1. Halaman 1 (Yang) Kata hubung tidak diletak menjadi kata depan. 2. Halaman 3,4 dan 5 (Pasien, Body image, lower limb, vascular disease, toe, transtibial, trasfemoral, foot, disarticulation, hemipelvictomy, el al) jika bisa diItalic dan diubah menjadi bahasa Indonesia Rumusan Masalah diubah (Ketika vonis amputasi diberikan kepada klien , klien akan mengalami proses penyesuaian diri yang merupakan respon tantangan dalam untuk menjalani kehidupan yang lebih baik (Resiliensi). Resiliensi dapat membuat seseorang memaknakan hidupnya mampu untuk dapat beraktifitas walaupun dengan kondisi tidak sempurna). 3. Halaman 6 (Resiliensi Scale, Inventory of socially Supportive Behaviors, Berger’s Self- acceptance Scale dan perbedaan Jurnal) diitalic bahasa inggris, sudah amputasi, studi kuantitatif, deskriptif. 4. Halaman 8 (Full thickness, et al) dimiringkan kalau bahasa inggris 5. Halaman 20 ( Tekanan Resiliensi diubah dan tahap kehilangan dihapus ) 6. Halaman 22 (Konseptual yang) harus dipisah tidak boleh sambung 7. Halaman 26 (Essence) Italic 8. Halaman 27-28 (Menolak, teknik pengambilan sampel ? Menunggu ?) 9. Halaman 29 (saat sedang perawatan, di NCI, apakah tidak dirumah) 10. Halaman 30 (Observasi apa dan dokmentasi seperti apa ) sudah diubah 11. Lampiran penjelasan ( diubah fase Tekanan resiliensi ) penelitian Saran : pertanyaan terbuka, satu pertanyaan pada satu waktu, jawaban panjang dipartisipan, tidak membuat partisipan maelkukan analisis, tidak menanyakan atas nama kelompok, jangan ragu-ragu menanyakan pertanyaan sensitive
Tipe pertanyaan : Pengalaman, opini/nilai, penegetahuan, sensory, background/demografi ( lampau, sekarang, akan dating)