Anda di halaman 1dari 12

LITERATUR INGGRIS.

Pembahasan berikut dari evolusi sastra Inggris, yaitu


dari kontribusi untuk literatur yang dibuat dalam perjalanan usia oleh para penulis
dari Inggris, direncanakan sehingga memberikan pandangan yang komprehensif,
rincian untuk penulis tertentu dan pekerjaan mereka, dan khusus pertimbangan
penulis besar, yang diberikan dalam artikel terpisah ditujukan untuk mereka. Hal
ini dibagi menjadi bagian berikut: (I) kali paling awal ke Chaucer; (2) Chaucer
sampai akhir abad pertengahan; (3) kali Elizabethan; (4) periode Restorasi; (5)
abad XVIII; (6) abad kesembilan belas. Objek bagian ini adalah untuk membentuk
menghubungkan link antara usia sastra berturut-turut, meninggalkan artikel
terpisah pada penulis besar individu untuk menangani minat khusus mereka;
perhatian dibayar di utama dengan karakteristik secara bertahap mengembangkan
produk, Qud sastra. Delimitasi yang tepat dari apa yang mungkin sempit disebut
"English" sastra, yaitu dalam bahasa Inggris, mungkin mustahil, dan artikel
terpisah yang dikhususkan untuk sastra Amerika, dan literatur vernakular
Skotlandia (lihat Skotlandia, dan Celt: Sastra), Irlandia (lihat Celt: Sastra), dan
Wales (lihat Celt: Sastra); lihat juga Kanada: Sastra. Referensi juga dapat
dilakukan untuk artikel umum seperti pada bentuk tertentu sebagai Novel;
Asmara; Ayat, & c.

I. Waktu awal Untuk Chaucer sastra Inggris, dalam arti etimologis kata, memiliki,
sejauh yang kita tahu, tidak ada keberadaan sampai kali Kristen. Tidak ada bukti
baik bahwa Inggris kafir telah mengadopsi alfabet Romawi, atau bahwa mereka
telah belajar untuk menggunakan skrip asli mereka monumental (rune) pada
bahan yang cocok untuk menulis komposisi terus menerus cukup panjang.

Hal ini, bagaimanapun, yakin bahwa dalam periode pra-sastra setidaknya satu
spesies seni puitis telah mencapai tingkat tinggi pembangunan, dan bahwa tubuh
yang luas puisi dijatuhkan - tidak, memang, dengan kepastian mutlak bentuk atau
substansi - dari generasi ke generasi. Puisi tak tertulis ini adalah karya pujangga
yang menemukan khalayak mereka di lorong-lorong raja dan bangsawan. Tema
yang berada eksploitasi pahlawan milik rumah kerajaan Jermanik Eropa, dengan
yang pendengarnya diklaim kekerabatan. Meteran nya adalah garis panjang
aliterasi, irama longgar yang menunjukkan bahwa itu dimaksudkan, untuk tidak
dinyanyikan melodi biasa, tapi untuk dibacakan - mungkin dengan beberapa jenis
iringan instrumental. Keindahan dan kekuatan yang kita dapat menilai dari bagian
terbaik di Beowulf; untuk bisa ada sedikit "Indeks sekarang," yang diterbitkan
bulanan dan tahunan, dan konsolidasi ke dalam digest pada interval yang
dinyatakan (katakanlah) lima tahun. Banding seri India, yang tidak diperlukan
oleh dokter umum, diberikan secara terpisah pada satu guinea tahun.

Pada abad ke-16 dan ke-17 kehidupan perusahaan dari Inns of Court di London
menjadi kurang dan kurang aktif. Peluruhan umum organisasi kerajinan dan gilds
menunjukkan keraguan bahwa puisi ini mendapatkan apa-apa dan kehilangan
banyak dalam proses redaksi sastra.

Konversi dari orang Kristen harus terlibat penurunan dari syair yang merayakan
kemuliaan kali kafir. Namun keturunan Woden, bahkan ketika mereka adalah
orang Kristen yang taat, tidak akan mudah kehilangan semua minat prestasi
mereka kerabat mantan hari. Pengetahuan Chaucer dari "nyanyian Wade" adalah
salah satu bukti antara lain bahwa bahkan sangat terlambat sebagai abad ke-14
perbuatan pahlawan Jerman tidak berhenti untuk dibacakan dalam penyanyi ayat.
Kurangnya sisa-sisa yang masih ada dari Inggris Kuno heroik puisi ada argumen
yang bertentangan. Heran adalah bahwa semua itu telah bertahan sama sekali.
Kami mungkin percaya bahwa qari profesional akan, sebagai aturan, cemburu dari
setiap upaya untuk berkomitmen menulis puisi yang telah diterima oleh tradisi
atau telah sendiri terdiri. Ulama, kepada siapa kita berhutang penulisan dan
pelestarian Old English MSS., Akan hanya dalam kasus yang jarang menjadi
sangat tertarik dalam puisi sekuler. Kami memiliki, pada kenyataannya, bagian
dari empat puisi naratif, mengobati legenda heroik - Beowulf, Widsith,
Finnesburh dan Waldere. Yang kedua ini tidak memiliki manfaat puitis, tapi
bunga arkeologi besar. Ini adalah penghitungan raja-raja terkenal dikenal tradisi
Jerman, dimasukkan ke dalam mulut penyanyi (bernama Widsith, jauh-perjalanan
"), yang mengaku telah di banyak pengadilan dan telah dihargai oleh mereka
untuk lagunya . Daftar ini mencakup orang-orang bersejarah seperti Ermanaric
dan Alboin, yang benar-benar hidup berabad-abad terpisah, tetapi (dengan
ketidakjelasan kronologis biasa tradisi) diperlakukan sebagai sezaman. Fragmen
yang masih ada dari Finnesburh (50 baris) adalah bagian pertempuran brilian,
milik . cerita yang bagian lain diperkenalkan episodik dalam Beowulf Waldere,
yang kita memiliki dua fragmen (bersama-sama 68 baris) berkaitan dengan Frank
dan tradisi Burgundi berdasarkan peristiwa abad ke-5; pahlawan adalah
"Waltharius" dari Ekkehart terkenal epik Latin. Puisi bahasa Inggris mungkin
mungkin agak komposisi sastra dari contoh asli penyanyi puisi, tetapi bagian-
bagian yang telah bertahan hampir tidak kalah dengan ayat-ayat terbaik dari
Beowulf. Ini mungkin cukup diasumsikan bahwa penyanyi yang sama yang
menghibur Inggris raja dan bangsawan dengan pembacaan tradisi heroik kuno
juga akan merayakan dalam ayat perbuatan bela diri dari pelanggan mereka
sendiri dan nenek moyang langsung mereka. Mungkin ada mungkin telah ada
kelimpahan puisi peringatan peristiwa dalam penaklukan Inggris dan perjuangan
dengan Denmark. Dua contoh hanya bertahan, baik milik abad ke-10:
Pertempuran Brunanburh, yang telah sangat over-dipuji oleh kritikus yang tidak
menyadari bahwa frasa yang mencolok dan senyawa yang gema tradisional
belaka; dan Pertempuran Maldon, karya seorang penyair benar-benar hebat, yang
sayangnya hanya fragmen telah diawetkan.

Salah satu keajaiban sejarah adalah kecepatan dan ketelitian dengan yang
peradaban Kristen diadopsi oleh Inggris. Agustinus mendarat di 597; empat puluh
tahun kemudian lahir seorang Inggris, Aldhelm, yang menurut penilaian
sezamannya seluruh dunia Kristen adalah sarjana yang paling ulung dan penulis
Latin terbaik pada masanya. Pada generasi berikutnya Inggris diproduksi di Bede
(Baeda) seorang pria yang di soliditas dan berbagai pengetahuan, dan kekuasaan
sastra, selama berabad-abad tidak ada saingan di Eropa. Aldhelm dan Bede kita
kenal hanya dari tulisan Latin mereka, meskipun mantan tercatat telah menulis
puisi vernakular jasa besar. The masih ada sastra Inggris Old hampir seluruhnya
Kristen, untuk puisi milik periode sebelumnya telah expurgated dan diinterpolasi
dalam arti Kristen. Dari tulisan-tulisan yang telah bertahan, tampaknya seolah-
olah orang berusaha untuk melupakan bahwa Inggris pernah menjadi kafir. Empat
dewa yang namanya melekat pada hari dalam seminggu hampir tidak disebutkan
sama sekali. Nama-nama Thunor dan Tiw kadang-kadang digunakan untuk
menerjemahkan Jupiter Latin dan Mars; Woden memiliki tempatnya (tapi bukan
sebagai tuhan) dalam silsilah raja-raja, dan namanya terjadi sekali dalam puisi
magis, tapi itu semua. Bede, sebagai seorang sejarawan, wajib menceritakan kisah
konversi; tapi satu-satunya dewa asli ia menyebutkan adalah. dewi Hreth dan
Eostre, dan semua kita belajar tentang mereka adalah bahwa mereka memberi
nama mereka ke Hrethemonath (Maret) dan Paskah. Bahwa praktek-praktek
takhayul asal kafir lama bertahan di kalangan masyarakat ditunjukkan oleh
tindakan dewan gereja dan oleh beberapa puisi yang bersifat magis yang telah
diawetkan; tapi, sejauh dapat ditemukan, penyembahan pasti dari dewa-dewa
kuno cepat mati. Kekafiran Inggris tewas tanpa meninggalkan catatan.

Inggris Old puisi religius ditulis, mungkin tanpa kecuali, di biara, dan oleh orang-
orang yang akrab dengan Alkitab dan dengan sastra kebaktian Latin. Menyisihkan
Mimpi indah dari Rood, memberikan sedikit bukti jenius puitis tinggi, meskipun
banyak yang ditandai dengan tingkat budaya dan penyempurnaan bahwa kita
harus tidak diharapkan. Materi dan pemikiran terutama berasal dari sumber-
sumber Latin; ekspresi ditiru dari puisi kepahlawanan asli. Menimbang bahwa
banyak ayat Latin ditulis oleh orang Inggris di 7 dan berhasil berabad-abad, dan
bahwa dalam satu atau dua puisi garis sebenarnya terdiri dari bahasa Inggris dan
setengah sajak Latin berima bersama-sama, tampaknya aneh bahwa pengaruh
Latin di Old syair bahasa Inggris seharusnya begitu kecil. Garis panjang aliterasi
adalah seluruh satu-satunya meteran yang digunakan, dan meskipun hukum
aliterasi dan irama yang kurang ketat dipatuhi dalam lambat dalam puisi
sebelumnya, tidak ada jejak pendekatan dengan struktur Latin ayat. Memang
benar bahwa, karena tiruan dari himne Latin gereja, sajak datang secara bertahap
menjadi lebih dan lebih sering digunakan sebagai hiasan ayat English Old; tapi
tetap hiasan saja, dan tidak pernah menjadi fitur penting. Satu-satunya puisi yang
sajak digunakan di seluruh adalah satu di mana rasa begitu benar-benar
dikorbankan terdengar bahwa terjemahan tidak akan mungkin. Itu tidak hanya
dalam hal dangding bahwa puisi religius Inggris Old tetap setia dengan model
asli. Gambaran dan diksi yang terutama orang-orang dari puisi heroik tua, dan di
beberapa puisi Kristus dan orang-orang kudus yang disajikan, sering sangat
anehnya, di bawah aspek prajurit Jerman. Hampir semua puisi-puisi religius yang
mempunyai nilai agama yang cukup tampaknya telah ditulis di Northumbria
selama abad ke-8. Puisi sangat kuat dari Judith, bagaimanapun, tentu banyak
kemudian; dan Exodus, meskipun awal, tampaknya asal selatan. Untuk rekening
rinci dari Inggris Kuno puisi suci, pembaca disebut artikel di Ciedmon dan
Cynewulf, untuk satu atau lain dari yang hampir setiap salah satu puisi, kecuali
yang dari tanggal jelas terlambat, memiliki pada beberapa waktu dikaitkan.

The Riddle dari Kitab Exeter menyerupai puisi religius dalam menjadi karya
ulama, tetapi mereka menanggung lebih jelas yang terkesan dari karakter asli
bahasa Inggris. Beberapa dari mereka peringkat di antara produksi yang paling
artistik dan menyenangkan puisi Inggris Kuno. Exeter Buku berisi juga beberapa
bidang karakter yg bersifat peribahasa, menyampaikan instruksi pepatah dalam
moralitas dan kebijaksanaan duniawi. Moralitas mereka adalah Kristen, tetapi
tidak mungkin bahwa beberapa perkataan bijak yang dikandungnya mungkin telah
turun oleh tradisi dari zaman kafir. Dialog sangat ingin tahu Salomo dan Saturnus
dapat dianggap sebagai milik kelas yang sama.

UNTUK Chaucer]
Bagian yang paling asli dan menarik dari Inggris Kuno puisi sastra adalah
kelompok monolog dramatis - Keluhan Istri yang Dibuang, Message Suami, The
Wanderer, The Seafarer, deor dan .Wulf dan Eadwacer. Tanggal komposisi ini
tidak pasti, meskipun terjadinya mereka dalam Kitab Exeter menunjukkan bahwa
mereka tidak bisa lebih lambat dari abad ke-10. Bahwa mereka semua dari satu
periode yang paling tidak mungkin, tetapi mereka semua ditandai dengan nada
aneh yang sama pathos. Bentuk monodramatic membuat sulit untuk mendapatkan
ide yang jelas tentang situasi speaker seharusnya. Hal ini tidak mustahil bahwa
sebagian dari puisi-puisi ini mungkin berhubungan dengan insiden legenda heroik,
dengan yang pembaca asli diduga berkenalan. Ini, bagaimanapun, dapat pasti
menegaskan hanya dalam kasus dua potong pendek - deor dan Wulf dan
Eadwacer- yang memiliki sesuatu dari karakter lirik, menjadi satu-satunya contoh
dalam bahasa Inggris Old struktur strophic dan penggunaan menahan diri. Wulf
dan Eadwacer, memang, pameran pembangunan masih jauh di arah yang sama,
monoton meter garis panjang yang bervariasi dengan pengakuan garis pendek
yang dibentuk oleh penindasan dari setengah sajak kedua. Seni sangat
berkembang ditampilkan dalam puisi yang luar biasa ini memberikan alasan untuk
percaya bahwa sisa-sisa yang ada puisi Inggris Kuno sangat tidak cukup mewakili
batas dan berbagai.

Sedangkan asal-usul puisi Inggris kembali ke kali kafir, prosa Inggris dapat
dikatakan telah memiliki awal yang efektif dalam pemerintahan Alfred. Hal ini
tentu saja benar bahwa prosa vernakular dari beberapa jenis ditulis jauh lebih
awal. Hukum Inggris iEthelberht dari Kent, meskipun mungkin tidak mungkin
bahwa mereka ditulis, seperti yang umum seharusnya, di masa Agustinus (wafat
AD 604), atau bahkan dalam raja (d. 616), yang juga diketahui Bede; dan bahkan
di transkrip abad ke-12 yang telah turun kepada kita, gaya mentah dan elips
mereka memberikan bukti kuno tinggi. Kemudian raja Kent dan Wessex
mengikuti contoh dari penerbitan hukum mereka dalam bahasa asli. Bede
diketahui telah diterjemahkan awal Injil Yohanes (ke vi. 9). Bagian awal dari
Anglo-Saxon Chronicle mungkin didirikan sebagian pada sejarah prosa tanggal
pra-Alfredian. Tapi meskipun jumlah prosa Inggris tertulis antara awal 7 dan
pertengahan abad ke-9 mungkin telah cukup, Latin terus dianggap sebagai
kendaraan yang tepat untuk karya sastra setiap pretensi. Jika ulama Inggris telah
mempertahankan beasiswa yang mereka miliki pada zaman Aldhelm dan Bede,
penciptaan sastra prosa vernakular mungkin akan menjadi tertunda lagi; untuk
sementara Alfred pasti tidak acuh tak acuh terhadap kebutuhan kaum awam untuk
instruksi, kejahatan yang ia terutama khawatir untuk memerangi adalah
ketidaktahuan panduan spiritual mereka.
Karya diterjemahkan oleh dia dan para ulama yang ia bekerja, St Gregory Pastoral
dan Dialog nya (yang terakhir diberikan oleh Uskup Werferth) secara tegas
ditujukan kepada imam; jika terjemahan lain dimaksudkan untuk lingkaran yang
lebih luas dari pembaca, mereka semua (tidak kecuali Sejarah sekuler Orosius)
pada dasarnya agama dalam tujuan dan semangat. Dalam kata pengantar menarik
untuk Perawatan Pastoral, di rekening penting dari tanah Utara dan masyarakat
dimasukkan dalam Orosius, dan di render gratis dan amplifikasi dari Penghiburan
dari Boethius dan dari soliloquies Agustinus, Alfred muncul sebagai penulis asli.
Buah-buahan lainnya dari kegiatannya adalah Hukum-nya (didahului oleh
kumpulan orang-orang dari pendahulunya abad ke-7 nya, Ine dari Wessex), dan
awal dari Anglo-Saxon Chronicle. Prosa Inggris Old setelah Alfred sepenuhnya
kepenulisan ulama; bahkan Hukum, sejauh bentuk sastra mereka yang
bersangkutan, hampir tidak dianggap sebagai pengecualian. Terlepas dari
Chronicle (lihat Anglo-Saxon Chronicle), sebagian besar literatur ini terdiri dari
terjemahan dari bahasa Latin dan dari homili dan orang-orang kudus 'kehidupan,
yang substansinya berasal dari sumber sebagian besar diakses oleh kita dalam
bentuk aslinya; oleh karena itu memiliki bagi kita sedikit penting kecuali dari
sudut filologis pandang. Pernyataan ini dapat diterapkan, di utama, bahkan
tulisan-tulisan iElfric, terlepas dari minat yang besar yang menempel pada prestasi
cemerlang dalam pengembangan kapasitas bahasa asli untuk ekspresi sastra.
Terjemahan dari Injil, meskipun dilaksanakan dalam waktu YElfric (sekitar 'coo),
adalah dengan tangan lainnya. Khotbah dari yang lebih muda kontemporer, Uskup
Agung Wulfstan, ditandai dengan kesungguhan dan kefasihan, dan mengandung
beberapa bagian dari nilai sejarah.

Dari tahun-tahun awal abad ke-11 kami memiliki sebuah panduan ensiklopedik
dari ilmu waktu - kronologi, astronomi, aritmatika, meter, retorika dan etika - oleh
biksu Byrhtferth, seorang murid dari Abbo dari Fleury. Ini adalah kompilasi, tapi
dieksekusi dengan kecerdasan. Banyak bekerja pada obat, sifat herbal, dan
sejenisnya, yang di utama terdiri dari pilihan dari risalah Latin; sejauh mereka
yang asli, mereka menggambarkan sejarah takhayul daripada yang ilmu
pengetahuan. Sangat menarik untuk mengamati bahwa mereka mengandung satu
atau dua formula dari mantra di Irlandia.

Dua karya terkenal dari fiksi, romansa Apollonius Tirus dan Surat Alexander,
yang dalam bentuk Latin mereka memiliki banyak pengaruh pada literatur
kemudian Eropa, yang Englished di abad ke-11 dengan keterampilan yang cukup.
Untuk periode yang sama milik saluran penasaran pada The Keajaiban Timur.
Dalam karya-karya ini, dan beberapa produksi kecil dari waktu, kita melihat
bahwa pikiran orang Inggris mulai menemukan minat dalam selain mata pelajaran
agama.

The crowding dari biara-biara bahasa Inggris oleh orang asing, yang merupakan
salah satu hasil dari Penaklukan Norman, membawa sebuah penangkapan yang
cepat dari pengembangan literatur vernakular. Itu tidak lama sebelum anak-anak
dilatih di sekolah-sekolah monastik berhenti untuk belajar membaca dan menulis
bahasa ibu mereka, dan belajar bukan untuk membaca dan menulis Perancis.
Dampak dari perubahan ini terlihat dalam perubahan yang cepat dari bahasa
sastra. Tradisi buatan kebenaran gramatikal kehilangan cengkeramannya;
kosakata sastra kuno jatuh ke dalam tidak digunakan; dan orang-orang yang
menulis bahasa Inggris sama sekali menulis karena mereka berbicara,
menggunakan lebih dan lebih ejaan fonetik dadakan sebagian besar didasarkan
pada analogi Perancis. Abad ke-12 adalah periode brilian dalam sejarah sastra
Anglo-Latin, dan banyak karya merit ditulis dalam bahasa Perancis (lihat Anglo-
Norman). Tapi sastra vernakular adalah langka dan sedikit orisinalitas. The
Chronicle Peterborough, itu benar, dilanjutkan sampai 1154, dan bagian-bagian
kemudian, sementara nyata mencontohkan perubahan bahasa, berisi beberapa
tulisan yang benar-benar mengagumkan. Tetapi secara substansial benar untuk
mengatakan bahwa dari titik ini sampai usia Chaucer prosa vernakular tidak
melayani tujuan selain dari peneguhan agama populer. Untuk cahaya pada
kehidupan bangsa selama periode ini kita harus melihat terutama untuk karya-
karya yang ditulis dalam bahasa Latin. Homili dari abad ke-12 adalah transkrip
sebagian dimodernisasi dari lElfric dan penulis tua lainnya, sebagian terjemahan
dari bahasa Perancis dan Latin; sisanya sebagian besar biasa dalam substansi dan
canggung dalam ekspresi. Pada awal abad ke-13 yang Ancren Riwle, buku nasihat
untuk biarawati, menunjukkan benar jenius sastra, dan luar biasa menarik dalam
substansi dan semangat; tapi meskipun penguasaan yang luar biasa penulis
ekspresi bahasa Inggris, budayanya adalah jelas Perancis daripada bahasa Inggris.
Beberapa karya prosa agama kecil dari periode yang sama tidak tidak berdasar.
Tapi contoh-contoh ini tidak memiliki berikut sastra. Pada awal abad ke-14 tulisan
Richard Rolle dan sekolahnya mencapai popularitas besar. Pengaruh mendalam
yang mereka dieksekusi pada pemikiran keagamaan kemudian, dan pada
pengembangan gaya prosa, telah jarang telah diakui secara memadai. A y enbite
dari Inwyt (lihat Michel, Dan), terjemahan celaka cerdas (selesai tahun 1340) dari
Somme des kejahatan Frere Lorens ini et des Vertus, adalah berharga untuk
mahasiswa bahasa, tetapi sebaliknya tidak berharga.

Istirahat dalam kelangsungan tradisi sastra, yang disebabkan oleh Conquest, ada
kurang lengkap berkaitan dengan puisi dari berkaitan dengan prosa. Puisi 13 dan
bagian akhir abad ke-12 itu tak terpengaruh oleh karya-karya yang ditulis penyair
Inggris Kuno, yang kuno diksi harus sebagian besar menjadi dipahami. Tetapi
tidak ada dasar untuk menganggap bahwa suksesi penyanyi populer dan reciters
pernah terputus. Di utara-barat, memang, meteran recitative tua tampaknya telah
selamat dalam tradisi lisan, dengan sedikit lebih perubahan dari yang dianggap
perlu oleh perubahan dalam bahasa, sampai pertengahan abad ke-14, ketika itu
lagi diadopsi oleh sastra versifiers. Di selatan meter ini telah sangat merosot di
teliti sebelum Penaklukan, tapi, dengan secara bertahap meningkatkan kelemahan
dalam hukum aliterasi dan irama, itu terus lama digunakan. Hal ini umumnya
percaya, dengan probabilitas intrinsik besar tapi dengan bukti aktual langka, yang
pada periode Inggris Kuno di sana ada, di samping garis panjang aliterasi, bentuk
lain dari ayat diadaptasi bukan untuk bacaan tapi untuk menyanyi, yang
digunakan dalam lirik populer dan balada yang dianggap terlalu sepele bagi
catatan tertulis. Pengaruh tradisi puitis asli populer, baik dalam bentuk dibacakan
atau dinyanyikan ayat, jelas dilihat di awal puisi bahasa Inggris Tengah yang telah
diawetkan. Tetapi penulis puisi ini akrab dengan Latin, dan mungkin berbicara
bahasa Perancis sebagai mudah sebagai bahasa ibu mereka; dan tidak ada lagi
konvensi sastra untuk menahan mereka dari mengadopsi bentuk dangding asing.
Ayat-ayat polos dari pertapa Godric, yang meninggal pada 1170, pameran di
meteran mereka pengaruh gabungan irama asli dan itu dari bidang lagu Latin.
Amsal dari Alfred, yang ditulis sekitar 200, adalah (seperti Amsal kemudian
Hendyng) dalam gaya dan substansi sebuah puisi yg bersifat peribahasa dari jenis
Jermanik kuno, yang berisi prinsip-prinsip yang beberapa di antaranya mungkin
kuno dahulu; dan irama yang terutama asal asli. Di sisi lain, meditasi khusyuk dan
menyentuh dikenal sebagai Moral Ode, yang agak awal tanggal, dalam meter yang
berasal dari ayat Latin kontemporer - garis tujuh aksen, rusak oleh penggalan, dan
dengan feminin akhir-sajak . Dalam Ormulum (lihat ORM) meteran ini (dikenal
sebagai septenarius yang) muncul tanpa sajak, dan dengan keteraturan suku kata
sebelumnya tanpa contoh dalam ayat bahasa Inggris, garis (atau bait, karena
mungkin disebut dengan kepatutan hampir sama) memiliki selalu lima belas suku
kata. Dalam berbagai bentuk dimodifikasi, septenarius itu ukuran favorit
sepanjang masa Inggris Tengah. Dalam puisi abad ke-13 pengaruh model Perancis
mencolok. Banyak lirik kebaktian, beberapa di antaranya, seperti Luve Ron
Thomas dari Hales, memiliki keindahan besar, menunjukkan pengaruh ini tidak
hanya dalam bentuk dangding mereka bervariasi, tetapi juga dalam kelembutan
mistis khas mereka dan semangat. Kisah Kejadian dan Keluaran, substansi dari
yang diambil dari komentator Alkitab dan Latin, berasal meteran nya terutama
dari Perancis. Its jasa puitis sangat kecil. Puisi sekuler juga menerima dorongan
baru dari Perancis. Dialog brilian dan sigap dari Owl dan Nightingale, yang
hampir tidak dapat tanggal paling lambat sekitar 1230, adalah "pertarungan" dari
jenis akrab dalam sastra Perancis dan Provençal. The "Galia" jenis humor dapat
dilihat dalam berbagai tulisan-tulisan lain dari periode ini, terutama di Tanah
Cockaigne, sebuah satir lincah di biara pemanjaan diri, dan dalam fabliau dari
Dame Siviz, cerita asal Timur, mengatakan dengan keterampilan hampir
Chaucerian. Terutama, meskipun tidak secara eksklusif Perancis dalam struktur
dangding, adalah puisi cinta menawan dikumpulkan dalam sebuah MS. (Harl.
2253) menulis tentang 1320 di Herefordshire, beberapa di antaranya (diedit di T.
Wright Spesimen Lyric Puisi) menemukan tempat di antologi populer modern.
Perlu dicatat bahwa mereka ditemani oleh beberapa lirik Perancis sangat mirip
dalam gaya. MS yang sama. mengandung, selain beberapa puisi religius, sejumlah
lagu politik saat Edward II. Mereka tidak cukup contoh awal dari jenis mereka; di
saat Perang Barons 'penyebab populer punya penyanyi di Inggris maupun di
Prancis. Kemudian, kemenangan dari Edward III. ke pengambilan Guisnes di
1352, dirayakan oleh Yorkshireman Laurence Minot dalam ayat aliterasi dengan
pengaturan strophic dan sajak.

Pada awal abad ke-13 spesies baru komposisi, babad dangding, diperkenalkan ke
sastra Inggris. Karya besar Layamon, sejarah (terutama legendaris) dari Inggris
dari masa mitos Brutus sampai setelah misi Agustinus, adalah render bebas dari
NormanFrench Brut dari Wace, dengan penambahan luas dari sumber-sumber
tradisional. Meteran yang tampaknya menjadi hidup merosot dari Inggris Kuno
garis aliterasi, secara bertahap dimodifikasi dalam perjalanan kerja dengan
asimilasi untuk ukuran suku kata biasa yang asli Prancis. Bukti tidak terbantahkan
pengetahuan puisi pada bagian dari penulis kemudian langka, tapi gema yang
berbeda dari diksi yang muncul dalam babad berasal dari Robert Gloucester,
ditulis dalam berirama tindakan periode tujuh tahun sekitar 1300. Karya ini,
didirikan pada bagiannya sebelumnya pada sejarawan Latin dari abad ke-12,
merupakan sumber sejarah independen beberapa nilai untuk acara kali penulis
sendiri. Suksesi sejarah versified Inggris dilanjutkan oleh Thomas Bek dari
Castleford di Yorkshire (yang bekerja masih menunggu editor), dan oleh Robert
Mannyng dari Brunne (Bourne, Lincolnshire). Mannyng ini kronik, selesai pada
1338, adalah terjemahan, sebagian yang sebelumnya dari Wace ini Brut, dan di
bagian akhir nya dari kronik Anglo-Perancis (masih yang masih ada) ditulis oleh
Peter Langtoft, kanon Bridlington.

Tidak jauh dari tahun 1300 (untuk sebagian besar mungkin awal daripada
kemudian) massa besar hagiological dan kotbah ayat diproduksi di penyelam
bagian dari Inggris. Untuk Gloucester milik serangkaian luas Lives of Saints,
secara metrik dan bahasa sangat mirip Robert dari Gloucester Chronicle, dan
mungkin seluruhnya atau sebagian dari penulis yang sama. Sebuah koleksi yang
sama ditulis di utara Inggris, serta tubuh besar homili menunjukkan keterampilan
puitis yang cukup, dan berlimpah di exempla atau cerita ilustratif. Dari exempla
beberapa koleksi prosa sudah dibuat di Anglo-Perancis, dan William dari
Wadington puisi Manuel des peches, yang berisi sejumlah besar dari mereka,
diterjemahkan dalam 1303 oleh Robert Mannyng telah disebutkan, dengan
beberapa pembesaran unsur bersifat anekdot, dan kelalaian sering bagian didaktik.
Babad berima besar dalam sejarah Alkitab berjudul kursor Mundi ditulis di utara
tentang waktu ini. Itu secara luas dibaca dan ditulis, dan dilaksanakan kuat.
pengaruh pada penulis kemudian ke akhir abad ke-14. Sisa ayat kotbah dari
periode ini terlalu banyak untuk disebut secara rinci; itu akan cukup untuk
menyebutkan khotbah dari William dari Shoreham, ditulis dalam bentuk strophic,
tetapi menunjukkan sedikit salah satu dari keterampilan dangding atau perasaan
puitis. Ke generasi berikutnya milik Fricke Hati Nurani oleh Richard Rolle,
pengaruh yang tidak kurang kuat dibandingkan dengan tulisan-tulisan prosa
penulis.

Puisi romantis, yang dalam bahasa Prancis telah secara luas dibudidayakan, baik
di benua dan di Inggris dari tahun-tahun awal abad ke-12, tidak menganggap
bentuk vernakular sampai sekitar 1250. Dalam seratus tahun ke depan
perkembangannya adalah mengagumkan cepat. Dari massa yang luas dari roman
dangding dihasilkan selama periode ini tidak ada laporan lengkap butuhkan di sini
dicoba (lihat Romantis, dan artikel, & c disebut;. Arthur Romantis). Tradisi asli
bahasa Inggris membentuk dasar dari Raja Horn, Guy of Warwick, Bevis dari
Hamtoun dan Havelok, meskipun cerita pertama kali dimasukkan ke dalam bentuk
sastra oleh Anglo-Norman penyair. Popularitas ini cerita rumah-tumbuh (dengan
yang dapat digolongkan liar fiktif Coer de Lion) segera disaingi oleh yang dari
impor dari Perancis. Rendering Inggris Floris dan Blancheflur (cinta-cinta asal
Yunani) ditemukan di MS yang sama. yang berisi salinan paling awal dari Raja
Horn. Sebelum akhir abad ini, Perancis "soal Inggris" diwakili dalam bahasa
Inggris oleh Southern Arthur dan Merlin dan Tristram Utara dan Yvaine dan
Gawin, "materi Perancis" oleh Roland dan Vernagu dan Otuel; Alexander juga
diterjemahkan, namun dalam hal ini aslinya langsung adalah Anglo-Perancis dan
bukan puisi benua. Kisah Troy tidak datang ke dalam bahasa Inggris sampai lama
setelah itu. . The Auchinleck MS, ditulis sekitar 1330, berisi tidak kurang dari 14
roman puitis; ada banyak orang lain yang beredar, dan jumlah terus tumbuh.
Sekitar pertengahan abad ke-14, Inggris Old garis aliterasi panjang, yang selama
berabad-abad telah digunakan hanya dalam penyanyi puisi tak tertulis, muncul
lagi dalam literatur. Salah satu puisi paling awal dalam ukuran dihidupkan
kembali ini, Wynnere dan Wastour, ditulis dalam 1352, adalah dengan qari-
penyair profesional, yang mengeluh pahit bahwa penyanyi puisi asli tidak lagi
menemukan sambutan di lorong-lorong bangsawan besar, yang lebih memilih
untuk mendengarkan mereka yang membaca ayat-ayat tidak membuat mereka
sendiri. Tentang tanggal yang sama meter mulai dipekerjakan oleh orang-orang
dari surat untuk terjemahan asmara - William dari Palerne dan Yusuf dari
Arimatea dari Prancis, Alexander dari prosa Latin. Perkembangan selanjutnya dari
puisi aliterasi milik terutama untuk usia Chaucer.

Tingkat dan karakter sastra yang dihasilkan selama paruh pertama abad ke-14
menunjukkan bahwa penggunaan sastra dari bahasa asli tidak lagi, karena di era
sebelumnya, sebuah sikap merendahkan hanya untuk kebutuhan masyarakat
umum. The tidak digunakan cepat Perancis sebagai media biasa hubungan antara
jajaran menengah dan tinggi dari masyarakat, dan substitusi akibat dari Inggris
untuk Perancis sebagai kendaraan pengantar sekolah, menciptakan permintaan
luas untuk membaca vernakular. Literatur yang muncul sebagai jawaban atas
permintaan ini, meskipun terutama terdiri dari terjemahan atau adaptasi dari karya
asing, namun disajikan untuk mengembangkan apresiasi keindahan puitis, dan
untuk mempersiapkan penonton dalam waktu dekat untuk puisi di mana
pemikiran asli dan perasaan bangsa adalah untuk menemukan ekspresi.

[[Chaucer Untuk Renaissance] Bibliografi]]. - Hanya karya umum perlu


disebutkan di sini. Mereka mengutip berisi daftar buku untuk informasi lebih
lanjut. (I) Untuk literatur dari awal ke Chaucer: - B. sepuluh Brink, Geschichte der
Englischen Litteratur, vol. i. . (. Terjemahan bahasa Inggris dari 1 ed dari tahun
1877, oleh HM Kennedy, London, 1883) ed 2, oleh A. Brandl (Strassburg, 1899);
The Cambridge History of Sastra Inggris, vol. i. (1907). (2) Untuk periode Inggris
Kuno: - R. Walker, Grundriss zur Geschichte der angelsachsischen Litteratur
(Leipzig, 1885); Stopford A. Brooke, Sastra Inggris dari Awal ke Norman
Conquest (London, 1898); A. Brandl, "Altenglische Litteratur," di H. Paulus
Grundriss der germanischen Philologie, vol. ii. (2 ed., Strassburg, 1908). (3)
Untuk awal Tengah Inggris Periode: - H. Morley, Inggris Penulis, vol. aku aku
aku. (London, 1888;... Jilid i dan ii, berurusan dengan periode Inggris Kuno, tidak
dapat direkomendasikan); A. Brandl, "Mittelenglische Litteratur," di H. Paulus
Grundriss der germanischen Philologie, vol. ii. (1 ed, Strassburg, 1893.); WH
Schofield, Sastra Inggris dari Norman Conquest ke Chaucer (London, 1906). (H.
BR.) II. Chaucer Untuk The Renaissance Usia Chaucer adalah kepentingan khas
mahasiswa sastra, bukan hanya karena kecemerlangan dan produktivitas tetapi
juga karena janji yang tampak jelas untuk masa depan

Anda mungkin juga menyukai