Anda di halaman 1dari 3

Name : Lucky Gintari Sangga Saputri

NPM : 201912500161
Kelas : S5B
UTS Translation

Translate and analyze by following the table below :

Revision (final
No SL TL Analysis
translation)
1. - an Israeli - Sebuah Kedua besar In my opinion about
air attack Serangan gangguan itu the translation
udara mungkin sudah result above based
- nuclear reactor membodohi Irak on the strategy
was the - Reactor nuklir perhatian pada employed by
Israeli/Syrian adalah senjata kemungkinan dari translation, there
missile crisis krisis Israel/siria Israel sebuah are some words or
which seemed yang tampak serangan udara sentences that
to pada miliknya, dissonant. And
indicate reaktor nuklir adalah from that
- Israel senang senjata Israel/siria translation results
- Israeli was fully dengan situasi yang tampak untuk are idiomatic for
preoccupied seperti ini. menunjukkan the example “was
with the bahwa Israel fully” if that mean in
situation senang dengan Bahasa is “apakah
situasi ke utara dan sepenuhnya” but
bukan ke that idiom, so that
timur dengan Irak. means “senang”.
And any
inaccuracies from
the table for
example : “an
Israeli air attack” in
TL from the table
“sebuah Israel
udara serangan”
but accurate is
“sebuah serangan
udara”.

2. - scientific - diskursus ilmiah Tipe dari bahasa itu In my opinion about


discourse - diskusi adalah tipikal dari the translation
- religious keagamaan diskursus ilmiah, result above based
discussion - peryataan Diskusi keagamaan, on the strategy
- government pemerintah pernyataan employed by
pronouncements - laporan panitia pemerintah, translation, there
- committee sangat berbeda Dan laporan panitia are some words or
reports are sangat berbeda sentences that
strikingly , tidak hanya dalam dissonant. And
different - formula beku kosakata from that
- certain frozen tertentu danformula beku translation results
formulas tertentu, tetapi there’s no
- tetapi dalam urutan dan idiomatic. And any
- but - pengisian susunan inaccuracies from
- verbal padding verbal dari informasi, the table for
- jumlah yang tingkat dari example :
- the amount of terlihat dari pengisian verbal “government
apparent ambiguitas dan jumlah yang pronouncements”
intentional intensional terlihat dari in TL from the table
ambiguity ambiguitas ”pemerintah
intensional. peryataan” but
accurate is
“peryataan
pemerintah”.

3. - later on - Nanti Memang, nanti, In my opinion about


mengikuti serangan the translation
- following the - Mengikuti yang berhasil pada result above based
successful raid serangan yang reactor nuklir irak, on the strategy
on the Iraqi berhasil pada mulai-siapa secara employed by
nuclear reactor reaktor nuklir tajam mengkritik translation, there
Irak selama are some words or
- begin who was - Mulai- siapa berlangsungnya sentences that
sharply criticized secara tajam kampanye dissonant. And
during the mengkritik pemilihan Israeli from that
ongoing Israeli selama dan inisiasi krisis translation results
election berlangsungnya senjata – there’s no
campaign for his kampanye mengklaim di depan idiomatic. And any
clumsy handling pemilihan umum bahwa krisis inaccuracies from
Israeli. senjata hanyalah the table for
- the initiation of - Inisiasi krisis tipu muslihat example :
the missile crisis senjata perhatian langsung “following the
- claimed in public - Mengklaim di dari serangan yang successful raid
that the missile depan umum direncanakan on the Iraqi nuclear
crisis was bahwa krisis reaktor irak reactor” in TL from
nothing but a senjata the table ”mengikuti
ruse to hanyalah tipu berhasil serangan
direct attention muslihat di atas Irak nuklir
from the perhatian reaktor” but
planned attack langsung dari accurate is
on the Iraqi serangan yang “mengikuti
reactor. direncanakan serangan yang
reaktor irak. berhasil pada
reaktor nuklir Irak”.

Anda mungkin juga menyukai