Bahasa Indonesia
Terjemahan resmi dalam bahasa Indonesia sesuai Puji Syukur no. 16:[3]
Latin text
Notation
℣ . Oremus:
Deus, qui per resurrectionem Filii tui, Domini nostri Iesu Christi,
℟ . Amen.
English text
A literal translation (note: ℣ stands for Versicle and ℟ stands for Response):
℣ . Let us pray:
O God, who through the resurrection of your Son, Our Lord Jesus Christ
℟ . Amen.
Alternative translation
℣ . Joy to thee, O Queen of Heaven. Alleluia!
℣ . Let us pray:
O God, who through the resurrection of Thy Son our Lord Jesus Christ
grant, we beseech thee, that through His Mother, the Virgin Mary,
℟ . Amen.
Latin
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus
ventris tui, Iesus. * Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis
nostræ. Amen.
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus
ventris tui, Iesus. * Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis
nostræ. Amen.
Oremus.
Gratiam Tuam, quæsumus, Domine, mentibus nostris infunde; ut qui, Angelo nuntiante, Christi
Filii Tui incarnationem cognovimus, per passionem Eius et Crucem ad resurrectionis gloriam
perducamur. Per Eumdem Christum Dominum nostrum.
℟: Amen.[17]
English
Hail Mary, full of grace; the LORD is with thee: blessed art thou amongst women, and blessed is
the Fruit of thy womb, Jesus.* Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the
hour of our death.
Hail Mary, full of grace; the LORD is with thee: blessed art thou amongst women, and blessed is
the Fruit of thy womb, Jesus.* Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the
hour of our death.
Hail Mary, full of grace; the LORD is with thee: blessed art thou amongst women, and blessed is
the Fruit of thy womb, Jesus.* Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the
hour of our death.
℟. Amen.[17]
℣. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy spirit .
℟. As it was in the beginning is now and ever shall be world without end Amen.
Bahasa Indonesia
Maria diberi kabar oleh Malaikat Tuhan, bahwa ia akan mengandung dari Roh Kudus. Salam
Maria ...
Aku ini hamba Tuhan, terjadilah padaku menurut perkataanmu. Salam Maria ...
Sabda sudah menjadi daging, dan tinggal di antara kita. Salam Maria ...
Doakanlah kami, ya Santa Bunda Allah, supaya kami dapat menikmati janji Kristus.
Marilah Berdoa: Ya Allah, karena kabar malaikat kami mengetahui bahwa Yesus Kristus Putra-
Mu menjadi manusia; curahkanlah rahmat-Mu ke dalam hati kami, supaya karena sengsara dan
salib-Nya, kami dibawa kepada kebangkitan yang mulia. Sebab Dialah Tuhan, pengantara kami.
Amin
Bahasa Inggris
The angel of the Lord declared unto Mary, and she conceived by the power of Holy Spirit.
Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. Blessed are you among women, and blessed is the
fruit of your womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour
of our death. Amen.
Behold the handmaid of the Lord, be it done unto me according to your Word. Hail Mary...
And the Word was made flesh, and dwelt among us. Hail Mary...
Pray for us, O Holy Mother of God. That we may be made worthy of the promises of Christ.
Let us pray: Pour forth, we beseech thee, O Lord, Your grace into our hearts, that we to whom
the incarnation of Christ Thy son was made known by the message of an angel, may by His
Passion and Cross be brought to the glory of His resurrection; through the same Christ our Lord.
Amen.
Bahasa Latin
Oremus: Gratiam Tuam, quaesumus, Domine, mentibus nostris infunde, ut qui angelo nuntiante,
Christi, Filii Tui, incarnationem cognovimus, per passionem eius et crucem ad resurrectionis
gloriam perducamur. Per eundem Christum, Dominum nostrum. Amen.