Anda di halaman 1dari 5

Surah yunus 40-41

)40( ‫ين‬ َ ‫َو ِم ْنهُ ْم َم ْن ي ُْؤ ِم ُن ِب ِه َو ِم ْنهُ ْم َم ْن الَ ي ُْؤ ِم ُن بِ ِه َو َرب َُّك أَ ْعلَ ُم ِب ْال ُم ْف ِس ِد‬
ْ‫ون ِم َّما أَ ْع َم ُل َوأَنَا‬ َ ُ‫ُوك فَقُلْ لِي َع َملِي َولَ ُك ْم َع َملُ ُك ْم أَ ْنتُ ْم بَ ِريئ‬ َ ‫َوإِ ْن َك َّذب‬
]41 - 40/‫) [يونس‬41( ‫ون‬ َ ُ‫بَ ِري ٌء ِم َّما تَ ْع َمل‬
 Terjemahan:
40. Di antara mereka ada orang-orang yang beriman kepada Al-Quran, dan di antaranya
ada (pula) orang-orang yang tidak beriman kepadanya. Rabbmu lebih mengetahui tentang
orang-orang yang berbuat kerusakan. (QS. 10:40)

41. Jika mereka mendustaka kamu, maka katakanlah: Bagiku pekerjaanku dan bagimu
pekerjaanmu. Kamu berlepas diri terhadap apa yang aku kerjakan dan aku berlepas diri
terhadap apa yang kamu kerjakan. (QS. 10:41)

Tafsiran :
          (40) Allah menjelaskan bahwa orang yang pernah menerima seruan dakwah Nabi
Muhammad Saw, ada orang-orang yang beriman kepada Al-Quran dan mengikutinya
serta memperoleh manfaat dari risalah yang disampaikan, tapi ada juga yang tidak
beriman kepada Nabi Muhammad Saw mereka mati dalam kekafiran.
          (41) Allah memberikan penegakan kepada rasulnya, bahwa jika mereka
menduskanmu, maka katakanlah bagiku pekerjaan ku, dan bagi kalian pekerjaan kalian,
kalian berlepas diri dari apa yang aku kerjakan dan aku berlepas diri terhadap apa yang
kalian kerjakan. Allah maha mengetahui siapa yang  berhak mendapatkan Hidayah, lalu
diberinya hidayah, dan dia mengetahui juga siapa yang berhak sesat. Lalu dia
menyesatkannya, dia maha adil dan tidak pernah Dzalim, bahkan dia memberi kepada
masing-masingnya sesuai dengan apa yang berhak dia terima.
(Abul Fida’ Ibnu Kasir ad Dimasqu, Tafsir Ibnu Kasir, Sinar Baru Algasindo Bandung
2003. Hal: 213-221)
Surah al kahfi 29

terjemahan Teks qur’an ayat


Di antara mereka ada orang-
orang yang beriman kepada
‫َو ِم ْنهُ ْم َم ْن ي ُْؤ ِم ُن بِ ِه َو ِم ْنهُ ْم َم ْن اَل ي ُْؤ ِم ُن بِ ِه‬ 40

Al Qur'an, dan di antaranya ‫ك أَ ْعلَ ُم‬


َ ُّ‫َو َرب‬
ada (pula) orang-orang yang
tidak beriman kepadanya.
Tuhanmu lebih mengetahui
tentang orang-orang yang
berbuat kerusakan.
Jika mereka mendustakan
kamu, maka katakanlah:
‫ك فَقُلْ لِي َع َملِي َولَ ُك ْم َع َملُ ُك ْم‬ َ ‫َوإِ ْن َك َّذبُو‬ 41

"Bagiku pekerjaanku dan ‫ون ِم َّما أَ ْع َم ُل َوأَنَا بَ ِري ٌء ِم َّما‬


َ ُ‫أَ ْنتُ ْم بَ ِريئ‬
bagimu pekerjaanmu. Kamu
berlepas diri terhadap apa
)41( ‫ون‬ َ ُ‫تَ ْع َمل‬
yang aku kerjakan dan aku
pun berlepas diri terhadap
apa yang kamu kerjakan".

‫ين نَارًا‬َ ‫ق ِم ْن َربِّ ُك ْم فَ َم ْن َشا َء فَ ْلي ُْؤ ِم ْن َو َم ْن َشا َء فَ ْليَ ْكفُرْ إِنَّا أَ ْعتَ ْدنَا لِلظَّالِ ِم‬
ُّ ‫َوقُ ِل ْال َح‬
َ ‫أَ َحاطَ بِ ِه ْم س َُرا ِدقُهَا َوإِ ْن يَ ْستَ ِغيثُوا يُ َغاثُوا بِ َما ٍء َك ْال ُمه ِْل يَ ْش ِوي ْال ُوجُوهَ بِ ْئ‬
‫س‬
]29/‫ت ُمرْ تَفَقًا [الكهف‬ ْ ‫ال َّش َرابُ َو َسا َء‬
Terjemahan:
          Dan katakanlah: Kebenaran itu datangnya dari Rabbmu;
maka barangsiapa yang ingin (beriman) hendaklah ia beriman, dan
barangsiapa yang ingin (kafir) biarlah ia kafir. Sesungguhnya Kami
telah sediakan bagi orang-orang zalim itu neraka, yang gejolaknya
mengepung mereka. Dan jika mereka meminta minum, niscaya
mereka akan diberi minum dengan air seperti besi yang mendidih
yang menghanguskan muka. Itulah minuman yang paling buruk
dan tempat istirahat yang paling jelek. (QS.18:29)

Tafsiran :
          (29) Pada ayat ini, Allah Swt memerintahkan Rasulnya
supaya menegaskan kepada orang-orang kafir bahwa kebenaran
yang disampaikan kepada mereka itu berasal dari Allah, Tuhan
semesta alam , kewajiban mereka adalah mengikuti kebenaran itu
dan mengamalkannya, manfaat dari kebenaran itu tentulah kembali
kepada mereka yang mengamalkannya. Demikian pula sebaliknya,
akibat buruk dari pengingkaran terrhadap kebenaran itu kembali
kepada mereka yang mengingkarnya. Oleh karena itu, barang siapa
yang ingin beriman kepadanya dan masuk kedalam barisan orang-
orang yang beriman, hendaklah segera berbuat tanpa mengajukan
syarat-syaran dan alasan-alasan yang dibuat-buat sebagaimana
halnya pemuka-pemuka musyriki yang memandang rendah orang-
orang mukmin yang kafir. Juga halnya bagi siapa yang ingkar dan
meremehkan kebenaran Rasulullah Saw tidak akan memperoleh
kerugian apa-apa karena keingkaran itu sebagaimana halnya beliau
tidak akan memperoleh keuntungan apapun jika mereka beriman,
Allah SWT berfirman:
...‫فَلَهَا أَ َسأْتُ ْم َوإِ ْن أل ْنفُ ِس ُك ْم تُ ْم أَحْ َس ْنحْ َس ْنتُ ْم أَ إِ ْن‬  
Artinya : jika kamu berbuat baik (berarti) kamu berbuat baik untuk
dirimu sendiri  dan jika kamu berbuat jahat maka (kerugian
kejahatan) itu untuk dirimu sendiri. (Al-Isra’:17/7)
          Tetapi jika manusia memilih kekafiran dan melepaskan
keimanan, berarti mereka telah melakukan kezaliman, yakni
meletakkan sesuatu tidak pada tempatnya. Oleh karena itu, Allah
memberikan ancaman keras kepada mereka yakni akan
melemparkan mereka kedalam neraka mereka tidak akan lolos dari
neraka itu. Karena api neraka yang bergejolak itu mengepung
mereka dari segala penjuru, sehingga mereka laksana orang yang
tertutup dalam kurungan. Bila mana dalam neraka itu mereka itu
saling meminta minum karena dahaga, maka akan diberi air yang
panasnya seperti cairan besi, yang mendidih yang menghanguskan
muka mereka sungguh sangat jelek air yang mereka minum itu.
Tidak mungkin air minum yang panasnya seperti itu dapat
menyegarkan kerongkongan dan menghilangkan dahaga orang
yang sedang kepanasan bahkan sebaliknya menghancurkan diri
mereka. Neraka yang mereka tempati ini adalah tempat yang
paling buruk dan penuh dengan siksa.
(Dept. Agama RI. Hal: 603-604)
Tajwid
kalimat Hukum bacaan sebab
Idgham ‫ ْن‬mati bertemu
Bilaghunnah dengan ‫ر‬
Ikhfa mati bertemu
dengan ‫ش‬
Idgham  mati bertemu
Bighunnah dengan ‫و‬
Mad Asli ‫ ي‬mati
sebelumnya
berbaris __

Anda mungkin juga menyukai