Anda di halaman 1dari 113

1

00:00:01,514 --> 00:00:04,414


Sekali lagi
Terima kasih, Ros.

2
00:00:04,447 --> 00:00:07,147
Hanya beberapa hari.

3
00:00:07,184 --> 00:00:09,756
Aku akan menelepon...
/ Jika sudah selesai...

4
00:00:09,757 --> 00:00:11,322
...dan sudah punya jawaban...

5
00:00:11,323 --> 00:00:12,323
Ibu ?

6
00:00:13,802 --> 00:00:14,802
Oh !

7
00:00:15,043 --> 00:00:16,443
Sayang.

8
00:00:18,313 --> 00:00:21,313
Ayah dan Ibu
ada tugas kerja.

9
00:00:21,358 --> 00:00:23,992
Rose akan bersamamu
selama beberapa hari.

10
00:00:24,010 --> 00:00:25,810
Aku tak mau Ibu pergi.

11
00:00:26,272 --> 00:00:29,305
Ini akan sangat membosankan.

12
00:00:29,380 --> 00:00:31,780
Ibu takkan bisa
pejamkan mata...

13
00:00:35,756 --> 00:00:39,090
Selamat tinggal, sayang.
Sampai jumpa.

14
00:00:41,521 --> 00:00:42,788
Janet, kita harus berangkat.

15
00:00:45,079 --> 00:00:47,612
Kuharap kami tidak pergi...

16
00:00:47,625 --> 00:00:49,892
...dan mengantarmu
kembali tidur.

17
00:00:49,949 --> 00:00:52,149
Tapi terlalu banyak
nyawa dipertaruhkan.

18
00:00:57,079 --> 00:00:58,079
Astaga.

19
00:00:58,134 --> 00:00:59,801
Sudah diluncurkan !

20
00:01:00,264 --> 00:01:01,531
Kita harus hentikan !

21
00:01:01,628 --> 00:01:02,628
Ayo !

22
00:01:11,746 --> 00:01:14,513
Untuk melucutinya,
kami harus masuk.

23
00:01:14,589 --> 00:01:16,589
Tapi lapisannya terlalu tebal.

24
00:01:17,159 --> 00:01:20,626
Satu - satunya cara yaitu
menyusut di antara molekul.

25
00:01:23,982 --> 00:01:25,315
Aku tak bisa masuk.

26
00:01:26,918 --> 00:01:27,918
Hank.

27
00:01:28,639 --> 00:01:31,106
Kami tahu jika
jadi sekecil itu...,
28
00:01:31,306 --> 00:01:32,839
...tak ada jalan kembali.

29
00:01:34,403 --> 00:01:35,803
Harusnya aku.

30
00:01:35,810 --> 00:01:37,743
Tapi regulatorku rusak.

31
00:01:39,004 --> 00:01:40,404
Punya Ibumu tidak.

32
00:01:42,791 --> 00:01:44,191
Bilang pada Hope,
aku mencintainya.

33
00:01:45,432 --> 00:01:47,432
Dia matikan komunikasinya.
/ Janet ! Tidak !

34
00:01:48,090 --> 00:01:50,890
Menjadi sub-atom
untuk mematikan bomnya.

35
00:01:55,121 --> 00:01:58,188
Ibumu menyelamatkan
ribuan nyawa hari itu...

36
00:01:59,285 --> 00:02:02,152
...dengan resiko tersesat
di Dunia Kuantum.

37
00:02:03,812 --> 00:02:06,312
Sendirian, ketakutan.

38
00:02:07,338 --> 00:02:09,236
Pergi selamanya.

39
00:02:24,510 --> 00:02:27,686
Memberitahumu bahwa
dia takkan kembali...

40
00:02:27,711 --> 00:02:30,758
...adalah hal tersulit
bagi Ayah.
41
00:02:34,344 --> 00:02:36,484
Lalu Scott muncul.

42
00:02:36,525 --> 00:02:39,892
Tepatnya menyatroni
rumah kita.

43
00:02:40,634 --> 00:02:43,790
Saat dia pergi
ke Dunia Kuantum....

44
00:02:46,117 --> 00:02:50,015
...dan kembali,
semua berubah.

45
00:02:51,734 --> 00:02:54,007
Ayah mulai bertanya...

46
00:02:54,070 --> 00:02:56,812
...mungkinkan Ibumu
masih hidup ?

47
00:02:58,393 --> 00:03:01,541
Maka Ayah gunakan ide lama.

48
00:03:10,631 --> 00:03:13,139
Maksud Ayah ?

49
00:03:13,764 --> 00:03:17,240
Ayah rasa Ibumu
bisa kembali.

50
00:03:20,140 --> 00:03:54,840
akumenang.com
akumenang.com

51
00:03:56,160 --> 00:03:58,769
Kita sudah masuk.

52
00:04:01,293 --> 00:04:05,504
Tempat ini labirin.
Mana peta itu ?

53
00:04:08,700 --> 00:04:10,676
Kita pasti sudah dekat.
54
00:04:10,713 --> 00:04:12,353
Kau siap ?
/ Aku siap, Ayah.

55
00:04:12,401 --> 00:04:15,767
Yakin ? Saat sudah masuk,
tapi kau ragu dan takut...,

56
00:04:15,783 --> 00:04:18,548
...kita mati.
/ Ketakutan adalah sarapanku.

57
00:04:18,729 --> 00:04:22,548
Keren sekali.
Ayo.

58
00:04:26,763 --> 00:04:29,981
Itu Anton. Dia akan
tunjukkan jalannya.

59
00:04:30,041 --> 00:04:32,419
Anton, kami harus ke mana ?

60
00:04:34,713 --> 00:04:37,025
Anton, kami harus ke mana ?

61
00:04:44,396 --> 00:04:46,177
Trims, Anton.

62
00:04:47,349 --> 00:04:50,247
Para semut sudah masuk
fasilitas teknologi.

63
00:04:50,279 --> 00:04:52,489
Celaka ! Laser !

64
00:04:54,021 --> 00:04:56,755
Tak bisa, Ayah kena !

65
00:04:58,778 --> 00:05:01,332
Brangkas rahasia.

66
00:05:01,731 --> 00:05:04,887
Kau bawa pemindai matanya ?
/ Ya.
67
00:05:07,130 --> 00:05:09,559
Sempurna ! Di situ !

68
00:05:13,575 --> 00:05:16,176
Itu harta karunnya.

69
00:05:16,200 --> 00:05:18,317
Piala Ayah ?

70
00:05:18,403 --> 00:05:21,067
Seperti harta karun.
/ Memang.

71
00:05:21,098 --> 00:05:24,551
Aku ingin pamerkan itu.
/ Tidak. Tak boleh.

72
00:05:24,614 --> 00:05:26,934
Piala ini tak pernah pergi.
Terlalu penting.

73
00:05:26,973 --> 00:05:29,598
Ini hadiah ultah
terbaik darimu.

74
00:05:29,637 --> 00:05:32,394
Ayah tersentuh kau pikir Ayah
adalah Nenek Terhebat di Dunia.

75
00:05:32,434 --> 00:05:36,269
Penjual hanya punya itu.
/ Ayah jadi ingin merajut bajumu.

76
00:05:37,606 --> 00:05:40,082
Celaka, polisi !
/ Hei, Scotty.

77
00:05:40,114 --> 00:05:42,699
Kulihat skema untuk
gedung Karapetyan.

78
00:05:42,770 --> 00:05:45,535
Kurasa terlalu
banyak CCTV.

79
00:05:45,559 --> 00:05:48,332
Tidak.
/ Terlalu banyak CCTV.

80
00:05:48,372 --> 00:05:51,090
Aku tahu yang ia butuhkan.
Siapa ahli keamanannya ?

81
00:05:51,130 --> 00:05:52,848
Dirimu.
Tapi aku pimpinan, 'kan ?

82
00:05:52,872 --> 00:05:55,653
Jika kemahalan, dia akan cari yang lain.
Kita harus dapat "burung" ini.

83
00:05:55,676 --> 00:05:58,176
Dia takkan ke mana - mana.
Ungkapan yang benar "ikan".

84
00:05:58,199 --> 00:05:59,949
Tidak, "burung."

85
00:06:00,082 --> 00:06:02,278
Seperti kau daratkan pesawat.
Mendaratkan pesawat ke bisnis.

86
00:06:02,303 --> 00:06:04,808
Konyol rasanya terpaku
pada hal ini. Tapi benar.

87
00:06:04,832 --> 00:06:07,222
Bagaimana ikan didapatkan ?
Ikan tak bisa berjalan.

88
00:06:07,246 --> 00:06:10,839
Jika ikan terdampar di pantai, dan
melawan elang, siapa yang menang ?

89
00:06:11,480 --> 00:06:13,738
Kau mengubah pemikiranku.

90
00:06:14,066 --> 00:06:16,323
Tenang. Kita akan
dapatkan Karapetyan.

91
00:06:16,348 --> 00:06:19,433
Permisi, aku mau mencuri
sesuatu dengan putriku.

92
00:06:19,442 --> 00:06:20,832
Biar kuperiksa lagi.

93
00:06:21,293 --> 00:06:23,339
Pelarian semut !

94
00:06:24,050 --> 00:06:26,956
Ayo pergi sebelum
po-po kembali !

95
00:06:26,980 --> 00:06:29,948
Po-po ?
Bagaimana kau tahu ?

96
00:06:30,214 --> 00:06:33,128
Ayo kita terbang,
Ant-oinette !

97
00:06:43,017 --> 00:06:45,025
Pendaratan darurat !

98
00:06:48,135 --> 00:06:51,642
Andai kita menyusut.
/ Itu keren sekali.

99
00:06:52,047 --> 00:06:53,750
Aku mau ke kantor, Scotty.

100
00:06:53,767 --> 00:06:55,415
Maaf barusan aku panik.

101
00:06:55,439 --> 00:06:58,415
Aku merasa lebih baik.
Detak jantungku terlalu cepat.

102
00:06:58,431 --> 00:07:01,165
Tanganku gemetar.
Tapi itu tak berhubungan.

103
00:07:01,189 --> 00:07:03,634
Pasti lancar, Luis.
Tenang saja.

104
00:07:03,665 --> 00:07:06,227
Ya, ya. Aku bosnya.
Aku bosnya.

105
00:07:06,243 --> 00:07:08,118
Aku bosnya.
Ya, ya, ya, ya.

106
00:07:08,157 --> 00:07:09,321
Ayah !

107
00:07:14,774 --> 00:07:17,571
Ayolah, Woo.
Tiga hari lagi.

108
00:07:17,579 --> 00:07:20,447
Buat apa aku kabur ?
/ Aturan tetap aturan.

109
00:07:20,472 --> 00:07:22,408
Jika melewati batas,
kami geledah tempat ini.

110
00:07:22,424 --> 00:07:24,900
Periksa mulai dari belakang.

111
00:07:25,065 --> 00:07:27,978
Itu tak sengaja.
Kakiku melewati pagar.

112
00:07:28,026 --> 00:07:29,564
Penerbangan kami jatuh.

113
00:07:30,377 --> 00:07:33,244
Cuma ingin menghibur anak umur
10 tahun saat tak bisa keluar rumah.

114
00:07:33,252 --> 00:07:35,387
Kau tahu yang
sudah kupelajari ?

115
00:07:36,705 --> 00:07:38,376
Sihir jarak dekat.

116
00:07:41,205 --> 00:07:42,556
Aku belajar itu.
117
00:07:43,025 --> 00:07:45,446
Apa kau tak bisa jika
tak mengganggu Ayah ?

118
00:07:46,197 --> 00:07:47,423
Oh, Cassie.

119
00:07:47,955 --> 00:07:51,978
Pasti ini membingungkan bagimu, ya ?

120
00:07:52,157 --> 00:07:53,673
Begini:

121
00:07:53,775 --> 00:07:56,032
Sekolahmu punya aturan, 'kan ?
Seperti...

122
00:07:56,041 --> 00:07:57,978
Dilarang menggambar di dinding.

123
00:07:58,056 --> 00:08:01,806
Ayahmu ke Jerman dan menggambar
di dinding dengan Kapten America.

124
00:08:01,822 --> 00:08:06,600
Itu melanggar Pasal 16,
Ayat 3 Perjanjian Sokovia.

125
00:08:06,687 --> 00:08:10,812
Kesepakatakan Ayahmu dengan Kemanan
Dalam Negeri dan Pemerintah Jerman...,

126
00:08:10,837 --> 00:08:15,094
...dia diizinkan kembali ke AS
jadi tahanan rumah dua tahun...,

127
00:08:15,110 --> 00:08:17,204
...diikuti tiga tahun
masa percobaan.

128
00:08:17,243 --> 00:08:20,141
Dilarang melakukan aktifitas
tanpa izin, teknologi...,

129
00:08:20,157 --> 00:08:24,032
...atau kontak dengan mantan
rekannya, yang sebelumnya...,

130
00:08:24,048 --> 00:08:27,578
...melanggar Perjanjin itu.
Atau UU terkait.

131
00:08:27,595 --> 00:08:29,086
Paham, sayang ?

132
00:08:29,658 --> 00:08:32,251
Kau mahir bicara
dengan anak - anak !

133
00:08:32,283 --> 00:08:34,438
Terima kasih.
Aku juga pendeta muda.

134
00:08:34,697 --> 00:08:37,063
Bukannya mau
banyak tanya...,

135
00:08:37,072 --> 00:08:40,173
...tapi pernahkah kau dihubungi
Hank Pym atau Hope Van Dyne ?

136
00:08:40,220 --> 00:08:41,829
Tidak.
/ Yakin ?

137
00:08:41,854 --> 00:08:44,025
Karena mereka nantinya
pasti tertangkap juga.

138
00:08:44,050 --> 00:08:46,705
Teknologinya milik mereka,
Jadi mereka juga melanggar.

139
00:08:46,722 --> 00:08:49,721
Jika berhubungan dengan mereka,
maka kesepakatanmu batal.

140
00:08:49,745 --> 00:08:51,745
Tak perlu kuingatkan.

141
00:08:51,771 --> 00:08:55,724
Hukuman melanggar perjanjian
minimal 20 tahun penjara.
142
00:08:55,748 --> 00:08:58,044
Aku belum bicara
dengan Hank atau Hope.

143
00:08:58,138 --> 00:09:00,528
Mereka benci Ayah.
/ Terima kasih, Sayang.

144
00:09:02,201 --> 00:09:05,013
Bagaimana caranya, Scott ?
/ Apa ?

145
00:09:06,576 --> 00:09:08,036
Trik kartu.

146
00:09:08,610 --> 00:09:09,797
Yang benar saja.

147
00:09:10,071 --> 00:09:12,024
Astaga !

148
00:09:12,055 --> 00:09:15,938
Kalian tak bisa seenaknya
datang dan menggeledah.

149
00:09:15,998 --> 00:09:17,185
Tentu bisa.

150
00:09:17,209 --> 00:09:19,349
Kalian butuh surat perintah.
/ Tentu tidak.

151
00:09:19,381 --> 00:09:21,349
Sungguh ?

152
00:09:21,482 --> 00:09:25,044
Sepatu bolamu sudah dimasukkan ?
/ Ya. / Bagus.

153
00:09:25,560 --> 00:09:29,341
Nanti kita akan
ketemu di luar !

154
00:09:30,612 --> 00:09:33,440
Aku ikut pelukan.
155
00:09:33,964 --> 00:09:35,166
Hei, tiga hari.

156
00:09:35,191 --> 00:09:36,377
Aku bangga padamu, kawan.
/ Terima kasih.

157
00:09:36,394 --> 00:09:38,792
Pelukan lagi.
/ Aku juga !

158
00:09:39,355 --> 00:09:42,808
Kebebasan, bisnis,
kurasakan kehebatan.

159
00:09:42,886 --> 00:09:45,502
Aku senang, Ayah.
/ Ayah juga, Sayang.

160
00:09:45,527 --> 00:09:49,050
Tunggu sampai minggu depan.
Kita akan senang - senang.

161
00:09:49,075 --> 00:09:52,075
Makan banyak es krim.
Kita takkan berhenti muntah.

162
00:10:00,307 --> 00:10:02,236
Kau makin mahir.
/ Bagaimana caranya ?

163
00:10:02,261 --> 00:10:04,284
Dah, Ayah !
/ Dah !

164
00:10:05,425 --> 00:10:07,761
Dah !
/ Dah !

165
00:10:11,019 --> 00:10:12,417
Tiga hari.

166
00:10:12,886 --> 00:10:14,362
Mudah sekali.

167
00:10:22,417 --> 00:10:25,315
Jentikkan jari.
Mengalihkan pandangan.

168
00:10:25,370 --> 00:10:27,573
Itu salah arah.

169
00:10:31,374 --> 00:10:32,974
Kita bermimpi
bepergian bersama.

170
00:11:07,457 --> 00:11:09,409
Mudah sekali.

171
00:11:13,430 --> 00:11:16,539
Ibu akan menemukanmu, Jellybean.

172
00:11:21,554 --> 00:11:23,499
Ibu akan menemukanmu !

173
00:11:23,648 --> 00:11:25,866
Kau selalu menemukanku, Bu.

174
00:11:25,929 --> 00:11:27,975
Apa - apaan ini ?

175
00:11:42,466 --> 00:11:43,762
Hei, Hank.

176
00:11:43,904 --> 00:11:45,357
Lama tak jumpa.

177
00:11:45,724 --> 00:11:48,818
Entah apa nomor ini...

178
00:11:48,865 --> 00:11:49,865
...masih aktif.

179
00:11:49,997 --> 00:11:52,692
Mungkin kau tak mau
mendengarku. Tapi...

180
00:11:53,860 --> 00:11:56,172
Aku baru saja
bermimpi aneh.
181
00:11:56,227 --> 00:12:00,266
Memang bukan darurat,
tapi rasanya...

182
00:12:01,219 --> 00:12:02,680
...sangat nyata.

183
00:12:03,470 --> 00:12:06,158
Aku kembali ke Dunia Kuantum, dan...

184
00:12:06,337 --> 00:12:09,329
Kurasa aku melihat istrimu.

185
00:12:09,790 --> 00:12:12,040
Lalu aku adalah istrimu.

186
00:12:12,195 --> 00:12:15,312
Jangan berpikir aneh.

187
00:12:17,070 --> 00:12:18,070
Kau tahu.

188
00:12:18,287 --> 00:12:21,943
Mendengar aku bicara
nyaring, ini bukan darurat.

189
00:12:21,974 --> 00:12:24,286
Maaf sudah mengganggu.

190
00:12:25,060 --> 00:12:27,497
Maaf atas banyak hal.

191
00:13:19,305 --> 00:13:20,453
Hope ?

192
00:13:22,380 --> 00:13:23,888
Ini mimpi ?

193
00:13:23,911 --> 00:13:27,770
Menurutmu itu mimpi ? Atau
kau sungguh melihat ibuku ?

194
00:13:28,177 --> 00:13:30,387
Aku tak yakin.
195
00:13:33,635 --> 00:13:36,485
Aku tak boleh di sini !
Aku tahanan rumah.

196
00:13:36,602 --> 00:13:39,687
Pintu takkan terbuka
bila sistem menyala, Scott.

197
00:13:59,212 --> 00:14:00,477
Pulangkan aku.

198
00:14:00,509 --> 00:14:02,227
Polisi bisa muncul tiap saat.
/ Tenang.

199
00:14:02,252 --> 00:14:04,844
Yang diketahui Polisi,
kau masih di rumah.

200
00:14:11,195 --> 00:14:12,452
Whoa !

201
00:14:18,474 --> 00:14:19,552
Scotty ?

202
00:14:19,654 --> 00:14:22,021
Dia diprogram meniru
rutinitas harianmu.

203
00:14:22,053 --> 00:14:24,505
9 jam di kasur,
5 jam di depan TV...,

204
00:14:24,530 --> 00:14:26,920
...2 jam di kamar mandi,
entah melakukan apa.

205
00:14:26,945 --> 00:14:28,616
Itu tak benar.

206
00:14:28,641 --> 00:14:30,977
Kok bisa tahu rutinitasku ?
Kau memata - mataiku ?

207
00:14:31,016 --> 00:14:33,139
Kami mengawasi
semua ancaman.

208
00:14:33,173 --> 00:14:35,704
Sejauh ini, kau
ancaman terbesar.

209
00:14:38,219 --> 00:14:39,875
Maaf soal Jerman.

210
00:14:39,914 --> 00:14:43,054
Mereka muncul tiba - tiba.
Katanya urusan keamanan negara.

211
00:14:43,086 --> 00:14:45,585
Kap butuh bantuan.
/ Kap ?

212
00:14:46,266 --> 00:14:49,311
...ten America.
Kapten... Kap.

213
00:14:49,336 --> 00:14:51,742
Itu panggilannya.

214
00:14:51,808 --> 00:14:55,870
Panggilan teman. Kurasa aku temannya.
Aku kenal dia. Terserahlah.

215
00:14:55,894 --> 00:14:58,598
Maafkan aku !
Kupikir aku takkan tertangkap.

216
00:14:58,623 --> 00:15:00,951
Kau sering tak berpikir.

217
00:15:01,592 --> 00:15:02,935
Bagaimana kabar Hank ?

218
00:15:02,970 --> 00:15:06,467
Kami masih buron, tak ada rumah.
Menurutmu bagaimana keadaannya ?

219
00:15:06,716 --> 00:15:08,645
Maafkan aku.
Aku tahu kau marah.

220
00:15:08,685 --> 00:15:10,076
Aku bukan mencari
permintaan maaf, Scott.

221
00:15:10,101 --> 00:15:14,061
Kami hanya butuh
yang ada di kepalamu.

222
00:15:52,163 --> 00:15:54,241
Kau tinggal di sini ?

223
00:15:54,913 --> 00:15:58,725
Jika perlu bantuan,
uang atau apa, mungkin...

224
00:15:58,749 --> 00:16:00,116
Tak usah.

225
00:16:57,019 --> 00:16:59,331
Hank.

226
00:16:59,378 --> 00:17:01,526
Aku ingin...
/ Simpan saja.

227
00:17:04,500 --> 00:17:06,671
Bisa kita mulai ?
/ Ya.

228
00:17:07,453 --> 00:17:11,554
Saat kau santai di rumah,
kami membangun ini.

229
00:17:12,844 --> 00:17:15,945
Ini terowongan.
Menuju Dunia Kuantum.

230
00:17:16,115 --> 00:17:17,375
Menuju ibuku.

231
00:17:17,438 --> 00:17:19,992
Kami rasa dia masih di sana.
Tapi entah di mana.

232
00:17:20,016 --> 00:17:21,016
Apa ?
233
00:17:21,165 --> 00:17:25,188
Jika bisa tentukan lokasinya,
aku bisa menjemputnya.

234
00:17:25,219 --> 00:17:28,039
Kalian bangun semua ini meski
belum tahu dia masih hidup ?

235
00:17:28,078 --> 00:17:30,084
Ini namanya hipotesis.

236
00:17:30,109 --> 00:17:34,937
Semalam kami nyalakan.
Tapi kelebihan beban, dan mati.

237
00:17:34,984 --> 00:17:36,882
Tetapi untuk
sepersekian detik...,

238
00:17:36,929 --> 00:17:40,866
...pintu ke Dunia Kuantum terbuka.

239
00:17:40,914 --> 00:17:41,914
Lalu ?

240
00:17:42,179 --> 00:17:45,531
5 menit kemudian kau menelepon.
Bicara tentang Ibu.

241
00:17:45,594 --> 00:17:48,539
Saat kau di sana, mungkin
kau punya ikatan dengan dia.

242
00:17:48,570 --> 00:17:51,124
Hank, aku takkan lakukan itu.
Aku menghormatimu.

243
00:17:51,172 --> 00:17:53,226
Ikatan kuantum, Scott.

244
00:17:53,273 --> 00:17:58,014
Kami pikir mungkin Ibu menaruh
pesan di kepalamu. Semoga lokasi.

245
00:17:58,100 --> 00:17:59,631
Membuka terowongan
memicu pesan itu.

246
00:17:59,663 --> 00:18:03,233
Ibumu menaruh pesan di kepalaku ?
Ayolah. Itu gila.

247
00:18:03,264 --> 00:18:05,732
Tidak, Scott.
Gila itu...

248
00:18:05,805 --> 00:18:09,390
...pergi ke Jerman tanpa memberitahu
dan melawan Avengers.

249
00:18:09,415 --> 00:18:12,562
Katakan kau tak bohong
soal baju yang kau curi.

250
00:18:12,781 --> 00:18:15,788
Katakan kau sudah
menghancurkannya.

251
00:18:15,812 --> 00:18:18,007
Ya. Sudah. Sumpah.

252
00:18:18,038 --> 00:18:20,569
Tak kusangkau kau
hancurkan bajuku.

253
00:18:20,749 --> 00:18:22,494
Itu karya hidupku.

254
00:18:22,511 --> 00:18:26,707
Aku harus bagaimana ?
/ Harusnya jangan kau curi !

255
00:18:26,746 --> 00:18:29,281
Maaf, Hank.
Maaf aku mengambilnya.

256
00:18:29,306 --> 00:18:31,563
Maaf aku menelepon
tadi malam.

257
00:18:31,869 --> 00:18:35,141
Aku tak ingat melihat Janet.
Kuharap aku ingat.
258
00:18:35,204 --> 00:18:38,875
Aku hanya bermimpi dia bermain
petak umpet dengan gadis kecil.

259
00:18:41,304 --> 00:18:42,428
Apa ?

260
00:18:45,409 --> 00:18:48,893
Aku bermimpi. Dia
main petak umpet...

261
00:18:48,925 --> 00:18:52,440
...dengan anak kecil. Cassie dan aku
selalu main itu. Itu tak ada artinya.

262
00:18:52,479 --> 00:18:55,010
Tapi, apa di mimpi itu Cassie ?

263
00:18:55,091 --> 00:18:56,091
Bukan.

264
00:18:56,177 --> 00:18:58,083
Di mana dia sembunyi ?
/ Apa ?

265
00:18:58,108 --> 00:19:01,364
Di mana anak itu sembunyi.
Di lemari pakaian ?

266
00:19:01,482 --> 00:19:04,138
Tidak, lemari tinggi.

267
00:19:04,154 --> 00:19:06,896
Lemari pakaian.
/ Itu namanya ?

268
00:19:06,935 --> 00:19:10,935
Warnanya apa ?
/ Merah.

269
00:19:12,295 --> 00:19:15,935
Ada kuda di atasnya ?
/ Astaga.

270
00:19:16,810 --> 00:19:20,021
Itu tempat sembunyiku
tiap kali kami bermain.

271
00:19:20,162 --> 00:19:23,630
Sepertinya kau tak tahu
inti permainan itu.

272
00:19:25,161 --> 00:19:26,926
Dia masih hidup !

273
00:19:28,481 --> 00:19:30,145
Sudah kuduga.

274
00:19:30,966 --> 00:19:32,637
Sudah kuduga !

275
00:19:33,911 --> 00:19:36,708
Kita harus dapatkan komponennya.
/ Baik.

276
00:19:38,552 --> 00:19:41,489
Makin cepat terowongan nyala,
makin cepat pesannya diartikan.

277
00:19:41,505 --> 00:19:43,326
Burch memilikinya ?
/ Ya. Ayo.

278
00:19:43,351 --> 00:19:47,202
Komponen apa ? Siapa Burch ?
Apa yang terjadi ?

279
00:19:47,839 --> 00:19:51,128
Kami butuh komponen agar
terowongan tak kelebihan beban lagi.

280
00:19:51,214 --> 00:19:54,721
Bajumu kubawa.
Mungkin kau mau ganti.

281
00:20:03,159 --> 00:20:05,846
Aku ingin membantu kalian.

282
00:20:05,893 --> 00:20:09,979
Tapi jika aku tak di rumah saat
mereka datang, aku akan ditahan.
283
00:20:10,026 --> 00:20:14,253
Setelah dapat komponen dan menyalakan
terowongan, kami antar kau sebelum makan siang.

284
00:20:14,278 --> 00:20:16,551
Kita harus cepat.
Ikatannya takkan lama.

285
00:20:16,583 --> 00:20:18,083
Kau berhutang pada kita.

286
00:20:18,215 --> 00:20:22,113
Baik. Tapi bisakah aku di dalam ?
Aku harusnya tidak di luar.

287
00:20:32,124 --> 00:20:33,686
Ayo.

288
00:20:50,657 --> 00:20:52,359
Aman ?
/ Ya.

289
00:20:52,375 --> 00:20:54,203
Aku segera kembali.

290
00:21:01,344 --> 00:21:03,281
Boleh minta ?
/ Tidak.

291
00:21:18,545 --> 00:21:20,165
Susan !

292
00:21:20,204 --> 00:21:22,493
Selamat datang di Oui !
/ Sonny.

293
00:21:22,642 --> 00:21:25,861
Oui bahasa Perancis untuk "ya."
Seperti "ya" masih segar."

294
00:21:25,896 --> 00:21:28,153
"Ya" dari sumber lokal.

295
00:21:28,178 --> 00:21:30,685
Dan 'ya" dahulukan lingkungan.
296
00:21:30,927 --> 00:21:32,778
Semoga saja itu
artinya juga iya...

297
00:21:32,803 --> 00:21:35,208
...kau punya komponen
yang kupesan ?

298
00:21:36,825 --> 00:21:39,379
Aku selalu suka
selera humormu, Susan.

299
00:21:39,637 --> 00:21:41,418
Silakan duduk.
/ Tak usah. Terima kasih.

300
00:21:41,450 --> 00:21:43,723
Siapa pria itu ?
/ Sonny Burch.

301
00:21:43,763 --> 00:21:46,458
Dia penyelundup di
pasar gelap teknologi.

302
00:21:46,483 --> 00:21:49,624
Dia penyedia kebutuhan untuk
membangun terowongan.

303
00:21:50,794 --> 00:21:53,614
Boleh minta ?
/ Tidak.

304
00:21:54,514 --> 00:21:59,740
Aku punya teman istimewa,
di FBI. Istimewa, karena...

305
00:22:00,100 --> 00:22:03,646
...dia memberitahu hal
yang tak kuketahui.

306
00:22:04,037 --> 00:22:05,615
Sebagai contoh:

307
00:22:05,819 --> 00:22:07,982
Namamu bukan Susan.

308
00:22:08,046 --> 00:22:10,584
Tapi Hope Van Dyne.

309
00:22:10,686 --> 00:22:13,522
Dan rekanmu,
Ayahmu, Hank Pym.

310
00:22:13,538 --> 00:22:16,123
Bahaya, Hank.
/ Benar.

311
00:22:23,958 --> 00:22:25,536
Apa maumu ?

312
00:22:25,575 --> 00:22:28,067
Relasi dibangun atas
dasar kepercayaan, Hope.

313
00:22:28,098 --> 00:22:30,395
Kuingin relasi kita punya
pondasi yang kuat.

314
00:22:30,419 --> 00:22:33,988
Relasi ?
/ Lahan bisnis bergeser, Hope.

315
00:22:34,615 --> 00:22:38,177
S.H.I.E.L.D & Hydra sudah tak ada.
Tapi sekarang, Hank Pym ?

316
00:22:38,670 --> 00:22:42,130
Hank Pym, itu peluang.
/ Intinya ?

317
00:22:42,209 --> 00:22:46,279
Pikirmu aku tak tahu yang kalian bangun ?
Dengan semua ini ?

318
00:22:46,345 --> 00:22:48,482
Teknologi kuantum.

319
00:22:48,577 --> 00:22:52,631
Lupakan nano teknologi. Lupakan
kecerdasan buatan dan uang digital.

320
00:22:52,655 --> 00:22:56,030
Energi kuantum adalah masa depan.
Ini adalah ladang emas.

321
00:22:57,029 --> 00:22:58,841
Begitukah ?
/ Aku mau gabung, Hope.

322
00:22:58,940 --> 00:23:01,572
Sebagai tanda niat baik,
Aku telah...

323
00:23:01,604 --> 00:23:04,291
...mengumpulkan pembeli
untuk lab-mu.

324
00:23:04,330 --> 00:23:09,212
Tawaran awal ?
Satu miliar dolar.

325
00:23:09,306 --> 00:23:10,962
Terima kasih, Sonny.

326
00:23:11,025 --> 00:23:15,021
Tapi Ayah dan aku punya hal yang
lebih mendesak daripada bisnis.

327
00:23:15,052 --> 00:23:18,184
Jadi, kuambil komponennya.
Sesuai perjanjian.

328
00:23:18,341 --> 00:23:21,387
Pembeliku tak mau ditolak.

329
00:23:21,691 --> 00:23:26,526
Jadi, kita berbisnis
atau tidak sama sekali.

330
00:23:29,757 --> 00:23:33,178
Jawabanku tidak.
/ Kau boleh pergi.

331
00:23:33,696 --> 00:23:36,485
Sayang sekali uangmu
harus tetap di sini.

332
00:23:36,632 --> 00:23:39,656
Anggap saja kompensasi
atas terlukanya perasaanku.
333
00:23:40,019 --> 00:23:41,433
Dengar, Sonny.

334
00:23:41,496 --> 00:23:45,815
Ini lebih mudah jika kau
serahkan komponen itu.

335
00:23:45,878 --> 00:23:49,557
Sayang, satu - satunya yang kau
bawa dari sini adalah hatiku.

336
00:23:49,894 --> 00:23:52,315
Tapi hatiku akan membaik
seiring berjalannya waktu.

337
00:23:53,386 --> 00:23:54,674
Baik.

338
00:24:02,903 --> 00:24:05,536
Sekarang bagaimana ?
/ Kau akan tahu.

339
00:24:06,653 --> 00:24:08,622
Dia dan Ayahnya punya
sesuatu yang mendesak.

340
00:24:08,699 --> 00:24:12,364
Aku ingin tahu. Jika tak bekerja sama
dengan kita, pasti dengan yang lain.

341
00:24:12,431 --> 00:24:14,183
Jadi cari tahu.
Namanya.

342
00:24:18,392 --> 00:24:20,549
Tunggu.
Kau beri dia sayap ?

343
00:24:27,191 --> 00:24:28,191
Tangkap dia.
Cepat !

344
00:24:43,171 --> 00:24:46,069
Jangan lampu gantungku !

345
00:24:49,452 --> 00:24:51,795
Berhenti menembak !
Berhenti !

346
00:24:55,931 --> 00:24:58,923
Bawa ini. Pergi.
Cepat, cepat, cepat !

347
00:26:01,444 --> 00:26:03,322
Sayap dan penembak.

348
00:26:03,447 --> 00:26:05,738
Teknologi itu tidak kau
sematkan di bajuku ?

349
00:26:05,746 --> 00:26:07,042
Memang.

350
00:26:08,385 --> 00:26:10,588
Senang berbisnis
denganmu, Sonny.

351
00:26:10,707 --> 00:26:13,519
Bisnis kita belum
selesai, Hope.

352
00:26:13,574 --> 00:26:15,706
Kupastikan itu.

353
00:26:22,488 --> 00:26:24,576
Apa itu ?

354
00:26:38,230 --> 00:26:39,444
Ayah, kalu lihat ini ?

355
00:26:39,468 --> 00:26:41,733
Hope, keluar dari sana !

356
00:26:49,426 --> 00:26:51,505
Aku harus lakukan sesuatu.
/ Tunggu !

357
00:26:56,575 --> 00:26:58,998
Ini masih dikembangkan.

358
00:27:18,087 --> 00:27:19,665
Kau mengajariku tendangan itu.
Ingat ?

359
00:27:19,681 --> 00:27:21,954
Ya, bagus.
/ Saat - saat itu.

360
00:27:21,970 --> 00:27:24,641
Apa yang terjadi pada kita ?
/ Jangan sekarang, Scott.

361
00:27:24,681 --> 00:27:26,845
Sial, ke mana komponennya ?

362
00:27:28,215 --> 00:27:29,683
Komponennya hilang.

363
00:27:29,731 --> 00:27:32,380
Aku tak melihat apapun
di kamera. Kenapa...

364
00:27:34,020 --> 00:27:35,074
Ayah ?

365
00:27:42,901 --> 00:27:45,862
Serahkan itu.
Sekarang.

366
00:27:50,426 --> 00:27:53,040
Ayah baik saja ?
/ Tidak. Mereka mengambil labnya.

367
00:27:53,082 --> 00:27:54,660
Tidak.
/ Ayo.

368
00:27:57,337 --> 00:27:59,930
Tadi itu apa ?
/ Entah.

369
00:27:59,969 --> 00:28:03,477
Tapi kita harus cari tempat
dan mencari di mana labnya.

370
00:28:04,625 --> 00:28:06,219
Kita ke mana ?
371
00:28:06,289 --> 00:28:09,062
Bagaimana kalau rumahku ?
Aku harusnya di sana.

372
00:28:09,148 --> 00:28:12,835
Tempatnya dekat.
/ Itu sebabnya kita tidak ke rumahmu.

373
00:28:12,867 --> 00:28:14,663
Bagaimana kalau rumahmu ?

374
00:28:15,148 --> 00:28:16,288
Maaf.

375
00:28:18,201 --> 00:28:20,155
Ada satu tempat
yang kupikirkan.

376
00:28:20,843 --> 00:28:21,843
Tidak.

377
00:28:21,953 --> 00:28:24,976
Tidak, tidak, tidak !

378
00:28:26,413 --> 00:28:27,873
Tidak !

379
00:28:30,647 --> 00:28:32,022
Dr. Pym.

380
00:28:32,069 --> 00:28:34,037
Siapa sangka...

381
00:28:34,069 --> 00:28:36,904
...di masa sulitmu kau
bergabung dengan kami.

382
00:28:37,257 --> 00:28:38,952
Bukan aku.

383
00:28:38,999 --> 00:28:40,311
Silakan.

384
00:28:40,389 --> 00:28:43,139
Mana kue mahalnya ?
Kita harus kurangi biaya makan.

385
00:28:43,155 --> 00:28:45,154
Memangnya kita
harus sarapan apa ?

386
00:28:45,217 --> 00:28:47,889
Oatmeal.
/ Oatmeal.

387
00:28:47,922 --> 00:28:49,595
Itu penghinaan.
/ Kok bisa penghinaan ?

388
00:28:49,611 --> 00:28:52,345
Karena itu seperti pasir.
/ Karena Otmeal itu organik.

389
00:28:52,360 --> 00:28:54,868
Tidak, bukan organik. Tapi pasir.
/ Itu makanan paling penting.

390
00:28:54,893 --> 00:28:57,802
Kau bisa kreatif makan itu.
/ Gigiku bisa patah.

391
00:28:57,827 --> 00:28:59,837
Tambah gula merah,
kayu manis dan madu.

392
00:28:59,868 --> 00:29:02,680
Teman - teman !
Ayolah !

393
00:29:02,704 --> 00:29:04,633
Ada masalah yang lebih besar.

394
00:29:04,691 --> 00:29:07,214
Itu mejaku ?
/ Ya.

395
00:29:07,574 --> 00:29:09,609
Apa ? Kenapa kecil ?

396
00:29:09,634 --> 00:29:11,952
Karena kau tak ada
saat memilih meja.
397
00:29:12,001 --> 00:29:12,544
Kau tidur, kau kalah.

398
00:29:12,568 --> 00:29:13,915
Aku tahanan rumah.
/ Ya !

399
00:29:13,939 --> 00:29:16,430
Ini bahkan bukan meja.
Ini sampah.

400
00:29:16,462 --> 00:29:19,076
Kau ambil dari
tumpukan sampah.

401
00:29:19,101 --> 00:29:20,475
Dari obral barang bekas.

402
00:29:20,500 --> 00:29:22,835
Untukku meja murah ?
/ Semuanya.

403
00:29:22,859 --> 00:29:25,437
Hope, tolong !
Fokus. Bisa ?

404
00:29:25,489 --> 00:29:27,949
Kita harus temukan lab itu.
Ya ampun.

405
00:29:28,731 --> 00:29:31,181
Aku mendengar cerita,
seperti kejadian kalian.

406
00:29:31,206 --> 00:29:33,806
Kucing gila, menyeramkan
yang bisa menembus tembok.

407
00:29:33,831 --> 00:29:35,479
Seperti hantu !

408
00:29:35,518 --> 00:29:37,713
Seperti Baba Yaga.

409
00:29:40,096 --> 00:29:42,533
Baba Yaga.
Penyihir.

410
00:29:42,612 --> 00:29:45,338
Cerita untuk menakuti anak - anak.

411
00:29:46,909 --> 00:29:49,057
Kau tahu Baba Yaga ?

412
00:29:49,143 --> 00:29:50,901
Siapapun yang mencurinya...,

413
00:29:50,971 --> 00:29:52,260
...kita harus menemukannya.

414
00:29:52,307 --> 00:29:54,564
Kau tak bisa menemukan
orang seperti itu.

415
00:29:54,627 --> 00:29:57,423
Mereka menemukanmu.
/ Seperti Baba Yaga.

416
00:29:57,862 --> 00:30:00,541
Dr. Pym, kau orang
paling jenius.

417
00:30:00,664 --> 00:30:03,070
Kau tidak menaruh
pelacak di labmu ?

418
00:30:03,124 --> 00:30:06,202
Jika iya, kami punya
alat yang murah.

419
00:30:06,257 --> 00:30:08,389
Tentu kupasang, Luis.

420
00:30:08,556 --> 00:30:09,921
Tapi dinonaktifkan.

421
00:30:09,960 --> 00:30:12,663
Pelakunya paham apa
yang mereka lakukan.

422
00:30:12,704 --> 00:30:15,733
Mereka juga terlihat berfase.
/ Berfase ?

423
00:30:15,757 --> 00:30:19,022
Fase kuantum. Saat suatu
objek menembus benda.

424
00:30:19,046 --> 00:30:20,960
Oh, ya.
Itu yang kupikir.

425
00:30:21,007 --> 00:30:24,835
Lab memancarkan radiasi. Bisakah kita
modifikasi spektrometer kuantum dan melacaknya ?

426
00:30:24,960 --> 00:30:27,772
Bisa. Tapi semua
peralatanku di Lab.

427
00:30:27,827 --> 00:30:30,170
Di mana lagi kita bisa
dapat peralatannya ?

428
00:30:31,788 --> 00:30:33,975
Ada satu orang.

429
00:30:34,804 --> 00:30:36,874
Bill Foster.
/ Bagus !

430
00:30:37,108 --> 00:30:38,155
Siapa Bill Foster ?

431
00:30:38,180 --> 00:30:41,061
Teman lama Ayah.
Dari S.H.I.E.L.D.

432
00:30:41,107 --> 00:30:44,874
Mereka dulu bertengkar.
/ Kau sering bertengkar.

433
00:30:45,045 --> 00:30:46,975
Itu buang - buang waktu.

434
00:30:47,068 --> 00:30:50,294
Kupertaruhkan semua dengan ada di sini.
Kita harus coba dulu.
435
00:30:50,342 --> 00:30:52,966
Kita harus cari tahu
siapa pencuri labnya.

436
00:31:45,416 --> 00:31:48,127
Ini bukan ide bagus.
Ada di tempat terbuka.

437
00:31:48,298 --> 00:31:51,220
Tenang. Takkan ada
yang mengenali kita.

438
00:31:51,345 --> 00:31:53,720
Karena topi dan
kacamata hitam ?

439
00:31:53,745 --> 00:31:55,314
Ini bukan penyamaran, Hank.

440
00:31:55,346 --> 00:31:57,744
Kita seperti nonton
pertandingan bisbol.

441
00:31:57,807 --> 00:31:59,783
Dalam sistem
yang terisolasi...

442
00:31:59,854 --> 00:32:01,963
...partikel hidup dalam...

443
00:32:02,026 --> 00:32:06,533
...hubungan fase stabil.
Jika sistem terganggu...,

444
00:32:06,544 --> 00:32:09,848
...stabilitas itu jadi kacau.

445
00:32:10,145 --> 00:32:11,934
Tak bisa diprediksi.

446
00:32:12,107 --> 00:32:13,348
Berbahaya.

447
00:32:13,372 --> 00:32:14,848
Indah.
448
00:32:14,997 --> 00:32:19,520
Terisolasi sepenuhnya, sistem kuantum
akan kembali pada materi terpisah.

449
00:32:19,585 --> 00:32:23,280
Masing - masing terikat dengan
keadaan lingkungan berbeda.

450
00:32:23,351 --> 00:32:24,810
Dengan kata lain...,

451
00:32:24,835 --> 00:32:27,882
Objek tersebut bisa
keluar-masuk fase...

452
00:32:27,906 --> 00:32:30,820
...dengan beberapa
realitas paralel.

453
00:32:36,032 --> 00:32:39,219
Bicara tentang
fase kenyataan...,

454
00:32:39,649 --> 00:32:45,164
Kuperhatikan banyak dari
kalian yang tidak fokus.

455
00:32:45,469 --> 00:32:49,072
Jadi, kita akhiri lebih awal.

456
00:32:49,097 --> 00:32:53,199
Hari ini cukup. Terima kasih
semuanya. Kalian boleh pergi.

457
00:32:54,292 --> 00:32:57,565
Luar biasa.
Hubunganmu ke Janet.

458
00:32:57,660 --> 00:32:58,770
Itu ikatan kuantum...

459
00:32:58,795 --> 00:33:02,121
...antara kuantum molekul
Posner di otakmu.

460
00:33:02,154 --> 00:33:04,123
Ya. Itu yang kupikirkan.

461
00:33:04,685 --> 00:33:06,895
Kalian selalu pakai kata
"kuantum" kalau bicara ?

462
00:33:06,912 --> 00:33:08,560
Dok, kami harus
temukan lab kami.

463
00:33:08,619 --> 00:33:11,470
Hope, aku mau bantu, tapi
aku tak punya peralatannya.

464
00:33:11,486 --> 00:33:13,876
Sudah kubilang akan
sia - sia. Ayo pergi.

465
00:33:13,885 --> 00:33:15,423
Jangan merendahkan, Hank.

466
00:33:15,432 --> 00:33:17,276
Kau yang jadi buron FBI.

467
00:33:17,291 --> 00:33:19,361
Semua karena
kau membesar...

468
00:33:19,386 --> 00:33:21,298
...seperti egomu.

469
00:33:21,307 --> 00:33:24,720
Bukan aku yang di Jerman.
Tapi si bodoh ini.

470
00:33:25,188 --> 00:33:26,334
Sungguh ?

471
00:33:27,179 --> 00:33:29,092
Menjadi sebegitu besar
pasti sangat melelahkan.

472
00:33:29,140 --> 00:33:31,850
Aku tidur tiga hari.
Kau takkan tahu.
473
00:33:31,874 --> 00:33:32,983
Aku tahu.

474
00:33:33,014 --> 00:33:36,530
Dulu aku rekan Hank
di proyek GOLIATH.

475
00:33:36,561 --> 00:33:38,286
Maaf, kau rekanku ?

476
00:33:38,311 --> 00:33:40,748
Yang lebih melelahkan
dari jadi sebesar itu...,

477
00:33:40,764 --> 00:33:42,756
...yaitu menghadapi
bacotan Hank.

478
00:33:43,303 --> 00:33:44,303
Benar.

479
00:33:47,292 --> 00:33:48,392
Kau jadi seberapa besar ?

480
00:33:48,417 --> 00:33:49,454
Rekorku ?

481
00:33:49,472 --> 00:33:50,729
21 kaki.

482
00:33:50,745 --> 00:33:52,495
Lumayan.
/ Dirimu ?

483
00:33:52,698 --> 00:33:55,135
Tak usah.
/ Sungguh. Aku penasaran.

484
00:33:55,721 --> 00:33:57,479
65 kaki.
/ Whoa.

485
00:33:57,504 --> 00:33:58,879
Ya.
/ Besar sekali.
486
00:33:58,887 --> 00:34:01,597
65. / Jika sudah selesai
membandingkan ukuran...

487
00:34:01,784 --> 00:34:04,363
...kita perlu cari cara
untuk melacak labnya.

488
00:34:04,395 --> 00:34:08,504
Dan Hank Pym yang hebat
bulam punya solusi ? Aneh.

489
00:34:09,067 --> 00:34:12,387
Dulu kau punya semua solusi.
Itu sebabnya aku keluar.

490
00:34:12,411 --> 00:34:14,738
Keluar ? Kau kupecat.

491
00:34:14,762 --> 00:34:17,276
Itu keputusan terbaik.
Hank partner yang buruk.

492
00:34:17,301 --> 00:34:20,192
Suka marah. Keras kepala.
Tak sabaran.

493
00:34:20,309 --> 00:34:22,540
Cepat atau lambat dia akan
buat semua orang pergi.

494
00:34:22,543 --> 00:34:23,941
Yang biasa saja.

495
00:34:23,965 --> 00:34:27,534
Hanya Janet yang tahan
dan memilih bersamanya.

496
00:34:27,559 --> 00:34:28,449
Jaga ucapanmu, Bill.

497
00:34:28,481 --> 00:34:30,346
Janet menanggung
resikonya, 'kan ?

498
00:34:30,371 --> 00:34:31,162
Dasar kau...

499
00:34:31,187 --> 00:34:33,559
Kami bukan mau mendegar
kalian bertengkar.

500
00:34:33,566 --> 00:34:35,726
Aku ingin selamatkan Ibuku.

501
00:34:38,047 --> 00:34:38,600
Kantornya sebelah mana ?

502
00:34:38,624 --> 00:34:39,959
Itu Woo.

503
00:34:40,466 --> 00:34:41,685
Pasti ada yang melihatku.

504
00:34:41,708 --> 00:34:44,895
Tenang. Jika mengejarmu,
mereka pasti di rumahmu.

505
00:34:47,427 --> 00:34:49,552
Kau umur berapa, 15 ?
/ Kita harus pergi.

506
00:34:49,577 --> 00:34:52,756
Tunggu ! Kalian bisa
improvisasi pelacaknya.

507
00:34:53,358 --> 00:34:56,248
Memodifikasi unit defraksi
di salah satu regulatormu.

508
00:34:56,273 --> 00:34:58,334
Itu bisa berhasil.
/ Aku tak paham.

509
00:34:58,355 --> 00:34:59,555
Terima kasih.

510
00:34:59,740 --> 00:35:03,880
Tapi satpam kampus bilang
melihat Pym dan Van Dyne.

511
00:35:03,920 --> 00:35:05,177
Entah aku harus
bilang apa, Agen.

512
00:35:05,202 --> 00:35:07,404
Sudah 30 tahun aku
tak bicara dengan Hank.

513
00:35:07,420 --> 00:35:09,630
Kupastikan dia takkan
mau mendatangiku.

514
00:35:09,709 --> 00:35:12,107
Ayolah. Kau kira...
/ Hei, hei.

515
00:35:12,529 --> 00:35:14,724
Kenapa begitu ?
/ Sederhana.

516
00:35:14,889 --> 00:35:16,717
Kami bermusuhan.

517
00:35:17,604 --> 00:35:19,434
Aku rekan yang buruk ?

518
00:35:19,459 --> 00:35:22,818
Foster, dia tak pernah
punya ide bagus.

519
00:35:22,843 --> 00:35:24,913
Tapi idenya tentang
defraktor bisa berhasil.

520
00:35:24,952 --> 00:35:27,084
Baik, cuma satu.

521
00:35:27,100 --> 00:35:30,928
Kubuang defraktornya saat
saat kuperbarui baju itu.

522
00:35:33,463 --> 00:35:35,588
Jadi jika punya
baju yang lama...,

523
00:35:35,613 --> 00:35:37,900
...kita bisa melacak labnya ?
524
00:35:37,924 --> 00:35:40,103
Ya. Tapi kita tak punya.

525
00:35:41,372 --> 00:35:43,887
Jika ada bagaimana ?
/ Maksudmu ?

526
00:35:44,788 --> 00:35:46,358
Maksudku...,

527
00:35:47,124 --> 00:35:49,335
Hidup itu lucu.
/ Astaga.

528
00:35:49,351 --> 00:35:51,444
Bajunya tak kau hancurkan.
/ Apa ?

529
00:35:51,468 --> 00:35:55,304
Itu karya hidupmu, Hank.
Tak bisa kuhancurkan.

530
00:35:56,324 --> 00:35:59,355
Sebelum menyerahkan diri,
kususutkan bajunya dan kukirim ke Luis.

531
00:35:59,413 --> 00:36:01,613
Kau kirim bajuku
lewat pos ?

532
00:36:01,637 --> 00:36:04,574
Layanan pos sangat
bisa diandalkan.

533
00:36:04,599 --> 00:36:07,200
Bisa dilacak.
Seperti UPS.

534
00:36:07,216 --> 00:36:08,331
Di mana bajunya ?

535
00:36:08,356 --> 00:36:10,949
Di tempat yang sangat aman.
Tenang.

536
00:36:11,208 --> 00:36:13,769
Apa, piala ?
Tak ada di sini.

537
00:36:13,794 --> 00:36:15,473
Tak ada ?
Bagaimana bisa ?

538
00:36:15,498 --> 00:36:17,090
Sudah kucari ke mana - mana.
Tak ada.

539
00:36:17,107 --> 00:36:18,466
Menyingkir dari tanamanku.

540
00:36:18,482 --> 00:36:20,982
Kukembalikan setelah
Cassie dan aku...

541
00:36:21,549 --> 00:36:22,919
Mau dipamerkan.

542
00:36:23,143 --> 00:36:24,408
Scotty ?

543
00:36:27,490 --> 00:36:27,809
Berhenti !

544
00:36:27,833 --> 00:36:30,247
Kabar baiknya, aku
tahu di mana bajunya.

545
00:36:36,719 --> 00:36:39,851
Saat kembali ke sekolah,
harusnya semua terlihat kecil.

546
00:36:39,876 --> 00:36:41,688
Tempat ini terlihat besar.

547
00:36:41,790 --> 00:36:43,829
Ada apa ?
/ Regulatornya.

548
00:36:43,860 --> 00:36:45,610
Hank, kenapa
dengan baju ini ?

549
00:36:45,641 --> 00:36:47,953
Sejauh apa
progres baju ini ?

550
00:36:48,735 --> 00:36:52,117
Celaka.

551
00:36:57,890 --> 00:36:58,890
Ayolah !

552
00:37:01,475 --> 00:37:02,475
Oh !

553
00:37:04,234 --> 00:37:06,460
Kenapa kau tertawa ?
Tolong bantu.

554
00:37:06,485 --> 00:37:07,742
Baik.

555
00:37:11,459 --> 00:37:12,716
Apa yang kau lihat ?

556
00:37:12,732 --> 00:37:14,786
Gulungan kabelnya
tak berfungsi.

557
00:37:14,810 --> 00:37:15,943
Biar kucoba...

558
00:37:15,959 --> 00:37:17,521
Oww !

559
00:37:19,740 --> 00:37:21,700
Maaf.
/ Maaf.

560
00:37:23,615 --> 00:37:24,669
Baik.

561
00:37:25,263 --> 00:37:26,560
Sudah.

562
00:37:26,873 --> 00:37:28,560
Coba sekarang.
563
00:37:32,011 --> 00:37:33,011
Jadi...

564
00:37:39,140 --> 00:37:40,140
Keren.

565
00:37:40,179 --> 00:37:42,358
Andai Kap melihatmu.

566
00:37:42,390 --> 00:37:44,600
Lucu. Kita harus bagaimana ?

567
00:37:55,130 --> 00:37:56,238
Hei !

568
00:37:56,591 --> 00:37:58,496
Kenapa kau sendirian ?

569
00:38:00,106 --> 00:38:02,192
Aku bicara padamu.

570
00:38:03,098 --> 00:38:04,278
Hei !

571
00:38:05,544 --> 00:38:06,684
Hei !

572
00:38:31,829 --> 00:38:35,664
Kau bisa.
Sedikit lagi !

573
00:38:47,689 --> 00:38:49,665
Oh, Sayang.

574
00:39:02,165 --> 00:39:04,063
Baik. Ayo.

575
00:39:19,525 --> 00:39:21,611
Hai, jagoan ! Bagaimana
sekolah hari ini ?

576
00:39:21,681 --> 00:39:24,477
Kau bisa melucu sekarang.

577
00:39:24,502 --> 00:39:27,016
Kau bisa perbaiki bajunya ?
/ Dia sangat rewel.

578
00:39:27,072 --> 00:39:29,981
Mau jus dan keju ?

579
00:39:30,174 --> 00:39:32,419
Kau punya ?

580
00:39:41,495 --> 00:39:43,870
Kita lihat apakah
Foster benar.

581
00:39:56,261 --> 00:39:58,526
Ini pasti labnya.

582
00:40:01,995 --> 00:40:04,534
Ayo kita ambil.
/ Ya.

583
00:40:13,537 --> 00:40:15,013
Sepertinya benar.

584
00:40:16,420 --> 00:40:19,537
Lihat kita. Bekerja sama
dua kali sehari.

585
00:40:19,646 --> 00:40:21,169
Membuatmu ingat, ya ?

586
00:40:21,201 --> 00:40:23,818
Soal apa ?
/ Jerman ?

587
00:40:24,146 --> 00:40:27,005
Maksudmu ?
/ Dulu kita bekerja sama.

588
00:40:27,045 --> 00:40:30,833
Berlatih bersama.
Semua bersama.

589
00:40:31,155 --> 00:40:33,217
Jika kuajak,
apa kau akan ikut ?
590
00:40:33,264 --> 00:40:36,514
Kita takkan pernah tahu.
Tapi satu hal yang pasti.

591
00:40:36,539 --> 00:40:37,498
Apa ?

592
00:40:37,514 --> 00:40:40,522
Jika aku ikut, kau takkan
pernah tertangkap.

593
00:40:48,140 --> 00:40:49,671
Hei, Scott.

594
00:40:49,788 --> 00:40:53,733
Bisa berhenti memikirkan
putriku, agar labku kembali ?

595
00:40:53,742 --> 00:40:56,015
Ya, Pak.
/ Terima kasih.

596
00:41:01,121 --> 00:41:03,119
Transmisi menyala.

597
00:41:03,182 --> 00:41:04,557
Kenapa lama sekali ?

598
00:41:04,573 --> 00:41:06,548
Maaf, aku harus cari
nama untuk semutku.

599
00:41:06,573 --> 00:41:09,791
Kurasa Ulysses S. Gr-Ant.

600
00:41:09,948 --> 00:41:11,862
Kau suka ?
/ Bagus.

601
00:41:12,823 --> 00:41:17,213
Tak ada apa - apa di monitor.
Ada gangguan elektronik.

602
00:41:17,238 --> 00:41:19,056
Hati - hati.
/ Kau kenal aku, Hank.
603
00:41:19,081 --> 00:41:21,166
Aku selalu... !

604
00:41:21,190 --> 00:41:23,541
Tenang. Hanya bajunya.
/ Bagaimana kau tahu ?

605
00:41:23,558 --> 00:41:24,695
Lihat.

606
00:41:27,890 --> 00:41:29,578
Itu Ghost ?

607
00:41:29,702 --> 00:41:31,123
Apa yang dia lakukan ?

608
00:41:31,163 --> 00:41:34,069
Menurutmu bajunya yang bisa
buat dia menembus dinding ?

609
00:41:34,101 --> 00:41:36,021
Ayo kita keluar
sebelum dia bangun.

610
00:41:36,046 --> 00:41:39,116
Hope, lihat. Itu labnya.

611
00:41:44,291 --> 00:41:47,364
Yakin ini lab kita,
bukan punya orang lain ?

612
00:41:47,389 --> 00:41:49,778
Ambil saja, Scott.
Kita harus cepat.

613
00:41:50,888 --> 00:41:52,161
Akan kubawa.

614
00:41:52,755 --> 00:41:54,497
Sial.

615
00:42:07,316 --> 00:42:08,377
Hope.

616
00:42:08,402 --> 00:42:09,784
Hank.

617
00:42:10,019 --> 00:42:11,237
Teman - teman ?

618
00:42:11,340 --> 00:42:13,956
Mereka tak bisa mendengarmu.

619
00:42:16,441 --> 00:42:17,730
Hai.

620
00:42:18,416 --> 00:42:19,900
Aku Ava.

621
00:42:20,268 --> 00:42:21,548
Aku Scott.

622
00:42:21,822 --> 00:42:23,064
Jadi...

623
00:42:23,905 --> 00:42:27,061
Kau tak perlu baju.

624
00:42:27,632 --> 00:42:29,608
Untuk menembus benda.

625
00:42:30,022 --> 00:42:31,022
Memang.

626
00:42:31,639 --> 00:42:35,405
Baju hanya membantu
untuk mengendalikan.

627
00:42:36,568 --> 00:42:40,014
Dan mengurangi rasa sakit.
Seharusnya.

628
00:42:44,789 --> 00:42:48,265
Kau takkan menembus dadaku dan
menghancurkan jantungku, 'kan ?

629
00:42:51,292 --> 00:42:53,229
Kau lucu.

630
00:42:55,667 --> 00:42:58,971
Aku takkan menyakitimu,
Scott, kecuali terpaksa.

631
00:43:01,237 --> 00:43:02,792
Aku butuh...

632
00:43:04,406 --> 00:43:06,273
...yang ada di kepalamu.

633
00:43:20,281 --> 00:43:23,577
Mari kita bangunkan yang
lain dan selesaikan ini.

634
00:43:25,562 --> 00:43:28,827
Bangun ! Ayo !

635
00:43:31,890 --> 00:43:33,257
Ayah ?

636
00:43:34,898 --> 00:43:36,835
Jangan pernah sentuh dia lagi.

637
00:43:36,875 --> 00:43:38,741
Hope.

638
00:43:38,812 --> 00:43:42,702
Aku sudah lembut pada Ayahmu.
Semua sudah dipertimbangkan.

639
00:43:43,351 --> 00:43:45,609
Apa maksudmua ?

640
00:43:45,801 --> 00:43:48,841
Korban lain dari
egonya Hank Pym.

641
00:43:50,646 --> 00:43:51,856
Bill.

642
00:43:53,122 --> 00:43:54,864
Apa yang kau lakukan ?

643
00:43:54,997 --> 00:43:57,981
Justru apa yang
kau lakukan, Dr. Pym.
644
00:43:58,091 --> 00:43:59,575
Kau rekannya ?

645
00:43:59,638 --> 00:44:02,075
Kukira kau keren.

646
00:44:02,154 --> 00:44:03,880
Ada apa ini ?

647
00:44:03,935 --> 00:44:08,997
Aku ragu Hank pernah
menyebut Ayahku. Buat apa ?

648
00:44:09,146 --> 00:44:11,356
Elihas Starr.

649
00:44:11,701 --> 00:44:14,169
Mereka rekan di S.H.I.E.L.D.

650
00:44:14,287 --> 00:44:16,417
Penelitian kuantum.

651
00:44:16,636 --> 00:44:21,034
Sampai ayahku tak setuju
dengan si hebat Hank Pym.

652
00:44:21,058 --> 00:44:25,792
Kau pecat dia.
Dan mencemarkan namanya.

653
00:44:28,290 --> 00:44:32,564
Ayah melanjutkan
penelitiannya sendiri.

654
00:44:33,375 --> 00:44:37,234
Demi mengembalikan namanya,
Dia berani ambil risiko.

655
00:44:37,313 --> 00:44:38,313
Tidak !

656
00:44:38,672 --> 00:44:40,406
Terlalu beresiko.

657
00:44:40,852 --> 00:44:43,239
Sampai ada masalah.

658
00:44:43,734 --> 00:44:45,320
Dia menyuruh kami lari.

659
00:44:45,465 --> 00:44:48,154
Elihas, apa yang terjadi ?
/ Pokoknya pergi. Pergi !

660
00:44:48,224 --> 00:44:49,303
Ayah !

661
00:44:49,755 --> 00:44:52,341
Aku tahu dia takut.

662
00:44:57,414 --> 00:44:59,429
Ayah !
/ Ava, jangan !

663
00:45:02,508 --> 00:45:05,046
Aku tak mau Ayah sendirian.

664
00:45:05,961 --> 00:45:08,218
Tidak ! Tidak ! Tidak !

665
00:45:14,680 --> 00:45:17,391
Saat bangun, orang tuaku
sudah meninggal.

666
00:45:19,899 --> 00:45:21,703
Aku tak terlalu beruntung.

667
00:45:26,722 --> 00:45:30,268
Mereka menyebutnya
"Ketidakseimbangan Molekul.

668
00:45:30,511 --> 00:45:32,575
Istilah yang bodoh.

669
00:45:32,600 --> 00:45:35,662
Tak cocok dengan artinya.

670
00:45:35,975 --> 00:45:41,990
Tiap sel di tubuhku terkoyak dan
menyatu kembali di saat yang sama.
671
00:45:42,240 --> 00:45:46,255
Terus menerus, tiap hari.

672
00:45:47,357 --> 00:45:49,872
Aku masih di S.H.I.E.L.D
saat ditelepon ada...

673
00:45:49,896 --> 00:45:52,817
..."anomali kuantum" di Argentina.

674
00:45:55,377 --> 00:45:57,057
Halo, Ava.

675
00:45:57,502 --> 00:45:59,486
Namaku Bill.

676
00:45:59,713 --> 00:46:02,205
Aku teman ayahmu.

677
00:46:03,295 --> 00:46:05,513
Kubawakan sesuatu.

678
00:46:09,154 --> 00:46:11,700
Tak apa. Coba lagi.

679
00:46:12,795 --> 00:46:14,294
Bagus.

680
00:46:14,732 --> 00:46:17,450
Dr. Foster berusaha
sebisanya agar aku aman.

681
00:46:18,067 --> 00:46:22,293
Tapi orang lain di S.H.I.E.L.D melihat
peluang dalam penderitaaku.

682
00:46:25,450 --> 00:46:29,348
Mereka buatkan baju pelindung
agar fasenya bisa kukendalikan.

683
00:46:29,661 --> 00:46:32,481
Dan melatihku untuk
jadi agen siluman.

684
00:46:32,520 --> 00:46:34,606
Mereka menjadikanku senjata.

685
00:46:34,871 --> 00:46:37,706
Aku mencuri untuk mereka,
jadi mata - mata mereka.

686
00:46:37,731 --> 00:46:40,067
Membunuh untuk mereka.

687
00:46:40,419 --> 00:46:42,575
Sebagai ganti jiwaku...,

688
00:46:42,607 --> 00:46:44,989
...mereka akan menyembuhkanku.

689
00:46:47,575 --> 00:46:49,075
Mereka berbohong.

690
00:46:50,020 --> 00:46:53,161
Saat S.H.I.E.L.D jatuh,
Kubawa Ava.

691
00:46:53,200 --> 00:46:56,139
Kubangun ruangan untuk
perlambat kerusakannya.

692
00:46:56,163 --> 00:46:58,637
Kondisinya makin parah.
Aku tak tahu cara menyembuhkannya.

693
00:46:59,254 --> 00:47:02,129
Dia ingin membunuhmu, Hank.
Tapi kularang.

694
00:47:02,145 --> 00:47:04,347
Dia mengawasimu.
Dan benar saja...

695
00:47:04,371 --> 00:47:07,410
...dia tahu kau sedang
membangun terowongan.

696
00:47:08,567 --> 00:47:10,637
Lalu dia cerita soal Lang.

697
00:47:10,683 --> 00:47:14,852
Dan pesan dari Janet
di dalam kepalanya.

698
00:47:14,877 --> 00:47:17,103
Astaga !
/ Itu hp-ku. Maaf.

699
00:47:17,127 --> 00:47:19,517
Bisa lihat siapa yang
mengirimiku SMS ?

700
00:47:19,957 --> 00:47:21,900
Cassie. 911.

701
00:47:21,925 --> 00:47:24,105
Itu putriku.
Aku harus membalasnya.

702
00:47:24,157 --> 00:47:25,393
Tidak. Tak bisa.

703
00:47:25,418 --> 00:47:27,253
Itu 911.
Artinya darurat !

704
00:47:27,270 --> 00:47:29,191
Kau tak bisa menuntut, Lang.

705
00:47:29,220 --> 00:47:31,923
Kau tak menghargai...

706
00:47:32,166 --> 00:47:35,337
Dia mau video call.
Mungkin ada masalah.

707
00:47:35,362 --> 00:47:37,322
Biarkan aku bicara
dengannya. Kumohon !

708
00:47:39,384 --> 00:47:41,377
Cassie, kau baik saja ?
Keadaan darurat apa ?

709
00:47:41,483 --> 00:47:44,162
Sepatu bolaku tak ketemu.
/ Apa ?
710
00:47:44,186 --> 00:47:45,584
Besok aku bertanding.

711
00:47:45,609 --> 00:47:46,915
Scott, sepatunya
ada di sana.

712
00:47:46,940 --> 00:47:48,247
Bisa kau carikan
di sekitar rumah ?

713
00:47:48,272 --> 00:47:50,897
Sekarang tak bisa.
/ Kenapa ?

714
00:47:50,913 --> 00:47:51,826
Aku sakit.

715
00:47:51,850 --> 00:47:55,646
Bisa carikan nanti lalu
meneleponku ? Terima kasih.

716
00:47:55,655 --> 00:47:57,873
Dah, Ayah !
/ Dah, Sayang !

717
00:47:57,897 --> 00:48:00,357
Cepat sembuh !
/ Cepat sembuh, kawan !

718
00:48:00,498 --> 00:48:03,053
Maaf. Tulisannya darurat.

719
00:48:03,178 --> 00:48:04,935
Ava, aku ingin membantumu.

720
00:48:04,944 --> 00:48:07,021
Dia tak butuh bantuanmu.
Aku tahu cara selamatkan dia.

721
00:48:07,046 --> 00:48:09,500
Sungguh ? Caranya ?
/ Janet.

722
00:48:09,547 --> 00:48:12,484
Selama 30 tahun, dia
menyerap energi kuantum.

723
00:48:12,542 --> 00:48:16,303
Kita ekstrak energi itu.
Untuk perbaiki struktur molekul Ava.

724
00:48:16,328 --> 00:48:17,495
Mengekstraknya ?
/ Ya !

725
00:48:17,519 --> 00:48:19,853
Kau sinting ?
Itu akan mengoyak Janet !

726
00:48:19,878 --> 00:48:23,558
Belum pasti. Akan
kuaktifkan terowonganmu.

727
00:48:23,612 --> 00:48:26,165
Saat lokasi Janet muncul di
kepala Lang, dia serahkan padaku...

728
00:48:26,191 --> 00:48:29,120
...atau kuserahkan dia ke FBI.
/ Apa ?

729
00:48:29,167 --> 00:48:33,112
Kau tetap di sini, siapa
tahu aku butuh bantuan.

730
00:48:34,046 --> 00:48:36,655
Mustahil aku membantumu !
/ Kau pasti mematuhiku.

731
00:48:36,679 --> 00:48:39,779
Kau akan membunuh Janet.
/ Khawatirkan dirimu, Hank.

732
00:48:39,804 --> 00:48:42,249
Sialan, Bill !

733
00:48:42,773 --> 00:48:44,882
Ayah ?
/ Tenang, Hank.

734
00:48:44,921 --> 00:48:47,093
Tolong aku, astaga.

735
00:48:47,952 --> 00:48:50,389
Jantungnya !
Dia butuh pilnya, tolong.

736
00:48:50,421 --> 00:48:53,139
Dr. Foster, pilnya
di kotak, kumohon.

737
00:48:53,835 --> 00:48:56,600
Dia bisa mati !
Ayolah !

738
00:48:56,756 --> 00:48:57,951
Tolong dia !

739
00:48:58,061 --> 00:49:00,771
Ayah, bertahanlah.
Tarik nafas. Tetap tenang.

740
00:49:00,795 --> 00:49:04,279
Tolong dia ! Cepat !
/ Kotak timah altoid !

741
00:49:05,992 --> 00:49:07,287
Tunggu !

742
00:49:10,945 --> 00:49:12,546
Terima kasih !

743
00:49:12,562 --> 00:49:14,140
Hank !

744
00:49:25,514 --> 00:49:28,248
Bill membohongi gadis itu.

745
00:49:28,273 --> 00:49:31,554
Elihas Starr pengkhianat.
Dia mencuri rencanaku.

746
00:49:31,622 --> 00:49:33,989
Turunkan.
Kencangkan.

747
00:49:34,052 --> 00:49:36,579
Tidak, tidak, tidak.
Baut yang satunya.

748
00:49:36,795 --> 00:49:39,615
Kencangkan yang itu
dan turunkan yang lain.

749
00:49:39,764 --> 00:49:42,076
Bagus.
/ Itu bisa juga.

750
00:49:42,131 --> 00:49:44,412
Foster bisa membakar
sistemnya.

751
00:49:44,441 --> 00:49:47,475
Kami atur saklarnya dan
Ayah program ulang, ya ?

752
00:49:47,488 --> 00:49:49,144
Pasti bisa.

753
00:49:54,910 --> 00:49:57,175
Ini dia.
/ Ya.

754
00:49:57,238 --> 00:49:59,777
Kukira aku siap
setelah selama ini.

755
00:49:59,793 --> 00:50:02,816
Mengecil ke subatomik
tak mungkin dipersiapkan.

756
00:50:02,879 --> 00:50:05,652
Itu membuatmu gila.

757
00:50:05,715 --> 00:50:08,574
Maksudku, bertemu ibuku lagi.

758
00:50:10,699 --> 00:50:12,839
Bagaimana kalau ia berbeda ?

759
00:50:12,856 --> 00:50:15,417
Seperti George Washington ?

760
00:50:15,441 --> 00:50:19,644
Aku serius, Scott.
/ Atau George Jefferson ?

761
00:50:21,230 --> 00:50:23,620
Bagaimana kalau dia
melupakanku ?

762
00:50:24,285 --> 00:50:26,355
Saat aku dipenjara...

763
00:50:26,386 --> 00:50:28,862
...hal yang membuatku bertahan
adalah Cassie.

764
00:50:28,902 --> 00:50:32,573
Aku bisa dipenjara 100 tahun
dan tetap memikirkannya.

765
00:50:33,897 --> 00:50:37,788
Ibumu pasti menanti
untuk menemuimu.

766
00:50:39,765 --> 00:50:41,171
Terima kasih.

767
00:50:48,511 --> 00:50:50,705
Hei.
/ Ada masalah.

768
00:50:50,784 --> 00:50:53,557
Kau lupa lampu sensor gerak
di belakang gedung.

769
00:50:53,582 --> 00:50:54,166
Ya ampun.

770
00:50:54,191 --> 00:50:57,809
Ada di proposal dan
Karapetyan memintanya.

771
00:50:57,834 --> 00:51:01,222
Ya. Aku sedang sibuk sekali.

772
00:51:02,232 --> 00:51:03,943
Mungkin aku bisa
mampir besok.
773
00:51:03,975 --> 00:51:05,009
Tidak !

774
00:51:05,034 --> 00:51:07,640
Pertemuannya pagi.
Kau harus perbaiki sekarang.

775
00:51:07,665 --> 00:51:10,172
Tak bisa.
Aku tak bisa pergi.

776
00:51:10,181 --> 00:51:12,758
Aku akan mendatangimu.
Kubawa proposalnya.

777
00:51:12,782 --> 00:51:15,227
Ada di laptop.
Kau bisa perbaiki sendiri.

778
00:51:15,376 --> 00:51:17,594
Beri tahu lokasimu.
/ Ini rumit.

779
00:51:17,626 --> 00:51:20,040
Apa maksudmu ?

780
00:51:23,009 --> 00:51:24,954
Seperti yang Anda lihat...,

781
00:51:24,993 --> 00:51:27,453
...sistem ini indah sekali.

782
00:51:27,501 --> 00:51:29,657
Keamanan hari esok...
/ Dimulai hari ini.

783
00:51:29,696 --> 00:51:32,727
Bagus ! Aku suka pembukaannya.
Terus berlatih.

784
00:51:32,759 --> 00:51:35,001
Aku harus ke rumah Scotty
supaya dia perbaiki.

785
00:51:35,032 --> 00:51:36,711
Aku akan segera kembali.

786
00:51:36,753 --> 00:51:38,266
Seperti yang Anda lihat...

787
00:51:39,802 --> 00:51:41,325
Katakan kalau mobil van
sudah dicuci.

788
00:51:41,341 --> 00:51:43,011
Sampai bagian bawah.

789
00:51:43,036 --> 00:51:45,951
Sampai bagian bawah ?
/ Kau suruh kerjakan.

790
00:51:45,983 --> 00:51:48,214
Itu penipuan. Kita tinggal
di California, bukan Minnesota !

791
00:51:48,239 --> 00:51:49,574
Dia benar.

792
00:51:50,239 --> 00:51:52,115
Cuci sampai bawah.

793
00:51:52,169 --> 00:51:54,051
Itu untuk membersihkan
garam jalanan...

794
00:51:54,088 --> 00:51:57,002
...untuk mencairkan salju
di jalanan.

795
00:51:57,065 --> 00:51:59,892
Siapa kau dan kenapa
tahu banyak soal cuci mobil ?

796
00:52:00,229 --> 00:52:02,486
Namaku Sonny Burch.

797
00:52:02,510 --> 00:52:04,986
Aku sudah belajar, Luis.

798
00:52:06,299 --> 00:52:09,695
Aku belajar dari temanku...
799
00:52:09,720 --> 00:52:13,376
...di FBI, bahwa kau teman
dari Scott Lang...,

800
00:52:13,402 --> 00:52:16,495
...temannya Hank Pym
yang memiliki...

801
00:52:16,521 --> 00:52:21,349
...laboratorium portabel
dipenuhi teknologi canggih.

802
00:52:21,685 --> 00:52:24,138
Kau akan memberitahuku
lokasinya.

803
00:52:24,667 --> 00:52:28,112
Sayang sekali,
aku tak paham maksudmu.

804
00:52:29,161 --> 00:52:31,237
Sepertinya kau melawan, Luis.

805
00:52:31,300 --> 00:52:34,542
Atasanku orang berbahaya.

806
00:52:34,784 --> 00:52:38,987
Kuperkenalkan kau
ke sahabatku Uzman.

807
00:52:39,292 --> 00:52:42,573
Uzman itu ahli...

808
00:52:42,651 --> 00:52:47,244
...mencari informasi
melalui jalan psikoaktif.

809
00:52:48,616 --> 00:52:50,459
Apa itu serum kejujuran ?

810
00:52:50,616 --> 00:52:52,701
Serum kebenaran itu tak ada.

811
00:52:52,726 --> 00:52:54,726
Hanya mitos di TV.
812
00:52:54,781 --> 00:52:57,444
Jadi itu apa ?
/ Itu ramuan...

813
00:52:57,460 --> 00:53:00,586
...yang disempurnakannya
sejak bergabung dengan SIS.

814
00:53:00,611 --> 00:53:03,624
Membuat pikiranmu
kacau dan responsif.

815
00:53:03,710 --> 00:53:05,585
Itu serum kejujuran !
/ Bukan.

816
00:53:05,601 --> 00:53:07,239
Jangan tersinggung, tapi...

817
00:53:07,302 --> 00:53:09,254
...itu serum kebenaran.
/ Benar ?

818
00:53:09,301 --> 00:53:12,558
Itu bukan serum kejujuran.
/ Baik. Aku mempercayaimu.

819
00:53:12,598 --> 00:53:14,050
Itu bukan serum kejujuran.

820
00:53:14,075 --> 00:53:17,262
Jika bentuk dan
sifatnya seperti itu...

821
00:53:17,286 --> 00:53:18,512
Itu serum kejujuran.

822
00:53:18,544 --> 00:53:20,800
Alergiku banyak.

823
00:53:20,825 --> 00:53:23,160
Kau harus memikirkan itu.

824
00:53:25,309 --> 00:53:27,700
Kita harus rebut kembali
lab itu.

825
00:53:28,255 --> 00:53:29,285
Apa ?

826
00:53:30,122 --> 00:53:33,418
Ruangan dan kostum
hampir tak membantu lagi.

827
00:53:34,200 --> 00:53:36,621
Berapa lama waktuku ?

828
00:53:39,276 --> 00:53:41,338
Mungkin beberapa minggu.

829
00:53:43,065 --> 00:53:45,478
Kita buat
mereka yang kembalikan.

830
00:53:45,503 --> 00:53:46,604
Caranya ?

831
00:53:47,643 --> 00:53:49,956
Lang punya
seorang putri, 'kan ?

832
00:53:49,981 --> 00:53:52,393
Tak boleh. Ava ?

833
00:53:54,516 --> 00:53:56,631
Aku menerima hal
yang telah kau lakukan...,

834
00:53:56,656 --> 00:53:59,016
...tapi aku menjauh
dari yang ini.

835
00:53:59,070 --> 00:54:02,085
Bukan kau yang
akan menghilang, Bill.

836
00:54:02,124 --> 00:54:03,398
Tapi aku !

837
00:54:03,663 --> 00:54:05,991
Katamu bisa menyembuhkanku.
838
00:54:08,501 --> 00:54:09,922
Kau berjanji !

839
00:54:10,228 --> 00:54:12,391
Aku tahu. Pasti.

840
00:54:12,540 --> 00:54:14,219
Bukan begitu caranya.

841
00:54:16,110 --> 00:54:18,555
Jika kau sentuh gadis itu...

842
00:54:19,008 --> 00:54:21,711
...aku takkan bantu
dan kita selesai.

843
00:54:26,871 --> 00:54:28,058
Baik.

844
00:54:29,512 --> 00:54:32,136
Ada pilihan lain.

845
00:54:45,266 --> 00:54:47,641
Kau benar.
Ini bukan serum kejujuran.

846
00:54:47,657 --> 00:54:48,874
Aku tak merasa apa - apa.

847
00:54:48,899 --> 00:54:50,899
Itu bohong.
Aku merasakannya.

848
00:54:51,024 --> 00:54:53,078
Ini serum kejujuran !
/ Itu tak nyata.

849
00:54:53,103 --> 00:54:54,438
Baik !

850
00:54:55,150 --> 00:54:56,727
Baik.

851
00:54:57,189 --> 00:54:59,642
Akan kupermudah ini, Luis.

852
00:54:59,658 --> 00:55:00,821
Baik.

853
00:55:03,103 --> 00:55:04,290
Di mana...

854
00:55:04,852 --> 00:55:06,446
...Scott Lang ?

855
00:55:06,584 --> 00:55:09,937
Itu rumit. Aku menemui Scotty
di tempat buruk.

856
00:55:09,983 --> 00:55:12,848
Maksudku bukan blok sel D.
Istrinya menggugat cerai.

857
00:55:12,873 --> 00:55:15,193
Aku bilang, "Dia minta cerai
saat kau dipenjara ?"

858
00:55:15,222 --> 00:55:17,309
Dia balas, "Ya, kukira
pernikahan kami selamanya...,"

859
00:55:17,334 --> 00:55:18,334
"...tapi kini aku sendiri !"

860
00:55:18,347 --> 00:55:20,963
Aku balas, "Kau harus tegar.
Kau akan temukan yang baru."

861
00:55:20,988 --> 00:55:22,331
"Namaku Luis."

862
00:55:22,347 --> 00:55:24,753
Dia bilang, "Namaku Scotty.
Kita akan bersahabat."

863
00:55:24,778 --> 00:55:25,800
Tunggu.

864
00:55:25,841 --> 00:55:29,707
Bukannya aku tak suka cerita,
tapi di mana Scott Lang ?

865
00:55:29,731 --> 00:55:31,005
Hampir selesai.

866
00:55:31,030 --> 00:55:33,801
Kau memancingnya,
dia akan ceritakan semuanya.

867
00:55:33,835 --> 00:55:35,678
Dia seperti pemutar musik.

868
00:55:35,741 --> 00:55:37,669
Nenekku punya pemutar musik.

869
00:55:37,694 --> 00:55:39,701
Hanya memutar lagu Morrissey.

870
00:55:39,757 --> 00:55:42,764
Jika ada yang komplain,
dia berkata, "Mau ganti ?"

871
00:55:42,773 --> 00:55:45,032
Kami suka El Chicano,
"Pergi saja !"

872
00:55:45,057 --> 00:55:48,213
Kami suka
berandalan melankolis itu.

873
00:55:48,238 --> 00:55:49,799
Lang.
/ Baik.

874
00:55:49,815 --> 00:55:51,644
Scotty bebas dan
bekerja dengan Hank.

875
00:55:51,669 --> 00:55:53,666
Dia bertemu Hope.
Hope bilang...,

876
00:55:53,690 --> 00:55:56,142
..."Aku tak mau berhubungan
denganmu. Aku sibuk."

877
00:55:56,167 --> 00:55:57,190
Scotty balas...,

878
00:55:57,206 --> 00:56:00,057
..."Hatiku hancur dan mungkin
takkan menemukan cinta lagi."

879
00:56:00,081 --> 00:56:01,136
"Tapi aku ingin menciummu !"

880
00:56:01,161 --> 00:56:03,298
Lalu mereka saling suka.

881
00:56:03,322 --> 00:56:05,681
Scotty berkata,
"Aku tak bisa bilang ini...,"

882
00:56:05,704 --> 00:56:07,548
"...tapi aku ingin berkelahi
bersama Kapten Amerika !"

883
00:56:07,563 --> 00:56:10,743
Dia balas, "Tak kupercaya kau
meninggalkanku ! Selamat tinggal !"

884
00:56:10,768 --> 00:56:14,038
Scotty jadi tahanan rumah
dan hatinya berkata...,

885
00:56:14,063 --> 00:56:17,204
..."Kukira Hope jadi pasanganku.
Aku merusaknya !"

886
00:56:17,229 --> 00:56:19,768
Takdir mempersatukan kembali,
dan hati Hope berkata...,

887
00:56:19,792 --> 00:56:22,925
..."Aku khawatir
dia akan merusaknya lagi."

888
00:56:22,932 --> 00:56:24,642
Lalu hatiku berkata...,

889
00:56:24,659 --> 00:56:28,391
..."Beberapa hari lagi
perusahaan kami bangkrut !"
890
00:56:28,416 --> 00:56:30,251
Bangkrut ?
/ Beberapa hari ?

891
00:56:30,291 --> 00:56:32,869
Sialan ! Aku ingin
melindungi kalian.

892
00:56:32,877 --> 00:56:35,705
Aku ingin jadi bos baik,
tapi kita bangkrut.

893
00:56:35,736 --> 00:56:37,939
Karapetyan harapan terakhir.
Jika tak bertemu, kita habis !

894
00:56:37,963 --> 00:56:39,728
Bos yang buruk.
/ Ya ampun !

895
00:56:39,736 --> 00:56:41,837
Itu salahku !
/ Hei !

896
00:56:42,290 --> 00:56:43,641
Cukup.

897
00:56:46,438 --> 00:56:48,705
Kutanya sekali lagi...,

898
00:56:49,610 --> 00:56:50,819
...di mana Scott Lang ?

899
00:56:50,844 --> 00:56:52,711
Secara emosional,
dia ada di situasi rumit.

900
00:56:52,727 --> 00:56:54,367
Emosional.

901
00:56:54,570 --> 00:56:57,694
Di mana Scott Lang
yang sebenarnya ?

902
00:56:57,719 --> 00:56:59,148
Di Woods.

903
00:56:59,195 --> 00:57:00,640
Woods ?

904
00:57:00,726 --> 00:57:02,155
Baba Yaga !

905
00:57:03,039 --> 00:57:04,703
Apa maksudmu ?

906
00:57:04,742 --> 00:57:07,538
Muir Woods !
Dekat Panoramic Highway !

907
00:57:07,555 --> 00:57:09,055
Sialan !

908
00:57:10,117 --> 00:57:14,812
Baba Yaga, datang tengah malam,
lekas tidur, Anak - anak

909
00:57:16,877 --> 00:57:19,310
Sial !

910
00:57:20,385 --> 00:57:23,134
Jika dia dapat teknologi Pym,
aku takkan melihatnya lagi.

911
00:57:23,822 --> 00:57:25,408
Kita bagaimana ?

912
00:57:25,940 --> 00:57:29,142
Lebih mudah mencuri
dari FBI dibanding hantu.

913
00:57:31,377 --> 00:57:32,697
Ini aku.

914
00:57:32,713 --> 00:57:34,478
Kau ingin dipromosikan ?

915
00:57:34,682 --> 00:57:38,267
Aku menemukan lokasi
Pym, Van Dyne, dan Lang.
916
00:57:38,478 --> 00:57:41,447
Kau harus tangkap sekarang,
mereka segera pergi.

917
00:57:41,745 --> 00:57:44,252
Kalau sudah ditangkap,
berikan lab itu padaku.

918
00:57:44,549 --> 00:57:45,885
Baik.

919
00:57:47,331 --> 00:57:49,159
Kabar baik.

920
00:57:49,233 --> 00:57:51,717
FBI akan turun tangan.

921
00:57:52,092 --> 00:57:54,506
Lihat apa ?
Ganti bannya !

922
00:57:56,577 --> 00:57:57,701
Pak...

923
00:57:58,007 --> 00:57:59,694
Bisa ketuk pintu dulu ?

924
00:58:00,116 --> 00:58:02,905
Maaf, Pak.
Aku dapat petunjuk.

925
00:58:03,718 --> 00:58:05,834
Aku suka petunjuk.

926
00:58:12,496 --> 00:58:15,496
Sistem siap.
/ Kumparan siap.

927
00:58:17,832 --> 00:58:19,066
Muatan penuh.

928
00:58:19,207 --> 00:58:22,285
Saat terowongan terbuka,
beri tahu kami pesannya.

929
00:58:22,293 --> 00:58:23,824
Baik.

930
00:58:25,645 --> 00:58:27,121
Baiklah.

931
00:58:30,059 --> 00:58:32,066
Kita mulai.

932
00:58:32,266 --> 00:58:43,966
Menang Berapapun Pasti Dibayar
akumenang.com

933
00:58:45,037 --> 00:58:46,622
Kita berhasil !

934
00:58:47,139 --> 00:58:49,333
Dapat sesuatu ?

935
00:58:51,725 --> 00:58:53,021
Tak ada.

936
00:58:53,396 --> 00:58:56,052
Sebentar lagi.
Karena bisa saja...

937
00:58:58,482 --> 00:59:00,115
Tidak !

938
00:59:00,185 --> 00:59:02,833
Ada apa ?
/ Mati. Mungkin vektor kita salah.

939
00:59:02,858 --> 00:59:05,100
Sudah kita hitung jutaan kali.
Pasti benar.

940
00:59:05,116 --> 00:59:07,834
Penyebabnya apa ?
/ Entah.

941
00:59:14,204 --> 00:59:15,930
Kau sedang apa ?
/ Menjauh !

942
00:59:15,954 --> 00:59:16,922
Scott, kami...

943
00:59:16,946 --> 00:59:20,539
Entah berapa lama waktuku.
Harus kuperbaiki algoritmenya.

944
00:59:22,024 --> 00:59:24,406
Percayalah,
setelah 30 tahun di sana...

945
00:59:24,564 --> 00:59:26,852
...sudah kupikirkan
matang - matang.

946
00:59:30,791 --> 00:59:32,095
Janet?

947
00:59:34,603 --> 00:59:36,205
Hei, Sayang.

948
00:59:39,239 --> 00:59:41,293
Sayangku.

949
00:59:41,544 --> 00:59:42,739
Ibu ?

950
00:59:43,739 --> 00:59:47,332
Bukan ini yang kuinginkan.
Semua berjalan cepat.

951
00:59:47,450 --> 00:59:49,637
Kerja kalian bagus.

952
00:59:49,684 --> 00:59:52,090
Kalian hanya perlu sedikit...

953
00:59:52,450 --> 00:59:54,090
...dorongan.

954
01:00:08,020 --> 01:00:10,871
Janet, bagaimana mungkin ?

955
01:00:13,090 --> 01:00:16,004
Di kepala Scott bukan pesan,
tapi antena.
956
01:00:16,020 --> 01:00:17,840
Anak pintar.

957
01:00:17,942 --> 01:00:19,847
Ibu bangga padamu.

958
01:00:20,043 --> 01:00:23,472
Beri tahu keberadaanmu
dan cara menemukanmu.

959
01:00:23,496 --> 01:00:27,199
Kemungkinannya terlalu kompleks.
Makanya aku ingin bicara.

960
01:00:27,301 --> 01:00:29,261
Ikuti suaraku.

961
01:00:29,286 --> 01:00:32,286
Tentu.
/ Seperti melacak telepon.

962
01:00:36,546 --> 01:00:40,140
Kulacak sinyalmu menggunakan
frekuensi subatomik...

963
01:00:40,195 --> 01:00:42,601
...antara poin 2 dan 9.

964
01:00:42,626 --> 01:00:45,431
Kupersempit jadi 4 dan 6.
/ Terlalu sempit. Tak bisa.

965
01:00:45,456 --> 01:00:48,227
Kita berdebat lagi.

966
01:00:48,400 --> 01:00:51,166
Baiklah. Antara 3 dan 7.

967
01:00:51,191 --> 01:00:54,860
Perdebatan kita setelah lama
dan selesai begitu saja.

968
01:01:10,036 --> 01:01:11,442
Berhasil.

969
01:01:11,489 --> 01:01:14,129
Sumber dikunci.
/ Itu kau !

970
01:01:14,208 --> 01:01:16,559
Kita mendapatkannya !

971
01:01:16,895 --> 01:01:19,153
Temui Ibu di koordinat ini.

972
01:01:19,177 --> 01:01:21,716
Di luar Kuantum Hampa.

973
01:01:21,779 --> 01:01:25,214
Sangat berbahaya,
terutama di pikiran manusia.

974
01:01:25,284 --> 01:01:28,002
Waktu dan ruang
berbeda di sana.

975
01:01:28,011 --> 01:01:30,868
Waktumu 2 jam,
atau medan akan berubah...

976
01:01:30,893 --> 01:01:33,900
...dan kalian akan menunggu
10 tahun lagi.

977
01:01:33,974 --> 01:01:36,064
Kami akan temukan Ibu.

978
01:01:42,515 --> 01:01:44,804
Ibu tahu, Sayang.

979
01:01:49,281 --> 01:01:50,421
Tidak.

980
01:01:50,900 --> 01:01:53,929
Tak ada.
Tak ada tanda dari Janet.

981
01:01:54,005 --> 01:01:55,005
Sempurna.

982
01:01:55,884 --> 01:01:58,204
Bagaimana kita bisa naik ?

983
01:02:02,634 --> 01:02:05,390
Kau akan melihat cahaya
yang membuatmu pusing...

984
01:02:05,415 --> 01:02:08,438
...lalu semua jadi gelap
dan sangat hening.

985
01:02:08,462 --> 01:02:09,915
Scott, aku akan baik saja.

986
01:02:09,940 --> 01:02:13,127
Aku hanya memberi tahu.
/ Kau sudah bilang.

987
01:02:16,135 --> 01:02:18,940
Maaf. Aku harus
angkat teleponnya.

988
01:02:19,721 --> 01:02:20,721
Kau datang ?

989
01:02:20,737 --> 01:02:22,682
Tidak.
Tapi, Ghost datang.

990
01:02:22,698 --> 01:02:24,924
FBI juga tahu lokasimu.

991
01:02:24,963 --> 01:02:26,447
Apa ?
/ Maaf.

992
01:02:26,573 --> 01:02:29,588
Aku diberi serum kejujuran
sehingga aku jadi jujur.

993
01:02:29,604 --> 01:02:33,080
Aku benci tumpukan piringmu
di pencucian.

994
01:02:33,236 --> 01:02:35,650
Kau harus pulang,
FBI akan ke sana !
995
01:02:35,830 --> 01:02:38,533
Omong - omong,
siapa yang taruh piring di atas ?

996
01:02:38,557 --> 01:02:40,267
Itu bukan tempatnya !

997
01:02:48,584 --> 01:02:50,091
Aku merasa tak enak.

998
01:02:50,123 --> 01:02:53,341
Kalian pasti marah.
Kita harus pergi.

999
01:02:53,381 --> 01:02:55,248
Apa ?
/ Ghost tahu lokasi kita.

1000
01:02:55,264 --> 01:02:57,170
FBI juga.
/ Bagaimana bisa ?

1001
01:02:57,202 --> 01:02:59,311
Kuberi tahu Luis lokasi kita.
/ Apa ?

1002
01:02:59,336 --> 01:03:01,812
Aku menyuruhnya datang
untuk menyelesaikan proposal.

1003
01:03:01,828 --> 01:03:03,007
Ya ampun !

1004
01:03:03,055 --> 01:03:06,546
Kami harus mengurusnya
supaya bisnis tak hancur !

1005
01:03:06,562 --> 01:03:08,552
Kau tahu sulitnya napi
mencari kerja ?

1006
01:03:08,577 --> 01:03:10,632
Astaga, Scott !

1007
01:03:19,645 --> 01:03:21,348
90 detik
untuk menutup celah.

1008
01:03:21,373 --> 01:03:23,960
Depolarisasi dulu kumparannya.
/ Aku tahu.

1009
01:03:23,985 --> 01:03:26,180
Maafkan aku, tapi...

1010
01:03:26,329 --> 01:03:28,977
...FBI mendatangi rumahku,
jadi...

1011
01:03:29,173 --> 01:03:31,157
...aku harus pergi.

1012
01:03:32,648 --> 01:03:34,694
Boleh pinjam kostumnya ?

1013
01:03:37,242 --> 01:03:40,663
Akan kupinjam saja.

1014
01:03:41,546 --> 01:03:43,296
Aku akan kembali.
Beri tahu saja lokasi kalian.

1015
01:03:43,312 --> 01:03:44,772
Tak usah.
/ Apa ?

1016
01:03:44,804 --> 01:03:47,343
Kami ambil kostumnya
setelah ibuku ketemu.

1017
01:03:47,374 --> 01:03:50,131
Hope...
/ Scott, pergilah !

1018
01:04:07,188 --> 01:04:09,031
Scott ?
/ Ayah ?

1019
01:04:09,055 --> 01:04:12,687
Ini kami !
/ Kami mau ambil sepatu Cassie.

1020
01:04:12,719 --> 01:04:14,117
Dia pasti tidur.

1021
01:04:14,133 --> 01:04:16,553
Sayang, pergi ke atas.
Cari di bawah kasurmu.

1022
01:04:16,578 --> 01:04:19,546
Ayah di atas ?

1023
01:04:19,742 --> 01:04:21,382
Ayah...

1024
01:04:22,305 --> 01:04:24,452
Apa - apaan...

1025
01:04:24,916 --> 01:04:28,190
Dia hidup seperti babi.

1026
01:04:30,573 --> 01:04:31,916
Ayah ?

1027
01:04:39,271 --> 01:04:41,302
Berpencar !

1028
01:04:41,529 --> 01:04:44,106
Lagi ?
/ Kalian tak tahu malu !

1029
01:04:44,154 --> 01:04:47,529
Dia ada di kamar mandi.
/ Aku tak percaya.

1030
01:04:49,701 --> 01:04:51,669
Cassie, biarkan dia lewat.

1031
01:04:51,694 --> 01:04:54,121
Ayah sakit parah !
/ Biar kuperiksa.

1032
01:04:54,146 --> 01:04:56,138
Dia tak ingin
orang lain tertular.

1033
01:04:56,163 --> 01:04:58,303
Aku tak masalah, Sayang.
1034
01:04:58,327 --> 01:05:00,616
Dia muntah banyak sekali.

1035
01:05:00,632 --> 01:05:04,280
Aku agen federal. Ada yang
lebih buruk dari muntahan.

1036
01:05:05,241 --> 01:05:06,998
Muntahannya banyak ?
/ Ya !

1037
01:05:07,053 --> 01:05:09,545
Lupakan. Minggir.
/ Tidak !

1038
01:05:16,096 --> 01:05:18,947
Ada apa ?
/ Scott.

1039
01:05:19,697 --> 01:05:22,822
Maaf. Aku sakit sekali.

1040
01:05:22,986 --> 01:05:24,486
Sudah kubilang.

1041
01:05:24,806 --> 01:05:27,970
Permisi. Terkadang
kau harus membuangnya.

1042
01:05:28,010 --> 01:05:29,565
Maaf.

1043
01:05:36,098 --> 01:05:39,856
Ayah nyalakan mobil van.
Kau ambil lab-nya.

1044
01:05:42,620 --> 01:05:45,628
Berhenti ! Kalian dikepung !

1045
01:05:58,506 --> 01:06:03,055
Hank Pym. Hope Van Dyne.
Kalian ditahan.

1046
01:06:03,056 --> 01:06:04,583
PERANGKAT PEMANTAU
DIAGNOSTIK

1047
01:06:04,608 --> 01:06:07,060
Ini pelecehan.
/ Sebenarnya tidak.

1048
01:06:07,162 --> 01:06:11,154
Apa kepanjangan FBI ?
Orang - Orang Pengganggu ?

1049
01:06:12,576 --> 01:06:15,372
Pemantaunya sudah diperiksa ?
/ Tentu sudah.

1050
01:06:15,514 --> 01:06:18,763
Sial. Sepertinya
informasinya bohong.

1051
01:06:19,412 --> 01:06:21,958
Kami menangkap Pym
dan Van Dyne, Pak.

1052
01:06:22,021 --> 01:06:24,474
Yang benar ? Ya !

1053
01:06:25,279 --> 01:06:29,239
Maaf, Scott. Mereka temanmu.
Aku tak peka.

1054
01:06:29,380 --> 01:06:31,981
Aku perlu kemenangan.

1055
01:06:32,013 --> 01:06:36,303
Aku akan kembali setelah
masa hukumanmu berakhir.

1056
01:06:36,328 --> 01:06:39,031
Kau harus senang.

1057
01:07:02,115 --> 01:07:02,992
Ada apa ?

1058
01:07:03,017 --> 01:07:05,975
Ada yang terluka
dan lab Pym dicuri.

1059
01:07:14,083 --> 01:07:15,387
Hei.

1060
01:07:17,169 --> 01:07:20,403
Terima kasih perlindungannya.
/ Tentu.

1061
01:07:22,888 --> 01:07:23,888
Jadi...

1062
01:07:24,692 --> 01:07:27,121
...sejak kapan Ayah
jadi Ant-Man lagi ?

1063
01:07:30,958 --> 01:07:32,340
Belum lama ini.

1064
01:07:32,543 --> 01:07:34,230
Terjadi tiba - tiba.

1065
01:07:34,590 --> 01:07:38,229
Maaf Ayah sudah bohong
dan membahayakan semua.

1066
01:07:38,254 --> 01:07:40,824
Tak apa.
/ Tidak.

1067
01:07:41,707 --> 01:07:45,699
Ayah melakukan hal bodoh
dan orang lain dalam bahaya.

1068
01:07:45,754 --> 01:07:46,777
Terutama kau.

1069
01:07:46,802 --> 01:07:49,152
Menolong orang itu
tak bodoh.

1070
01:07:51,341 --> 01:07:53,786
Ayah selalu mengacau.

1071
01:07:53,811 --> 01:07:56,981
Ayah hanya perlu pelindung.

1072
01:07:57,052 --> 01:07:58,380
Seperti rekan.

1073
01:07:58,404 --> 01:08:00,973
Dia sudah mengatakan
keinginannya.

1074
01:08:00,998 --> 01:08:03,286
Siapa ?
/ Hope.

1075
01:08:06,126 --> 01:08:08,735
Kau pikir siapa ?
/ Aku.

1076
01:08:08,775 --> 01:08:10,173
Kau ?

1077
01:08:10,314 --> 01:08:11,993
Jangan tertawa.

1078
01:08:12,173 --> 01:08:15,656
Aku bisa jadi rekan hebat.
/ Sayangku.

1079
01:08:16,047 --> 01:08:18,328
Kau pasti hebat.

1080
01:08:18,665 --> 01:08:22,071
Ayah jahat
kalau membiarkan itu.

1081
01:08:22,454 --> 01:08:23,454
Baik.

1082
01:08:23,860 --> 01:08:26,969
Biar Hope yang jadi
rekan Ayah. Dia pintar.

1083
01:08:28,454 --> 01:08:30,532
Dia mirip denganmu.

1084
01:08:30,563 --> 01:08:32,797
Ayah akan menolongnya ?

1085
01:08:32,892 --> 01:08:34,758
Ayah harus menolongnya.
1086
01:08:34,789 --> 01:08:37,305
Seandainya bisa, tapi...

1087
01:08:37,774 --> 01:08:40,766
...entah bagaimana menyelamatkannya
tanpa menyakitimu.

1088
01:08:43,903 --> 01:08:47,949
Ayah bisa.
Ayah bisa lakukan semuanya.

1089
01:08:48,333 --> 01:08:51,254
Ayah itu
Nenek Terbaik di Dunia.

1090
01:08:58,753 --> 01:09:00,432
Agent Woo
akan datang sejam lagi.

1091
01:09:00,457 --> 01:09:02,728
Sejam ?
Kami tak punya waktu.

1092
01:09:02,753 --> 01:09:05,635
Kalian ingin pergi ?

1093
01:09:13,308 --> 01:09:15,542
Anak pintar.

1094
01:09:21,410 --> 01:09:23,809
Apa rencana kita ?

1095
01:09:25,130 --> 01:09:26,864
Mengecilkan dinding itu.

1096
01:09:27,028 --> 01:09:29,762
Tampak terbebani.
Atap bisa runtuh.

1097
01:09:29,786 --> 01:09:33,753
Kita lari.
/ Ada 15 - 20 agen di lantai ini.

1098
01:09:33,778 --> 01:09:35,770
Dikali lima
di seluruh lantai.

1099
01:09:35,809 --> 01:09:38,629
Mereka bersenjata.
/ Kesempatannya kecil.

1100
01:09:38,989 --> 01:09:41,614
Ada ide lagi ?
/ Tak ada.

1101
01:09:42,099 --> 01:09:44,246
Tapi aku tak mau
menyerah pada ibu.

1102
01:09:44,384 --> 01:09:46,657
Dia pasti bangga padamu.

1103
01:09:51,438 --> 01:09:52,438
Baik.

1104
01:09:53,828 --> 01:09:54,828
Satu...

1105
01:09:55,906 --> 01:09:56,960
Dua...

1106
01:10:01,898 --> 01:10:02,851
Scott ?

1107
01:10:02,876 --> 01:10:04,717
Kenapa kalian hanya berdiri ?

1108
01:10:04,742 --> 01:10:06,906
Kita harus cari lab-nya.

1109
01:10:07,008 --> 01:10:09,187
Bagaimana denganku ?

1110
01:10:09,335 --> 01:10:10,631
Sempurna.

1111
01:10:10,843 --> 01:10:13,905
Cepat berpakaian.
Waktu kita sedikit.

1112
01:10:16,927 --> 01:10:18,302
Pak.

1113
01:10:26,032 --> 01:10:27,414
Sekarang apa ?

1114
01:10:27,634 --> 01:10:29,493
Kau menanyai Ayah ?

1115
01:10:31,595 --> 01:10:33,204
Masuk !

1116
01:10:38,447 --> 01:10:39,447
Hei.

1117
01:10:40,157 --> 01:10:41,157
Hei.

1118
01:10:43,525 --> 01:10:46,314
Permisi. Kita mau pergi...

1119
01:10:46,339 --> 01:10:50,995
...atau kalian saling tatap
sampai kita ditembaki ?

1120
01:10:57,336 --> 01:10:58,764
Hei, Burch.
/ Ya ?

1121
01:10:58,789 --> 01:11:01,945
Mereka keluar.
/ Aku ke sana.

1122
01:11:05,860 --> 01:11:08,680
Kostum dan van hilang.
/ Bagaimana bisa ?

1123
01:11:08,705 --> 01:11:10,947
Apa - apaan ?

1124
01:11:12,939 --> 01:11:15,017
Terima kasih.

1125
01:11:15,103 --> 01:11:17,228
Sama - sama.
1126
01:11:18,423 --> 01:11:20,603
Bagaimana caranya
menemukan lab ?

1127
01:11:20,650 --> 01:11:25,001
Setelah kemarin hilang,
aku memasang pelacak baru.

1128
01:11:25,111 --> 01:11:27,509
Semacam itu.

1129
01:11:35,754 --> 01:11:37,832
Itu bisa.

1130
01:12:03,843 --> 01:12:05,889
Sudah siap atau belum ?

1131
01:12:06,007 --> 01:12:08,866
Kita bisa mulai
proses ekstraksi.

1132
01:12:09,655 --> 01:12:13,100
Semuanya bisa jadi bahaya.

1133
01:12:13,344 --> 01:12:17,047
Mungkin kita harus...
/ Harus apa ? Menunggu ?

1134
01:12:17,399 --> 01:12:20,297
Waktuku sisa
beberapa hari lagi.

1135
01:12:20,669 --> 01:12:24,465
Kita lakukan ini
sekarang, Bill.

1136
01:12:26,489 --> 01:12:29,309
Energinya menunjukkan
terowongan belum dipakai.

1137
01:12:29,371 --> 01:12:32,090
Waktu kita sedikit
sampai lokasi ibu berubah.

1138
01:12:32,129 --> 01:12:34,621
Sebelum itu,
pekerjaan kita banyak.

1139
01:12:34,926 --> 01:12:38,057
Ayahku selalu membuat daftar
kalau mau berhasil.

1140
01:12:38,082 --> 01:12:39,426
Kita harus lakukan itu.

1141
01:12:39,449 --> 01:12:41,730
Pertama, kita masuk lab.

1142
01:12:41,762 --> 01:12:44,410
Kedua, hajar Foster
dan Ghost.

1143
01:12:44,576 --> 01:12:48,410
Ketiga, melawan Ghost.
Itu bagian 2.

1144
01:12:48,574 --> 01:12:50,841
Kita sebut bagian 2-A.

1145
01:12:50,857 --> 01:12:52,771
Melawan Ghost, 2-A !

1146
01:12:52,795 --> 01:12:56,521
Pastikan lab tetap besar
saat kau kembali.

1147
01:12:56,537 --> 01:12:57,161
Scott...

1148
01:12:57,177 --> 01:12:58,536
Mau diulang ? Aku ulang.

1149
01:12:58,560 --> 01:13:00,544
Aku akan masuk.

1150
01:13:01,740 --> 01:13:04,717
Kesempatan kita kalau
kalian berdua di luar...

1151
01:13:04,724 --> 01:13:07,981
...melindungi terowongannya.
1152
01:13:08,103 --> 01:13:10,978
Biar Ayah
yang lakukan, Hope.

1153
01:13:12,134 --> 01:13:14,212
Biar Ayah cari Ibu.

1154
01:13:15,542 --> 01:13:17,276
Kurasa dia benar.

1155
01:13:24,500 --> 01:13:26,726
Apa kabar ?

1156
01:13:29,313 --> 01:13:32,008
Ingat iklan itu ?

1157
01:13:32,219 --> 01:13:34,312
Apa kabar ?

1158
01:13:34,406 --> 01:13:36,304
Aku menyuruhnya datang.

1159
01:13:36,359 --> 01:13:39,140
Kita butuh bantuan.

1160
01:13:40,734 --> 01:13:43,671
Aku di posisi.
Semut sudah masuk.

1161
01:13:43,711 --> 01:13:46,406
Baik.
/ Terus pantau, Scotty.

1162
01:13:46,758 --> 01:13:48,359
Mau Pez ?
/ Tidak.

1163
01:13:49,488 --> 01:13:51,296
Cassie menghadiahiku ini.

1164
01:13:51,731 --> 01:13:54,129
Aku suka kostum itu !

1165
01:13:54,239 --> 01:13:56,309
Terima kasih.
1166
01:13:56,449 --> 01:13:58,714
Seandainya aku punya kostum.

1167
01:13:59,014 --> 01:14:02,849
Aku mau pakai kostum
dengan kekuatan minimal.

1168
01:14:03,498 --> 01:14:07,068
Atau mungkin hanya kostum
tanpa kekuatan.

1169
01:14:22,123 --> 01:14:23,826
Ada apa ?

1170
01:14:24,091 --> 01:14:25,903
Entah.

1171
01:14:29,921 --> 01:14:32,241
Ulah mereka.

1172
01:14:33,538 --> 01:14:36,194
Mereka dekat.

1173
01:14:56,249 --> 01:14:58,553
Hank ?

1174
01:14:58,608 --> 01:15:00,061
Hentikan !

1175
01:15:01,030 --> 01:15:02,663
Apa status Ayah ?

1176
01:15:02,741 --> 01:15:06,451
Foster sudah ditangani.
Ayah memakai kostum.

1177
01:15:10,646 --> 01:15:12,661
Aku ingin menyelamatkan Ava.

1178
01:15:12,693 --> 01:15:16,732
Dia bisa mati atau lebih buruk.
Dia takut.

1179
01:15:17,006 --> 01:15:21,450
Aku berjanji akan temukan
penyembuhnya saat kembali.

1180
01:15:21,560 --> 01:15:24,997
Kita cari solusinya bersama.

1181
01:15:26,779 --> 01:15:28,583
Semoga berhasil, Hank.

1182
01:15:28,875 --> 01:15:30,859
Terima kasih, Bill.

1183
01:15:31,162 --> 01:15:34,294
Sekarang kau harus mundur.

1184
01:15:50,993 --> 01:15:54,462
Waktu tersisa 15 menit.

1185
01:15:55,994 --> 01:15:58,213
Hank sudah masuk, Scott.
Ada tanda Ghost ?

1186
01:15:58,417 --> 01:16:00,940
Belum ada.

1187
01:16:05,658 --> 01:16:06,915
Ava !

1188
01:16:09,721 --> 01:16:11,931
Hentikan semutnya, Scott.

1189
01:16:11,955 --> 01:16:13,298
Gawat.

1190
01:16:36,459 --> 01:16:40,052
Ada informasi ?
Aku ada masalah dengan Ghost !

1191
01:16:42,646 --> 01:16:44,505
Aku siap.

1192
01:16:50,722 --> 01:16:54,316
Kalau aku tak selamat...
/ Jangan katakan itu.

1193
01:16:54,910 --> 01:16:56,980
Aku tak bisa
kehilangan Ayah juga.

1194
01:16:57,035 --> 01:16:59,558
Ayah menyayangimu, Hope.

1195
01:16:59,965 --> 01:17:03,331
Situasiku sedang buruk.
Tolong...

1196
01:17:18,284 --> 01:17:19,526
Sekarang.

1197
01:17:29,217 --> 01:17:30,825
Pengalihan.

1198
01:17:30,865 --> 01:17:34,849
Satu hal yang diajari
di Universitas Sulap Daring.

1199
01:17:36,896 --> 01:17:38,263
Tidak !

1200
01:17:40,935 --> 01:17:42,849
Kami mendapatkannya, Scotty.

1201
01:17:43,107 --> 01:17:46,560
Temui kami di titik temu.
/ Baik. Aku ke sana.

1202
01:17:46,599 --> 01:17:48,317
Gawat.

1203
01:17:51,099 --> 01:17:52,200
Yang benar saja ?

1204
01:17:52,263 --> 01:17:54,833
Orang ini lagi ?
/ Siapa ?

1205
01:17:54,911 --> 01:17:57,895
Sudah kubilang
bisnis kita belum usai.

1206
01:17:59,060 --> 01:18:01,638
Rencana berubah.

1207
01:18:03,732 --> 01:18:05,520
Pegangan.

1208
01:18:13,834 --> 01:18:16,678
Rebut lab itu.
Apapun caranya.

1209
01:18:25,727 --> 01:18:27,141
Pegangan.

1210
01:18:40,492 --> 01:18:42,180
Bawah mobilnya kotor !

1211
01:18:42,205 --> 01:18:44,460
Kini mereka dalam masalah.

1212
01:18:49,016 --> 01:18:51,617
Hope, kau sedang apa ?
Kau menjauh dari titik temu.

1213
01:18:51,642 --> 01:18:54,023
Tenang. Kuajak mereka
melewati rute indah.

1214
01:18:54,048 --> 01:18:56,585
Tunggu, kau sedang...

1215
01:19:08,246 --> 01:19:09,378
Tidak !

1216
01:19:15,789 --> 01:19:19,929
Astaga ! Kita akan mati !

1217
01:19:32,038 --> 01:19:33,975
Sinyal hilang.

1218
01:19:34,546 --> 01:19:37,210
Kalian sedang apa ?

1219
01:19:38,819 --> 01:19:41,225
Mengkalibrasi ulang.

1220
01:19:55,823 --> 01:19:58,018
Mengkalibrasi ulang.

1221
01:19:58,729 --> 01:20:01,838
Kau tak bilang
di sini indah, Scott.

1222
01:20:07,700 --> 01:20:10,012
Mengkalibrasi ulang.

1223
01:20:13,090 --> 01:20:15,137
Kapan saja.

1224
01:20:15,356 --> 01:20:17,059
Mengkalibrasi ulang.

1225
01:20:20,083 --> 01:20:22,723
Mengkalibrasi ulang.
/ Ayolah.

1226
01:20:22,910 --> 01:20:25,191
Sinyal kembali.

1227
01:20:37,653 --> 01:20:40,238
Pemotor, kejar mereka.

1228
01:20:43,317 --> 01:20:45,863
Ambil alih kemudinya.
/ Tunggu, Hope !

1229
01:20:54,022 --> 01:20:57,920
Tahun 1960 menyenangkan.
Kini aku sengsara.

1230
01:20:58,076 --> 01:20:59,599
Hati - hati !

1231
01:20:59,644 --> 01:21:02,302
Tenang. Aku tak berkendara
dua tahun ini.

1232
01:21:31,484 --> 01:21:33,444
Kau kena Pez !

1233
01:21:35,543 --> 01:21:37,128
Dia di depan !
1234
01:21:39,579 --> 01:21:41,571
Itu tak bagus.

1235
01:21:44,579 --> 01:21:45,961
Hope !

1236
01:21:51,230 --> 01:21:52,425
Tidak !

1237
01:21:57,280 --> 01:22:00,226
Lab-nya di sana.
Kejar !

1238
01:22:08,781 --> 01:22:11,359
Aku melihatnya.
Dia naik Primo ke barat.

1239
01:22:13,944 --> 01:22:15,718
Hope ! Tunggu !

1240
01:22:15,743 --> 01:22:18,164
Aku bagaimana ?

1241
01:22:26,434 --> 01:22:28,106
Kau tertangkap, Ava !

1242
01:22:54,340 --> 01:22:55,949
Jangan lagi !

1243
01:22:57,238 --> 01:22:59,090
Kostum sampah !

1244
01:23:02,444 --> 01:23:03,959
Ya !

1245
01:23:05,772 --> 01:23:08,483
Jalan !

1246
01:23:10,193 --> 01:23:13,278
Burch dapat lab-nya.
Aku mengejarnya.

1247
01:23:22,411 --> 01:23:24,660
Tidak !
1248
01:23:27,020 --> 01:23:29,832
Sedang dikerjakan apanya.

1249
01:23:43,959 --> 01:23:46,488
Scott, kau di mana ?
Aku melihat Burch. Cepat !

1250
01:23:46,513 --> 01:23:49,631
Aku datang !
/ Waktu kita sedikit !

1251
01:23:52,966 --> 01:23:56,653
Peringatan.
Mendekati Kuantum Hampa.

1252
01:24:21,322 --> 01:24:23,564
Aku datang, Sayang.

1253
01:25:09,837 --> 01:25:10,837
Teman - teman...

1254
01:25:11,188 --> 01:25:13,031
...kalian butuh remot
untuk lab ?

1255
01:25:13,056 --> 01:25:14,329
Aku menemukannya.

1256
01:25:14,354 --> 01:25:16,885
Remot itu untuk memperbesar lab.
Cepat ke sini.

1257
01:25:16,910 --> 01:25:20,510
Ya, tapi vannya rusak.
/ Cari kotak Hot Wheels Rally.

1258
01:25:22,675 --> 01:25:23,675
Apa ?

1259
01:25:29,200 --> 01:25:30,872
Aku menyayangimu, Dr. Pym.

1260
01:25:30,888 --> 01:25:34,387
Remotnya tak ada.
Periksa di mobil van.
1261
01:25:41,660 --> 01:25:43,925
Hebat !

1262
01:26:09,981 --> 01:26:12,676
Aku menuju Pacific.
Anak buah Burch mengejarku.

1263
01:26:12,684 --> 01:26:16,129
Aku ke sana.
/ Kurebut lab-nya.

1264
01:26:19,465 --> 01:26:20,465
Hei !

1265
01:26:21,620 --> 01:26:23,830
Keren !

1266
01:26:31,975 --> 01:26:33,139
Bagus !

1267
01:26:48,930 --> 01:26:52,499
Kemari, Musang kecil !
Jangan pergi !

1268
01:26:55,210 --> 01:26:57,577
Ternyata kau bisa kabur.

1269
01:26:57,905 --> 01:26:59,585
Ayolah !

1270
01:27:11,236 --> 01:27:14,626
Ada yang lihat pria selatan
membawa gedung ?

1271
01:27:18,409 --> 01:27:20,987
Sempat - sempatnya
dia beli tiket.

1272
01:27:22,886 --> 01:27:25,580
Kumohon, sekali saja !

1273
01:27:26,174 --> 01:27:29,361
Ya ! Aku butuh bantuan.

1274
01:27:29,869 --> 01:27:31,048
Itu dia.

1275
01:27:31,970 --> 01:27:34,695
Maaf !

1276
01:27:36,220 --> 01:27:38,501
Ayolah !

1277
01:27:39,048 --> 01:27:40,446
Tidak keren !

1278
01:27:40,884 --> 01:27:42,438
Pembunuh !

1279
01:27:43,789 --> 01:27:45,907
Ya !

1280
01:27:46,921 --> 01:27:52,936
Namamu Ant-onio Banderas.
Kau jagoan !

1281
01:27:55,751 --> 01:27:58,954
Tidak ! Ant-onio !

1282
01:28:00,892 --> 01:28:05,579
Paus bungkuk menuju Teluk
San Fancisco untuk bersantai...

1283
01:28:05,596 --> 01:28:08,400
...dan pembiakan.
/ Dengar, Uzman...,

1284
01:28:10,388 --> 01:28:12,929
...temui aku di pelabuhan
tiga jam lagi.

1285
01:28:12,954 --> 01:28:17,227
Baru saja kita pergi,
sudah ada kawan kita !

1286
01:28:20,352 --> 01:28:24,047
Lihat di sana.
Ada yang mau naik.

1287
01:28:24,079 --> 01:28:25,711
Apa - apaan...
1288
01:28:30,644 --> 01:28:34,995
Hei, maaf. Tenang.

1289
01:28:35,292 --> 01:28:38,433
Maaf. Aku bukan paus.
Aku butuh sebentar saja.

1290
01:28:38,458 --> 01:28:41,049
Itu bukan milikmu.

1291
01:28:41,074 --> 01:28:43,973
Tidak !
/ Kau memalukan dirimu.

1292
01:28:43,980 --> 01:28:46,581
Lepaskan !
/ Tidak !

1293
01:28:46,660 --> 01:28:48,027
Terima kasih.

1294
01:28:50,120 --> 01:28:51,807
Aku akan mengambilnya.

1295
01:29:02,171 --> 01:29:03,397
Tidak.

1296
01:29:07,765 --> 01:29:09,444
...membuatmu gila...

1297
01:29:10,702 --> 01:29:12,827
...pesan di kepalamu...

1298
01:29:14,897 --> 01:29:17,576
...aku bermimpi...

1299
01:29:37,443 --> 01:29:38,443
Ayah ?

1300
01:29:42,955 --> 01:29:44,455
Ayah ?

1301
01:29:47,338 --> 01:29:48,611
Ayah ?
1302
01:29:48,892 --> 01:29:52,375
Ada apa ?
Kenapa Ibu belum ketemu ?

1303
01:29:53,595 --> 01:29:56,946
Kau kebingungan, Hank.
Kau tak apa ?

1304
01:29:58,282 --> 01:30:01,516
Kau yakin punya
semua jawabannya, Hank ?

1305
01:30:56,456 --> 01:30:57,979
Ini aku.

1306
01:31:11,562 --> 01:31:13,562
Maafkan aku.

1307
01:31:16,148 --> 01:31:18,726
Aku terlalu lama.
/ Tidak.

1308
01:31:19,601 --> 01:31:21,452
Tidak.

1309
01:31:22,148 --> 01:31:23,866
Kau sudah di sini.

1310
01:31:25,226 --> 01:31:27,186
Ayo pulang.

1311
01:31:28,718 --> 01:31:31,085
Kukira aku mati.

1312
01:31:31,123 --> 01:31:34,107
Tapi energi dari tanganmu...,

1313
01:31:34,109 --> 01:31:36,032
...bagaimana kau melakukannya ?

1314
01:31:38,067 --> 01:31:41,144
Aku bukan diriku
yang dulu, Henry.

1315
01:31:41,169 --> 01:31:42,965
Tempat ini...

1316
01:31:43,528 --> 01:31:45,723
...mengubahmu.

1317
01:31:47,153 --> 01:31:50,387
Adaptasi merupakan bagiannya,
tapi ada sesuatu yaitu...

1318
01:31:50,403 --> 01:31:52,098
...evolusi.

1319
01:31:54,161 --> 01:31:58,512
Koordinat lab hilang.
Jangan naik.

1320
01:31:59,059 --> 01:32:02,730
Kau harus tahu
ada apa di atas sana.

1321
01:32:04,051 --> 01:32:09,512
Aku dapat lab-nya.
Minggir.

1322
01:32:10,098 --> 01:32:11,848
Minggir !

1323
01:32:12,043 --> 01:32:14,418
Menyingkir dari...

1324
01:32:19,733 --> 01:32:21,303
Ayo pergi.

1325
01:32:22,764 --> 01:32:25,865
Tak ada yang tahu
makhluk apa itu.

1326
01:32:25,890 --> 01:32:29,732
Tingginya sekitar
24 - 27 meter.

1327
01:32:34,259 --> 01:32:36,907
Minggir !

1328
01:32:36,970 --> 01:32:41,907
Aku dapat lab-nya !

1329
01:32:41,939 --> 01:32:43,266
Udara terasa padat.

1330
01:32:43,283 --> 01:32:46,134
Dia terlalu besar.

1331
01:32:49,040 --> 01:32:51,688
Scotty !
/ Scott !

1332
01:32:51,806 --> 01:32:53,359
Aku mau tidur.

1333
01:32:53,384 --> 01:32:56,251
Aku mau tidur
lima menit saja.

1334
01:32:56,267 --> 01:33:01,032
Aku butuh lima menit.

1335
01:33:07,466 --> 01:33:10,442
Amankan lab-nya.
Udara Scott hampir habis !

1336
01:33:10,450 --> 01:33:11,621
Baik !

1337
01:33:26,681 --> 01:33:29,235
Minggir !

1338
01:33:32,001 --> 01:33:33,743
Tunggu !

1339
01:33:44,437 --> 01:33:46,546
Lab diperbesar.

1340
01:33:46,554 --> 01:33:48,875
Mereka berhasil.
/ Siap untuk naik.

1341
01:33:48,914 --> 01:33:51,117
Mari temui putri kita.

1342
01:34:12,577 --> 01:34:13,819
Scott.

1343
01:34:15,546 --> 01:34:16,881
Scott !

1344
01:34:17,257 --> 01:34:19,655
Scott, bangun.

1345
01:34:33,033 --> 01:34:36,283
Ayo.
Kau di mana, Scott ?

1346
01:34:38,107 --> 01:34:39,334
Ketemu.

1347
01:34:43,225 --> 01:34:44,505
Scott ?

1348
01:34:50,896 --> 01:34:52,060
Hei !

1349
01:34:55,029 --> 01:34:57,686
Scotty, Hope, masuk.

1350
01:34:57,711 --> 01:35:00,336
Kalian tertimpa bangunan ?

1351
01:35:01,713 --> 01:35:04,296
Scott...
/ Mana remotnya, Luis ?

1352
01:35:05,036 --> 01:35:07,137
Mungkin ada di dalam.

1353
01:35:07,302 --> 01:35:08,692
Aku tak pegang.

1354
01:35:08,888 --> 01:35:12,700
Sepertinya kita berpisah
di sini.

1355
01:35:13,286 --> 01:35:14,496
Tidak !

1356
01:35:18,241 --> 01:35:19,858
Terima kasih.

1357
01:35:25,605 --> 01:35:28,300
Ava ? Ava !

1358
01:35:32,057 --> 01:35:33,057
Ava.

1359
01:35:33,432 --> 01:35:37,072
Ekstraksi hampir siap.
/ Hentikan. Orang lain terluka.

1360
01:35:37,080 --> 01:35:39,963
Aku sakit.
Jangan bahas soal penderitaan.

1361
01:35:39,987 --> 01:35:43,158
Bagaimana kalau Hank benar ?
Kalau Janet mati karena ini ?

1362
01:35:43,408 --> 01:35:44,831
Kau mempedulikannya ?

1363
01:35:44,856 --> 01:35:48,129
Dia ilmuwan cerdas.
Dia mungkin bisa bantu.

1364
01:35:48,153 --> 01:35:50,863
Dia bisa bantu sekarang.

1365
01:35:50,887 --> 01:35:53,184
Jika dia mati, itu takdir !

1366
01:35:53,526 --> 01:35:54,526
Tidak.

1367
01:35:54,652 --> 01:35:58,277
Kita tak bisa lakukan ini.
Harus cari cara lain.

1368
01:36:00,964 --> 01:36:03,128
Inilah caranya.

1369
01:36:23,949 --> 01:36:25,348
Janet !
1370
01:36:36,137 --> 01:36:37,772
Dia memulai ekstraksi.

1371
01:36:37,797 --> 01:36:40,083
Ibuku bisa terbunuh.

1372
01:36:48,607 --> 01:36:49,880
Tidak !

1373
01:37:23,935 --> 01:37:25,099
Hope !

1374
01:37:42,403 --> 01:37:43,746
Kau tak apa ?

1375
01:37:58,153 --> 01:37:59,449
Ibu ?

1376
01:38:08,088 --> 01:38:10,080
Ya ampun.

1377
01:38:14,291 --> 01:38:15,845
Kami menemukan Ibu.

1378
01:38:19,869 --> 01:38:21,377
Aku rindu Ibu.

1379
01:38:22,244 --> 01:38:25,001
Ibu juga merindukanmu, Sayang.

1380
01:38:26,938 --> 01:38:32,173
Tenang. Ibu sudah di sini.
Kita bisa berkumpul.

1381
01:38:33,182 --> 01:38:35,736
Jangan pergi bisnis
mendadak lagi, ya ?

1382
01:38:36,846 --> 01:38:38,158
Ibu berjanji.

1383
01:38:38,244 --> 01:38:41,298
Tak apa.
Tak usah cemaskan Ayah.
1384
01:38:41,393 --> 01:38:43,275
Ayah baik saja.
/ Ayah !

1385
01:38:48,222 --> 01:38:49,448
Scott.

1386
01:38:49,988 --> 01:38:51,621
Nyonya Van Dyne.

1387
01:38:53,191 --> 01:38:54,581
Senang bertemu...

1388
01:38:54,894 --> 01:38:57,081
Sepertinya kita sudah bertemu.

1389
01:38:57,597 --> 01:38:59,073
Sepertinya sudah.

1390
01:39:01,941 --> 01:39:03,292
Tunggu.

1391
01:39:11,098 --> 01:39:13,066
Penderitaanmu.

1392
01:39:14,285 --> 01:39:16,457
Aku merasakannya.

1393
01:39:18,785 --> 01:39:20,286
Rasanya menyakitkan.

1394
01:39:21,849 --> 01:39:24,442
Selalu menyakitkan.

1395
01:39:26,523 --> 01:39:28,249
Maaf.

1396
01:39:31,187 --> 01:39:33,851
Kurasa aku bisa bantu.

1397
01:40:07,523 --> 01:40:09,812
Kau tahu
dia bisa lakukan itu ?
1398
01:40:12,859 --> 01:40:14,523
Tak apa.

1399
01:40:16,484 --> 01:40:19,984
Polisi datang.

1400
01:40:21,398 --> 01:40:25,046
Polisi datang. Banyak sekali.

1401
01:40:25,086 --> 01:40:27,781
Aku harus pergi.
/ Kita harus pergi.

1402
01:40:28,070 --> 01:40:30,195
Mereka bagaimana ?

1403
01:40:33,016 --> 01:40:34,437
Angkat tangan !

1404
01:40:34,469 --> 01:40:36,445
Tidak, kami sedang bekerja.

1405
01:40:36,470 --> 01:40:38,938
Kami melihat mereka.
Mereka menembak orang.

1406
01:40:38,954 --> 01:40:41,884
Jadi kami tangkap mereka
untuk kalian.

1407
01:40:41,954 --> 01:40:46,195
Kami menjual teknologi curian.
/ Kami membunuh banyak orang.

1408
01:40:46,220 --> 01:40:49,430
Dia bosnya.
/ Benar. Aku bosnya.

1409
01:40:49,767 --> 01:40:53,391
Aku juga melanggar
aturan kebersihan di restoranku.

1410
01:40:53,439 --> 01:40:56,298
Ada yang membuatmu terkejut.

1411
01:40:58,696 --> 01:41:00,664
Itu serum kejujuran.

1412
01:41:04,869 --> 01:41:07,954
Kita harus pergi secepatnya.

1413
01:41:09,377 --> 01:41:10,836
Aku ada ide.

1414
01:41:10,861 --> 01:41:14,228
Makhluk raksasa terlihat
di simpang Broadway dan Wycona.

1415
01:41:14,252 --> 01:41:16,837
Semua unit harap datang.
/ Ayo.

1416
01:41:20,051 --> 01:41:22,316
Itu dia.

1417
01:41:26,261 --> 01:41:28,112
Sudah berakhir, Scotty.

1418
01:41:28,128 --> 01:41:30,425
Kau sudah tertangkap.

1419
01:41:30,941 --> 01:41:34,503
Ini akhirnya, Kawan.
Tak ada tempat sembunyi.

1420
01:41:36,136 --> 01:41:39,300
Hentikanlah.
Kau sudah kalah.

1421
01:41:40,980 --> 01:41:43,979
Sialan, Scotty !
Kecilkan ukuranmu !

1422
01:41:49,186 --> 01:41:50,600
Sulap !

1423
01:41:53,186 --> 01:41:56,107
Sial. Pergi ke rumah Lang.

1424
01:42:02,633 --> 01:42:04,750
Bagus, Sayang.
1425
01:42:04,852 --> 01:42:06,383
Ayo pergi !

1426
01:42:14,494 --> 01:42:16,619
Tinggalkan aku.
/ Kita bisa kabur.

1427
01:42:16,651 --> 01:42:18,666
Kau yang bilang sendiri.

1428
01:42:19,205 --> 01:42:21,111
Aku menyakiti orang lain.

1429
01:42:21,541 --> 01:42:23,064
Tapi kau tidak.

1430
01:42:23,322 --> 01:42:26,634
Pergilah.
/ Kita bisa kabur, Ava.

1431
01:42:26,806 --> 01:42:27,962
Bill...

1432
01:42:28,532 --> 01:42:30,517
Aku takkan meninggalkanmu.

1433
01:43:14,196 --> 01:43:15,446
Hei.

1434
01:43:16,087 --> 01:43:18,219
Masa hukumanku selesai ?

1435
01:43:24,755 --> 01:43:27,872
Seperti apa di luar sana ?

1436
01:43:28,044 --> 01:43:31,989
Orang - orang masih menari ?
Truk makanan masih ada ?

1437
01:43:32,246 --> 01:43:35,066
Kau berhasil lolos
kali ini, Scotty.

1438
01:43:35,285 --> 01:43:37,425
Kita akan bertemu lagi.

1439
01:43:37,574 --> 01:43:38,917
Di mana ?

1440
01:43:39,574 --> 01:43:40,574
Apa ?

1441
01:43:40,629 --> 01:43:42,980
Di mana kita akan bertemu ?

1442
01:43:43,082 --> 01:43:44,152
Maksudku...,

1443
01:43:44,824 --> 01:43:48,714
...kita bertemu kalau
kau melakukan kejahatan...,

1444
01:43:48,739 --> 01:43:50,473
...aku akan menangkapmu.

1445
01:43:50,567 --> 01:43:54,606
Kau akan menangkapku.
Kukira kau mengajakku jalan.

1446
01:43:55,770 --> 01:43:57,371
Untuk apa ?

1447
01:43:57,409 --> 01:43:59,605
Makanya aku heran.

1448
01:43:59,630 --> 01:44:01,534
Seperti pesta
atau makan malam ?

1449
01:44:01,550 --> 01:44:03,744
Entah.
Kukira kau merencanakannya.

1450
01:44:03,769 --> 01:44:06,136
Bukan. Maksudku,
aku akan menahanmu lagi.

1451
01:44:06,152 --> 01:44:07,639
Sampai nanti.
/ Baik.
1452
01:44:09,478 --> 01:44:10,876
Kau mau makan malam ?

1453
01:44:10,892 --> 01:44:14,251
Waktuku luang.
Ayo pergi.

1454
01:44:23,787 --> 01:44:26,287
Kau siap ?
/ Ya !

1455
01:44:27,178 --> 01:44:29,412
Ayah !
/ Hei !

1456
01:44:32,383 --> 01:44:34,681
Ya, itu kami.
Ada yang bisa dibantu ?

1457
01:44:34,765 --> 01:44:37,811
Senin pukul 8.30.
/ Kedengarannya bagus.

1458
01:44:38,296 --> 01:44:41,811
Tn. Karapetyan ?
Anda lihat itu ?

1459
01:44:41,991 --> 01:44:45,453
Suatu kehormatan berbisnis
dengan Anda juga.

1460
01:44:45,617 --> 01:44:48,264
Kita bertemu
hari Kamis pukul 9.00.

1461
01:44:50,676 --> 01:44:53,276
Begitulah caramu berbisnis !

1462
01:45:20,786 --> 01:45:22,715
Ini keren.

1463
01:45:23,380 --> 01:45:24,575
Jadi, Cassie...,

1464
01:45:24,653 --> 01:45:26,770
...kau mau jadi apa
saat besar nanti ?

1465
01:45:26,911 --> 01:45:30,496
Aku ingin menolong orang
seperti ayahku.

1466
01:45:31,051 --> 01:45:32,348
Sungguh ?

1467
01:45:33,325 --> 01:45:35,121
Aku mau jadi rekannya...

1468
01:45:35,193 --> 01:45:37,302
...tapi dia menginginkanmu.

1469
01:45:37,873 --> 01:45:39,388
Benarkah ?

1470
01:45:43,513 --> 01:45:44,755
Ayah !

1471
01:45:46,325 --> 01:45:47,528
Tunggu.

1472
01:45:48,357 --> 01:45:50,653
Menjauh !
/ Jangan !

1473
01:45:53,677 --> 01:45:55,411
Jorok.

1474
01:45:55,599 --> 01:45:58,060
Aku benci ngengat.

1475
01:45:58,232 --> 01:46:02,239
Pergilah !

1476
01:46:02,439 --> 01:46:43,039
Dapat Mimpi / Kode Alam ?
akumenang.com

Anda mungkin juga menyukai