398
01:26:27,356 --> 01:26:28,959
Mr. Chudnofsky.

1399
01:26:28,961 --> 01:26:31,349
- Bloodnofsky.
- Blood-nof-sky.

1400
01:26:31,560 --> 01:26:33,409
aku panitia penyambut Green Hornet

1401
01:26:33,411 --> 01:26:34,371
kau cuma supirnya

1402
01:26:35,441 --> 01:26:37,768
- rekan.
- dimana hornetnya ?

1403
01:26:38,665 --> 01:26:39,634
dia disana

1404
01:26:42,155 --> 01:26:44,073
Whoa, kami cuma ketemu wakilnya?

1405
01:26:45,075 --> 01:26:46,397
apakah kau cukup hebat ?

1406
01:26:50,958 --> 01:26:52,484
dimana Reid?

1407
01:26:52,486 --> 01:26:53,571
tebak saja

1408
01:26:56,536 --> 01:26:58,008
kalau kalian ada yang bergerak

1409
01:26:58,250 --> 01:26:59,292
kalian mati

1410
01:27:00,675 --> 01:27:02,437
sebenarnya aku disini bukan
untuk minta maaf, Britt.
1411
01:27:02,650 --> 01:27:04,183
aku tidak mengerti

1412
01:27:04,185 --> 01:27:07,041
yeah, kau memang tidak mengerti apapun.
jadi aku akan menerangkanmu dengan mudah

1413
01:27:07,615 --> 01:27:11,087
kalau kau menulis artikel
tentang kejahatan besar yang dilakukan..

1414
01:27:11,132 --> 01:27:13,860
orang yang bernama
Benjamin Chudnofsky.

1415
01:27:13,862 --> 01:27:16,105
atau apapun yang membuat
kota ini berpikir

1416
01:27:16,108 --> 01:27:19,267
bahwa aku tidak menjaganya
dari kejahatan

1417
01:27:19,269 --> 01:27:20,624
kau harus serahkan itu padaku

1418
01:27:20,626 --> 01:27:22,213
kau harus serahkan itu padaku...

1419
01:27:22,215 --> 01:27:26,052
dan aku persilahkan padamu untuk
menulis apa saja dikoran kecilmu yang bodoh

1420
01:27:28,129 --> 01:27:29,673
itu yang kulakukan dengan ayahmu

1421
01:27:31,556 --> 01:27:33,518
dan itu juga yang akan
aku dan kau sepakati

1422
01:27:35,950 --> 01:27:39,182
Scanlon, kau bilang kau
izinkan aku menulis berita ?

1423
01:27:41,926 --> 01:27:43,068
akhirnya

1424
01:27:43,555 --> 01:27:44,981
kau mengerti

1425
01:27:46,712 --> 01:27:49,088
Yep, aku sangat mengerti

1426
01:27:50,001 --> 01:27:51,480
ada satu yang aku mengerti

1427
01:27:51,482 --> 01:27:54,202
kau tertipu, kau baru saja direkam

1428
01:27:54,648 --> 01:27:56,396
kau direkam

1429
01:27:56,519 --> 01:27:58,539
alat perekam, USB.

1430
01:27:58,541 --> 01:28:00,334
tidak, kau tidak boleh
mengambilnya, ini milikku

1431
01:28:00,336 --> 01:28:01,724
kau sibodoh yang tolol

1432
01:28:03,127 --> 01:28:05,022
aku sekarang pegang bolamu, Scanlon.

1433
01:28:05,024 --> 01:28:06,933
aku punya koran, jenius..

1434
01:28:06,935 --> 01:28:08,713
ini akan ada dihalaman depan besok

1435
01:28:08,715 --> 01:28:10,752
-Oh yeah. aku terkesan dengan itu
- kau harus bilang itu mengesankan

1436
01:28:10,755 --> 01:28:12,077
tapi itu tidak akan kau lakukan

1437
01:28:12,078 --> 01:28:14,922
bagaimana aku tidak bisa melakukan itu ?
kau ingin membunuhku di tengah restoran ini ?

1438
01:28:14,925 --> 01:28:17,617
-Ya
- apa, kau ingin membunuhku ?

1439
01:28:17,762 --> 01:28:20,353
Yeah. seperti aku membunuh ayahmu

1440
01:28:20,355 --> 01:28:22,371
apa itu, ayahku tidak mati dibunuh

1441
01:28:22,374 --> 01:28:24,240
dia mati karena sengatan lebah

1442
01:28:24,242 --> 01:28:27,197
tidak, kematian ayahmu karena kelebihan epitoxine

1443
01:28:27,199 --> 01:28:28,477
yang biasa ditemukan pada sengatan lebah

1444
01:28:29,479 --> 01:28:30,774
itu juga bisa terjadi pada alergi

1445
01:28:30,776 --> 01:28:32,448
Britt, epitoxin itu...

1446
01:28:33,708 --> 01:28:35,311
disuntikan olehku

1447
01:28:38,995 --> 01:28:39,954
<i>pikirkanlah Britt.</i>

1448
01:28:40,115 --> 01:28:42,045
<i>kau bisa mengerti ini, anakku</i>

1449
01:28:42,256 --> 01:28:43,358
<i>dengan otakmu</i>

1450
01:28:43,359 --> 01:28:45,114
<i>aku sangat terkejut</i>

1451
01:28:45,422 --> 01:28:47,548
<i>benar, berpikirlah</i>
1452
01:28:47,889 --> 01:28:49,159
<i>- perlahan..
-Okay.</i>

1453
01:28:49,161 --> 01:28:51,562
<i>2 tahun lalu Scanlon memutuskan
menjadi jaksa wilayah</i>

1454
01:28:52,622 --> 01:28:55,030
<i>dia berencana membersihkan jalanan LA</i>

1455
01:28:55,321 --> 01:28:56,397
<i>yang tidak mungkin dilakukan</i>

1456
01:28:56,402 --> 01:28:58,664
<i>jadi, dia minta media untuk jangan
terlalu banyak memberitakan itu</i>

1457
01:28:58,667 --> 01:29:01,186
<i>- kau mau melakukan itu, seperti yang lainnya?
- tidak</i>

1458
01:29:01,230 --> 01:29:03,064
<i> aku menolak..</i>

1459
01:29:03,071 --> 01:29:04,814
<i>jadi..apa yang dia lakukan ?</i>

1460
01:29:04,818 --> 01:29:08,561
<i>Scanlon memutuskan untuk bertindak jahat,
ia membuat kesepakatan dengan penjahat</i>

1461
01:29:08,646 --> 01:29:10,949
<i>Chudnofsky membunuh wartawanmu, Verbi,...Vertolli?</i>

1462
01:29:10,951 --> 01:29:14,052
<i>aku tidak ingin ada darah yang tertumpah lagi,
jadi aku hentikan laporan kejahatan</i>

1463
01:29:14,055 --> 01:29:17,816
<i>sejujurnya, dalam beberapa tahun terakhir koran ini
sudah tenggelam dalam kualitas dan tujuannya</i>

1464
01:29:18,275 --> 01:29:20,596
<i>saat ini, Scanlon bisa memegang perjanjiannya,</i>
1465
01:29:21,599 --> 01:29:22,946
<i>menjaga media di bawah kendalinya dan...</i>

1466
01:29:22,948 --> 01:29:24,697
<i> Chudnofsky bisa melakukan apapun
yang dia inginkan</i>

1467
01:29:26,599 --> 01:29:28,307
<i>tapi Chudnofsky punya rencana berbeda</i>

1468
01:29:28,801 --> 01:29:31,543
<i>ia ingin menguasai semua
kelompok penjahat di LA</i>

1469
01:29:31,546 --> 01:29:33,864
<i>jadi ketika kau memutuskan
untuk memotong aliran itu</i>

1470
01:29:34,408 --> 01:29:36,206
<i>aku tidak bisa melihat
diriku sendiri di cermin</i>

1471
01:29:36,559 --> 01:29:38,987
<i>aku benci semua kata yang
aku ucapkan padamu pagi ini, Britt.</i>

1472
01:29:40,757 --> 01:29:42,806
<i>jadi kau mulai melaporkan kejahatan lagi</i>

1473
01:29:42,808 --> 01:29:46,147
<i>dan Scanlon seperti orang mati kecuali
ia bisa buktikan masih pegang kendali</i>

1474
01:29:46,503 --> 01:29:49,315
<i>dia tidak punya pilihan kecuali
mengatur pertemuan rahasia denganmu</i>

1475
01:29:50,229 --> 01:29:51,621
<i>dan dia akan membunuhmu</i>

1476
01:29:53,501 --> 01:29:56,561
pada akhirnya kau berdiri
untuk kebenaran, ayah

1477
01:29:58,493 --> 01:30:00,127
<i>sekarang aku harus melakukan
tindakan yang sama</i>

1478
01:30:03,908 --> 01:30:07,768
aku bisa lihat ekspresi kebodohan di wajahmu
paling tidak selama 5 menit tadi,

1479
01:30:07,771 --> 01:30:09,003
kau berusaha menyatukan bagiannya

1480
01:30:09,005 --> 01:30:10,077
tapi itu tidak bagus

1481
01:30:10,352 --> 01:30:12,381
kau akan dibunuh oleh Green Hornet.

1482
01:30:13,164 --> 01:30:14,123
apa ?

1483
01:30:18,671 --> 01:30:19,842
itu temannya Green Hornet

1484
01:30:19,844 --> 01:30:21,031
dia bersenjata

1485
01:30:24,134 --> 01:30:26,717
Bluff! Bluff! habisi dia

1486
01:30:30,984 --> 01:30:33,214
sebelum kau lakukan ini,
aku ingin kau tahu aku menyesal

1487
01:30:33,951 --> 01:30:35,321
aku minta maaf untuk semuanya

1488
01:30:36,418 --> 01:30:37,786
aku maafkan kau

1489
01:30:42,472 --> 01:30:44,167
hey, bukan aku, dia bodoh..

1490
01:30:44,256 --> 01:30:46,282
keliru...kau sasarannya

1491
01:31:00,616 --> 01:31:01,913
kita harus kabur
1492
01:31:02,500 --> 01:31:04,564
kau tahu apa yang terjadi kalau
berbuat bodoh dengan lebah ?

1493
01:31:04,567 --> 01:31:06,101
- tidak
- kau akan tersengat

1494
01:31:16,732 --> 01:31:18,252
lihat, teman badung kita

1495
01:31:27,796 --> 01:31:29,426
- apa yang terjadi
- masuk ke mobil

1496
01:31:29,428 --> 01:31:32,293
- ia harusnya membunuh Britt Reid, ia malah menembakku
- masuk ke mobil

1497
01:31:43,558 --> 01:31:44,518
kau baik saja ?

1498
01:31:44,519 --> 01:31:46,317
-Britt?
-Yeah, aku baik saja

1499
01:31:46,571 --> 01:31:47,937
seragamku dibelakang sini

1500
01:31:51,975 --> 01:31:54,002
Britt Reid adalah the Green Hornet.

1501
01:31:54,005 --> 01:31:56,309
aku tahu, kau sewa orang
untuk membunuh dirinya sendiri

1502
01:31:59,249 --> 01:32:03,181
Britt Reid merekam semua pembicaraan
di restoran dengan USB yang diletakan di shusi

1503
01:32:03,183 --> 01:32:06,195
- kita tidak boleh kehilangan dia
- kita tidak kehilangannya, kita sedang mengejarnya

1504
01:32:06,199 --> 01:32:09,499
Kato, terima kasih teman.
kau baik sekali, terima kasih

1505
01:32:09,502 --> 01:32:11,159
- benarkah ?
- ya

1506
01:32:11,161 --> 01:32:12,407
- ke rumahmu ?
- tidak

1507
01:32:12,409 --> 01:32:13,393
ini rencananya, Kato.

1508
01:32:13,477 --> 01:32:16,971
kita bawa USB ini ke Sentinel, ini akan
membuat Scanlon seperti dilempar kotoran

1509
01:32:16,975 --> 01:32:18,696
kita sebarkan ini lewat internet

1510
01:32:18,699 --> 01:32:20,118
itu yang ingin dilakukan ayahku

1511
01:32:21,020 --> 01:32:22,064
kau suka ayahmu sekarang ?

1512
01:32:22,403 --> 01:32:25,118
Ya, kau lihat dia tidak punya burung

1513
01:32:25,270 --> 01:32:27,023
sebenarnya dia punya burung

1514
01:32:27,025 --> 01:32:28,754
hanya tidak seperti yang kita bayangkan

1515
01:32:28,864 --> 01:32:32,331
kalau tidak punya burung...namanya gay,
aku akan jelaskan nanti, okay.

1516
01:32:32,726 --> 01:32:34,714
banyak emosi yang bertentangan, Kato.

1517
01:32:34,716 --> 01:32:36,028
ayo kita mainkan, Reid.
1518
01:32:45,807 --> 01:32:49,320
inilah, Kato. jujur aku iri
padamu sepanjang waktu

1519
01:32:49,406 --> 01:32:50,545
- kau dahsyat
- aku tahu

1520
01:32:50,547 --> 01:32:51,848
- kau ciptakan mobil ini
- aku tahu

1521
01:32:51,849 --> 01:32:52,809
kau bisa karate

1522
01:32:52,810 --> 01:32:54,451
- kau mengesankan
- terima kasih

1523
01:32:54,453 --> 01:32:56,137
mereka sangat terorganisasi dengan baik

1524
01:33:10,846 --> 01:33:12,211
tembak sampingnya

1525
01:33:13,026 --> 01:33:15,327
- senjatamu.
- kuletakan senjatamu disini

1526
01:33:20,939 --> 01:33:22,176
sisi yang lain

1527
01:33:23,705 --> 01:33:24,664
giliranmu !

1528
01:33:43,979 --> 01:33:44,938
kita kehilangan mereka

1529
01:33:44,953 --> 01:33:47,068
- dia pergi...dia pergi
-Yeah.

1530
01:33:48,256 --> 01:33:49,627
sial, mereka balik lagi

1531
01:33:49,629 --> 01:33:50,785
kau jangan becanda !

1532
01:33:51,095 --> 01:33:52,533
mereka benar-benar hebat

1533
01:33:53,613 --> 01:33:55,196
kesana, kesana, kesana

1534
01:33:55,458 --> 01:33:56,605
kita takkan lakukan itu

1535
01:33:56,607 --> 01:33:57,769
kita takkan lakukan itu, Kato.

1536
01:33:58,271 --> 01:33:59,264
kita takkan lakukan itu

1537
01:33:59,458 --> 01:34:00,920
Waa...yeah kita akan lakukan itu

1538
01:34:15,364 --> 01:34:16,887
itu senjata yang sangat besar

1539
01:34:29,698 --> 01:34:31,556
Kato, hati-hati

1540
01:34:32,849 --> 01:34:34,657
- ambil alih kemudinya
- apa ?

1541
01:34:34,659 --> 01:34:36,186
- ambil alih kemudinya
- aku tidak bisa mengemudikan ini

1542
01:34:36,188 --> 01:34:37,146
ya kau bisa

1543
01:34:37,092 --> 01:34:39,522
asesori biarawati, itu ideku

1544
01:34:39,746 --> 01:34:40,982
Hey, hey kau mau kemana ?

1545
01:34:47,610 --> 01:34:49,532
kau baik saja ?
apa yang kau lakukan di atas ?

1546
01:35:04,483 --> 01:35:07,414
Kato, ya tuhan
aku tidak tahu harus melakukan apapun

1547
01:35:07,747 --> 01:35:09,420
kenapa tidak ditulis dalam bahasa inggris ?

1548
01:35:16,905 --> 01:35:19,068
- dekatkan kesini

1549
01:35:19,071 --> 01:35:20,690
- kau bilang apa ?
- dekatkan

1550
01:35:20,913 --> 01:35:23,387
- ini terlalu buruk.
- aku siap untuk...

1551
01:35:25,038 --> 01:35:26,768
aku minta maaf, aku minta maaf

1552
01:35:26,770 --> 01:35:27,728
matikan itu

1553
01:35:27,730 --> 01:35:29,192
- aku tidak tahu apa yang harus kulakukan
- matikan

1554
01:35:29,193 --> 01:35:30,239
aku akan hentikan

1555
01:35:30,240 --> 01:35:31,949
Ah, aku menghentikannya

1556
01:35:33,329 --> 01:35:34,689
aku minta maaf

1557
01:35:39,769 --> 01:35:42,769
- terlalu panas
-Hey, okay.

1558
01:35:42,772 --> 01:35:44,158
lain kali, jangan sentuh apapun
1559
01:35:48,343 --> 01:35:49,823
Kato, lihat

1560
01:35:49,931 --> 01:35:50,890
kita berhasil

1561
01:35:51,033 --> 01:35:52,255
Kato, kita berhasil

1562
01:35:53,640 --> 01:35:55,359
- aku bisa
- keren..

1563
01:36:02,664 --> 01:36:03,723
Oh, jalan kita ditutup

1564
01:36:26,666 --> 01:36:28,395
ayo, cepat

1565
01:36:36,245 --> 01:36:38,502
-kau menjatuhkannya ? / ya
- sial...

1566
01:36:43,022 --> 01:36:43,981
ambil itu, aku akan lindungimu

1567
01:36:45,482 --> 01:36:46,799
semoga beruntung

1568
01:36:47,631 --> 01:36:48,755
semoga beruntung

1569
01:37:12,163 --> 01:37:15,935
Dear Hornet, jadilah topengku, atau darahmu

1570
01:37:15,938 --> 01:37:18,329
merah akan menjadi.....

1571
01:37:20,744 --> 01:37:23,380
Britt Reid, tembak

1572
01:37:27,535 --> 01:37:29,433
kejar ! tangkap dia
1573
01:37:31,959 --> 01:37:33,376
biar kutembak dia

1574
01:37:35,123 --> 01:37:36,197
oh, tidak

1575
01:37:38,067 --> 01:37:39,360
bunuh dia !!

1576
01:37:41,062 --> 01:37:42,434
kau pakai topeng gas ?

1577
01:37:42,612 --> 01:37:45,512
- tentu aku pakai
- cuma untukmu sendiri

1578
01:38:12,517 --> 01:38:13,544
disana

1579
01:38:17,656 --> 01:38:19,180
dia dibelakang kertas

1580
01:38:26,992 --> 01:38:28,042
disini

1581
01:38:32,886 --> 01:38:34,592
ini berembun

1582
01:38:44,367 --> 01:38:45,326
disana

1583
01:38:52,492 --> 01:38:53,451
Kato!

1584
01:38:55,264 --> 01:38:56,645
Kato, tolong aku

1585
01:39:22,381 --> 01:39:23,868
itu sangat berbahaya

1586
01:39:25,517 --> 01:39:27,977
turunkan aku dengan elevators.
aku akan ambil dari sini

1587
01:39:32,857 --> 01:39:34,250
tidak, kita akan tetap bersama

1588
01:39:40,810 --> 01:39:42,155
Hey, pindah ke bangku depan

1589
01:39:42,157 --> 01:39:43,122
cepat, cepat

1590
01:39:53,829 --> 01:39:55,537
lantai 10, lantai 10

1591
01:39:55,754 --> 01:39:57,000
apa yang paling mematikan, rudal ?

1592
01:39:57,002 --> 01:39:59,090
sisa 4 rudal, pistol Hornet ?

1593
01:39:59,167 --> 01:40:01,206
- siap
- senjata mesin, siap

1594
01:40:01,208 --> 01:40:02,344
ini bisa jalan ?

1595
01:40:02,346 --> 01:40:03,590
Front wheel drive.

1596
01:40:10,145 --> 01:40:11,298
Hey, minggir kalian

1597
01:40:17,831 --> 01:40:19,418
Okay, kau bisa mengeluarkanku

1598
01:40:24,892 --> 01:40:26,805
Bazooka. orang yang dengan bazooka.

1599
01:40:29,387 --> 01:40:30,346
peluru kendali

1600
01:40:30,566 --> 01:40:31,526
tembak

1601
01:40:41,951 --> 01:40:42,911
isi ulang
1602
01:40:47,348 --> 01:40:48,425
Kato, mereka disini

1603
01:40:48,688 --> 01:40:50,909
jadilah jurnalis, aku akan
tendang pantat mereka

1604
01:40:51,196 --> 01:40:52,877
mereka disana, disana !!

1605
01:41:01,219 --> 01:41:02,178
ayo..

1606
01:41:09,634 --> 01:41:10,841
Okay, aku sudah disini

1607
01:41:10,843 --> 01:41:13,154
satu menit lagi dan ini akan
tersebar ke seluruh dunia

1608
01:41:17,518 --> 01:41:19,341
mulai..mulai..mulailah

1609
01:41:28,741 --> 01:41:29,700
Yeah!

1610
01:42:08,239 --> 01:42:09,198
kau melihatny ?

1611
01:42:09,200 --> 01:42:10,788
aku tidak lihat apapun

1612
01:42:37,638 --> 01:42:39,695
Oh, aku sungguh bodoh !

1613
01:42:50,141 --> 01:42:51,392
baiklah, Reid.

1614
01:42:51,739 --> 01:42:53,341
serahkan barang itu

1615
01:42:53,588 --> 01:42:55,699
kau ingin ini ? silakan ambil
1616
01:43:00,708 --> 01:43:02,312
dimana itu ? dimana itu ?

1617
01:43:02,486 --> 01:43:03,663
aku Bloodnofsky.

1618
01:43:04,002 --> 01:43:06,333
aku sudah membunuh ribuan kali sebelumnya,
dan aku akan bunuh ribuan lagi

1619
01:43:16,179 --> 01:43:17,876
sekarang, gemetarlah sebelum kau mati

1620
01:43:18,111 --> 01:43:23,312
jadilah topengku, atau jadi darahmu.
merah adalah warna terakhir yang akan kau lihat

1621
01:44:12,559 --> 01:44:13,518
Britt.

1622
01:44:13,746 --> 01:44:14,705
Britt!

1623
01:44:28,399 --> 01:44:30,457
Hey! akhir perjalananmu, Scanlon.

1624
01:44:30,616 --> 01:44:32,002
Okay, okay.

1625
01:44:32,211 --> 01:44:33,170
tenang dulu !

1626
01:44:33,172 --> 01:44:34,852
serahkan sushi nya.

1627
01:44:34,854 --> 01:44:37,219
yeah, serahkan itu

1628
01:44:37,221 --> 01:44:38,668
kita bisa bicarakan ini

1629
01:44:38,670 --> 01:44:40,187
<i>berbaring di lantai sekarang !</i>

1630
01:44:40,189 --> 01:44:41,680
- itu Green Hornet. tembak dia.

1631
01:44:41,681 --> 01:44:42,642
tembak dia !

1632
01:44:47,468 --> 01:44:48,931
cepat, cepat

1633
01:44:49,141 --> 01:44:51,698
aku Jaksa Wilayah Mike Scanlon.

1634
01:44:51,701 --> 01:44:53,732
yang itu Green Hornet.

1635
01:45:00,492 --> 01:45:02,175
Kato, aku mengacaukan

1636
01:45:02,177 --> 01:45:04,044
Scanlon ingin melarikan diri

1637
01:45:04,327 --> 01:45:05,780
tidak, dia tidak bisa

1638
01:45:45,645 --> 01:45:46,604
ya tuhan

1639
01:45:47,264 --> 01:45:48,223
kursi lontar

1640
01:45:49,373 --> 01:45:50,421
kau akhirnya membuatnya

1641
01:45:50,423 --> 01:45:52,009
itu ide yang bagus

1642
01:45:59,179 --> 01:46:00,931
ini benar-benar mengerikan

1643
01:46:02,499 --> 01:46:04,801
<i>kejar-kejaran dengan kecepatan tinggi
antara Green Hornet,</i>

1644
01:46:04,803 --> 01:46:08,853
<i>dan gank lawannya terjadi di Daily Sentinel</i>
1645
01:46:07,897 --> 01:46:10,448
<i>- meninggalkan jejak mobil,</i>

1646
01:46:10,451 --> 01:46:11,730
<i>dan truk dengan bekas ban mereka</i>

1647
01:46:11,730 --> 01:46:13,932
ini ceritanya, kita lagi ikut pesta kostum

1648
01:46:15,244 --> 01:46:16,203
Okay.

1649
01:46:16,941 --> 01:46:18,615
kita harus melepaskan pakaian ini

1650
01:46:18,745 --> 01:46:20,388
dimana tempat untuk melakukannya ?

1651
01:46:21,859 --> 01:46:23,698
<i> tak seorangpun tahu kenapa Jaksa wilayah....</i>

1652
01:46:27,719 --> 01:46:30,138
jangan ! hentikan ! hentikan !

1653
01:46:30,141 --> 01:46:31,100
Lenore!

1654
01:46:31,101 --> 01:46:32,388
bagaimana kalian tahu namaku ?

1655
01:46:32,390 --> 01:46:33,348
- ini kami
-Kato.

1656
01:46:33,501 --> 01:46:35,424
ini aku..

1657
01:46:36,548 --> 01:46:38,134
kau brengsek

1658
01:46:38,653 --> 01:46:39,612
kalian brengsek

1659
01:46:39,735 --> 01:46:42,340
apa yang kalian lakukan dengan
memakai baju penjatahat itu ?

1660
01:46:42,343 --> 01:46:44,617
- ya tuhan, ternyata kalian penjahat
- bukan, kami bukan penjahat

1661
01:46:44,619 --> 01:46:45,737
kami menolong orang

1662
01:46:46,028 --> 01:46:50,009
kenapa kau minta aku melakukan riset
Green Hornet, padahal kau sendiri Green Hornet?

1663
01:46:50,082 --> 01:46:51,104
kami tidak tahu apa yang kami lakukan

1664
01:46:51,105 --> 01:46:53,710
kami perlu pertolonganmu, kau tidak lihat ?
kau kan ahlinya

1665
01:46:53,713 --> 01:46:54,671
apa ?

1666
01:46:55,093 --> 01:46:57,213
ini polisi, tolong buka pintunya

1667
01:46:57,215 --> 01:46:59,699
jangan laporkan kami, kami coba jadi
orang baik, jangan lakukan itu

1668
01:46:59,701 --> 01:47:01,014
- pikirkan itu
- tutup mulutmu !

1669
01:47:02,922 --> 01:47:04,538
halo pak, ada yang bisa kubantu ?

1670
01:47:04,540 --> 01:47:06,240
kami mencari dua orang bertopeng

1671
01:47:06,242 --> 01:47:08,117
- kau lihat sesuatu
- yeah, tentu

1672
01:47:08,756 --> 01:47:10,550
- benarkah
-Yeah, mereka ada di berita

1673
01:47:10,552 --> 01:47:12,520
- setiap hari
- baiklah

1674
01:47:13,327 --> 01:47:15,279
tolong lapor kalau ada yang mencurigakan

1675
01:47:15,281 --> 01:47:16,239
pasti

1676
01:47:17,151 --> 01:47:19,878
kalian orang brengsek bodoh

1677
01:47:20,781 --> 01:47:22,867
kau menciumnya

1678
01:47:23,022 --> 01:47:23,971
kau menciumku

1679
01:47:24,494 --> 01:47:26,166
kita bahas itu nanti saja, ayolah

1680
01:47:23,020 --> 01:47:24,127
jangan cium aku

1681
01:47:26,186 --> 01:47:27,425
aku tidak menciumnya

1682
01:47:27,427 --> 01:47:28,582
- kita tidak berciuman
- ada peluru di bahuku

1683
01:47:28,584 --> 01:47:31,412
aku tidak mencium, kalian yang mau,
aku tidak tahu sebabnya

1684
01:47:32,429 --> 01:47:34,393
bahuku tertembak

1685
01:47:34,671 --> 01:47:36,256
kalau begitu, bawa saja ke rumah sakit
1686
01:47:36,296 --> 01:47:38,061
jangan, memangnya kau tidak lihat ?

1687
01:47:38,174 --> 01:47:40,564
polisi tahu Green Hornet tertembak dibahunya

1688
01:47:40,566 --> 01:47:43,088
kalau aku dibawa ke rumah sakit
mereka akan tahu aku Green Hornet

1689
01:47:43,372 --> 01:47:44,942
yeah, kau tertembak

1690
01:47:45,307 --> 01:47:48,401
aku perlu spatula untuk ku gigit,
dan pisau

1691
01:47:48,404 --> 01:47:50,563
kau harus congkel peluru ini

1692
01:47:51,961 --> 01:47:52,920
lakukan !

1693
01:47:52,922 --> 01:47:53,890
aku kedinginan

1694
01:47:56,053 --> 01:47:57,414
sampai masuk ke dalam tubuhku

1695
01:47:57,601 --> 01:47:58,544
ya tuhan

1696
01:47:58,546 --> 01:48:01,338
-Spatula.
-Ah, okay, okay.

1697
01:48:01,417 --> 01:48:03,210
- sterilkan itu dulu
- apa ?

1698
01:48:03,552 --> 01:48:06,107
sterilkan itu, aku tidak mau
kena penyakit gangrene.

1699
01:48:06,112 --> 01:48:09,449
- lakukan dengan benar, xiongd�.
- Xiongd�, xiongd� selamanya

1700
01:48:09,452 --> 01:48:11,752
-Okay, okay siap
- tuhan, biar kulihat

1701
01:48:11,754 --> 01:48:14,354
jangan tunggu lagi, cepat,
mulai dari sini

1702
01:48:14,541 --> 01:48:16,637
ini sakit, oke, aku tidak bisa melakukan ini

1703
01:48:17,749 --> 01:48:18,622
bawa saja aku ke rumah sakit

1704
01:48:18,623 --> 01:48:19,780
tutup mulutmu

1705
01:48:20,113 --> 01:48:22,581
dengar, kalau aku memang dianggap
master dalam hal ini

1706
01:48:22,584 --> 01:48:25,815
beri aku sedikit waktu untuk memikirkannya, okay?

1707
01:48:27,356 --> 01:48:31,661
beberapa jam yang lalu Green Hornet
dan narapidana lawannya

1708
01:48:31,665 --> 01:48:34,591
melakukan penyerangan yang
mengerikan pada gedung ini

1709
01:48:35,749 --> 01:48:38,558
yang menyebabkan kematian
Jaksa Wilayah Frank Scanlon.

1710
01:48:39,590 --> 01:48:42,915
itu sangat disayangkan, tapi itu telah terjadi

1711
01:48:43,533 --> 01:48:45,565
The Daily Sentinel akan bangkit kembali

1712
01:48:46,694 --> 01:48:51,718
dan untuk memulai itu, aku mengangkat
Mike Axford sebagai kepala editor yang baru

1713
01:48:52,840 --> 01:48:55,535
Mike orang yang luar biasa
dia sangat senang jadi penasehatku

1714
01:48:55,541 --> 01:48:57,276
dia adalah orang yang
sempurna untuk pekerjaan ini

1715
01:48:58,269 --> 01:49:03,595
kitaaaa..harus mengembalikan koran ini
menjadi ideal yang telah dimulai oleh ayahku

1716
01:49:06,476 --> 01:49:08,190
aku ingin membuatnya bangga

1717
01:49:08,817 --> 01:49:11,873
dan kuberharap untuk membuat
kota ini bangga dengan the Daily Sentinel.

1718
01:49:12,237 --> 01:49:13,501
tidak pernah seperti sebelumnya

1719
01:49:17,984 --> 01:49:20,060
The Green Hornet kirim salam

1720
01:49:23,886 --> 01:49:25,262
aku tertembak

1721
01:49:26,569 --> 01:49:27,918
dia menembakku di bahu

1722
01:49:28,978 --> 01:49:30,444
itu the Green Hornet.

1723
01:49:32,166 --> 01:49:33,166
kejar, cepat

1724
01:49:33,878 --> 01:49:35,955
kita harus bawa dia
ke rumah sakit sekarang

1725
01:49:39,356 --> 01:49:40,360
berhasil
1726
01:50:18,324 --> 01:50:20,138
Kato.Kato!

1727
01:50:20,757 --> 01:50:22,878
-Hey.
- kita punya misi rahasia

1728
01:50:23,010 --> 01:50:26,103
semua yang kita lakukan sudah
selesai dan omong kosong ini

1729
01:50:26,166 --> 01:50:27,817
inilah masalah semuanya

1730
01:50:27,819 --> 01:50:29,623
ini..yang..membuatnya

1731
01:50:30,070 --> 01:50:31,557
ayo, Kato.

1732
01:50:38,989 --> 01:50:40,214
itu bengkok, Kato

1733
01:50:41,081 --> 01:50:42,019
dia seperti..

1734
01:50:42,558 --> 01:50:44,258
dia kelihatan seperti, uh...

1735
01:50:44,746 --> 01:50:46,893
- menunduk
- itu bagus

1736
01:50:47,266 --> 01:50:48,552
bukan masalah

1737
01:50:49,897 --> 01:50:50,997
kita sudah melakukannya

1738
01:50:52,106 --> 01:50:53,109
kita sudah lakukan

1739
01:50:53,926 --> 01:50:55,504
The Green Hornet,
1740
01:50:55,611 --> 01:50:57,188
dan mitranya yang handal

1741
01:50:57,617 --> 01:50:59,009
The Blue Wombat.

1742
01:51:00,636 --> 01:51:01,734
Aw, bung

1743
01:51:02,416 --> 01:51:04,669
Okay, bagaimana dengan...

1744
01:51:04,852 --> 01:51:06,108
The Red Hippopotamus

1745
01:51:07,006 --> 01:51:08,747
bukan ? bukan The Red Hippopotamus ?

1746
01:51:07,779 --> 01:51:10,286
Hippo saja, tidak pakai Red

1747
01:51:10,289 --> 01:51:11,920
aku tahu, maafkan aku

Anda mungkin juga menyukai