Anda di halaman 1dari 22

Title Perkembangan ejaan rumi bahasa Melayu: Bahagian II

Author(s) Mohd Naim Daipi


Source Sekata, 9(1), 28-48
Published by The Malay Language Council

Copyright © 1991 The Malay Language Council

This document may be used for private study or research purpose only. This document or
any part of it may not be duplicated and/or distributed without permission of the copyright
owner.

The Singapore Copyright Act applies to the use of this document.

This document first appeared in: Mohd Naim Daipi. (1991). Perkembangan ejaan rumi
bahasa Melayu: Bahagian II. Sekata, 9(1), 28-48.

This document was archived with permission from the copyright owner.
SISTEM EJAAN SEBELUM PERANG

. 1) SISTEM EJAAN CH, VAN

Seperti. di Malaya (Persekutuan


Indonesia dibuat atau dibentuk oleh para
bahasa Melayu. Bagi mengelakkan keran~
di Indonesia yang tidak bersistem dan
rumi Melayu bagi tujuan-tujuan pembetalll
sekolah di Hindia Belanda- (Indonesia)
waktu itu (1900), telah meminta
PERKEMBANGAN EJAAN RUMI dengan menggunakan aksara Latin.
BAHASA MELAYU Dalam usahanya itu, Ophuysen
Sahagian II sistem ejaan yang telah ada terutama
oleh para pengkaji bahasa Melayu
Oleh: Mohd Naim Daipi sistem ejaan bahasa Belanda sebagai
Keraf, 1970).

Dengan bantuan Engku Nawawi


Taib Soetan Ibrahim, Ophuysen telah
EJAAN YANG BERSISTEM Kitab Loghat Melajoe' pada tahun 1901.
buku tersebut dikenali sebagai Ejaan
Bagi peringkat ini, kami tandai jangka waktu pertumbuhannya pada Namun demikian, sistem ejaan
awal kurun ke-20 iaitu semenjak CH. van Ophuysen yang mengenalkan sehinggalah mendapat bentuk yang tetap
sistem ejaannya di Indonesia pada tahun 1900 hinggalah ke zaman sistem
ejaan baru, iaitu sistem ejaan yang dipersetujui bersama oleh Malaysia dan f
Berikut ialah beberapa bentuk ocnuu•
Indonesia pada tahun 1972.
1.1 Sistem ejaan Ophuysen
Dan, bagi memudahkan penulisan, kami tentukan pembahagiannya (taling), e (pepet), i, o dan
kepada dua bahagian, iaitu: Sekadar contoh:

o Sistem Ejaan sebelum Perang Dunia kedua, dan emas


o Sistem Ejaan selepas Perang Dunia Kedua. sate
tauge
Oleh kerana kami berminat untuk memperlihatkan satu sistem ejaan kamoe
yang dipakai bersama oleh negara-negara di Nusantara ini sejak tahun soember
1972, maka kami perturunkanjuga perkembangan ejaan rumi di Indonesia. laoet [laut]

28 29
SISTEM EJAAN SEBELUM PERANG DUNIA KEDUA (1900 - 1942)

1) SISTEM EJAAN CH, VAN OPHUYSEN (1900)

Seperti. di Malaya (Persekutuan Tanah Melayu), sistem ~jaan rumi di


Indonesia dibuat atau dibentuk oleh para peneliti yang berminat mengkaji
bahasa Melayu. Bagi mengelakkan kerancuan atau penulisan rumi Melayu
di Indonesia yang tidak bersistem dan menyelaraskan penggunaan ejaan
rumi Melayu bagi tujuan-tujuan pembelajaran bahasa Melayu di sekolah-
sekolah di Hindia Belanda ·(Indonesia) inaka pemerintah Indonesia pada
iAN EJAAN RUMI waktu itu (1900), telah meminta Ophuysen menyusun ejaan Melayu
dengan menggunakan aksara Latin.
AMELAYU
la•n II Dalam usahanya itu, Ophuysen sekadar menggabungjalinkan beberapa
sistem ejaan yang telah ada terutama sistem yang pemah diketengahkan
~ oleh para pengkaji bahasa Melayu berbangsa Belanda dan bertolak dari
thd Naim Oaipi sistem ejaan bahasa Belanda sebagai landasan pokok (lihat Dr. Gorys
Keraf, 1970).

Dengan bantuan Engku Nawawi (Soetan Ma'moer) dan Moehammad


Taib Soetan Ibrahim, Ophuysen telah berjaya menyusun buku berjudul
Kitab Loghat Melajoe' pada tahun 1901. Dan, ejaan yang terterap di dalam
buku tersebut dikenali sebagai Ejaan Ophuysen atau Ejaan Balai Pustaka.
ti jangka waktu pertumbuhannya pada
Namun demikian, sistem ejaan Ophuysen ini, terus-terus diperbaiki
CH. van Ophuysen yang mengenalkan
sehinggalah mendapat bentuk yang tetap dalam tahun 1926.
tahun 1900 hinggalah ke zaman sistem
dipersetujui bersama oleh Malaysia dan (
Berikut ialah beberapa bentuk penulisan rumi Ophuysen:

1.1 Sistem ejaan Ophuysen menggunakan enam vokal, iaitu a, e


lisan, kami tentukan pembahagiannya (taling), e (pepet), i, o dan oe (bagi melambangkan bunyi u).
Sekadar contoh:
ang Dunia kedua, dan emas [emas]
11g Dunia Kedua. sate [sate]
tauge [tauge]
tuk memperlihatkan satu sistem ejaan kamoe [kamu]
-negara di Nusantara ini sejak tahun soember [sumber]
terkembangan ejaan rumi di Indonesia. laoet [Iaut]

28 29
soekoe [suku] 1.3.2
1.2 Sistem ejaan ini menggunakan rangkap konsonan Belanda seperti ja1toe
dj, tj, sj, nj, ch dan lain-lain lagi. Sekadar contoh: aliswad
Rabi'oeliwal
1.2.1 Rangkap konsonan dj:
djoega [juga]
hoedjan [hujan] 1.4 Penggunaan Partikal 'pun'
djandji [janji]
Partikal 'poen' [pun]
1.2.2 Rangkap konsonan tj: hadapannya:
tjerita [cerita]
katjang [kacang] Adapoen
tjertja [cereal Sekalipoen
Merekapoen
1.2.3 Rangkap konsonan sj:
Berikut, ,kami turunkan surat
sjarat [syarat]
ej~ Ophuysen:
masjarakat [masyarakat]

1.2.4 Rangkap konsonan nj: "Bahwa meskipoen tidak


njaman [nyaman] dalam Rantjangan teneboet
njanji [nyanyi] antaranja masih haroes dapat
njonja [nyonya] pertama dapat dan perloe
maksoednja memboeat edjaan
sesoeai dengan keperloean
1.2.5 Rangkap konsonan ch: akan datang."
tarich [tarikh]
tachta [takhta] Minta bantoean oemoem,
chabar [khabar] kantor2 dan badan2 partiko::1·
edjaan baroe sebagai terma
1.3 Penggunaan tanda terema t ·) atau dua titik di atas hurur: dan Iekas dipakai dalam soerat-

1.3.1 Menandai imbuhan'i

dinamai [dinamai]
mengatasi [mengatasi]
mengatii [dikatai]
[suku]
1.3.2 Menandai hul'Ufyang memulai sukukata
makan rangkap konsonan Belanda seperti
lain lagi. Sekadar contoh: ja1toe [iaitu]
aliswad [al-aswad]
mdj: Rabi'oeliwal [Rabiulawal]
Uuga]
[bujan]
1.4 Penggunaan Partikal 'pun'
[janji]
Partikal 'poen' [pun] dibubungkan dengan kata yang di
ntj:
hadapannya:
[cerita]
[kacang]
Adapoen [adapun]
[cerca]
Sekalipoen [sekalipun]
Merekapoen [mereka pun]
nsj:
[syarat] Berikut, · kami turunkan surat contob yang tertulis di dalam sistem
[masyarakat] ej~ Ophuysen:

. .
noj: "Babwa meskipoen tidak semoea peroebaban jang dioesoelkan.
[nyaman) dalam Rantjangan terseboet dapat diterima, dan beberapa di-
[nyanyi] antaraoja masih haroes dapat ditiojaoe lagi, sebagai laqkah
[nyonya) pertama dapat dan perloe diadakan beberapa peroebahan jang
maksoedoja memboeat edjaan tadi lebih sederhana dan lebih
ncb: sesoeai dengan keperloean waktoe sekarang dan wakioe jang
[tarikh] akan datang."
[takhta]
[thabar] Minta bantoean oemoem, istimewa bantoen badan2 resmi,
kantor2 dan badan2 partikolier, pers dan sebagaioja, soepaja
edjaan baroe sebagai termaktoeb dalam lampiran ini Iekas tersiar
ll (:~) atau dua titik di atas hurufi dan Iekas dipakai dalam soerat-menoerat masjarakat"

ni Menteri Pengadjaran, Pendidikan


dan Keboedajaan
[dinamai] (t.t.) SOEWANDI
[mengatasi] Djakarta, 19 Maret 1947
[dikatai]

JO 31
2) SISTEM EJAAN R J WILKINSON (1902) "Ejaan Rumi Melayu yang di-atork•
yang biasa di-sebut di Malaya "ejaan
R J Wilkinson merupakan pegawai pemerintah lnggeris yang telah mula2 telah ditetapkan guru besar-nv...
menyusun sebuah kamus berjudul 'Malay- English Dictionary' setebal tahun 1902 dan kemudian telah
1300 halaman yang mula diusahakan dalam tahun 1895. Inggeris karangannya sendiri, dan
dalam semua kamus Melayu-lnggeris
Sistem, yang disusun oleh Wilkinson (kemudiannya terkenal sebagai kemudian daripada itu, kechuali Kamus
sistem ejaan Wilkinson) adalah untuk kepentingan persekolahan Melayu di
negeri-negeri Melayu Bersekutu atas araban pemerintah ketika itu (1902). Ejaan Za'ba mengandungi
rangkap konsonan sepertimana yang
Sistem ejaan Wilkinson ini berupakan perbaikan daripada sistem ejaan Penyelarasan penggunaan vokal pada
yang digunakan dalam Kamus Maxwell yang banyak menerapkan kaedah h, r dan ng. Sekadar contoh:
tulisan rumi Shellabear, kaedah baba peranakan dan kaedah tulisan rumi
Melayu - Belanda. 3.1 Penggunaan hurufvokal e,

Sistem ejaan Wilkinson ini menerapkan huruf-hurufvokal a, e (taling), HURUFK HURUFH


e (pepet), i, o dan u. Begitu juga ejaan Wilkinson menggunakan rangkap balek aleh
konsonan ch bagi menggambarkan bunyi c, sh bagi menggambarkan bunyi balek leteh
sy (ejaan sekarang), kh, ng, ny, th, db dan dz. chantek sireh
tarek boleh
Di dalam buku 'Malay Grammar' karangan R 0 Winstedt (1914), usek puteh
Wilkinson telah mempertahankan pengejaan 'tuan', bukannya 'tuwan' dan
'ia', bukannya 'iya'. Menurut beliau ejaan tuwan dan iya memberikan idea 3.2 Penggunaan hurufvokal o,
yang bertentangan dengan fungsi huruf alif. Pemecahan perkataan suwatu
berdasarkan suku kata akan membentuk suku-suku kata su dan watu, HURUFK HURUFH
sedangkan watu bukanlah merupakan suku kata yang tepat dalam batok jatoh
perkataan terse but. Jadi, perkataan tersebut hendaklah dieja sebagai suatu, ketok basoh
bukan suwatu. busok sentoh
dudok suroh
suntok bunoh
3) SISTEM EJAAN ZA'BA (1933)
Peraturan di atas, dikecualikan
Sistem ejaan Za'ba (ringkasan daripada Zainal Abidin bin Ahmad) ini mengandungi rentetan vokal, seperti:
juga dikenali sebagai ejaan Sekolah. Sistem ini merupakan perbaikan baik [bukan baek]
daripada Sistem ejaan Wilkinson. Mengenai hal ini, Za'ba naik [bukan naek]
menerangkannya di dalam kata pendahuluan Risalah Petua Ejaan Rumi jauh [bukanjaoh]
Melayu di Malaya' diterbitkan oleh Department of Malay Studies, lauk [bukan laok]
University of Malaya dalam tahun 1955: laung [bukan laong]
aur [bukan aor]
32 33
SON(1902)
"Ejaan Rumi Melayu yang di-atorkan di-sini ia-lah mengikut kaedah
yang biasa di-sebut di Malaya "ejaan sekolah", iaitu chara ejaan yang
1egawai pemerintah lnggeris yang telah mula2 telah ditetapkan guru besar-nya oleh Tuan RJ. Wilkinson dalam
dul 'Malay-English Dictionary' setebal tahun 1902 dan kemudian telah di-pakai-nya dalam kamus Melayu-
;an dalam tahun 1895.
lnggeris karangannya sendiri, dan juga dipakai dengap. sadikit2 ubahan
dalam semua kamus Melayu-lnggeris dan lnggeris-Melayu yang disusun
'ilkinson (kemudiannya terkenal sebagai kemudian daripada itu, kechuali Kamus Shellabear (1902- 1916)".
tuk kepentingan persekolahan Melayu di
1tas araban pemerintah ketika itu (1902). Ejaan Za'ba mengandungi huruf-huruf saksi a, e, i, o dan u serta
rangkap konsonan sepertimana yang digunakan oleh Wilkinson. Kecuali
rupakan perbaikan daripada sistem ejaan Penyelarasan penggunaan vokal pada perkataan yang berakhiran huruf k,
axwell yang banyak menerapkan kaedah h, r dan ng. Sekadar contoh:
~aba peranakan dan kaedah tulisan rumi
3.1 Penggunaan hurufvokal e, bukan i:

nerapkan huruf-hurufvokal a, e (taling), HURUFK HURUFH


ejaan Wilkinson menjgunakan rangkap balek aleh
t bunyi c, sh bagi menggambarkan bunyi balek leteh
~hdandz. chantek sireh
tarek boleh
mar' karangan R 0 Winstedt (1914), usek puteh
pengejaan 'tuan', bukannya 'tuWBD' dan
u ejaan tuWBD dan iya memberikan idea 3.2 Penggunaan hurufvokal o, bukan u:
lluruf alif. Pemecahan perkataan suwatu
1bentuk suku-suku kata su dan watu, HURUFK HURUFH HURUFR HURUFNG
.pakan suku kata yang tepat dalam batok jatoh a tor sarong
tersebut hendaklah dieja sebagai suatu, ketok basoh kabor payong
busok sentoh ukor gunong
dudok suroh timor hujong
suntok bunoh kubor ruyong
Peraturan di atas, dikecualikan kepada perkataan-perkataan yang
daripada Zainal Abidin bin Ahmad) ini mengandungi rentetan vokal, seperti:
lah. Sistem ini merupakan perbaikan baik [bukan baek]
nson. Mengenai hal ini, Za'ba naik [bukan naek]
:ndahuluan Risalah Petua Ejaan Rumi jauh [bukanjaoh]
oleh Department of Malay Studies, lauk [bukan laok]
955: laung [bukan laong]
aur [bukan aor]
J2 33
oelang
4) SISTEM FAJAR ASIA (1943)

Sistem ini diperkenalkan oleh pemerintah tentera Jepun dalam 1.2 Meniadakan tanda terema (::)
majalah Fajar Asia. Sistem ini bertujuan untuk menyeragamkan penulisan
ejaan rumi Melayu pada ketika Sumatera dan Malaya disatukan di bawah melukal
mengenat
satu pemerintahan.
dinamai
Sistem ejaan ini mengekalkan penggunaan konsonan-konsonan
Wilkinson/Za'ba tetapi menggunakan vokal Ophuysen kecuali oe
2) SISTEM EJAAN KONGRES (1957)
digantikan dengan u.

EJAAN RUMI SELEPAS PERANG DUNIA KEDUA


Sistem Ejaan Kongres (1957) dicapai
kerja yang dibentangkan oleh Angkatan
Persatuan Bahasa Melayu Universiti Malayt~
1) SISTEM SOEWANDI (1947)
Bahasa Melayu Malaya III di Singapura
1956.
Sistem ejaan Soewandi atau dikenali sebagai ejaan Republik
dikuatkuasakan penggunaannya pada 19 Mac 1947, beberapa bulan
sebelum kemerdekaan Indonesia. Ejaan ini dikuatkuasakan atas perintah Sebelum kita memperkatakan tentang
Mr Soewandi, Menteri Pengajaran, Pendidikan dan Kebudayaan. baiknya kita menyorot tentang keputusan
Melayu II di Seremban pada 1 dan 2 Januari
Perubahan sistem ejaan Ophuysen kepada ejaan Soewandi 1m menerima ejaan Rumi sebagai ejaan rasmi
bersesuaian dengan hasrat Kongres Bahasa Indonesia (1938) agar bahasa satu kajian yang pal\iang semenjak keputulilllll
dulu.
Indonesia lebih banyak diintemasionalkan' dan beberapa hal yang kurang
praktis dapat segera disempumakan.
Berikutan dengan keputusan
Menurut S. Takdir Alisjahbana (1949), FJaan Soewandi atau FJaan menyeragamkan ejaan telah
RepubHk ini tidak banyak bezanya dengan ejaan Ophnysen malahan ejaan berdasarkan dua kertas kerja yang kami
RepnbHk dapat ldta anggap usaha mempersahajakan ejaan Ophuysen kami turunkan sedikit saranan Angkatan
50) dan Persatuan Bahasa Melayu Universiti
Berikut ialah beberapa perubahan daripada sistem ejaan Ophuysen dikatakan lebih lanjut mengenai sistem ejaan
kepada ejaan Soewandi:
2.1 SISTEM EJAAN ASAS 50
1.1 Vokal oe digantikan kepada vokal u

jadi suku Sistem ejaan ASAS 50 adalah


Soekoe
goeroe jadi guru penulis ASAS 50 dan penulis-peil
laoet jadi laut puluhan. Sistem ini tidak banyak
jadi lupa Asia yang telah diperkenalkan pada
loepa

34 35
oelang jadi ulang

1 pemerintah tentera Jepun dalam 1.2 Meniadakan tanda terema (::) pada akhiran 'i'
1uan untuk menyeragamkan penulisan
atera dan Malaya disatukan di bawah melukai jadi melukai
mengenat jadi mengenai
dinamai jadi dinamai
n penggunaan konsonan-konsonan
lltan vokal Ophuysen kecuali oe
2) SISTEM EJAAN KONGRES (1957)

UNIAKEDUA Sistem Ejaan Kongres (1957) dicapai setelah pembentangan dua kertas
kerja yang dibentangkan oleh Angkatan Sasterawan Lima Puluh dan
Persatuan Bahasa Melayu Universiti Malaya di Kongres Persuratan dan
Bahasa Melayu Malaya III di Singapura pada 16 hingga 21 September
dikenali sebagai ejaan Republik 1956.
.da 19 Mac 1947, beberapa bulan
iaan ini dikuatkuasakan atas perintah Sebelum kita memperkatakan tentang Sistem ejaan Kongres ini ada
endidikan dan Kebudayaan. baiknya kita menyorot tentang keputusan Kongres Bahasa dan Persuratan
Melayu II di Seremban pada 1 dan 2 Januari 1954. Kongres II memutuskan
11ysen kepada ejaan Soewandi 101 menerima ejaan Rumi sebagai ejaan rasmi bahasa Melayu setelah diadakan
Bahasa Indonesia (1938) agar bahasa satu kajian yang panjang semenjak keputusan Kongres I pada tahun 1952
lalkan' dan beberapa hal yang kurang dulu.

Berikutan dengan keputusan Kongres II itulah, maka usaha


(1949), FJaan Soewandi atau FJaan menyeragamkan ejaan telah dibincangkan di dalam Kongres III
eapn ejaan Ophuysen malahan ejaan berdasarkan dua kertas kerja yang kami utarakan lebih awal tadi: Berikut,
tpersahajakan ejaan Ophuysen kami turunkan sedikit saranan Angkatan Sasterawan Lima Puluh (ASAS
50) dan Persatuan Bahasa Melayu Universiti Malaya (PBMUM) sebelum
an daripada sistem ejaan Ophuysen dikatakan lebih lanjut mengenai sistem ejaan Kongres.

vokal u 2.1 SISTEM EJAAN ASAS 50

di suku
di guru
di laut
di lupa
l Sistem ejaan ASAS 50 adalah ejaan yang digunakan penulis-
penulis ASAS 50 dan penulis-penulis muda angkatan lima
puluhan. Sistem ini tidak banyak berbeza dengan sistem Fajar
Asia yang telah diperkenalkan pada tahun 1943 dulu.

35
Antara beberapa cadangan ASAS 50 ialah:
2.2 SISTEM EJAAN PBMUM
2.1.1 Oleh kerana boleh mendatangkan kesukaran bagi
Sistem ini dikemukakan
menerapkan vokal kembar (diftong) ai dan au seperti
Kongres Persuratan dan HabaSII
dalam perkataan gulai yang boleh mengandungi diftong
1956. Antara cadangan-cadanganJ
[gu-lai] dan merupakan kata bentukan [gu-la-i], maka
dicadangkan supaya diftong ai digantikan dengan ay, au
2.2.1
digantikan dengan aw dan oi digantikan dengan oy.
Sekadar contoh:
0
gulay [gulai]
cukay [cukai]
ch
guraw [gurau]
ny
sawdara [saudara]
ng
sekoy [sekoi]
sh
amboy [amboi]
0

2.1.2 Fonem ch hendaklah ditandakan dengan c sahaja:


2.2.2 Ejaan Malaya hendaldah
cawan
Indonesia:
kacang
cantik
air [air]
karena [kerana]
ya-itu [iaitu]
2.1.3 Rangkap konsonan ng dan ny hendaklah ditandakan
karunia [lrurnia]
dengan ~dan n
agama [agama]
paralJ [parang]
IJ.a!Ja [nganga] 2.2.3 Memisahkan penggunaan
aqkasa [angkasa] 'juga' atau sebaliknya.
.,
puna [punya]
2.2.4 Tidak ada perbezaan
ilala
, ., [nyala]
'hamzah'.
nona [nyonya]
2.3 EJAAN KONGRES (1956)
2.1.4 Huruf-huruf f, q, v, x dan z boleh digunakan untuk
Hasil daripada perbincangan
menggambarkan fonem-fonem asing.
PBMUM, maka beberapa kevu•'-111

36
37
an ASAS 50 ialah:
2.2 SISTEM EJAAN PBMUM
,oleh mendatangkan kesukaran bagi
Ill kembar (diftong) ai dan au seperti Sistem ini dikemukakan sebagai cadangan oleh PBMUM di
gu1ai yang boleh mengandungi diftong Kongres Persuratan dan Bahasa Melayu Ke-III dalam tahun
upakan kata bentukan [gu-la-i], maka 1956. Antara cadangan-cadangan PBMUM ini, ialah:
tya diftong ai digantikan dengan ay, au
:n aw dan oi digantikan dengan oy. 2.2.1 Menolak penggunaan huruf-huruf kembar atau rangkap
konsonan:

[gulai] 0 Digantikan dengan fonem lain, seperti:


[cukai]
[gurau] ch digantikan dengan c
[saudara] ny digantikan dengan n
[sekoi] ng digantikan dengan 9
[amboi] sh digantikan dengan x

0
Rangkap-rangkap konsonan yang lain seperti dh, dz,
ah ditandakan dengan c sahaja: gh, kh dan th hendaklah tidak digunakan lagi.

2.2.2 Ejaan Malaya hendaklah segera disatukan dengan ejaan


Indonesia:

air [air]
karena [kerana]
11 ng dan ny hendaklah ditandakan ya-itu [iaitu]
karunia [kurnia]
agama [agama]
[parang]
[nganga] 2.2.3 Memisahkan penggunaan 'pun', baik yang berertikan
:angkasa] 'juga' atau sebaliknya.
punya]
nyala] 2.2.4 Tidak ada perbezaan antara fonem 'ain' dan fonem
nyonya] 'hamzah'.

2.3 EJAAN KONGRES (1956)


v, x dan z boleh digunakan untuk
1em-fonem asing. Hasil daripada perbincangan kertas cadangan ASAS 50 dan
PBMUM, maka beberapa keputusan telah dibuat dan sistem
36
37
yang dipersetujui disebut Ejaan Kongres. Dalam tahun 1957, persetujuan ini tidak dapat dilaksanakan
Dewan Bahasa dan Pustaka menerbitkan risalah bahasanya
dengan judul 'Kaedah Baharu Ejaan Rumi Bahasa Melayu'. Dalam tahun 1966, Jawatankuasa
Sistem baru ini adalah merupakan sistem sepenuhnya yang Singapura telah menatarkan kertas
diterima dalam Kongres 1956 itu. Kebangsaan Singapura anjuran Lembaga
dari 15 hingga 19 September.
Antara keputusan yang diambil daripada Kongres tersebut ialah:
Kongres tersebut telah membuat
2.3.1 Rangkap konsonan ch digambarkan dengan c, hakikat bahasa Melayu yang menjadi
ng di~mbarkan dengan .9· meliputi seluruh Nusantara, maka ejaan
ny digambarkan dengan n, pemakai bahasa di negara-negara seluruh
dan sh digambarkan dengan s. Kongres Bahasa Kebangsaan Singapura
Bahasa Kebangsaan Singapura hendakllUII
2.3.2 Menerapkan tiga diftong iaitu aw, ay dan oy sebagai

3) EJAAN MELINDO
menggantikan diftong au, ai dan oi.
! Melindo sebagaimana yang telah disetujui

Selaras dengan itu, Kongres tersebut


Melindo ditukar kepada Malindos yang
Singapura.
Oleh kerana beberapa desakan daripada pengguna bahasa, maka
sebuah jawatankuasa telah dibentuk untuk menghalusi Ejaan Kongres dan Antara beberapa saranan lain yang
membuat hubungan dengan pihak Indonesia bagi tujuan penyelarasan. Kongres Bahasa Kebangsaan ialah:
Akhimya hasrar tersebut menjadi kenyataan apabila sidang pertama antara
jawatankuasa Ejaan Rumi Baru Persekutuan dengan Jawatankuasa/Panitia
Ejaan (Indonesia) berlangsung pada 7 Disember 1957. Dalam perundingan
tersebut satu persetujuan telah diambil berdasarkan kepada gagasan: 3.3 Ditetapkan penggunaan huruf
bunyi yang dipinjam dari Bahasa
o Ejaan yang dipersetujui hendaklah disebut Ejaan Melayu-
Indonesia atau singkatannya ejaan Melindo. ng bagi menggambarkan
ny bagi menggambarkan
Antara persetujuan yang dicapai dalam sistem ejaan Melindo ini ialah: ch bagi menggambarkan
sh bagi menggambarkan
3.1 Sistem ini mengandungi 6 huruf vokal (a,e,e,i,o dan u), tiga
3.4 Tanda ain dan hamzah digambarll
diftong (ay, aw dan oy).

3.2 Fonem f, s dan z hendaklah digunakan untuk menggambarkan 3.5 Diftong bagi ejaan bahasa u ..l .. vnl
kata-kata asing.
3.6 Istilah bahasa asing hendaklah
Sistem ini dijangkakan akan digunakan sepenuhnya dalam tahun bahasa Melayu.
1964 tetapi kerana perselisihan politik antara Malaysia dan Indonesia,
38 39
)Ut Ejaan Kongres. Dalam tahun 1957, persetujuan ini tidak dapat dilaksanakan dengan sepenuhnya.
\lstaka menerbitkan risalah bahasanya
Baharu Ejaan Rumi Bahasa Melayu'. Dalam tahun 1966, Jawatankuasa Ejaan Rumi Bahasa Kebangsaan,
h merupakan sistem sepenuhnya yang Singapura telah menatarkan kertas kerjanya di Kongres Bahasa
1956 itu. Kebangsaan Singapura anjuran Lembaga Tetap Kongres yang berlangsung
dari 15 hingga 19 September.
ttiambil daripada Kongres tersebut ialah:
Kongres tersebut telah membuat rumusannya bahawa menyedari
m ch digambarkan dengan c, hakikat bahasa Melayu yang menjadi bahasa kebangsaan Singapura
ng di~barkan dengan .9· meliputi seluruh Nusantara, maka ejaan merupakan alat untuk penyatuan
ny digambarkan dengan n, pemakai bahasa di negara-negara seluruh Nusantara. Oleh yang demikian,
sh digambarkan dengan s. Kongres Bahasa Kebangsaan Singapura berpendapat Sistem Ejaan Rumi
Bahasa Kebangsaan Singapura hendaklah selaras dengan Sistem Ejaan
1 diftong iaitu aw, ay dan oy sebagai Melindo sebagaimana yang telah disetujui oleh negara-'negara Nusantara.
tong au, ai dan oi.
Selaras dengan itu, Kongres tersebut telah menyarankan agar nama
Melindo ditukar kepada Malindos yang bererti Malaysia, Indonesia dan
Singapura.
kan daripada pengguna bahasa, maka
uk untuk menghalusi Ejaan Kongres dan Antara beberapa saranan lain yang menyentuh dengan sistem ejaan,
Ilk Indonesia bagi tujuan penyelarasan. Kongres Bahasa Kebangsaan ialah: ·
kenyataan apabila sidang pertama antara
:rsekutuan dengan Jawatankuasa/Panitia
Ia 7 Disember 1957. Dalam perundingan
mbil berdasarkan kepada gagasan: 3.3 Ditetapkan penggunaan huruf kembar (rangkap konsonan) dan
bunyi yang dipinjam dari Bahasa Arab. Sekadar contoh:
ai hendaklah disebut Ejaan Melayu-
nya ejaan Melindo. ng bagi menggambarkan bunyi 1)
ny bagi menggambarkan bunyi q,
~ai dalam sistem ejaan Melindo ini ialah: ch bagi menggambarkan bunyi c
sh bagi menggambarkan bunyi s
i 6 huruf vokal (a,e,e,i,o dan u), tiga
3.4 Tanda ain dan hamzah digambarkan dengan hurufk sahaja.

klah digunakan untuk menggambarkan 3.5 Diftong bagi ejaan bahasa Melayu ialah aw, ay dan oy.

3.6 lstilah bahasa asing hendaklah dieja mengikut kaedah pengejaan


mn digunakan sepenuhnya dalam tahun bahasa Melayu.
politik antara Malaysia dan Indonesia,
38 39
Sekadar contoh tuiisan rumi yang mengikut ejaan Kongres Bahasa
Indonesia yang memakai alphabet Inggeris-1
Kebangsaan Singapura (1966) itu, perhatikanlah kertas kerja Mahmud
bahawa apa yang dinyatakan oleh
Ahmadini:
Bilangan 10 (Oktober 1964) yang
buku yang diterbitkan khusus untuk
"Bahasa Kebangsaan Singapura yalah bahasa Melayu mod en yang telah
buku-buku umum adalah tidak benar.
dimasuki oleh berbagay unsur bahasa2 yang ada di daerah ini- bahasa2
Cina, India, lnggeris, Belanda, Arab dan juga bahasa2 daerah diseluruh
Sehingga hari ini Ejaan
Nusantara. Dengan demikian, walawpun bahasa Kebangsaan itu ber-
melahirkannya maka risalah ejaan yang
asal daripada bahasa Melayu, tetapi penguchapannya lain daripada
dan Pustaka (1958) dahulu mesti dikaji
penguchapan bahasa Melayu tulen. Pada hakikatnya penguchapan bahasa
sementara Jawatankuasa Ejaan Rumi
Melayu tulen adalah merupakan dialek daerah bagi bangsa Melayu 1959."
menurut daerahnya masing yaitu daerah Melaka, daerah Negeri
Sembilan, daerah Perak, daerah Kedah, daerah Terengganu, daerah
Kelantan, daerah Berunay, daerah Serawak, daerah Sabah, daerah
Minangkabau, daerah Maluku dll."
4) SISTEM EJAAN BARU (1972)
Menyentuh tentang perkembangan ejaan rumi bahasa Melayu di
Malaysia dan Singapura selepas zaman peperangan Dunia kedua sehingga
Seperti yang dinyatakan lebih awal,
tahun 1966, kami amat tertarik menurunkan coretan Allahyarham
dilaksanakan kerana terbitnya konfrantasi
Mahmud Ahmad dari teks asal beliau yang tidak dinyatakan tarikh
Tetapi usaha ini hanya disambung
lakarannya. Berikut ialah bunyi coretan tersebut:
tamatnya konfrantasi) dan beberapa
menghasilkan kesefahaman yang lebih
"Jika memandang kepada syarat-syarat ejaan Kongres, maka sehingga
hari ini belum pemah FJaan Kongres ito dilaksanakan selengkapnya oleh
4.1 Mengadakan usahasama yang
mana-mana badan atau penerbit di Malaya/Singapura. pembinaan bahasa untukjangka
Dalam masa Jepun dahulu, datang ejaan Indonesia memakai alphabet
4.2 Menjngkatkan bahan-bahan
dan huruf saksi lnggeris digunakan bagi penerbitan Fajar Asia juga Berita
sastera, dan
Malai. Saksi oe jadi u, huruf-huruf dj jadi j, tj jadi ch, nj jadi ny, ch jadi kh
dan sj jadi sh.
4.3 Menyelaraskan pemakaian istilah-1

Ahli-ahli ASAS 50 hingga sekarang mema.kai ejaan ini, dinamakan Akhimya setelah mengadakan
mereka FJaan ASAS 50 yang berasaskan ejaan Fajar Asia itu. maka pelaksanaan ejaan bersama
dengan nama Sistem Ejaan baru (di
Kalau ada orang menggunakan ejaan ASAS 50 itu, seperti Warta
Indonesia yang diterbitkan oleh Jabatan Penerangan Indonesia di Kuala disempumakan (di Indonesia) telah
Lumpur dahulu, maka itu bukanlah ejaan Kongres. Paling kuat boleh pada 16 Ogos 1972.
dikatakan Ejaan ASAS 50 atau seperti yang saya katakan tadi - ejaan

40 41
lmi yang mengikut ejaan Kongres Bahasa
, itu, perhatikanlah kertas kerja Mahmud Indonesia yang memakai alphabet Inggeris. Dengan ini dapatlah dikatakan
bahawa apa yang dinyatakan oleh Majalah Dewan Bahasa Jilid VIII,
Bilangan 10 (Oktober 1964) yang berbunyi Ejaan sekolah untuk buku-
JUrayalah bahasa Melayu moden yang telah buku yang diterbitkan khusus untuk sekolah dan Ejaan Kongres untuk
ur babasa2 yang ada di daerah ini - bahasa2 buku-buku umum adalah tidak benar.
da, Arab dan juga bahasa2 daerah diseluruh
llD, walawpun bahasa Kebangsaan itu ber- Sehingga hari ini Ejaan Kongres belum lahir lagi. Untuk
tyu, tetapi penguchapannya lain daripada melahirkannya maka risalah ejaan yang diterbitkan oleh Dewan Bahasa
tulen. Pada hakikatnya penguchapan bahasa dan Pustaka (1958) dahulu mesti dikaji bersama-sama dengan report
pakan dialek daerah bagi bangsa Melayu sementara Jawatankuasa Ejaan Rumi Baharu Persekutuan Tanah Melayu
g yaitu daerah Melaka, daerah Negeri 1959."
terah Kedah, daerah Terengganu, daerah
daerah Serawak, daerah Sabah, daerah
J dll."

lbangan ejaan rumi bahasa Melayu di 4) SISTEM EJAAN BARU (1972)


~an peperangan Dunia kedua sehingga
rik menurunkan coretan Allahyarham Seperti yang dinyatakan lebih awal, sistem ejaan Melindo tidak dapat
tl beliau yang tidak dinyatakan tarikh dilaksanakan kerana terbitnya konfrantasi antara Malaysia dan Indonesia.
,retan tersebut: Tetapi usaha ini hanya disambung semula pada tahun 1966 (setelah
tamatnya konfrantasi) dan beberapa rundingan telah diadakan dengan
trat-syarat ejaan Kongres, maka sehingga menghasilkan kesefahaman yang lebih konkrit:
Dngres ito dilaksanakan selengkapnya oleh
it di Malaya!Singapura. 4.1 Mengadakan usahasama yang berterusan dalam meran~angkan
pembinaan bahasa untukjangka waktu yang panjang,
ttang ejaan Indonesia memakai alphabet
n bagi penerbitan Fajar Asia juga Berita 4.2 Meningkatkan bahan-bahan berkenaan dengan bahasa dan
rdj jadi j, tj jadi ch, nj jadi ny, ch jadi kh sastera, dan

4.3 Menyelaraskan pemakaian istilah-istilah.


:karang mema.kai ejaan ini, dinamakan
tskan ejaan Fajar Asia itu. Akhimya setelah mengadakan beberapa kali pusingan rundingan,
maka pelaksanaan ejaan bersama Indonesia-Malaysia yang dikenali
an ejaan ASAS 50 itu, seperti Warta dengan nama Sistem Ejaan baru (di Malaysia) dan Sistem Ejaan yang
tbatan Penerangan Indonesia di Kuala disempumakan (di Indonesia) telah diistiharkan penggunaan rasminya
lab ejaan Kongres. Paling kuat boleh pada 16 Ogos 1972.
eperti yang saya katakan tadi -
Sebelum kami membariskan beberapa pencapaian bersama mengenai
bidang ejaan ini, ada baiknya disorot akan dua sistem ejaan yang timbul di
Malaysia dalam tahun 1971. Kedua-dua sistem tersebut dinamakan Ejaan 4.5 Kata ulangan ditulis dengan dua
Sekarang (dilaksanakan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka) dan Ejaan
Universiti Malaya (dilaksanakan di Universiti Malaya). o Boleh ditulis dengan
diulang:
Sistem ejaan Universiti Malaya dikatakan perbaikan daripada sistem
ejaan cadangan yang diketengahkan oleh persatuan Bahasa Melayu anak2
Universiti Malaya dalam tahun 1956 terutama dalam penggunaan x bagi budak2
melambangkan bunyi sy. Sedangkan Sistem ejaan Sekarang merupakan jawatankuasa2
basil dapatan da!am rundingan delegasi Malaysia-Indonesia bagi mencari sekali2
kesepakatan ejaan di alam Nusantara dan antarabangsa.
0 Ditulis dengan menggunall
Oleh kerana, sistem ejaan sekarang yang merupakan basil susunan kata dasamya di ulang:
Hassan Ahmad dengan araban Kementerian Pelajaran Malaysia, maka
sistem tersebut telah menjadi pilihan pertama. Begitu juga dengan keanak-anakan
Universiti Malaya. mudah-mudahan
kedua-dua
Antara kelainan-kelainan sistem ejaan Sekarang dengan sistem Ejaan sekali-kali
Baru (1972) ialah:
Berikut pula ialah beberapa perkara
4.4 Ke ditulis dengan dua cara: Malaysia-Indoesia dalam
0 Ditulis senyawa:
4.6 Keselarasan vokal:
EJAAN EJAAN EJAAN
SEKOLAH SEKARANG BARU Terdapat 18 keselarasan vokal

kapada kepada kepada POLA INDONESIA


ka-sana kesana ke sana
ka-kanan kekanan ke kanan a-a basah
a-i balik
0 Ditulis terpisahjika diikuti dengan kata nama khas:
a-u batuk
EJAAN EJAAN EJAAN e-a besar
SEKOLAH SEKARANG BARU e-i betik
e-o betuk
ka-Singapura ke Singapura ke Singapura e-a be bas
ka-Katong ke Katong ke Katong e-e bedek
ka-Selangor ke Selangor ke Selangor e-o besok

42 43
beberapa pencapaian bersama mengenai
rot akan dua sistem ejaan yang timbul di Begitu juga dengan penggunaan di.
.a-dua sistem tersebut dinamakan Ejaan
4.5 Kata ulangan ditulis dengan dua cara:
~wan Bahasa dan Pustaka) dan Ejaan
i Universiti Malaya).
o Boleh ditulis dengan angka 2 jika seluruh kata dasamya
diulang:
ya dikatakan perbaikan daripada sistem
hkan oleh persatuan Bahasa Melayu
anak2
~56 terutama dalam penggunaan x bagi
budak2
kan Sistem ejaan Sekarang merupakan
:legasi Malaysia-Indonesia bagi mencari jawatankuasa2
tra dan antarabangsa.
sekali2

0
karang yang merupakan basil susunan Ditulis dengan menggunakan sempang jika sebahagian
{ementerian Pelajaran Malaysia, maka kata dasamya di ulang:
pilihan pertama. Begitu juga dengan
keanak-anakan
mudah-mudahan
:m ejaan Sekarang dengan sistem Ejaan kedua-dua
sekali-kali

l: Berikut pula ialah beberapa perkara yang dipersetujui bersama oleh


Malaysia-Indoesia dalam menyelaraskan·pemakaian ejaan:

4.6 Keselarasan vokal:


EJAAN EJAAN
SEKARANG BARU
Terdapat 18 keselarasan vokal dalam sistem ejaan baru:
kepada kepada POLA INDONESIA MALAYSIA EJAANBARU
kesana ke sana
kekanan ke kanan a-a basah basah basah
Ldiikuti dengan kata nama khas: a-i balik balek balik
a-u batuk batok batuk
EJAAN EJAAN e-a besar besar besar
SEKARANG BARU e-i betik betik betik
e-o betuk betok betuk
ke Singapura ke Singapura e-a be bas be bas be bas
ke Katong ke Katong e-e bedek bedek bedek
ke Selangor ke Selangor e-o besok besok besok

42
43
sementara di Singapura hanya 10 tahun,
ejaan baru ini masih terlihat, terutama
i-a bilah bilah bilah
i-i bilik bilek bilik
Satu ·hal lain yang. dapat dicatatkan
i-u biduk bidok biduk
disebut berdasarkan ejaan, sedangkan
o-a botak botak botak
Indonesia mahupun di Malaysia, ejaan
o-e boleh boleh boleh
sebutan terutama pemakaian istilah-istiln~
o-o bocor bocor bocor
menyebut sesuatu perkataan berdasarkan
u-a budak budak budak
yang akan menentukan dan tentulah
u-i putih puteh putih
tegas dapat menghasilkan sesuatu yang
u-u busuk busok busuk

Di samping itu terdapat 16 pola yang dikecualikan kerana kekata EJAAN


tersebut merupakan kekata pinjaman: Sekadar contoh: OPHUYSEN
POLA INDONESIA MALAYSIA EJAANBARU

a-e pamer
lakon
pamir
lakun
pamer
lakon
-~-
a-o
i-e tiket tikit tiket
e-a tulen tulin tulen Minta bantoean oeaaoem, i•tiaaewa
bantoen badan2 reaaai, kantor2
4.7 Penggunaan Rangkap konsonan: dan badan2 partikolier, pen
dan BebaarainJa, lioepaja edJaan
INDONESIA MALAYSIA EJAANBARU baroe aebaaai teraaaktoeb dalaaa
FONEM
· laaapiran ini lekaa teniar dan
lekaa dipakai dalaaa aoerat·
j djalan jalan jalan aaenoerat aaaajarakat.
y pajung payung payung
ny njonja nyonya nyonya
sy sjarat syarat syarat
c tjakap chakap cakap

dan lain-lain lagi

4.8 Menulis rapat partikel 'pun' jika tidak bermaksud juga.

dan l.ain-lain lagi.

Begitulah beberapa perkembangan sistem ejaan rumi di Malaysia dan


Indonesia. Sungguhpun sistem ini telah berjalan lebih daripada 15 tahun,
45
44
sementara di Singapura hanya 10 tahun, kekeliruan penggunaan Sistem
ejaan baru ini masih terlihat, terutama dalam hal penyelarasan vokal.
bilah bilah
bilek bilik Satu ·hal lain yang dapat dicatatkan di sini ialah sistem Ejaan Baru
bidok biduk disebut berdasarkan ejaan, sedangkan ejaan-ejaan sebelumnya, baik di
botak botak Indonesia mahupun di Malaysia, ejaan haruslah disesuaikan dengan
boleh boleh sebutan terutama pemakaian istilah-istilah. Bilakah masyarakat dapat
bocor bocor menyebut sesuatu perkataan berdasarkan sistem fonemik ejaan baru, masa
budak budak yang akan menentukan dan tentulah perancangan yang lebih kemas dan
puteh putih tegas dapat menghasilkan sesuatu yang konkrit danbaku.
busok busuk

) pola yang dikecualikan kerana kekata EJAAN


apinjarnan:Sekadarcontoh: OPHUYSEN
~ MALAYSIA EJAANBARU

pamir pamer -~-


lakun lakon
tikit tiket
tulin tulen Minta bantoean oemoem, i•timewa
bantoen badan2 reami, kantor2
EJAAN
sonan: dan badan2 partikolier, pen KONGRES
dan aebqainJa, tioepaja edjaan
baroe eebqai termaktoeb dalam
A MALAYSIA EJAANBARU
· lampiran ini lekaB teniar dan
jalan jalan
lekaa dipakai dalam aoerat-
menoerat maajarakat. -~-
payung payung
nyonya nyonya
syarat syarat BahaBa Kebang•aan Sinppura yalah
cakap baluula Melayu moden yang telah
chakap
dimaauki oleh berbas'&Y un•ur bah&Ba2
yang ada di daerah ini - bahaaa2
dan lain-lain lagi Cina, India, lnggeria, Belanda, Arab
dan juga bah&Ba2 daerah diaeluruh
n' jika tidak bermaksud juga. Nu•antara. Dengan demikian, walawpun
baluula Kebang•aan itu beraaal daripada
baha•a Melayu, tetapi penpeapannya
lain daripada pengucapan bahaaa Melayu
!lglln sistem ejaan rumi di Malaysia dan tulen.
telah berjalan lebih daripada 15 tahun,
45

44
BAHAN BACAAN DAN RUJUKAN

I
12. Adnan Jaafar
1. S. Takdir Alisjahbana - Tatabahasa Baru Melayu Indonesia I, 13. Ismail Hussein
Cetakan pertama di Malaysia, Malaya
Publishing, 1964.
Tatabahasa Baru Bahasa Indonesia I,
Cetakan ke-43, Dian Rakyat, 1981.
• 14 . Nik Safiah Karim (Ed)

2. Zainal-'Abidin Ahmad - Pelita Bahasa Melayu, Penggal


Pertama, Cetakan ke-4, DBP 1958.
I 15. Nik Safiah Karim dan
Zahrah Buang
Ilmu Mengarang Melayu, Cetakan
ke-2, DBP, 1962.
3. R.O. Winstedt - Kamus Bahasa Melayu, Cetakan
I 16. Dr Slametmuljana
Pertama, Marican & Sons 1960.

4. O.T. Dussek -
Malay Grammar, Second Edition,
Oxford 1952.
Practical Modem Malay, First
• 17 . Abdullah Hassan

Edition, MacMillan an.d Co.,


London, 1952.
5. Dr. Gorys Keraf - Tatabahasa Indonesia, Cetakan
ke-10, Nusa Indah 1984.
6. Sutomo Tjokronegoro - Tjukupkah Saudara Membina
Bahasa Kesatuan Kita? P.T. Eresco,
Bandung 1967.
-
I
18. Raminah Haji Sa bran &
7. Khalid M Hussain & - Sumbangan Prof. J. Gonda Terhadap Rahim Sayam
N. Siahaan Penyelidikan Bahasa Melayu, 19. Harun Aminurrashid
DBP 1979.
8. Bahagian Pembinaan - Di Sekitar Persoalan Bahasa
dan Pengembangan Melayu 1957 - 1972, Kumpulan
Bahasa
I 20. Jaldin Sanusi
Karangan Daripada Majalah Dewan
Bahasa, DBP 1981.
I 21. Mahmud Ahmad
Bahasa Malaysia dan Penyalah-
gunaannya, DBP 1984.
9. Lembaga Tetap - Kertas Kerja Kongres Bahasa
I 22. Arbak Othman
Kongres Kebangsaan Singapura, LTK 1966.
10. T. Suran dan - Pengetahuan Am Bahasa Malaysia
Lai Choy Pan Earth, Malaysia 1983. I· 23. Asmah Hj Omar
11. J. S. Badudu - Cakrawala Bahasa Indonesia,
Pt. Gramedia, Jakarta 1985.

46 . 47
AN
12. Adnan Jaafar Bunga Rampai Bahasa dan Kesusas-
Tatabahasa Baru Melayu Indonesia I, teraan Melayu, Pustaka Melayu, 1963
Cetakan pertama di Malaysia, Malaya 13. Ismail Hussein Sejarah Pertumbuhan Bahasa
Publishing, 1964. Kebangsaan Kita, DBP 1984.
Tatabahasa Baru Bahasa Indonesia I, 14. Nik Safiah Karim (Ed) Tatabahasa Dewan, Jilid 1,
Cetakan ke-43, Dian Rakyat, 1981. DBP, 1986.
Pelita Bahasa Melayu, Penggal 15. Nik Safiah Karim dan Pengantar, Pengajian Bahasa
Pertama, Cetakan ke-4, DBP 1958. Zahrah Buang Melayu dan Tatabahasa Bahasa
Ilmu Mengarang Melayu, Cetakan Melayu, Jabatan Pengajian
ke-2, DBP, 1962. Melayu, Universiti Malaya
Kamus Bahasa Melayu, Cetakan (Stensilan) 1970.
Pertama, Marican & Sons 1960. 16. Dr Slametmuljana Kaedah Bahasa Indonesia, Nusa
Malay Grammar, Second Edition, Indah, 1969.
Oxford 1952. 17. Abdullah Hassan Linguistik Am untuk Guru
Practical Modern Malay, First Bahasa Malaysia, Fajar Bakti, 1980.
Edition, MacMiiian an.d Co., (Editor) Rencana Linguistik,
London, 1952. DBP, 1978.
Tatabahasa Indonesia, Cetakan Isu-isu Perancangan Bahasa:
ke-10, Nusa Indah 1984. Penginelektualan Bahasa Malaysia,
Tjukupkah Saudara Membina DBP 1987.
Bahasa Kesatuan Kita? P.T. Eresco, 30 Tahun Perancangan Bahasa
Bandung 1967. Malaysia, DBP, 1987.
Sumbangan Prof. J. Gonda Terhadap 18. Raminah Haji Sabran & Kajian Bahasa untuk Pelatih
Penyelidikan Bahasa Melayu, Rahim Sayam Maktab Perguruan, Fajar Bakti, 1985.
DBP 1979. 19. Harun Aminurrashid Kajian Sejarah Perkembangan
Di Sekitar Persoalan Bahasa Bahasa Melayu, Pustaka Melayu,
Melayu 1957 - 1972, Kumpulan 1966.
Karangan Daripada Majalah Dewan 20. Jaldin Sanusi Panduan Mengeja Rumi, Sinaran
Bahasa, DBP 1981. Bros. 1957.
Bahasa Malaysia dan Penyalah- 21. Mahmud Ahmad Panduan Ejaan Rumi (Kaedah
gunaannya, DBP 1984. Ejaan Sekolah), Pustaka Melayu,
Kertas Kerja Kongres Bahasa 1964
Kebangsaan Singapura, LTK 1966. 22. Arbak Othman Tatabahasa Bahasa Malaysia,
Pengetahuan Am Bahasa Malaysia Sarjana Enterprises, 1981.
Pan Earth, Malaysia 1983. 23. Asmah Hj Omar Perancangan Sistem Ejaan Rumi
Cakrawala Bahasa Indonesia, Bahasa Malaysia, Majalah Dewan
Pt. Gramedia, Jakarta 1985. Bahasa, DBP, Disember 1981.

46
Language Planning for Unity
and efficiency: A Study of the
Language Status and Corpus
Planning of Malaysia,
University Malaya, 1979.
24. Dewan Sastera Peraturan-peraturan Ejaan Sekarang
Dewan Sastera, DBP, Februari 1971.
25. Persatuan Linguistik Penyatuan Bahasa Melayu Senu-
Malaysia & Gabungan santara, Kertas Kerja Kongres
Persatuan Penulis Bahasa dan Persuratan Melayu
Nasional IV, 7-10 Disember 1984.
26. Asraf Sebutan Baku Bahasa Melayu
Berdasarkan Prinsip Fonemik,
Kertas Kerja Kongres Bahasa dan
Persuratan Melayu IV, 7-10
Disember 1984.
Ejaan Bahasa Melayu Dengan
Huruf Rumi. Memoranda Angkatan
Sasterawan '50, Edisi Kedua,
Fajar Bakti, 1987.
Bersama Usman Awang, Memoran-
dum Mengenai Tulisan Rumi
Untuk Bahasa Melayu, Memoranda
Angkatan Sasterawan '50, Edisi
Kedua, Fajar Bakti, 1987.
27. Muhd Ariff Ahmad Sejarah Awal Ejaan Rumi Melayu
Berita Minggu Singapura, 22/211981,
1 dan 8/3/1981.

Anda mungkin juga menyukai