ات َ َْت ِري ِم ْن َ َْتِتِ َا ْ َاْلْنْ َ ُار َذ ِ َِل الْفَ ْو ُز الْكَ ِب ُي
ٌ َّات لَه ُْم َجن َّ ا َّن َّ ِاَّل َين آ َمنُوا َو َ َِعلُوا
ِ الصا ِل َح
Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal-amal yang saleh, bagi mereka surga yang
ِ
mengalir di bawahnya sungai-sungai; itulah keberuntungan yang besar. (QS. Al-Buruj: 11)
Meskipun di dunia ini orang-orang Mu'minin dan Mu'minat ini mungkin dianiaya dan disiksa, disakiti dan
ditindas, karena teguhnya mereka dengan iman dan diiringi lagi oleh amal yang shalih, bagi mereka telah
disediakan syurga-syurga …. (DR. HAMKA, Tafsir Al-Azhar, 10: 7951)
. "ِ ِِب َال ِف َما آَعَ َّد ِ َْلعْدَ ائِ ِه ِم ْن الْ َح ِريق َوالْ َج ِحمي َو ِله ََذا قَا َل " َذ ِ َِل الْفَ ْوز الْكَبِي
Berbeda dengan apa yang disediakan-Nya bagi musuh-musuh-Nya, yaitu api yang membakar dan neraka
Jahim; karena itulah maka disebutkan, “itulah keberuntungan yang besar.” (Al-Buruj: 11) (Ibnu Katsir, 14: 313)
. وآأْنار من عسل مصفى، ومن مخر َّلة للشاربي، ومن لنب مل يتغي طعمه،(َترى من َتِتا الاْنار) من ماء غي آسن
“Yang mengalir di bawahnya sungai-sungai" dari air yang tidak berubah (rasa, bau dan warnanya), dari susu
yang tidak berubah rasanya, dari khamer yang lezat bagi yang meminumnya, dan dari sungai-sungai yang
berasal dari madu murni.
. اَّلي ال فوز يش هبه،(ذِل الفوز الكبي) آأي العظمي
"Itulah keberuntungan yang besar, yakni yang besar yang tidak satu pun keberuntungan yang
menyerupainya. (Tafsir Al-Qurthubi, 19: 295)
Bahan Bacaan:
1. Tafsir Ibnu Katsir 5. Tafsir Al-Azhar DR. HAMKA
2. Tafsir Ar-Razi 6. Tafsir Al-Qurthubi
3. Tafsir Al-Munir DR. Wahbah Az-Zuhaili 7. Tafsir Ath-Thabari.
4. Tafsir Al-Maraghi Wallaahu A’lam, Abu Akyas.