Anda di halaman 1dari 16

MILIK NEGARA

TIDAK DIPERDAGANGKAN

Aai Paling Hebat


Penulis : Rama Hardeekar-Sakhadeo
Ilustrator : Rujuta Thakurdesai
Penerjemah: Ahmad Husni

Kementerian Pendidikan, Kebudayaan, Riset, dan Teknologi


Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa
Aai Paling Hebat

Penulis
Rama Hardeekar-Sakhadeo
Ilustrator
Rujuta Thakurdesai
Penerjemah
Ahmad Husni

Diterjemahkan dari edisi bahasa Inggris yang berjudul Aai Is the Best yang
diterbitkan oleh Pratham Books di bawah lisensi CC BY-NC-4.0.
Diterbitkan pada tahun 2022 oleh Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa
Jalan Daksinapati Barat IV, Rawamangun, Jakarta Timur

Pengarah
E. Aminudin Aziz
Penanggung Jawab
Iwa Lukmana
Penyelia
Emma L.M. Nababan
Ketua Pelaksana
Dyah Retno Murti
Penelaah
Farah Rachmat
Penyunting
Riza Sukma
Peninjau Bahan
Putriasari
Siti Afni Afiyani
Sambutan
Kepala Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa
Kementerian Pendidikan, Kebudayaan, Riset, dan Teknologi

Salah satu tujuan Rencana Pembangunan Jangka Menengah Nasional yang diemban
Kementerian Pendidikan, Kebudayaan, Riset, dan Teknologi (Kemendikbudristek) adalah
menciptakan Pelajar Pancasila yang beriman, bertakwa kepada Tuhan Yang Maha Esa, berakhlak
mulia, berkebinekaan global, bergotong royong, bernalar kritis, mandiri, dan kreatif. Hal itu akan
tercapai jika sistem pendidikan yang berkualitas dan merata kepada semua warga negara
terbangun, bahan bacaan bermutu yang mendukung program pembelajaran tersedia, dan semua
pemangku kepentingan dalam mendukung upaya peningkatan kualitas manusia Indonesia
tersebut bersinergi.
Untuk mewujudkan cita-cita mulia tersebut, Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa,
Kemendikbudristek berupaya menyediakan bahan-bahan bacaan bermutu dan disukai oleh
generasi muda dan seluruh lapisan masyarakat. Bahan bacaan itu salah satunya diperoleh melalui
penerjemahan buku cerita anak.
Dalam program penerjemahan tahun 2022 telah dihasilkan terjemahan dari bahasa asing,
yaitu bahasa Inggris dan Arab khusus untuk anak-anak usia PAUD dan SD. Di dalam setiap bahan
bacaan, baik yang bersumber dari budaya lokal maupun budaya global, banyak nilai kebaikan yang
dapat mendukung terciptanya Pelajar Pancasila seperti yang kita cita-citakan. Orang tua dan guru
diharapkan dapat menjadi fasilitator kegiatan membaca di rumah dan di sekolah bagi anak-anak.
Kami berharap anak-anak menyukai isi cerita yang ada di dalam bahan bacaan ini, tumbuh
kecintaannya untuk terus membaca, dan berkembang dalam lingkungan budi pekerti luhur.

Jakarta, 28 Oktober 2022


Salam kami,

E. Aminudin Aziz
2
Aai paling hebat!

3
Mengapa begitu? Karena ...

Kakinya tergelitik oleh kerikil.

4
“Jangan, nanti tumpah!”

“Lihat!” kata Mithinga sambil menunjuk ke arah kali.

5
“Jangan, nanti jatuh!”

“Halo, anak-anak! Saya sedang mendengarkan suara ‘gluk


gluk’ di kali ini.”
“Kalau bunyi wus wus, angin, terdengar atau tidak, Bini
Badeo?” tanya Konkon.

6
“Aduh, jangan dibawa masuk!”

Cepuk

7
“Apa-apaan ini?”

8
Bini Baideo tersenyum.

9
Profil Lembaga

Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa adalah unit


di bawah Kementerian Pendidikan, Kebudayaan, Riset, dan
Teknologi. Sejalan dengan kebijakan Mendikbudristek, Badan
Bahasa mendukung penguatan diplomasi kebahasaan dan
percepatan penyerapan ilmu pengetahuan, teknologi, seni, dan
peradaban dunia melalui penerjemahan cerita anak dari bahasa
asing ke bahasa Indonesia.

Anda mungkin juga menyukai