but still I love the time whenever I'm translating songs XDD (*note: songs I like) Aaah~ Sorry, there's no English translation for this song. A little bit busy, maybe I'll translate it someday T_T
Itsuka no, Ikutsuka no Kimi to no Sekai Lyrics
Lirik Lagu Itsuka no, Ikutsuka no Kimi to no Sekai
Romanized - Kanji - Indonesian Translation Itsuka no, Ikutsuka no Kimi to no Sekai fhana Soto wa ame ga furishi kitteru kedo Iya janai yo yasurageru basho Mada shiranai hibi wo mukaete wa Atarashii PEEJI wo mekuru yo Ikutsu mono koe wo kiite Mezameta asa no mabushisa Kimi wa itsumo soko ni tatasunde Itsuka no kimi no SEKAI Boku ni mo misete yo hora ima Nanigenaku tsumuida shigusa ni omowasu Mune ga shimetsukeraru Mata ashita nani wo hanasou? Monogatari no tsuzuki wo mi ni yukou Deatta kisetsu wa mou hana ga saki Tsubomi datta koro wo omou darou Kimi ga sodatte kita kono machi ni wa Yawarakai omokage yadotte Kimi wa nani ni koi wo shite Koko made aruite kita no? Shiritai to omou yo Furimuite Itsuka no boku no inai Kimi no SEKAI e to yuketara Yasashiku mune ni hibiku youna FUREEZU wo Boku ni sasayaki kakeru Yume de itsuka mita youna Ki ga shiteta Keshiki ima me no mae ni hirogatte Tsutaetakatta kotoba wo Omowazu ushinatta yo
fhana
Suatu Hari, Beribu Dunia Bersamamu
fhana
Di luar, hujan turun membasahi bumi
Aku tak membencinya, namun aku merasa tenang di sini Kubalik halaman baru, menghadapi hari yang belum kutahu
Kudengar banyak suara
Membuka mata dalam silaunya pagi Dan kau selalu berdiri di sana Suatu hari, perlihatkanlah padaku duniamu Perlihatkanlah, sekarang juga Serta merta, perangaimu yang ceroboh itu menjerat hatiku Besok, kita mengobrol apa lagi ya? Ayo kita lihat bersama, bagaimana kelanjutan kisah kita ini Musim pun bergulir, bunga-bunga pun bermekaran Aku memikirkannya ketika bunga-bunga masih menguncup Bayang-bayang lembut menyelimuti kota ini Tempat di mana kau dilahirkan dan tumbuh dewasa Pada siapa kau telah jatuh hati, hingga kau melangkahkan kakimu sampai ke sini? Aku ingin tahu Namun, kau memalingkan wajahmu Suatu saat, pabila aku bisa pergi ke duniamu Dimana tak ada aku di sana Bisikkanlah padaku, frasa yang terus menggema lembut di hatiku Aku merasa seperti pernah melihatnya di dalam mimpi pemandangan yang terbentang luas di depan mataku ini Tanpa kusadari, kata-kata yang ingin kuungkapkan pun Hilang begitu saja Kudengar suara lirih nun lembut yang berubah menjadi satu Dimana gerangan? Di sini!
Yasashii koe ga suru
Wa ni natte ite Doko kana? Koko da yo Sa! Itsuka no kimi no SEKAI Boku ni mo misete yo hora ima Yasashiku mune ni hibiku youna FUREEZU wo Boku ni sasayaki kakete Mata ashita nani wo hanasou? Monogatari no tsuzuki wo mi ni yukou Ashita mo aeru no kana? Monogatari wa mirai e tsuzuiteku
Ayo!
Suatu hari, perlihatkanlah padaku duniamu
Perlihatkanlah, sekarang juga Bisikkanlah padaku, frasa yang terus menggema lembut di hatiku Besok, kita mengobrol apa lagi ya? Ayo lihat, bagaimana kelanjutan kisah kita ini Akankah esok kita bisa bertemu lagi? Kisah ini akan berlanjut hingga ke masa depan
______________________________________________ Romaji Lyrics Transliterated by Me (Amane Nakari)