Anda di halaman 1dari 4

DOMINICA IV ADVENTUS

HARI MINGGU IV MASA ADVEN

I nilah Minggu terakhir sebelum hari raya Natal. Sekali lagi, Gereja mohon
dengan sangat, supaya Emmanuel (Tuhan Beserta Kita) segera datang dan
menurunkan rahmatNya bagaikan embun yang menyegarkan (Introitus, Collecta,
Graduale). Sungguh patut kita memuliakan kemurahan Tuhan terhadap bangsa
manusia (Graduale) dan patut kita puji pula Bunda Perawan, yang melahirkan
Penebus dunia (Offertorium dan Communio).
Jadi, sudah selayaknya kalau kita menyiapkan hati kita untuk menyambut
kedatangan Kristus pada hari Natal (Injil) dan juga kedatanganNya sebagai
Hakim yang Mahatinggi pada akhir hidup kita dan pada hari kiamat (Epistola)
dengan sepantas-pantasnya.

8
COMMUNIO (Yes 7:14)
INTROITUS (Yes 45:8; Mzm 18[19]:2)

T urunkanlah, hai
langit, teteskan-
L ihat, seorang
Perawan akan
mengandung dan
lah embun dari atas, melahirkan seorang
dan hendaklah awan- anak laki-laki, yang
awan menghujankan
Yang-Adil. namanya akan disebut
Hendaklah bumi Emmanuel.
terbuka dan POSTCOMMUNIO
memancarkan I : Dóminus vobíscum. I : Tuhan bersamamu.
Penebus U: Et cum spiritu tuo. U: Dan bersama rohmu.
℣: Segala langit I : Orémus. I : Marilah berdoa.
menceritakan kemu-
liaan Allah, dan
cakrawala membe-
S umptis munéribus, quǽsumus,
Dómine: ut, cum
frequentatióne mystérii, crescat
S esudah menerima anugerah ini, kami
mohon kepadaMu, ya Tuhan; supaya
dengan penyambutan misteri secara
ritakan pekerjaan
tangan-Nya nostræ salútis efféctus. berulang-ulang ini, bertambah pula hasil
keselamatan kami
℣: Kemuliaan ….
Per Dòminum nostrum Jesum Karena Tuhan kami Yesus Kristus
Turunkanlah…
Christum, Filium tuum, qui tecum PuteraMu yang hidup dan bertahta dalam
COLLECTA vivit et regnat in unitáte Spíritus persatuan Roh Kudus, Allah sepanjang
I : Dóminus vobíscum. I : Tuhan bersamamu. Sancti, Deus, per òmnia sæcula segala masa.
U: Et cum spiritu tuo. U:Dan bersama rohmu. sæculòrum.
I : Orémus. I : Marilah berdoa U: Amen. U: Amin.

E xcita, quǽsumus, Dómine,


poténtiam tuam, et veni: et
magna nobis virtúte succúrre; ut
K ami mohon kepadaMu, ya Tuhan,
gerakkanlah kekuasaanMu dan
datanglah, bantulah kami dengan
per auxílium grátiæ tuæ, quod kekuatanMu yang besar, supaya dengan
nostra peccáta præpédiunt, pertolongan rahmatMu itu, kasihanMu
indulgéntiæ tuæ propitiatiónis yang murah itu, mempercepat apa yang
accéleret: dihalangi oleh dosa-dosa kami.
Qui vivis et regnas cum Deo Karena Engkau yang hidup dan bertahta
Patre, in unitáte Spíritus Sancti, bersama Allah Bapa dalam persatuan Roh
Deus, per òmnia sæcula Kudus, Allah sepanjang segala masa.
sæculòrum.
U: Amen. U:Amin.
LECTIO EPISTOLAE (I Kor 4:1-5)
Léctio Epístolæ beáti Pauli Pembacaan Surat Rasul Santo Paulus kepada
Apóstoli ad Corínthios. jemaat di Korintus .

2 7
tecum vivit et regnat in unitáte persekutuan Roh Kudus, Allah Fratres, Saudara-saudara:
Spíritus Sancti Deus,
Imam mengakhiri doa ini dan dengan suara nyaring berkata:
I : per omnia saecula saeculorum. I : sepanjang segala masa.
S ic nos exístimet homo ut
minístros Christi, et
dispensatóres mysteriórum Dei.
D emikianlah hendaknya orang meman-
dang kami: sebagai hamba-hamba
Kristus, yang kepadanya dipercayakan
U:Amen. U:Amin. rahasia Allah.
PREFATIO Hic iam quǽritur inter Yang akhirnya dituntut dari pelayan-pelayan
I : Dóminus vobíscum. I : Tuhan bersamamu. dispensatóres, ut fidélis quis yang demikian ialah, bahwa mereka ternyata
U: Et cum spiritu tuo U:Dan bersama rohmu. inveniátur. dapat dipercayai.
I : Sursum corda. I : Angkatlah hatimu. Mihi autem pro mínimo est, ut a Bagiku sedikit sekali artinya entahkah aku
U: Habémus ad Dóminum. U:Sudah kami angkat kepada Tuhan vobis iúdicer aut ab humano die: dihakimi oleh kamu atau oleh suatu
I : Grátias agámus Dómino, Deo I : Marilah bersyukur kepada Tuhan, Allah sed neque meípsum iudico. pengadilan manusia. Malahan diriku sendiri
nostro. kita. pun tidak kuhakimi.
U: Dignum et iustum est. U:Sudah layak dan sepantasnya. Nihil enim mihi cónscius sum: sed Sebab memang aku tidak sadar akan sesuatu,
SACTISSIMAE TRINITAS/TRITUNGGAL MAHAKUDUS non in hoc iustificátus sum: qui tetapi bukan karena itulah aku dibenarkan.
autem iúdicat me, Dóminus est. Dia, yang menghakimi aku, ialah Tuhan.

V S
ere dignum et justum est, ungguh pantas dan adil, layak dan Itaque nolíte ante tempus iudicáre, Karena itu, janganlah menghakimi sebelum
æquum et salutáre: nos tibi berguna, kami selalu memuji Engkau, quoadúsque véniat Dóminus: qui et waktunya, yaitu sebelum Tuhan datang. Ia
semper et ubíque grátias ágere: ya Tuhan yang Kudus, Bapa yang illuminábit abscóndita tenebrárum, akan menerangi, juga apa yang tersembunyi
Dómine sancte, Pater omnípotens, Mahakuasa, Allah kekal; et manifestábit consília córdium: et dalam kegelapan, dan Ia akan memperlihat-
ætérne Deus: tunc laus erit unicuique a Deo. kan apa yang direncanakan di dalam hati.
Qui cum unigénito Fílio tuo et Engkau bersama PuteraMu yang Tunggal Maka tiap-tiap orang akan menerima pujian
Spíritu Sancto unus es Deus, unus dan Roh Kudus, adalah satu Allah, satu dari Allah.
es Dóminus: non in unius Tuhan, bukan dalam keesaan satu pribadi, U: Deo gratias U: Syukur Kepada Allah
singularitáte persónæ, sed in uníus melainkan dalam Satu Kodrat Tiga Pribadi. GRADUALE (Mzm 144[145]:18;21)
Trinitáte substántiæ. Quod enim de Sebab apa yang kami imani tentang
tua glória, revelánte te, crédimus,
hoc de Fílio tuo, hoc de Spíritu
Sancto sine differéntia discretiónis
kemulianMu, menurut wahyuMu, kami akui
pula tentang PuteraMu dan Roh Kudus
dengan tiada perbedaan dan kelainan.
T UHAN dekat pada
orang yang
berseru kepada-Nya,
sentímus. Ut in confessióne veræ Sehingga dalam pengakuan ke-Allah-an pada setiap orang
sempiternaéque Deitátis, et in yang benar dan kekal itu, disembah pula yang dengan
persónis propríetas, et in esséntia kekhususan dalam Pribadi, keesaan dalam sungguh-sungguh
únitas, et in majestáte adorétur Hakikat, dan kesamaan dalam Hadirat. berseru kepada-Nya.
æquálitas.
Quam laudant Angeli atque Inilah yang dipuji para Malaikat dan
Archángeli, Chérubim quoque ac Malaikat Agung, Kerubim dan Serafim, yang
Séraphim: qui non cessant clamáre setiap hari tak henti-hentinya berpadu suara ℣: Mulutku
cotídie, una voce dicéntes: dengan berseru: mengucapkan puji-
pujian kepada Tuhan

6 3
deserto.
dan segala makhluk Et venit in omnem regiónem Maka datanglah Yohanes ke seluruh daerah
memuji nama-Nya Iordánis, prǽdicans baptísmum Yordan dan menyerukan: "Bertobatlah dan
yang kudus. pæniténtiæ in remissiónem berilah dirimu dibaptis dan Allah akan
peccatórum, sicut scriptum est in mengampuni dosamu, seperti ada tertulis
libro sermónum Isaíæ Prophétæ: dalam kitab nubuat-nubuat Yesaya: Ada
Vox clamántis in desérto: Paráte suara yang berseru-seru di padang gurun:
ALLELUIA viam Dómini: rectas fácite sémitas Persiapkanlah jalan untuk Tuhan,
eius: luruskanlah jalan bagi-Nya.
Alleluia, Alleluia omnis vallis implébitur: et omnis Setiap lembah akan ditimbun dan setiap
mons et collis humiliábitur: et gunung dan bukit akan menjadi rata, yang
℣: Datanglah ya, erunt prava in dirécta, et áspera in berliku-liku akan diluruskan, yang berlekuk-
Tuhan, jangan vias planas: et vidébit omnis caro lekuk akan diratakan, dan semua orang akan
berlambat, salutáre Dei. melihat keselamatan yang dari Tuhan."
U: Laus tibi, Christe! U: Terpujilah Kristus!
ringankanlah beban OFFERTORIUM (Luk 1:28)
dosa-dosa umatMu
Israel
.
Alleluia.
S alam Maria,
penuh rahmat,

Tuhan sertaMu;

Terpujilah Engkau di
EVANGELIUM (Luk 3:1-6) antara wanita,
I : Dóminus vobíscum I : Tuhan bersama-mu.
U: Et cum spíritu tuo. U:Dan bersama roh-mu.
I : Sequéntia ☩ sancti Evangélii I : Inilah Injil ☩ Suci menurut Lukas. dan terpujilah Buah
secúndum Lucam. TubuhMu
U: Gloria tibi, Domine! U:Dimuliakanlah Tuhan!

A nno quintodécimo impérii


Tibérii Cǽsaris, procuránte
Póntio Piláto Iudǽam, tetrárcha
P ada tahun kelima belas dari pemerin-
tahan Kaisar Tiberius, ketika Pontius
Pilatus menjadi wali negeri Yudea, dan
SECRETA
autem Galilǽæ Heróde, Philíppo
autem fratre eius tetrárcha Iturǽæ
Herodes raja wilayah Galilea, Filipus,
saudaranya, raja wilayah Iturea dan S acrifíciis præséntibus,
quǽsumus, Dómine, placátus
inténde: ut et devotióni nostræ
K ami mohon kepadaMu, ya Tuhan
pandanglah dengan rela kurban yang
ada di sini, supaya kurban ini bermanfaat
et Trachonítidis regionis, et Trakhonitis, dan Lisanias raja wilayah
profíciant et salúti. bagi kebaktian maupun bagi keselamatan
Lysánia Abilínæ tetrárcha, sub Abilene, pada waktu Hanas dan Kayafas
kami.
princípibus sacerdotum Anna et menjadi Imam Besar, datanglah firman Allah
Per Dóminum nostrum Jesum Karena Tuhan kami Yesus Kristus,
Cáipha: factum est verbum Domini kepada Yohanes, anak Zakharia, di padang
Christum, Fílium tuum: qui PutraMu yang hidup dan berkuasa, dalam
super Ioannem, Zacharíæ filium, in gurun.
4 5

Anda mungkin juga menyukai