Anda di halaman 1dari 29

Giripura

Dhandhanggula

No Teks Terjemahan

1 Mamanise ing sabda palupi/ Amarna Kata-kata indah pada kumpulan kata/

rèh wukir Pandhan Pura/ Tan menceritakan tentang aturan di Gunung

winarna ing purwane/ Pan amung Pandhan Pura / Tidak diceritaakn tentang

yasanipun/ Kangjeng Gusti Pangran awalnya / Tapi hanya dari karyanya /

Dipati/ Arya Mangkunagara/ Kaping Kangjeng Gusti Pangeran Adipati / Arya

tiganipun/ Prênah sawetaning Praja/ Mangkunagoro / Ketiga / Bertempat di

Tan antara Pasanggrahan nora têbih/ sebelah Timur Kraton / Tidak jaug dari

Amung sangawêlas pal// Pasanggrahan / Hanya sejauh sembilan

belas pal1

2 Unggyaning kang patamanan asri/ Tempat dari taman yang indah / Tempat

arenènan soring Pandhan Pura/ peristirahatan dibawah Pandhan Pura /

Pêrak pasar Banjarane/ Pirit pinggir Dekat dengan Pasar Banjaran /

marga gung/ Sinung wisma pinancak Diurutkan di tepi jalan besar / Dibuatkan

suji / Wetan Bale Kinambang/ rumah yang berpagarkan besi / Disebelah

Balumbang binatur/ Sela malipir timur dari Balekambang / Dibuatkan

papalang/ Pinalêngkung marambat kolam / Diantara gunung yangmelintang /

ron sangga langit/ Lung mamulêt Melengkung merambat seperti daun

sulaman// sangga langit / Seperti daun yang

bercampur seperti jahitan yang rapi//

3 Anêlasah pala – pala lêsmi / Toya Memeriksa tanam – tanaman / Air

1
Satuan jarak
lumrang lumut lamat – lamat / Kadya membasahi lelumutan / Seperti mengalir

lalana iline / Ron bayêm bang kesemua penjuru / Daun bayam merah

ngraguyung / Gadhung maresa ri yang merunduk / Gadhung2seperti

saruni / Malathi kanthil seta / seruling

Kinênthêngan mênur / Thinarik pètha Melati kathil putih / Dibatasi dengan

ponthangan / Pandhan pandhan soka tanaman melati / Ditarik sampai batas

miwah mondha kaki / Kaningkir maksimal / Daun pandan dari pohon dan

kanigara// juga bunganya / Daun keningkir yang

indah//

4 Kapang pinggir pagêre malipir/ Puput Tumbuh di pinggir pagar melingkar/

tinarutus ing Puspita/ Tanjung rêja Berguguran bunganya/ Pohon tanjung

sajèjère/ Mêngês [13]saruni berjajar/ Bunga seruni yang berwarna

wungu/Argula bang taluki putih/ patra ungu/ Argula3 merah taluki4putih/ Minyak

kaleyang lêsah/ kèh katêla alum/ yang didiamkan/ Banyak tanaman yang

kêmbang – kêmbangan jinembangan/ layu/ Bunga – bunga yang bermekaran/

alit mubêng munggwêing marga Kecil yang melingkar disekitaran sebelah

kanan ering/lor tirta pasiraman// kanan dan kiri jalan// Sebelah utara

pemandian//

5 Akikirih linipèng parigi/Ilen – ilen Sepanjang mata air / Aliran mengalur

luhur tinambangan/Toya njog luruh lurus ke arah hilir / Air yang menuju

iline/Lêmpêr udaling ranu / kêmbang dasar/Meluapi aliran danau/Bunga yang

samya tuwuh ngidêri / sayuran sri tumbuh mengitari / Sayuran yang indah /

sarana / soring lata lumung / kentar Dibawah tanaman yang merambat /

katubing maruta / tejaning ron satata Terbang tertiup angin/ Cahaya yang
2
Jenis umbi
3
Tanaman
4
Pohon jejamuan
lintang sinuji / pradapaning kumala// terpancar dari daun yang elingkar

dipagar besi / Pucuk daun yang sangat

indah//

6 Anglelengi rêsmining kang sami / Tertarik dengan keindahan/ Dari Bunga

Sampun sêkar cêpaka Sungsunan / Cempaka yang bertumpukan / Bunga

Pacar tri kancu5 prabuset / Tongkèng pacardan ketiga bunga Prabuset

têkèng palêngkung / Sulur – sulur disekitarnya / tongkeng6merambat sampai

raras ngawêrni / Wora – wori lengkungan gapura / sulur sesuai

tawuran / Mangkana winuwus / warnanya / wora - wari7yang tidak

Marga minggah Pasanggrahan / terawat / seperti itulah keadaannya /

Graning arga pinggir – pinggiran karena perpindahan Pesanggrahan/di

maripit / Turus waru warata// pinggir tebing / pohon waru yang

tumbang//

7 Kêmbang abang têtimbang ing Bunga merah yang hidup dipinggiran

têmbing / têbih tinêba tambah têgalan tebing/ jatuh di ladang / disana terdapat

/palakirna kèh warnane/ kêncêngan banyak jenis/ kêncêngan kacang kancuh /

kacang kancuh / kara ucêng cakêt kara ucêng cakêt kacipir / alang-alang

kacipir / lang-alang sasêlingan / berselingan / pohon tebu hitam

glagah irêng rayung / ngandhap melengkung / dibawah pohon duku dan

dhukuh gêgêdhangan / pala pêndhêm pisang / ubi-ubian sudah waktunya

nêdhêng mangsane ngundhuhi / tan dipanen / tidak habis hasilnya //

kêndhat tutundhuhan //

8 Lurung menggok anggêgêr Jalan setapak yang berkelok menanjak /

manginggil/ nênggih Pasanggrahan di depan Pesanggrahan / dibatasi oleh


5
Kancuh
6
Nama tumbuhan merambat
7
Nama tumbuhan jamu
ngayunira / palang palêngkung batas lengkung / terdapat tanda bendera

prênahe / panjêran bandera gung / besar / yang berwarna tiga jenis / di

awarna tri wastra ing anggit / kèring sebelah kiri jalan rumahnya / tempat dari

marga swawisma /panggonan gongsa seperangkat gamelan / niyaga


8
gung / niyaga mangapus gita / pelog mengarang musik / pelog, slendro dan

slendro lan tabuh [14]-an Cara Bali// tabuhan Cara Bali

9 Ajujugan pajagan prajurit / sara agni Berhenti di pos penjagaan prajurit /

wisma gêng panggonan / yata bersenjatakan panah api berada di rumah

winarna rênggane / kang besar / diceritakan yang sebenarnya / di

Pasanggrahan Agung / jajar katri Pesangggrahan utama / berjajar tiga

sairip loji / èmpèr mubêng irasan / ditepi bangunan / teras dikelilingi hiasan /

wisma gêng ing ngayun / pagut taritis rumah besar dibagian depan / terpaut

tinalang / arimbagan talundhag9 dengan atap / terbuat dari susunan kayu /

sungsun pinardi / ing sela disusun secara baik / di Gunung

Sumayana // Sumayana//

8
Pemain gamelan
9
talundhak
10 Mayêng ruji aksamya ing ngukir / Mengambil kayu (papan kemudian diukir /

saka – saka lis-lisan pinulas / seta akan dibuat menjadi tepian dengan warna

sêlingan wilise / mêstèran jarambah / putih bercampur hijau tua / berlantaikan

byar / rata turut têkèng taritis / kori yang tersusun rapi / merata sampai tepian

agêng lêmpitan / pinarada luru / teras / pada pembatas ruangan rumah

panilan sungsun sunggingan / besar / dilapisi dengan emas / dirancang

candhela ram karepyak tirah winardi / dengan cara menatah / jendela

gagêbyok kapuronta // berhiaskan rumbai yang indah / berukiran

bunga//

11 Kamar – kamar langse pinalipis / Kamar – kamar berlapiskan tirai /

sungsun katri wilis seta regta10/ sutra bersusunkan tiga warna yaitu, hijau tua,

regta11lêlêmpite / pangapit kasur putih, merah / berlapis sutra berwarna

santun / tutup kaca kêmbang cinuki / merah / pengganti pengapit tempat tidur /

ngarênyêp Marakata/ anuksmèng bertutupkan kaca dengan corak bunga /

sitèngsu / munggèng ing kanthil bunga Marakata / selembut sinar bulan /

kênaka / rinênggèng mas rineka terdapat pada pucuk bunga kanthil /

lintang angalih / tulwa sri neka warna sebersih emas yang sedang menjelma

// menjadi bintang / sangat indah dan

beraneka warna//

12 Madya pandam gantung mangapit- Ditengah sinar yang menyinari diantara /

kapit / gêdhah tuwin gambar kaca – gedhah juga gambar dari kaca / bersinar

kaca / sumyar sumulak lawêne / putih seperti kertas / terlihat seperti

sawang wintang sumawur / gêbyaring bintang bertaburan / gemerlap cahaya

kang ujwala kadi / andaru indah / bintang yang berkelinang /bersatu

10
rekta
11
Rekta
tatêmpuran/ wor sotya ngunguwung / dengan intan yang bersinar / terlihat dari

ngawêri munggwèng kêtêpban/ kejauhan / penutup pintu yang diwarnai

ginaribig mubêng pinulas cat wilis / dengan cat hijau tua / dicampur dengan

muyêg amaya – maya // samar//

13 Trus pintu lor ing panitra maring / Kemudian pintu bagian utara dituliskan

[15] pasiraman sinung papagungan / oleh juru turi / pemandian yang

rapêt têpungan èmpêre/ pinrih disediakan ruangan untuk menunggu /

kasukanipun/ pangabênan sato merapat dengan sela teras /yang

ngungkuli/ kinalang pagrogolan / digunakan untuk bersenang-senang /

wontên wismanipun / wetan parêk tempat untuk mengolah hasil tangkapan /

palataran / panggonaning Jayèng terhalang tembok pagar yang kokoh / di

Sêkar nglaladeni / saos minum – dalam rumah / bagian timur tidak jauh

minuman // dari halaman / tempat pelayanan dari

Jayeng Sekar / untuk menyediakan minum

– minuman//

14 Pupundhutan tinompa panggrakit / Barang yang sudah dibeli diterima oleh

kering marga ngandhap wisma jajar / pramusaji / disebelah bawah dari kiri

kêstalan drah gundêr sisihe / tukang rumah yang berjajar / pegawai (Drah

pasênpen lampu/ juru masak koki Gunder) di daerah Kestalan / tukang

Walandi / ngrukti sagung dhadharan/ lampu / juru masak untuk bangsa Belanda

lameja ing ngriku / kanan wisma / menyediakn semua hidangan / di meja

lalajuran / kampung panjang ujur yang sudah tersedia disana / di sebelah

pakuwonirèki / tamu pinta – pinta // kanan rumah seterusnya / di kampong

panjang yang sejajar dengan kelurahan /

yang telah diminta oleh para tamu //


Wonten malih wangun kapèring/ Ada lagi diseberang bangunan / sebelah

purwa gêdhong kinubêng sakontha / timur dari bangunan yang memutari /

asri tinon busanane / suyasa sangat indah bangunan / rumah yang

yasanipun / duk Jêng Gusti Karsa dibangun / saat Kanjeng Gusti meminta

Pribadi / mudhu made midikan / secara pribadi / kayu yang dijual untuk

parêngganira gung / wiwara madya membuat atap / menjadi tempat yang

têrusan / pupungkuran jêrambah besar / terdapat pintu tengah yang

mêsteran sami / pagêr tembok laburan menjadi pintu terusan / membelakangi

// ruang tengah yang berlantaikan sama /

dan dibuatkan tembok pagar dari

gamping //

Candhela rampani lan ing ngukir / Jendela bertirai yang dihiasi / kayu atap

usuk saka pinasah lis – lisan / èmpèr yang dihaluskan untuk dijadikan tepian /

tinadha takire / sunggungan sarwa teras yang terbuat dari besi kecil

mungguh / goning saestu punggawa dipucuknya / ukiran yang serba indah /

mantri / watês pananggap ingkang / tempat yang dipakai oleh punggawa dan

pagêr tembokipun / jaga jro sinungan mantra / sebagai pembatas untuk

kamar / kering kanan lalangse linung menerima tamu / berpagarkan tembok /

silungsir / jingga ginanjanging mas // untuk menjaga penghuni ruangan /

dibagian kanan dan kiri bertiraikan kain

sutra / berwarna jingga keemasan//

Lawan sinungan wisma ing wuri / Penghuni ruangan lain dibagian belakang

pindha gupit gandhok pagêdhongan/ / seperti berhimpitan dengan bagian

tandhês jarambah jêmbare / kajogan dapur / lantai luas yang menembusnya /

pinggir batur / bata [16] tembok sampai di pinggir teras pendapa / tembok
mubêng tarêtip / emper saka pilaran / dari batu bata tersusun memutar / mulai

linepa ing labur / karo kamar kering dari teras sampai pilar saka / dilapisi

kanan / mongka panjungutan Jêng labur12/ dan juga dibagain kanan dan kiri

Gusti Pribadi / kang sarwadi ruangan / padhal terdapat ruangan untuk

rinêngga // mandi Kanjeng Gusti pribadi / yang biasa

untuk menunggu tamu petinggi

Ing ngumala rineka ing ngukir / Cahaya yang beraneka warna di Gunung

yagda sisiyan kamar kanaka / paran / Yagda, terdapat dibagian ruangan

dhuh pingitan gone/ kang samya ulah penyimpanan emas / menuju tempat

rungrum / papêthikan kang ngadi – untuk menyimpan / semua hal dan benda

adi / miwah gêdhong sabarang / yang bagus / pernik – pernik yang sangat

busana Kaprabun / sumaos mesi ing bagus / dan ruangan di seberang / untuk

ngandhap / talundhak gantundha menyimpan pakaian Kerajaan / sudah

dhêdhêgkan ngênggoni / kêparak tersediakan besi dibawahnya / anak

pasêdhahan// tangga yang berada di ujung sedang

ditunggu / abdidalem pembawa suruh13 //

Kinirtya ring kang jinêm patani / Pekerjaan untuk orang yang menjaga

wetan astam kataman – tamanan / tempat peristirahatan / bagian timur

swastana lengleng langênge / terdapat ruang untuk bersuka ria / Diberi

lulukang kumala rum / pala – pala hiasan seperti perhiasan yang indah /

mraduwa wangi / wingkis dening untuk digunakan menyimpan barang yang

maruta / marwata rum arum / wangi / terbukalah oleh angin yang

pamadya sinung witana / berhembus / menebarkan aroma harus / di

winarnendah paseban bangsal balai bagian tengah / tempat yang indah

12
Campuran dari tanah dan semen
13
Suruh dan kinang
pangrawit / respati ngara wistha // untuk menghadap di bangsal pengrawit /

sangatlah pantas untuk tempat bekerja//

Sangkêp sanggyaning rêngga Semua pemberiannya disusun secara

pinardi / sasananing wukir Sri indah / pada suatu tempat di gunung, Sri

Mandhala / ramya ruruku kuwune / Mandhala / mahkota yang indah

kang para pra tinawung / myang ditempatkan di dalam Pesanggrahan /

santana manta tan têbih / goning tempat para prajurit / kapada Santana

manhtri punggawa / sawega nèng yang pintar daan jauh / tempat dari

kidul / gabag sapinggiring marga / mantra dan punggawa / sudah bersiap

tunggal goning tuwongga agêm pan dari arah selatan / berkumpul dipinggir

munggwing / kinêstal pun pratala // jalan / raya, tempat dari kendaraan yang

akan dipakai berada / di halaman

kandang kuda //

Lurah gamêl tutunggon nuguki / dene Lurah karawitan menunggu dan

titiyan kang kathah samya / badhe mengawasi / kendaraan yang banyak /

tundhan andhongane / lan wontên berjajar kereta kudanya / dan sudah

wismanipun / tunggal jaro jujugan berada di rumah / dikumpulkan disekitar

kori / jibêg juru Padharan / kang pagar dan ditujukan ke rumah / sudah

ngrukti susuguh / beyane saking banyak pramusaji / yang menyediakan

Nagara / sawarnane kêbo bèbèk ayam sajian makanan / yang dibayai oleh

[17] kambing / lan bêkakas bujana // Negara / beraneka masakan dari daging

kerbau, bebek, ayam [17] dan kambing /

serta peralatan makan //

Tan kalilan wong bumi nguruni / beya Tidak diperbolehkan bila orang pribumi

amung bahu sukunira / sumbang memberikan bantuan uang / hanya


nangkul barang gawe / kang mangka diperbolehkan membantu untuk tenaga

kami sêpuh/ Manggalaning lungguh saja / untuk menyajikan masakannya /

Babehi /Wara Suma Diwirya / rèh untuk orang yang dituakan / untuk duduk

nyali mangatus / kuwasa wênang memimpin doa / oleh Bapak Wara Suma

misesa / arjaning kang wibawa sasat Diwirya / yang mempunyai kuasa

Bopati14/ wah trah ing wirutama // sebanyak lima ratus / untuk memerintah /

menjaga keselamatan sang Bupati /

karena masih keturunan dari orang yang

berkuasa //

Wus nglabêti prawiraning jurit / duk Sudah termasuk dalam barisan prajurit /

taruna ing mangke diwasa / mawat saat masih remaja menuju ke dewasa /

wuwuh wewekane / bêbantar diberikan tambahan ilmu untuk berhati –

bebudyan nung / bisa karya sukaning hati / dalam belajar budaya dengan

Gusti / têtêp tan kawanguran / cepat / bisa berkarya sesuai kesenangan

pangêbang ing têmbung / anak tusih Gusti / tidak berubah dan tidak ketahuan /

pinaring putra / tama priya paparab serta ceroboh dalam memilih kata / saat

raden Mas Giri / dera timur nèng diberikan ketururan / laki-laki yang

Arga // bernama Raden Mas Giri / saat masih

muda tinggal di pegunungan //

Saking gêng sih marang Mas Ngabehi Dari besarnya rasa iba dari Mas Ngabehi

/ Suma Dwirya mongka Tondha / Suma Diwirya, walaupun tanda

Prapta / tumrap katongton tatale / kedatangan / juga sudah terlihat /

kyating wiswa saestu / putu smara kuatnya rumah itu benar adanya /

sabarang kardi / tan tungkul mrih cucunya senang / tidak diperintah untuk

titika / kacakan kacakup / titih mong menyaksikannya / datangnya penguasa /


14
Bupati
mêngku talatah / winantonan kaipe menaiki kuda miliknya adalah pemangku

Radèn Ngabehi / tur Papatih daerah / bersama dengan Naib Raden

Wisesa // Ngabehi juga sebagai Patih yang

berkuasa //

Nora kewran Waskitha kinathik / Tidak sungkan menggunakan

prawara mukyaning mantri mantra / kecerdasannya / prajurit yang ada

kawara tan utamane / titir miluteng dibagian depan adalah para mantri /

madu / wisayaning basa Basuki / menjadi perbincangan tentang

kunêng malih winarna / marga gêng kelebihannya / tidak berhenti untuk ikut

mangidul / jok dhusun mêndha berjuang / untuk berburu dengan selamat

Pablêngan / ana labêt lwah lwahan / diceritakan kembali / jalanan besar ke

munara beji / tuhu tirta pawitra // arah Selatan / di bawah Desa Pablengan /

terdapat lubang yang digunakan untuk

kolam pemandian / yaitu adalah air yang

suci //

Saestune kang toya ginaib / nora ana Memang air yang ajaib / tidak ada cerita

caritaning kuna / kang wruh kala dari jaman kuna / yang mengetahui asal

kamulane / wijile kang toya nung / mulanya / muncurnya air ini / karena

karsaning Hyang sangêt piningit / Tuhan Maha menghendaki / maka dari itu

mangkya babar [18] sadaya / semuanya terlaksana / anugerah yang

nugraha piturun / turasing tirta diturunkan / maka keluarlah air yang suci

Nirmala / wus pinasthi nirnakên lara / yang sudah pasti akan menghilangkan

sabumi / mulya sakayunira // segala penyakit di Bumi / tercapailah

keinginnya //

Wus punagi nalikaning nguni / sapa Sudah diingikan pada saat mengucapnya .
ingkang angum anginuma / waluya siapa pun yang mandi berendam / maka

ilang malane / wuwuh yuwananipun / akan sembuh dari penyakitnya /

miwah kaprawira ngênteni / madêg menambah keselamatannya / dan

sasêdyanira / pinuja pinunjul / ditunggulah oleh para prajurit / berhenti

marmanya mangkya kèh prapta / kang semuanya / dipujalah kelebihannya /

samya mrih toya nirmala linuwih / makanya banyak yang datang / yang

linuruh amilala // mencari air suci ini / untuk

menyembuhkan penyakit //

Tuwan – tuwan tuwin para Gusti / Tuan –tuan dan Para Gusti / berbondong-

numpa tumpa ngluluri têtela / lêgsana bondong untuk mengetahuinya /

ing wusanane / tan wun suka sinungku berangkatlah pada akhirnya / tidak

/ pan sinêngkêr ing juru kunci / cina sampai untuk melepas bajunya untuk

wis cacaosan / salire sinangkul / bersemedi / tempat yang dunakan ditutup

tinanggu Dêmang sajuga / kang oleh juru kunci / ditandai dengan sesaji /

jagani sunggata tan kêna gingsir / ditempatkan di pikulan / ditunggu oleh

susuguh sabên dina // Demang / yang menjaga sajian agar tidak

berubaih / sajian untuk setiap hari //

Waragade Jêng Gusti maringi / saking Biayanya diberi oleh Kangjeng Gusti l /

dahat sih marma susila / tulus lêwih karena rasa kasih atas pembuatan

wilasane / wêlas silèng ngumulun / baiknya / yang tulus dan sesuai aturannya

lênglêng lila lupa kalingling / lumintu / melayani dengan kasih kepada Gusti /

ran kalingan / malih kang winuwus / terpikat sampai lupa yang dilihat /

wontên kang tirta angkara / agurnita berubah dan tertutup / dengan yang

swara gumuruh ngajrihi / mawa diceritakan / di pemandian yang

gonda ulêkan // tersembunyi / bergemuruh suara yang


menakutkan / membawa bau dan asap //

Wèwalikan umop wingit wêrit / Berputaran buih air yang mendidih di

angkêr jroning jurang jro gonira / tan tempat yang menyeramkan / angker

bisa pêrak sakèhe / sayêkti didalam jurang yang terdalam / tidak

ngalumpruk / sumaput têmah palastra dapat didekati oleh banyak orang / karena

/ liya saking jim setan prayangan nyatanya akan berbahaya / dapat

pêri / bisa kalis mêntala // menyebabkan kematian / selain dari jenis

jin, setan , makhluk halus, peri / dapat

terbebas dari marabahaya //

Marma tinutup[19]-pan siyang ratri / Maka dari itu ditutup siang dan malam /

saking warti gawate kaliwat / yèku karena kabar berita berbahayanya, yang

amêng – amêngane / jêng Gusti melewati / adalah barisan dari / Kangjeng

kalanipun / alalana langêning galih / Gusti pada saat / berkelana sesuka hati /

mulat mrih kalangênan / saluhuring sesuai dengan kesukaannya / sebesar

gunung / wontên malih katingalan / gunung / ada lagi yang masih tertinggal /

têbih saking Pasanggrahan Pandhan yang jauh dari Pesanggrahan Pandhan

Puri / ujung kawêkas wêtan // Puri / berada di ujung paling timur //

Lakon patang jam doh irèng margi / Selama empat jam melalui hitamnya jalan

angel dene sasêngkan rêkasa / lamun / sulit tetap dipaksakan / untuk menaiki

munggah jurang cѐngger / lowah jurang yang terjal / diantara celah yang

luwêngan singup / gênting gelap / tanah dalam kondisi yang sangat

gawinglêmahe miring / wontên miring / terdapat persimpaangan di

simpangan ngandhap / marga parang bawah / sekitar jalur jurang / diantara

parung / perengan curi rumpilan// lereng jurang / jatuh sedikit demi sedikit

Pipil tampal – rampung dening ……./ menjadikan jalanan terlihat


ngupakara / lurung lêmper polatan// sempit//

Pasanggrahan kebêkaning pinggir / Dibagian tepi Pasanggrahan sangat

pêgat – pêgat tangêhe pêthètan / penuh / adanya pembatas disetiap

kêmbang tambuh kèh warnane / wênês bagian / bunga yang beraneka warna /

wulan sumunu / rinèh sunaring surya berkilap seperti sinar bulan /perlahan

wingkis / swanitaning Kusuma / sung sinar matahari muncul / getah dari bunga

sari sumawur / ngênani sênên tan ana / yang menebarkan benang sarinya / yang

/ tawang mangu cinatur luwih tidak dapat disinari / diceritakan pada

ngungkuli / saking taman sadaya // saat di Tawangmangu / dari semua

taman //

Miwah wisma busananira sri / undha Dan juga rumahyang dibuat indah /

usuk lan ing Pandhan Pura / sêdhêng seperti Pandhan Pura / sedang tidak ada

tan ana tondhone / sarwa raras bedanya / semuanya pantas dan teratur /

marèsmu / mamara mrik kang sari – tercium semebar harum dari bunga-bunga

sari / diyadi wowohanya / samapta / banyak buahnya / sudah siap

tinunggu / bongsa kumpêni pranakan / digunakan / untuk keluarga Bangsa

kang minongka Opsindêr tukang Kompeni / yang menjadi bagian

ngidêri / Dhanil Purtir Tiyasa// Opsinder / Dhanil Purtir Tiyasa

Sabên kêbon – Kêbon maratani / miwah Meratakan disetiap perkebunan /

kahwa winantu têgalan / tambah bertumbuhan kahwa di perkebunan /

wimbuh bubakane / wohe tan kêna sehingga ditambahlah lahannya /

ngetung / mongsa sinang sêdhêng buahnya yang tidak terhitung / pada saat

nêngahi / mongka taman timbang[20]- musim panas / namun hanyalah taman

an / wukir tawang mangu / lawan wukir yang ada di tepian / di Pegunungan

Pandhan pura / ukur – ukur sakêdhap Tawangmangu / mengukurnya pada saat


kala nêdhaki / ugêr ing Pandhan Pura// meninjau / perkataan di Pandhan pura //

Kadya caritanira ing nguni / sringne Seperti yang sudah diceritakan /

pindha ing wukir Malyawan / ing keindahannya yang ada di Gunung

Giripura Isthane / kathah kang samya Malyawan, di Giripura daerahnya /

rawuh / kang durung wruh adining banyak yang sudah datang / yang belum

ardi / malah liyaning monca / praja terlihat adalah pemilik dari gunung /

bawahipun / prapta katuhon tumingal / akan tetapi dari luar / kerajaan dan

ketang dene udyana Srining kang jajaran bawah / sudah terlihat hadir /

wukir / sor langêning Sri Nata// walau hanya taman yang indah di

pegunungan / dibawah keinginan sang

Raja //

SINOM

No. Alih aksara Terjemahan

1 Dadya mangsuli carita / wangunan Jadilah menjawab cerita / bangunan yang

winangun malih / arjaning arga dibangun kembali / di megahnya Gunung

gitanya / pasanggrahan Giripura / dibuatnya / Pesanggrahan Giripura /

mrih samektaning titi / tumular supaya disiapkan tanggal / untuk

langênipun / kang sinawung wilapa / meneruskan keinginnya / yang sudah

têlah lupiyaning tulis / pan mangkana tercatat di surat / sebagai contoh

kamantyan rêngganing taman // penulisan / seperti itulah kelebihan dari

hiasan taman //

2 Langkung lam – laman kang mulat / Sangat senang saat melihatnya / tempat

lalangên luhuring wukir / sampat hiburan di atas gunung / lengkap

sabusananira / lata sinêlaning sari / perlengkapanya / tumbuhan yang


tinubing maruta ris / riris sumawur bermekaran disela-selanya / tertiup angin

rum marum / raras ruming kalangyan / sepoi-sepoi / gerimis yang turun /

manglaya-laya linuding / tirta kentar menambah suasana indah / tempat untuk

warata tibêng ngantara // digunakan / mengalirkan air yang

mengairi sampai di sela-sela //

3 Taru kawaratan toya / tumaruna Pohon, tampak air / yang turun daunnya

ronnya sêmi / sumunar kang sêkar bersemi / bersinar bunga yang sedang

mêkar / nahên wuwusê ning asri / bermekaran / menahan apa yang terlah

suyasa Pandhan Puri / sinungan marga diceritakan tentang asrinya / tempat di

tatêlu / mangidul lan mangetan / kilèn Pandhan Puri / dibuatkan jalur ketiga /

kang saking Nagari / rêsik sêdhêng mengarah kearah selatan dan ke timur /

raratan ing ngambah rata // sebelah barat dari Negara / sudah bersih

sambil menunggu meratakan tanah //

4 Marga mangidul têrusan / yeku kang Jalan ke arah selatan lurus / yaitu yang

[21] kocap ing nguni / wukir bukit kara terucapkan / pada saat di Bukit Kara

tirta / tuhu erkang mao sadi / wonten Tirta / sudah mantap ucapannya / ada pun

simpangan malih / marga gêng mring simpangan / antara jalan besar dan

tawang mangu / sami kalanganira / Tawangmangu / terhalang / oleh taman

dening udyana Jêng Gusti / nênggih Kangjeng Gusti / yaitu jalan kearah timur

marga mangetan yekang winarna // yang sebenarnya //

4 Têrus sasukuning arga / pacangkraman Tembusan dari kaki gunung /

taman cindhi / têbih nanging percakarapan tentang taman cindhe / jauh

katingalan / saking langên Pandhan tetapi terlihat / dari Pandhan Puri / itul;ah

Puri / yata wau winarni / doh ing yang terjdi / jauh di Taman Gunung

taman wukir Sukuh / saking ing Sukuh / jarak dari Pandhan Pura /
Pandhan Pura / watara nêm pal tan diantaranya enam Pal tidak lebih / tetapi

luwih / nging rêkasa marga tumurun susah bila akan turun ke jalan //

sumêngka //

Mangkana rêngganing marga / urute Seperti itulah saat membuat jalan /

tumurut trêbis / anut ujunging mengurutkan dari jalan yang susah

ngaldaka / têtirah têpi naritis / kala dijangkau / mengikuti arah ujung

mênta garinting / tinon tarap lir pinatut pegunungan / hanya tersisa tepian lereg /

/ keh lata kawistara / sipi weh kala menta yang menjalar / yang tumbuh

rêngganing ardi / kering kanan berjajar membuatnya tambah indah /

lêlungur pereng jujurung // banyak air terjun diantaranya / menambah

hiasanan pegunungan / di kanan dan kiri

tepian lereng jurang //

Rês rês munya sasauran / katrêsaning Suara yang gaduh saling bersautan /

maruta ris / tis tis raras kawismara15/ tertiuplah angin / terasa sangat dingin /

lungsir kêlaping ron kadi / dyah kemerlap kain sutra terasa di daun

matangkis ing rêsmi / pinrih seperti / seorang wanita orang yang

rinaboseng kakung / kongkang nèng manampar / kearah yang sudah jengkel ke

rong lir rêntang / mawa rah upaya pria / katak besar berada didalam lubang

sandi / ngasih – asih gêdha sih lir seperti penyumbat / dengan berlumuran

mriyêmbada / darah untuk berjuang / mencari cara agar

dikasihi seperti bangsawan //

Kumêlap kêmbang galagah / lir cêmara Indahnya bunga tebu / seperti pohon

uwal saking / ukêling dyah sinjang cemara17 hitam dari / sanggul sang putri,

lukar / rayung wêdharing kang weni / ibaratnya kain jarik yang terlepas / sedikit

satawon amunya njrit / nawung demi sedikit, terlepasnya rambut / lebah


15
kawistara
rarasing malat16 kung / wolung liyêp yang berbunyi keras / manjawab akan

layapan / lêmpêr lumarap ngulari / pantasnya mengasihi / sampai terulang

mring lakine tumiling tan kawulatan // delapan kali / seperti membungkus

lemper / dibujuk oleh sang lelaki tetapi

tidak menghiarukan //

Lê-[22]lêbak tan ana sêla / lumintu Sebidang tanah luas tidak ada bebatuan /

duluran janmi / kang samya mrih saling bergantian pekerja / yang berkerja /

upajiwa / wiji tandurannya mijil / wijah biji yang ditanam sudah tumbuh / memijah

nyambi jajaring / anjrah banjare sekaligus membuatkan jaring / seluas

linajur / jarak kadya jajaran / papak media tanam yang tersusun / berjarak

pagêre marapit / turut pèrèng pinetan seperti jajaran / teratur susunan

petan warata // pagarnya / ditepian lereng yang diperiksa

sampai rata //

Carang kadya ngapurangcang / Ranting yang dirapikan / dengan membuat

panggrenging ori barêngi / rêngrêng dengan bambu jenis Ori / menyusunnya

srinè lir nambrama / marikêlu ukêl indah bagaikan penyanyi / yang duduk

pakis / isthanya lir ngabêgti18/ pari pari sembari menyembah, ukel pakis / dibuat

tan marga gung / nêdhêng mangsane pantas seperti menyembah / padi yang

jênar / wuwulen tumêlung lêngis / tidak ada di jalan besar / pada saat musim

ngayuh pindha rara ngawe tuduh padi menguning / biji yang sudah

marga // merunduk halus / melambai bagaikan

seorang wanita yang menunjukan jalan //

Lulurung lêngkèh jêlampar / kali Jalan di perkebunan yang rata / sungai

ngalang nikêl margi / lêmpêr iline yang berputar berlipat dijalan / meluap
16
malad
17
Rambut pasangan
18
ngabêkti
Sumilak / sabên sinaba maliwis aliran air yang bersih / terdapat bebek

/kalingan wit walingi / ayêm salisik yang sedang berenang / terhalang pohon

laripun / lumut ngalingi sela / wingkis yang dirasa / rindang dan lapisan

lingkapnya kaeksi / kaluntura wênês batangnya / tertutup lumut yang

wêdhine malela // menghalangi gunung / yang dibuka

penutupnya terlihat / longsor seperti tanah

yang terlihat //

Tunjung têtirah ing tirta / pandhoga Bunga teratai yang tersisa di air / bunga

pundhak kasilir / karya lalaming dari tumbuhan pandan, memilih / karya

lumampah / maladi – adi andadi / yang sedang dikerjakan / pantas sangat

duluran satpada mrih / ngideri bila menjadi / satu rangkaian, agar sang

widaning madu / kendran tan lebah / mengitari bunga yang mengandung

padonira / mandera gêng angayomi / madu / kehilangan tetapi tidak

ngayêm – ayêm kamayangan ayam memusuhinya / pohon beringin besar yang

wana// menutupinya / menjaga sekumpulan ayam

hutan //

Sasêngkan kapering arga / sangsaya Ditepian lereng gunung / semakin berat

ngayuh ngungkuli / nglangut ngapat untuk mencapainya / jauh sekali jarak

ing prabata/ lunyu luhure tumiling / tempuh di pegunungan / yang licin, sangat

luwêng malang ngateni / jro watêse tan tinggi untuk melihat / lubang yang

kadulu / lingkabing ngalang – alang / menghalang sampai / dalam batasannya

lêsah tilase kabêsmi / miwah kèhwa tidak seperti semula / terbukanya

kathah lir rinaja wetah // tumbuhan alang-alang / yang sudah layu

sisa dari pembersihan / banyaknya

rerumputan bagaikan bidang tanah yang


akan ditanami //

Wit-wit [23]-an keh kaliwatan / Pepohonan banyak yang terlewat / tinggi

tuturusan tinon asri / têngkêl – menjulang membuat indah / berjejeran

têngkêlan timaha / tambi breje batang pohon timaha / akar dengan batangnya

atêbih / watu tap – tapan pipit / tumpuk berjauhan / batu pijakan yang pipih /

têpining marga gung / têtêrêsan menghias di tepi jalan besar / terihat rapi /

katrêsan / kontap taman tuba giri / dari taman sampai gunung / bangunan

wawangunan sri tinon saking raja terlihat dari kejauhan//

mandrawa //

Lata tinubing maruta / sumyaking Akar yang tertiup angina / terdengar asri

swaranira sri / kadya ngatag sêkar suaranya / bagaikan bunga yang sedang

mêkar / sumilir amawor riris / panjrah mekar / terbawa angina yang berhembus

ing sarwa sari / karirisan marbug arum dengan gerimis / membasahi aneka

/ argulo mawar jongga / taluki saruni bunga / terkena air hujan membuat

kuning / tinon kadya kang wênita semerbak harum / argulo, mawar

kesisan sinjang // berwarna jingga / talok, seruni kuning /

terlihat seperti wanita yang terkena angin

kain jariknya //

Lor lêngkèh lêtan jujurang / aluran Utara bukit bersebelahan jurang / alurnya

lung ngurmang nginggil / siluk menjontai ke atas / lubang-lubang besar

kalingan galagah / trêbis parang tertutup ilalang / berbahaya dan sulit

pèrèng rumpil / sukêtan rawis rawis / dijangkau / rumput-rumput tumbuh lebat /

rênggêt ngrêguyung ngrêrayung / lebat tebal dan panjang / pohon kepuh

kêpuh pange pulêtan / pule waliran cabangnya merambat / pohon pule dililit

panjanglin / tangkil pandhak bot-botan rotan / tanaman tangkil yang pendek


gêgandhengan // saling bertautan //

Pangkur

No. Alih aksara Terjemahan

Lênglêng langênan kadulu / Sangat asri tempat itu / Pesanggrahan

pasanggrahan Tubagiri / marga Tubagiri / jalan yang berbelok ke timur

menggok ngalor ngetan / tumurun laut / turun tetapi tidak jauh / ada sebuah

nanging tan têbih / taman ngiras taman untuk tempat peristirahatan /

parerenan / sinungan wisma rêspati // diantara rumah bagus /

Papinggir amagêr timun / sê\lan Disetiap tepi dipagar dengan tanaman

argulon apit / palêngkung sinulam – timun / dan diapit dengan ….. dengan

sulam / tongkèng marambat ngungkuli / rumput / melengkut saling berkaitan /

têngah – têngahe gugulon / sayuran ketongkeng yang merambat sangat lebat /

sêlat sêledri // ditengah rerumputan / terdapat sayuran

selada dan seledri //

Lung kapri kara tumêlung / sêling Lembayung, kapri, kara yang merambat /

lobak patraseli / sumbang alurad diselingi dengan tanamaan lobak dan

barambang / galêngan alarik – larik / pitraseli / dibantulah untuk menanam

winulat lir jêni [24]dharat / susukan bawang nerah / membuat berbaris tanah /

asalin – salin // terlihat seperti gudang darat / dapat

diganti sesuka hati //

Wilis ron kilen ranu / nêlasah kadya Dedaunan hijau di sebelah barat danau /

nanangi / nawut ngêlêbi leleran / merambat seperti berada dilingkaran /

sêsinggang samya ngalilir / liwêran yang dikelilingi untuk mengaliri tanah /


kontul manglayang / katiga kasatan padi yang tumbuh kembali / sembari

warih // banyak burung kuntul berterbangan / pada

saat musim kemarau sampai kekurangan

air //

Pala pêthetan pinupul / kaleyang papal Tanaman pijahan dikumpulkan /

ngalingi / rawaya singlar luwaran / disandarkan kemudian dipotongi cabang

pare ayam rawit rapit / lêngês ingkang yang menghalangi / tangkai yang menjalar

parijatha / papanthan kêmbang disingkirkan / ………………………

ngubêngi //

Kamuning kanaka nawung / noja Kemuning emas dikumpulkan / noja20

wêneh mas kanikir19/ mêrdu saruning diberi hiasan emas, keningkir / yang merdu

kênanga / taluki rêgulo putih / saput suaranya, kenanga / talok, argulo putih /

sarining Kusuma / lintang sumusup ing menghilangkan sari bunga / bintang yang

tasik / bersembunyi di bayangan lautan //

Tis-tis sunggonda rum – arum / Sejuk aroma harum / meresap di sari

rumêsêp kang sari – sari / sumrik mesi bunga / semerbak wangi pohon rasamala /

rasamala / cêpaka sungsun sulasih / cempaka bersusun, selasih, sangsana

angsana sisiyan soka / pacar kadya berhimpitan dengan soka / bunga pacar

ngacarani // seperti mengesankan//

Rame bremara nunungsung / mring Lebah yang ramai keluar / menuju bunga

madu ngalih mimilih / srenita mreduku yang mengandung madu / merasa seperti

simala / dilêm marda dawa wadi / buah duku / dipuji karena aib panjangnya /

gambir ngarang kawigaran / wiyogeng tanaman gambir yang merekah / merasa

kelangan sari // susah sebab kehilangan calon buahnya //

19
kaningkir
20
Nama tanaman
Wetan rawa nanarawung / tembak Timur rawa yang rimbun / tambak ikan

pagêre parigi / sumunu wêning dikelilingi telaga / airnya jernih selalu

kawuryan / têrate atap ing têpi / kayu baru / di atas tepi terhias teratai / kayu

apune anamar / katawêngan irim – yang tenggelam / tertutup oleh tanam-

mirim / tanaman lain //

ganggêng Asringing lulumut / lêlalar Ganggang beserta lumut / tanaman rambat

sumulur mulêti / mirut sêlaning sesela / meliliti / masuk di antara sela-sela /

sêluran mina kaeksi / mangur terlihat banyak ikan / mangur gurameh

gêerameh angambang / ngambêngi berenang / alang-alang mengganggu

sêsili nilip // pemandangan //

Ngêlêm nilap pêgsi21 pêlung / akas Memuji meninggalkan burung / kering

nangkul wit walingi / miwah jwalaya merangkul [ohon walingi / juga tersorot

rêjasa / kancaran jrah lir jajari / pohon rajasa / terpancar seperti di kanan

pêpulon tu-[25]wuh her tambang / kirinya / tumbuh menyerupai pulau

ngarikil kang manik-manik // tambang / berhiaskan kerikil-kerikil //

Sumyar wêdhinya kuêpyaru / kengsêr Menyebar merata pasirnya / bergejolak

katiban prawasti / rêmbês lambunging tertimpa wanita / merasuk ke perut gunung

prabata / pancur – pancuran lastari / / selamanya terpancur memancur /

we muncar pan tinalangan / kêkirih memuncar akan tertalangi / mengalir jatuh

tibèng bot trawi // ke rawa-rawa //

21
peksi
Têrêh swaranya kumuncur / owêng – Suara air mengucur / bergesekan batang-

iwêngan pring ori / linapis pucuk batang bamboo / berlapis bertumpang

tumumpang / talaga anyar kinardi / pucuk / dibuatnya telaga baru / sampai

mawantah wutah ing toya / nênilas meluber airnya / membekas membentuk

lêlaren adi // sungai-sungai kecil //

Putêran kang sètu – sètu / pantês Putaran dalam bendungan / dibentuk

pasange pasagi / paparan padhas dengan segi empat / tepiannya ditata batu

rinata / tawing parangnya siningkir / paras / pagar parang diratakan / ditebar

medi sinungan wadêr bang / mina dengan ikan wader merah / ikan

ingngon pèni – pèni // dipelihara dengan baik //

Rineh mênêp toyanipun / sêsunglon Airnya sangat tenang / disinari sinar

rapêt sinaring / rêsik curine kacuran / matahari / bersih terpancar memancar /

arung rurukunan aring / kès tas rês terasa tenang dan damai / di tempat yang

sètanana / kunêng marga kang tenang / menahan jalan yang da di atas //

manginggil //

Pucak pacang kraman agung / marga Puncak mengadakan acara agung / jalan

gêng anênggêl wukir / ngayuh linutan besar menuju gunung / semakin

sangsaya / rinata tala katitih / tênggêr diusahakan sekali / tanah ditata

tikungan tataran / watu têtanggoran diratakan / setiap tingkatan belokan / keris

kèris // ditancapkan pada bebatuan //

Kandhig dening ladhu mawur / wuwal Berhenti oleh tanah gembur / tercerabut

ruwetan gariting / patikan lan tapak karena rumit / tangga dan pohon tapak

liman / pupulutan têtêt têki / pintenten liman / dililit oleh rumput teki / dianyam

atêp – atêpan / pinaras rêmpêg menyerupai atap rumbai / dihias secara

ngêtêbi // merata //
Kikis longka pinalêngkung / kèrata ing Tepian jalan berbelok / jalan menuju ke

ngukir / tiyang panjêran bandera / gunung / orang menancapkan panji-panji /

kumêlap kentir kumitir / kitir mongka gemerlap berkilauan / dijadikan sebagai

tatêngêran / nalika têdhak Jêng Gusti // penanda / ketika Paduka Tuan dating //

Têgêse wukir ing Sukuh / miwah wukir Artinya gunung di Sukuh / juga gunung

Pandhan Puri / jêng Gusti Karsa Pandan Puri / Paduka Tuan hendak

Sarana/ [26] lêgawa langgêng kinardi / menaiki / selamanya dirasakan ikhlas /

anggêr yen wong agung prapta / jika ada orang terhormat berkunjung /

têtunggul para rat pêni // seluruh abdi merasa senang //

Miwah mong mangun kalangun / nalika Juga melibatkan suatu hiburan / ketika

lana kuliling / sinungsung sakarsanira / berkelana keliling / dipertunjukkan

sumungku ing tyas ngênani / gung semaunya / menunduk menghormat dalam

kataman martotama / tulus sinudara hati / terasakan sikap yang utama / tulus

yêkti // oleh saudara sendiri//

Êntyarsanira ing dangu / santa ginêpa Keinginannya begitu lama / santai sangat

tan sipi / têmuning sêtya nityasa / tan tenang / selalu setia tiada putus / tidak

susut susut trah saking / rumêsêp sih berkurang dari keturunannya / meresap

tanpa siya / sinung rêna winangun kasihnya tanpa kecuali / diberikan rasa

sih // sayang selalu //

Sakèh ing suka sinungku / wanta Banyak yang menghaturkan hormat /

mawantu mratani / swêtinut selalu membaginya dengan rata /

saparibawa / sagung sangsara mengikuti pembawaannya / semua

siningkir / mangkana adining arga / kesusahan disingkirkan / begitulah

mar warna – warna marnani // tingginya gunung / berwarna-warni

bermacam-macam //
Wêwêngkon wangunan wuwuh / pindha Daerah yang banyak bangunannya /

padhepokan adi / kori rinênggèng seperti padepokan yang indah / gapura

gapura / pupucak manik canawi / berhias pintu / di atasnya berhiaskan emas

cinithak angara wisma / sela sungsun / berbentuk hiasan rumah / batu bersusun

pinalipis // berlapis //

Pinatik turut manguntur / babahu Para abdi ikut di bangsal / pekerja saling

sinilih asih / têpi jro luhur sinungan / berganti / di luar dan dalam dihormati /

pala sirah rasêgsi22. Goraya siyung kepala-kepala raksaksa / taring Goraya

kumilat / netranya ngebat – ebati // berkilat / matanya mengherankan sekali //

Apadaka kuwung – kuwung / munggul Para abdi terlihat / saling bertegur sapa /

sarawungan keksi / tinundha – bertingkat-tingkat / batu yang sebesar

undhakan / sela kang sabilik – bilik / tembok / tandas rata tertumpuk / di

tandhês lêlêdhok rinata / madyaning tengah-tengah halaman untuk bekerja //

natar kinardi //

Sinipat sarasah watu / sungsun wiwara Tegak berasal dari batu / pintu tersusun

warna tri / alit kinontha pamêngkang/ tiga macam / yang kecil ditata dengan kuat

pajêg rimbagani lir jobin / ramapk / disusun tegak seperti lantai / rapat tanpa

wawaton rênggang / papataran watu ada renggangnya / beralaskan batu

putih // berwarna putih //

Rolak sêsaton pinatut / sêling lung – Sungai kecil dibentuk pantas / ditanami

lungan ngungku-[27li / taru lisat tanaman merambat / tanam taru yang

marambat / mangungsir nguswa merambat / mengusir aroma wewangian /

wawangi / asrama pandêl wanglar / asrama dilengkapi bendera panji /

pratikseng gopala ciri // diperiksa oleh penjaga //

22
rasêksi
Candya gêng ngayun kayungyun / Candi besar yang menarik hati / batu-batu

sewala watu tinulis / sato miwah borun bertulis / hewan-hewan dan air / artinya

toya / pinarti mong watu sami / jajar semua bebatuan / berjajar di keempat

pojokan majupat / jêjêg ujure pasagi // sudut / persegi tegak lurus //

Ing kering kananira gung / kayu Di kanan kirinya besar / terlindungi kayu

aryana ngayomi / anyang mayêng Aryana / pikiran yang tenang / berhembus

karangeyan / tumangkar kang rasuk masuk angina sepoi-sepoi / di tepi pagar

angin / pinggir pagêr gonda Rosa / terbangun kuat / besar-besar dan tinggi

gêng-gêng gêrang Pringgêndani // Pringgwndani //

Teh winangtu tirta tuwuh / tumular

sêmi nututi / ingkang tiris dênta /

kapering kuning dumêling / medal

dalima diwasa / sêmbada pala

andadi //

Kêmbang – kêmbang asumambung / Bunga-bunga terangkai / di kebun semakin

kinêbon babar mimbuhi / sumêbar menambahi / menyebar aromanya

gandanya ngambar / gumbaga mewangi / kelompok kumbang mengitari /

kombang ngubêngi / mamrih maduning menghisap sari madu bunga / tidak biasa

Kusuma / matêmben saba tabêri // terbang dengan sabar //

Cêpaka cakêt acampur / pacar mêkar Bunga cempaka bercampur / bunga pacar

kacipiring / cendhaka pêncar mekar merekah / saling menghiasi indah /

cêngkaran / kêncêng gugucen lumirig / motif seperti di guci / warn-warna yang

cêlarat cêlar malembat / cêrêman memanjang / jika dilihat sangatlah

carême manis // manis //

Kengêl lung gadhung tumêlung / mulêt Banyak tanaman umbi menjalar / melilit
manglung milangoni / têlêng talukiti menjuntai menghalangi / di dalam segera /

nulya / silih lala wêning sasi / raras meminjam bulan yang disayangi / yang

rêsmining kumala / manohara wangi – dipikirkan baik sekali / indah serta serba

wangi // wangi //

Kidul wangunan kadulu / mongka Sebelah selatan bangunan lama / terdapat

Pasanggrahan adi / wisma gung wuri Pesanggrahan yang bagus / rumah besar

sinungan / kampung tapungan taritis / dibagian belakang bersandingan / dengan

tinadhah talang gonira / punggawa kampung Tapuwang / yang ada

ngampil – ampil / [28] penampungan air hujan / punggawa yang

membawa barangnya //

Malih wisma lit ing pungkur / kêkalih Beralih ke rumah kecil dibagian

angapit – apit / unggyaning kang belakang / keduanya mengapit / tempat

sasaosan / lan sagung minuman sami / yang biasa digunakan untuk bertukar

ing kanan andêgan kuda / rinakèt pendapat / dan digunakan untuk minum –

kêstalan têbih // minuman / di sebelah kanan tempat

pemberhentian kuda / dekat dengan

kandang kuda, jauhnya //

Kakayon ngayunanipun / nêdhêng Keinginan dan kehendaknya / ingin

tumaruna sandhing / karana pinari bersanding yang muda / karena sudah

purna / supênuh rêspati / kang saking selesai / hati merasa senang / karena dari

tanah Eropah / kèh mêntas putêran tanah Eropa / sampai berkeliling ke

prapti // berbagai tempat //

Ampêl tumpal pèrsi iku / soklat cêmara Motif batik bambu itu / cokal cemara

kênari / palane kang den pilala / lon kenari / buah pala yang digenggam / pelan

nam-naman yu manis / tur wus yèn mengenyam cantik dan manis / namun jika
winarnèng sita / swastaning tamanjèng cerita sudah selesai / memanjatkan doa

Gusti // pada Tuhan //

Têtêp wus tita satuhu / pinunjung ing Memang sudah terlewat / perilaku yang

rèh ngarjani / tumrap ing praja diramalkan / kepada lingkungan

mandhala / santoseng Karsa Suwardi / pemerintahan / kuat dalam keinginan

sumbung – sumbageng bawana / Suwardi / terkenal di seluruh dunia /

prabawa diwangkara tis // pengaruh dari sang matahari //

Itih Panitraning têmbung / tular Demikianlah kata-kata / semoga

rêngganing palupi / radyan mas / cakra ditularkan menjadi contoh / Raden Mas /

diwirya / lukita anganggit – anggit / Cakra Diwirya / karamgan yang

rêrêp sinawung gêtaya / pinrih usadèng dikarang / yang dituangkan dalam kidung /

wiyadi// supaya menjadi obat hati //

Anda mungkin juga menyukai