Giripura
Giripura
Dhandhanggula
No Teks Terjemahan
1 Mamanise ing sabda palupi/ Amarna Kata-kata indah pada kumpulan kata/
winarna ing purwane/ Pan amung Pandhan Pura / Tidak diceritaakn tentang
Tan antara Pasanggrahan nora têbih/ sebelah Timur Kraton / Tidak jaug dari
belas pal1
2 Unggyaning kang patamanan asri/ Tempat dari taman yang indah / Tempat
marga gung/ Sinung wisma pinancak Diurutkan di tepi jalan besar / Dibuatkan
1
Satuan jarak
lumrang lumut lamat – lamat / Kadya membasahi lelumutan / Seperti mengalir
lalana iline / Ron bayêm bang kesemua penjuru / Daun bayam merah
miwah mondha kaki / Kaningkir maksimal / Daun pandan dari pohon dan
indah//
wungu/Argula bang taluki putih/ patra ungu/ Argula3 merah taluki4putih/ Minyak
kaleyang lêsah/ kèh katêla alum/ yang didiamkan/ Banyak tanaman yang
kanan ering/lor tirta pasiraman// kanan dan kiri jalan// Sebelah utara
pemandian//
luhur tinambangan/Toya njog luruh lurus ke arah hilir / Air yang menuju
samya tuwuh ngidêri / sayuran sri tumbuh mengitari / Sayuran yang indah /
katubing maruta / tejaning ron satata Terbang tertiup angin/ Cahaya yang
2
Jenis umbi
3
Tanaman
4
Pohon jejamuan
lintang sinuji / pradapaning kumala// terpancar dari daun yang elingkar
indah//
tumbang//
têmbing / têbih tinêba tambah têgalan tebing/ jatuh di ladang / disana terdapat
kacang kancuh / kara ucêng cakêt kara ucêng cakêt kacipir / alang-alang
kêndhat tutundhuhan //
awarna tri wastra ing anggit / kèring sebelah kiri jalan rumahnya / tempat dari
sairip loji / èmpèr mubêng irasan / ditepi bangunan / teras dikelilingi hiasan /
wisma gêng ing ngayun / pagut taritis rumah besar dibagian depan / terpaut
Sumayana // Sumayana//
8
Pemain gamelan
9
talundhak
10 Mayêng ruji aksamya ing ngukir / Mengambil kayu (papan kemudian diukir /
saka – saka lis-lisan pinulas / seta akan dibuat menjadi tepian dengan warna
byar / rata turut têkèng taritis / kori yang tersusun rapi / merata sampai tepian
bunga//
sungsun katri wilis seta regta10/ sutra bersusunkan tiga warna yaitu, hijau tua,
santun / tutup kaca kêmbang cinuki / merah / pengganti pengapit tempat tidur /
lintang angalih / tulwa sri neka warna sebersih emas yang sedang menjelma
beraneka warna//
kapit / gêdhah tuwin gambar kaca – gedhah juga gambar dari kaca / bersinar
10
rekta
11
Rekta
tatêmpuran/ wor sotya ngunguwung / dengan intan yang bersinar / terlihat dari
ginaribig mubêng pinulas cat wilis / dengan cat hijau tua / dicampur dengan
13 Trus pintu lor ing panitra maring / Kemudian pintu bagian utara dituliskan
Sêkar nglaladeni / saos minum – dalam rumah / bagian timur tidak jauh
– minuman//
kering marga ngandhap wisma jajar / pramusaji / disebelah bawah dari kiri
kêstalan drah gundêr sisihe / tukang rumah yang berjajar / pegawai (Drah
Walandi / ngrukti sagung dhadharan/ lampu / juru masak untuk bangsa Belanda
yasanipun / duk Jêng Gusti Karsa dibangun / saat Kanjeng Gusti meminta
Pribadi / mudhu made midikan / secara pribadi / kayu yang dijual untuk
gamping //
Candhela rampani lan ing ngukir / Jendela bertirai yang dihiasi / kayu atap
usuk saka pinasah lis – lisan / èmpèr yang dihaluskan untuk dijadikan tepian /
tinadha takire / sunggungan sarwa teras yang terbuat dari besi kecil
mantri / watês pananggap ingkang / tempat yang dipakai oleh punggawa dan
Lawan sinungan wisma ing wuri / Penghuni ruangan lain dibagian belakang
pinggir batur / bata [16] tembok sampai di pinggir teras pendapa / tembok
mubêng tarêtip / emper saka pilaran / dari batu bata tersusun memutar / mulai
linepa ing labur / karo kamar kering dari teras sampai pilar saka / dilapisi
kanan / mongka panjungutan Jêng labur12/ dan juga dibagain kanan dan kiri
Ing ngumala rineka ing ngukir / Cahaya yang beraneka warna di Gunung
dhuh pingitan gone/ kang samya ulah penyimpanan emas / menuju tempat
rungrum / papêthikan kang ngadi – untuk menyimpan / semua hal dan benda
adi / miwah gêdhong sabarang / yang bagus / pernik – pernik yang sangat
busana Kaprabun / sumaos mesi ing bagus / dan ruangan di seberang / untuk
Kinirtya ring kang jinêm patani / Pekerjaan untuk orang yang menjaga
lulukang kumala rum / pala – pala hiasan seperti perhiasan yang indah /
12
Campuran dari tanah dan semen
13
Suruh dan kinang
pangrawit / respati ngara wistha // untuk menghadap di bangsal pengrawit /
pinardi / sasananing wukir Sri indah / pada suatu tempat di gunung, Sri
santana manta tan têbih / goning tempat para prajurit / kapada Santana
manhtri punggawa / sawega nèng yang pintar daan jauh / tempat dari
tunggal goning tuwongga agêm pan dari arah selatan / berkumpul dipinggir
munggwing / kinêstal pun pratala // jalan / raya, tempat dari kendaraan yang
kandang kuda //
kori / jibêg juru Padharan / kang pagar dan ditujukan ke rumah / sudah
Nagara / sawarnane kêbo bèbèk ayam sajian makanan / yang dibayai oleh
[17] kambing / lan bêkakas bujana // Negara / beraneka masakan dari daging
Tan kalilan wong bumi nguruni / beya Tidak diperbolehkan bila orang pribumi
Babehi /Wara Suma Diwirya / rèh untuk orang yang dituakan / untuk duduk
nyali mangatus / kuwasa wênang memimpin doa / oleh Bapak Wara Suma
Bopati14/ wah trah ing wirutama // sebanyak lima ratus / untuk memerintah /
berkuasa //
Wus nglabêti prawiraning jurit / duk Sudah termasuk dalam barisan prajurit /
taruna ing mangke diwasa / mawat saat masih remaja menuju ke dewasa /
bebudyan nung / bisa karya sukaning hati / dalam belajar budaya dengan
pangêbang ing têmbung / anak tusih Gusti / tidak berubah dan tidak ketahuan /
pinaring putra / tama priya paparab serta ceroboh dalam memilih kata / saat
raden Mas Giri / dera timur nèng diberikan ketururan / laki-laki yang
Saking gêng sih marang Mas Ngabehi Dari besarnya rasa iba dari Mas Ngabehi
kyating wiswa saestu / putu smara kuatnya rumah itu benar adanya /
sabarang kardi / tan tungkul mrih cucunya senang / tidak diperintah untuk
berkuasa //
kawara tan utamane / titir miluteng dibagian depan adalah para mantri /
kunêng malih winarna / marga gêng kelebihannya / tidak berhenti untuk ikut
munara beji / tuhu tirta pawitra // arah Selatan / di bawah Desa Pablengan /
suci //
Saestune kang toya ginaib / nora ana Memang air yang ajaib / tidak ada cerita
caritaning kuna / kang wruh kala dari jaman kuna / yang mengetahui asal
kamulane / wijile kang toya nung / mulanya / muncurnya air ini / karena
karsaning Hyang sangêt piningit / Tuhan Maha menghendaki / maka dari itu
nugraha piturun / turasing tirta diturunkan / maka keluarlah air yang suci
Nirmala / wus pinasthi nirnakên lara / yang sudah pasti akan menghilangkan
keinginnya //
Wus punagi nalikaning nguni / sapa Sudah diingikan pada saat mengucapnya .
ingkang angum anginuma / waluya siapa pun yang mandi berendam / maka
samya mrih toya nirmala linuwih / makanya banyak yang datang / yang
menyembuhkan penyakit //
Tuwan – tuwan tuwin para Gusti / Tuan –tuan dan Para Gusti / berbondong-
ing wusanane / tan wun suka sinungku berangkatlah pada akhirnya / tidak
/ pan sinêngkêr ing juru kunci / cina sampai untuk melepas bajunya untuk
tinanggu Dêmang sajuga / kang oleh juru kunci / ditandai dengan sesaji /
Waragade Jêng Gusti maringi / saking Biayanya diberi oleh Kangjeng Gusti l /
dahat sih marma susila / tulus lêwih karena rasa kasih atas pembuatan
wilasane / wêlas silèng ngumulun / baiknya / yang tulus dan sesuai aturannya
lênglêng lila lupa kalingling / lumintu / melayani dengan kasih kepada Gusti /
ran kalingan / malih kang winuwus / terpikat sampai lupa yang dilihat /
wontên kang tirta angkara / agurnita berubah dan tertutup / dengan yang
angkêr jroning jurang jro gonira / tan tempat yang menyeramkan / angker
ngalumpruk / sumaput têmah palastra dapat didekati oleh banyak orang / karena
Marma tinutup[19]-pan siyang ratri / Maka dari itu ditutup siang dan malam /
saking warti gawate kaliwat / yèku karena kabar berita berbahayanya, yang
kalanipun / alalana langêning galih / Gusti pada saat / berkelana sesuka hati /
gunung / wontên malih katingalan / gunung / ada lagi yang masih tertinggal /
Lakon patang jam doh irèng margi / Selama empat jam melalui hitamnya jalan
angel dene sasêngkan rêkasa / lamun / sulit tetap dipaksakan / untuk menaiki
munggah jurang cѐngger / lowah jurang yang terjal / diantara celah yang
parung / perengan curi rumpilan// lereng jurang / jatuh sedikit demi sedikit
kêmbang tambuh kèh warnane / wênês bagian / bunga yang beraneka warna /
wulan sumunu / rinèh sunaring surya berkilap seperti sinar bulan /perlahan
wingkis / swanitaning Kusuma / sung sinar matahari muncul / getah dari bunga
sari sumawur / ngênani sênên tan ana / yang menebarkan benang sarinya / yang
taman //
Miwah wisma busananira sri / undha Dan juga rumahyang dibuat indah /
usuk lan ing Pandhan Pura / sêdhêng seperti Pandhan Pura / sedang tidak ada
tan ana tondhone / sarwa raras bedanya / semuanya pantas dan teratur /
marèsmu / mamara mrik kang sari – tercium semebar harum dari bunga-bunga
ngetung / mongsa sinang sêdhêng buahnya yang tidak terhitung / pada saat
rawuh / kang durung wruh adining banyak yang sudah datang / yang belum
ardi / malah liyaning monca / praja terlihat adalah pemilik dari gunung /
bawahipun / prapta katuhon tumingal / akan tetapi dari luar / kerajaan dan
ketang dene udyana Srining kang jajaran bawah / sudah terlihat hadir /
wukir / sor langêning Sri Nata// walau hanya taman yang indah di
Raja //
SINOM
hiasan taman //
2 Langkung lam – laman kang mulat / Sangat senang saat melihatnya / tempat
3 Taru kawaratan toya / tumaruna Pohon, tampak air / yang turun daunnya
ronnya sêmi / sumunar kang sêkar bersemi / bersinar bunga yang sedang
mêkar / nahên wuwusê ning asri / bermekaran / menahan apa yang terlah
tatêlu / mangidul lan mangetan / kilèn Pandhan Puri / dibuatkan jalur ketiga /
kang saking Nagari / rêsik sêdhêng mengarah kearah selatan dan ke timur /
raratan ing ngambah rata // sebelah barat dari Negara / sudah bersih
4 Marga mangidul têrusan / yeku kang Jalan ke arah selatan lurus / yaitu yang
[21] kocap ing nguni / wukir bukit kara terucapkan / pada saat di Bukit Kara
tirta / tuhu erkang mao sadi / wonten Tirta / sudah mantap ucapannya / ada pun
simpangan malih / marga gêng mring simpangan / antara jalan besar dan
dening udyana Jêng Gusti / nênggih Kangjeng Gusti / yaitu jalan kearah timur
katingalan / saking langên Pandhan tetapi terlihat / dari Pandhan Puri / itul;ah
Puri / yata wau winarni / doh ing yang terjdi / jauh di Taman Gunung
taman wukir Sukuh / saking ing Sukuh / jarak dari Pandhan Pura /
Pandhan Pura / watara nêm pal tan diantaranya enam Pal tidak lebih / tetapi
luwih / nging rêkasa marga tumurun susah bila akan turun ke jalan //
sumêngka //
mênta garinting / tinon tarap lir pinatut pegunungan / hanya tersisa tepian lereg /
/ keh lata kawistara / sipi weh kala menta yang menjalar / yang tumbuh
Rês rês munya sasauran / katrêsaning Suara yang gaduh saling bersautan /
maruta ris / tis tis raras kawismara15/ tertiuplah angin / terasa sangat dingin /
lungsir kêlaping ron kadi / dyah kemerlap kain sutra terasa di daun
rong lir rêntang / mawa rah upaya pria / katak besar berada didalam lubang
sandi / ngasih – asih gêdha sih lir seperti penyumbat / dengan berlumuran
Kumêlap kêmbang galagah / lir cêmara Indahnya bunga tebu / seperti pohon
uwal saking / ukêling dyah sinjang cemara17 hitam dari / sanggul sang putri,
lukar / rayung wêdharing kang weni / ibaratnya kain jarik yang terlepas / sedikit
tidak menghiarukan //
Lê-[22]lêbak tan ana sêla / lumintu Sebidang tanah luas tidak ada bebatuan /
duluran janmi / kang samya mrih saling bergantian pekerja / yang berkerja /
upajiwa / wiji tandurannya mijil / wijah biji yang ditanam sudah tumbuh / memijah
linajur / jarak kadya jajaran / papak media tanam yang tersusun / berjarak
sampai rata //
srinè lir nambrama / marikêlu ukêl indah bagaikan penyanyi / yang duduk
pakis / isthanya lir ngabêgti18/ pari pari sembari menyembah, ukel pakis / dibuat
tan marga gung / nêdhêng mangsane pantas seperti menyembah / padi yang
jênar / wuwulen tumêlung lêngis / tidak ada di jalan besar / pada saat musim
ngayuh pindha rara ngawe tuduh padi menguning / biji yang sudah
ngalang nikêl margi / lêmpêr iline yang berputar berlipat dijalan / meluap
16
malad
17
Rambut pasangan
18
ngabêkti
Sumilak / sabên sinaba maliwis aliran air yang bersih / terdapat bebek
/kalingan wit walingi / ayêm salisik yang sedang berenang / terhalang pohon
laripun / lumut ngalingi sela / wingkis yang dirasa / rindang dan lapisan
yang terlihat //
Tunjung têtirah ing tirta / pandhoga Bunga teratai yang tersisa di air / bunga
duluran satpada mrih / ngideri bila menjadi / satu rangkaian, agar sang
hutan //
ing prabata/ lunyu luhure tumiling / tempuh di pegunungan / yang licin, sangat
luwêng malang ngateni / jro watêse tan tinggi untuk melihat / lubang yang
têngkêlan timaha / tambi breje batang pohon timaha / akar dengan batangnya
atêbih / watu tap – tapan pipit / tumpuk berjauhan / batu pijakan yang pipih /
têpining marga gung / têtêrêsan menghias di tepi jalan besar / terihat rapi /
katrêsan / kontap taman tuba giri / dari taman sampai gunung / bangunan
mandrawa //
Lata tinubing maruta / sumyaking Akar yang tertiup angina / terdengar asri
swaranira sri / kadya ngatag sêkar suaranya / bagaikan bunga yang sedang
mêkar / sumilir amawor riris / panjrah mekar / terbawa angina yang berhembus
ing sarwa sari / karirisan marbug arum dengan gerimis / membasahi aneka
/ argulo mawar jongga / taluki saruni bunga / terkena air hujan membuat
kain jariknya //
Lor lêngkèh lêtan jujurang / aluran Utara bukit bersebelahan jurang / alurnya
kêpuh pange pulêtan / pule waliran cabangnya merambat / pohon pule dililit
Pangkur
menggok ngalor ngetan / tumurun laut / turun tetapi tidak jauh / ada sebuah
argulon apit / palêngkung sinulam – timun / dan diapit dengan ….. dengan
Lung kapri kara tumêlung / sêling Lembayung, kapri, kara yang merambat /
winulat lir jêni [24]dharat / susukan bawang nerah / membuat berbaris tanah /
Wilis ron kilen ranu / nêlasah kadya Dedaunan hijau di sebelah barat danau /
air //
pare ayam rawit rapit / lêngês ingkang yang menghalangi / tangkai yang menjalar
ngubêngi //
wêneh mas kanikir19/ mêrdu saruning diberi hiasan emas, keningkir / yang merdu
kênanga / taluki rêgulo putih / saput suaranya, kenanga / talok, argulo putih /
sarining Kusuma / lintang sumusup ing menghilangkan sari bunga / bintang yang
rumêsêp kang sari – sari / sumrik mesi bunga / semerbak wangi pohon rasamala /
angsana sisiyan soka / pacar kadya berhimpitan dengan soka / bunga pacar
Rame bremara nunungsung / mring Lebah yang ramai keluar / menuju bunga
madu ngalih mimilih / srenita mreduku yang mengandung madu / merasa seperti
simala / dilêm marda dawa wadi / buah duku / dipuji karena aib panjangnya /
19
kaningkir
20
Nama tanaman
Wetan rawa nanarawung / tembak Timur rawa yang rimbun / tambak ikan
kawuryan / têrate atap ing têpi / kayu baru / di atas tepi terhias teratai / kayu
nangkul wit walingi / miwah jwalaya merangkul [ohon walingi / juga tersorot
rêjasa / kancaran jrah lir jajari / pohon rajasa / terpancar seperti di kanan
21
peksi
Têrêh swaranya kumuncur / owêng – Suara air mengucur / bergesekan batang-
pasange pasagi / paparan padhas dengan segi empat / tepiannya ditata batu
medi sinungan wadêr bang / mina dengan ikan wader merah / ikan
arung rurukunan aring / kès tas rês terasa tenang dan damai / di tempat yang
manginggil //
Pucak pacang kraman agung / marga Puncak mengadakan acara agung / jalan
Kandhig dening ladhu mawur / wuwal Berhenti oleh tanah gembur / tercerabut
ruwetan gariting / patikan lan tapak karena rumit / tangga dan pohon tapak
liman / pupulutan têtêt têki / pintenten liman / dililit oleh rumput teki / dianyam
ngêtêbi // merata //
Kikis longka pinalêngkung / kèrata ing Tepian jalan berbelok / jalan menuju ke
tatêngêran / nalika têdhak Jêng Gusti // penanda / ketika Paduka Tuan dating //
Têgêse wukir ing Sukuh / miwah wukir Artinya gunung di Sukuh / juga gunung
Pandhan Puri / jêng Gusti Karsa Pandan Puri / Paduka Tuan hendak
anggêr yen wong agung prapta / jika ada orang terhormat berkunjung /
Miwah mong mangun kalangun / nalika Juga melibatkan suatu hiburan / ketika
kataman martotama / tulus sinudara hati / terasakan sikap yang utama / tulus
Êntyarsanira ing dangu / santa ginêpa Keinginannya begitu lama / santai sangat
tan sipi / têmuning sêtya nityasa / tan tenang / selalu setia tiada putus / tidak
susut susut trah saking / rumêsêp sih berkurang dari keturunannya / meresap
tanpa siya / sinung rêna winangun kasihnya tanpa kecuali / diberikan rasa
bermacam-macam //
Wêwêngkon wangunan wuwuh / pindha Daerah yang banyak bangunannya /
cinithak angara wisma / sela sungsun / berbentuk hiasan rumah / batu bersusun
pinalipis // berlapis //
Pinatik turut manguntur / babahu Para abdi ikut di bangsal / pekerja saling
sinilih asih / têpi jro luhur sinungan / berganti / di luar dan dalam dihormati /
Apadaka kuwung – kuwung / munggul Para abdi terlihat / saling bertegur sapa /
natar kinardi //
Sinipat sarasah watu / sungsun wiwara Tegak berasal dari batu / pintu tersusun
warna tri / alit kinontha pamêngkang/ tiga macam / yang kecil ditata dengan kuat
pajêg rimbagani lir jobin / ramapk / disusun tegak seperti lantai / rapat tanpa
Rolak sêsaton pinatut / sêling lung – Sungai kecil dibentuk pantas / ditanami
22
rasêksi
Candya gêng ngayun kayungyun / Candi besar yang menarik hati / batu-batu
sewala watu tinulis / sato miwah borun bertulis / hewan-hewan dan air / artinya
toya / pinarti mong watu sami / jajar semua bebatuan / berjajar di keempat
Ing kering kananira gung / kayu Di kanan kirinya besar / terlindungi kayu
angin / pinggir pagêr gonda Rosa / terbangun kuat / besar-besar dan tinggi
andadi //
kombang ngubêngi / mamrih maduning menghisap sari madu bunga / tidak biasa
Cêpaka cakêt acampur / pacar mêkar Bunga cempaka bercampur / bunga pacar
Kengêl lung gadhung tumêlung / mulêt Banyak tanaman umbi menjalar / melilit
manglung milangoni / têlêng talukiti menjuntai menghalangi / di dalam segera /
nulya / silih lala wêning sasi / raras meminjam bulan yang disayangi / yang
rêsmining kumala / manohara wangi – dipikirkan baik sekali / indah serta serba
wangi // wangi //
Pasanggrahan adi / wisma gung wuri Pesanggrahan yang bagus / rumah besar
membawa barangnya //
Malih wisma lit ing pungkur / kêkalih Beralih ke rumah kecil dibagian
sasaosan / lan sagung minuman sami / yang biasa digunakan untuk bertukar
ing kanan andêgan kuda / rinakèt pendapat / dan digunakan untuk minum –
purna / supênuh rêspati / kang saking selesai / hati merasa senang / karena dari
Ampêl tumpal pèrsi iku / soklat cêmara Motif batik bambu itu / cokal cemara
kênari / palane kang den pilala / lon kenari / buah pala yang digenggam / pelan
nam-naman yu manis / tur wus yèn mengenyam cantik dan manis / namun jika
winarnèng sita / swastaning tamanjèng cerita sudah selesai / memanjatkan doa
Têtêp wus tita satuhu / pinunjung ing Memang sudah terlewat / perilaku yang
rêngganing palupi / radyan mas / cakra ditularkan menjadi contoh / Raden Mas /
rêrêp sinawung gêtaya / pinrih usadèng dikarang / yang dituangkan dalam kidung /