(VENDOR) PKS Pengadaan Jasa - MDS X Ultima Kreasi Asia - 17 November 2021
(VENDOR) PKS Pengadaan Jasa - MDS X Ultima Kreasi Asia - 17 November 2021
Tandatangan yang tertera pada bagian bawah merupakan persetujuan dan penerimaan atas syarat-
syarat dan ketentuan-ketentuan dalam Perjanjian Pengadaan Pengadaan Jasa (“Perjanjian”).
The signatures below shall be consents and acceptances toward terms and conditions in Service Supply
Agreement (“Agreement”).
Vendor
Ver.050221
-2-
Ver.050221
-3-
Ver.050221
-4-
Demikian Perjanjian ini, ditandatangani pada In witness whereof, this Agreement, executed on
tanggal sebagaimana tersebut di atas ini, dibuat the date mentioned above, is entered into 2 (two)
dalam rangkap 2 (dua) asli, bermeterai cukup dan original counterparts, bearing the appropriate
masing-masing memiliki kekuatan hukum yang duty stamps and each copy shall have the same
Ver.050221
-5-
Ver.050221
-1-
A. Vendor berkewajiban untuk memberikan jasa berupa konsultasi konsep event, teknis acara,
berikut dengan eksekusi event berdasarkan konsep yang disepakati kedua belah pihak.
B. Vendor berkewajiban untuk bersikap transparan dan memberikan informasi detail mengenai
rincian harga, detail eksekusi acara, baik dari segi teknis maupun visual, dan
mengkomunikasikan tepat waktu kepada MDS jika terjadi hal-hal yang di luar rencana.
C. Vendor berkewajiban memberikan barang, jasa, atau pengganti yang bernilai sama, jika ada hal-
hal yang dalam eksekusinya tidak berjalan sesuai rencana, baik dari segi waktu maupun
kapasitas tim, atau membutuhkan penyesuaian akibat kesalahan yang disebabkan oleh Vendor
dalam proses eksekusi event.
Ver.050221
-2-
Ver.050221
-3-
Ver.050221
-4-
Ver.050221
-5-
1.2. Vendor melaksanakan pekerjaan selama 1.2. Vendor performs the work in and
dan dengan jangka waktu sebagaimana during the terms as agreed between
yang telah disetujui oleh Para Pihak. the Parties.
MDS memiliki hak untuk meminta MDS has the right to request summary
laporan singkat sewaktu-waktu yang report at any time containing Service
memuat laporan pelaksanaan Jasa selain implementation report other than
dari laporan kemajuan rutin yang implementation progress report sent
dikirimkan Vendor kepada MDS. by Vendor to MDS regularly.
3.2. Vendor wajib memberikan informasi dan 3.2. Vendor is obliged to provide
dokumentasi sebagaimana diperlukan information and documentation as
untuk membuktikan kepuasan MDS needed to prove MDS satisfaction in a
dalam tingkat yang wajar bahwa hasil reasonable level that the result of the
Ver.050221
-6-
Jasa telah memenuhi Pasal 2.4. Service has met with Article 2.4.
3.3. MDS berhak melakukan pemeriksaan 3.2. MDS has the right to conduct proper
yang wajar untuk menentukan apakah examination to determine whether the
hasil Jasa telah memenuhi Pasal 2.4. Service result has met with Article
2.4.
3.4. Jika MDS tidak puas dengan hasil Jasa 3.4. In case MDS does not satisfy with the
sebagaimana tercantum pada Pasal 2.4., Service Result as specified in Article
MDS dapat: 2.4., MDS may:
(a) Menolak hasil Jasa dengan (a) Reject the Service Result
memberi tahu secara tertulis through written notification to
kepada Vendor; atau Vendor; or
(b) Meminta Vendor memperbaiki (b) Ask Vendor to repair the
hasil Jasa. Service Result.
3.5. Dalam hal Vendor memberikan hasil Jasa 3.5. In the event that the Vendor provides
yang tidak sesuai dengan ketentuan di Service results that are not in
dalam Perjanjian, maka MDS accordance with the provisions in this
memberikan kesempatan kepada Vendor Agreement, MDS provides the
untuk memperbaiki hasil Jasa tanpa biaya opportunity for the Vendor to improve
tambahan. Dalam hal hasil Jasa masih the Service results without additional
dirasakan MDS tidak sesuai dengan costs. In the event that Service results
ketentuan di dalam Perjanjian, maka MDS are still felt by MDS to be incompatible
berhak untuk melakukan pengakhiran with the provisions of the Agreement,
Perjanjian ini sesuai dengan Pasal 15 MDS has the right to terminate this
Perjanjian ini. Agreement in accordance with Article
15 of this Agreement.
(c) Berusaha memenuhi tingkat Jasa (c) Manage to meet the Service level
sebagaimana diatur dalam as specified under this
Perjanjian ini. Agreement.
Ver.050221
-7-
5. Harga 5. Price
5.1. MDS setuju untuk membayar kepada 5.1. MDS agrees to pay the Vendor for the
Vendor atas harga Jasa sesuai dengan Service price in accordance with this
Perjanjian ini. Agreement.
5.2. Kecuali ditentukan lain, harga yang 5.2. Unless otherwise specified, the price
disepakati dalam Perjanjian ini termasuk agreed in this Agreement, includes
seluruh biaya-biaya yang dikeluarkan other costs charged to the Vendor in
oleh Vendor dalam melaksanakan Jasa the implementation of this Service,
termasuk atas biaya dari setiap item yang including cost from each item used or
digunakan atau dipasok bersama-sama supplied together with this Service.
dengan Jasa.
5.3. Harga tidak dapat disepakati tanpa 5.3. The Price shall not be agreed without
persetujuan tertulis sebelumnya dari prior written consent from MDS. MDS
MDS. MDS berhak untuk menolak has right to refuse in issuing such
memberikan persetujuan tersebut consent previously by giving any
dengan sebelumnya memberikan consideration, explanation and clear
pertimbangan, penjelasan dan alasan reasons to the Vendor for its decision
yang jelas kepada Vendor atas and to give the Vendor the
keputusannya tersebut serta opportunity to defend itself against
memberikan kesempatan kepada Vendor such decision of MDS.
untuk membela dirinya atas keputusan
MDS tersebut.
Ver.050221
-8-
digunakan oleh MDS guna melaksanakan obligations under this Agreement and
kewajiban-kewajibannya berdasarkan Vendor shall maintain and use the
Perjanjian ini dan Vendor akan menjaga access with prudent care and shall
dan menggunakan akses tersebut dengan protect Confidential Information
hati-hati dan menjaga Informasi Rahasia contained.
yang ada.
7.6. MDS berkewajiban melakukan 7.6. MDS is obliged to take security action
pengamanan atas proses transmisi data, towards data transmission process,
dari dan ke dalam data center yang from and to data center owned and/or
dimiliki dan/atau digunakan oleh MDS. used by MDS.
7.7. MDS berhak melakukan review / evaluasi 7.7. MDS has the right to conduct periodic
berkala atas kinerja Vendor dan hasil reviews/evaluations of Vendor
evaluasi tersebut akan dijadikan performance and the results thereof
pertimbangan oleh MDS untuk will be considered by MDS to continue
melanjutkan kerJasama. the cooperation.
Ver.050221
-9-
yang dikirimkan kepada MDS oleh MDS by the Vendor in accordance with
Vendor sesuai dengan Pasal 6.1. dalam Article 6.1. in 60 (sixty) days since
jangka waktu 60 (enam puluh) hari the correct and complete invoice is
sejak diterimanya tagihan tersebut received by MDS, unless the Parties
secara lengkap dan benar oleh MDS, disagrees the invoice, then:
kecuali dalam hal Para Pihak tidak
menyetujui tagihan tersebut, maka:
(a) MDS akan membayar bagian yang (a) MDS shall pay undisputed
tidak menjadi objek perselisihan portion of payment (if any) and
dari tagihan (jika ada) dan tidak not pay the disputed portion of
membayar tagihan yang menjadi payment; and
objek perselisihan; dan
(b) Apabila berdasarkan proses
pemeriksaan menggunakan data (b) In case of the examination
MDS dan keputusan perselisihan process using MDS data and
tersebut menentukan bahwa MDS the resolution of the dispute
harus membayar jumlah tersebut decides that MDS shall pay
kepada Vendor, maka MDS akan such amount to Vendor, MDS
membayar jumlah tersebut setelah shall pay such amount after the
keputusan atas perselisihan itu decision is made.
diambil.
8.4. MDS hanya akan membayar tagihan 8.4. MDS will only make payments
yang tidak disengketakan atas hasil towards any undisputed invoices
Jasa yang diterima dalam waktu 60 for the results of Service within 60
(enam puluh) Hari Kalender setelah (sixty) Calendar Days following the
yang mana yang terakhir dari later of the completion of Service or
penyelesaian Jasa atau penerimaan the receipt of the correct invoice by
tagihan yang benar oleh MDS. MDS MDS. MDS will not make payments
tidak akan membayar tagihan apapun for any invoices submitted 180 (one
yang diserahkan 180 (seratus delapan hundred eighty) days or more after
puluh) hari atau lebih setelah suatu the completion of Service.
Jasa diselesaikan.
8.5. Pembayaran dilakukan oleh MDS kepada 8.5. The payment shall be made by MDS to
Vendor dengan cara pemindahbukuan ke Vendor by transfering to the Vendor’s
rekening milik Vendor dibawah ini: bank account below:
Nama Pemilik Rekening : PT. Ultima Account Holder’s Name : PT. Ultima
Kreasi Asia Kreasi Asia
Bank : PT. Bank Central Asia, Tbk Bank : PT. Bank Central Asia, Tbk
Nomor Rekening : 7520210088 Account Number : 7520210088
Kantor Cabang : KCP Krekot Bunder Branch Office : KCP Krekot Bunder
Ver.050221
- 10 -
Ver.050221
- 11 -
Ver.050221
- 12 -
Ver.050221
- 13 -
Ver.050221
- 14 -
Ver.050221
- 15 -
11.2. Kewajiban untuk menjaga Informasi 11.2. The obligations to keep the
Rahasia ini akan berlaku selama jangka Confidentiality Information shall be
waktu Perjanjian sampai dengan 2 tahun valid during the period of the
sejak berakhir atau diakhirinya Agreement until 2 years after that
Perjanjian. expiration or termination of the
Agreement.
Ver.050221
- 16 -
Ver.050221
- 17 -
Jangka Waktu Perjanjian atau karena both cause from the expiration of
pengakhiran, tidak akan mempengaruhi: Period or termination, shall not affect
to:
(a) hak Para Pihak yang telah ada (a) rights of each Party which
sebelum tanggal pengakhiran; already existed before the
dan effective date of
termination; and
(b) rights and obligations of
(b) hak dan kewajiban Para Pihak Parties which by nature
berdasarkan Perjanjian yang shall not expire by the
karena sifatnya tidak akan termination of this
berakhir karena berakhirnya Agreement.
Perjanjian ini.
15.7 Dengan berakhirnya Perjanjian ini baik 15.7. Termination of this Agreement, for
dengan sebab apapun, tidak any reason, shall not affect the right of
mempengaruhi setiap hak dari Para the Parties obtained before the
Pihak yang dimiliki sebelum tanggal termination date or shall not release
pengakhiran itu atau tidak each Parties’ obligations that arise
membebaskan masing-masing Pihak before the termination of this
atas kewajibannya yang timbul Agreement.
sebelum berakhirnya Perjanjian ini.
15.8. MDS berhak pada setiap saat dan atas 15.8. MDS shall have right in any time and
alasan apapun, menangguhkan for any reason, to postpone/suspend
Perjanjian ini atau bagian dari this Agreement or part of this
Perjanjian ini dengan memberikan Agreement by sending the written
pemberitahuan penangguhan secara suspension notification to the Vendor.
tertulis kepada Vendor.
15.9 Detil terkait penangguhan yang diminta 15.9. Details related with the suspension
oleh MDS akan dituangkan dalam berita requested by MDS shall be stipulated
acara kesepakatan dan ditandatangani in minutes of agreement and signed by
oleh Para Pihak. Selama masa the Parties. During the suspension
penangguhan, Vendor wajib period, Vendor shall to temporarily
menghentikan untuk sementara cease this Agreement until such date
Perjanjian ini sesuai dengan detil dalam as stipulated in Minutes of Agreement
Berita Acara Kesepakatan dengan with format as attached on the
format yang terlampir dalam Lampiran Schedule I of this Agreement. After the
I dari Perjanjian ini. Setelah masa suspension period, Vendor shall start
penangguhan tersebut, Vendor wajib over to perform the obligations in
memulai kembali pelaksanaan accordance with this Agreement.
kewajiban-kewajiban Vendor sesuai
dengan Perjanjian ini.
15.10. Para Pihak sepakat untuk 15.10. The Parties agree to waive the
mengesampingkan berlakunya enactment of the provisions of Article
ketentuan Pasal 1266 dan 1267 1266 and 1267 of the Civil Code
KUHPerdata mengenai diperlukannya regarding the need for a court
keputusan pengadilan untuk decision to terminate this Agreement,
pengakhiran Perjanjian ini, sehingga so that the termination for the reasons
pemutusan dengan alasan tersebut di stated above is sufficiently undergone
atas secara sah cukup dilakukan through written notification from the
melalui pemberitahuan tertulis dari Parties.
Para Pihak.
Ver.050221
- 18 -
16. Hukum yang Berlaku dan 16. Governing Law and Dispute
Penyelesaian Perselisihan Resolution
16.1. Perjanjian ini diatur oleh hukum 16.1. This Agreement shall be governed by
Republik Indonesia. the Law of the Republic of Indonesia.
16.2. Dalam hal terjadi perselisihan, 16.2. In the event any dispute, controversy,
sengketa, klaim atau perbedaan apapun claim or difference of any kind
yang timbul antara Para Pihak whatsoever arising between the
sehubungan dengan Perjanjian ini, Parties in connection with this
termasuk pelanggaran, pengakhiran Agreement, including the breach,
atau keabsahan Perjanjian ini, atau termination or validity of this
sehubungan dengan penentuan setiap Agreement, or in connection with the
hal yang tunduk pada penetapantujuan determination of any matters which
berdasarkan Perjanjian ini are subject to objective determination
(“Perselisihan”), Perselisihan mana pursuant to this Agreement
merupakan subyek pemberitahuan (“Dispute”), Dispute which has been
tertulis yang disampaikan oleh satu subject of a written notice by one
Pihak kepada Pihak lainnya, Para Pihak Party to the other party, the Parties
wajib berusaha, dalam jangka waktu shall attempt, within a period of thirty
tiga puluh (30) hari setelah (30) days after the receipt of the
diterimanya pemberitahuan oleh satu notice by one (1) Party from the other
(1) Pihak dari Pihak lainnya mengenai Party regarding the existence of a
adanya Perselisihan, untuk Dispute, to settle amicably such
menyelesaikan Perselisihan tersebut Dispute by deliberation between the
melalui musyawarah antara senior management of respective
manajemen senior dari masing-masing Parties. If the Dispute cannot be
Pihak. Jika Perselisihan tersebut tidak settled by deliberation within the
dapat diselesaikan dengan cara thirty (30) day period, it shall be
musyawarah dalam waktu tiga puluh referred to and finally resolved by
(30) hari, maka Perselisihan tersebut arbitration in Indonesia in accordance
harus diserahkan dan diselesaikan with the Arbitration Rules of the
melalui arbitrase di Indonesia sesuai Indonesia National Board of
dengan Aturan Badan Arbitrase Arbitration located in Mampang
Nasional Indonesia yang berlokasi di (“BANI Rules”) currently applicable,
Mampang (“Aturan BANI”) yang rules which are deemed to be included
berlaku saat ini, aturan mana dianggap as reference in this article. There will
dimasukkan sebagai rujukan dalam be three (3) arbitrators and the
pasal ini. Akan ada tiga (3) orang language used in the arbitration shall
arbiter dan bahasa yang digunakan be Indonesia Language.
dalam arbitrase adalah bahasa
Indonesia.
16.3. Para Pihak dengan ini secara tegas 16.3. The Parties shall hereby waive
mengenyampingkan peraturan, regulations, laws, decisions, or legal
undang-undang, keputusan atau policies in Indonesia which in other
kebijakan hukum di Indonesia yang ways grant the right to appeal the
dengan cara lain memberikan hak Arbitration Council’s decision, and the
untuk melakukan banding terhadap Parties agree that such decision is
keputusan Dewan Arbitrase, dan dan final and binding.
sepakat bahwa keputusan Dewan
Arbitrase adalah final dan mengikat.
16.6. Selama masa pengajuan ke Arbitrase 16.6. During dispute submission to BANI
dan selanjutnya sampai dengan Dewan and thereafter until the issuance of
Arbitrase menerbitkan putusannya, Arbitration Council Decision, The
Para Pihak akan, kecuali dalam hal Parties shall, except in case of legal
Ver.050221
- 19 -
Ver.050221
- 20 -
19.3 Perjanjian ini berlaku dan mengikat 19.3 This Agreement applies and binds the
Para Pihak serta para penerima dan Parties as well as the recipients and
penerus hak dan kewajiban dalam successors of the rights and
Perjanjian ini dengan ketentuan bahwa obligations in this Agreement
Pihak yang satu tidak dapat provided that one Party may not
mengalihkan hak dan kewajibannya assign its rights and obligations to a
kepada pihak ketiga tanpa persetujuan third party without the consent of the
dari Pihak lainnya. other Party.
Ver.050221
- 21 -
apapun juga, maka Perjanjian ini akan remain in full force regardless of the
tetap berlaku sepenuhnya terlepas dari provisions deemed invalid,
ketentuan yang dianggap tidak sah, unenforceable or unlawful.
tidak dapat dilaksanakan atau
melanggar hukum tersebut.
19.5 Perjanjian ini dapat ditandatangani 19.5 This Agreement may be executed in
secara terpisah dalam 1 (satu) one or more counterparts, and by the
dokumen atau lebih, dengan syarat Parties on separate counterparts, but
bahwa Perjanjian ini akan berlaku shall not be effective until each party
dalam hal setiap pihak telah has executed at least one counterpart
menandatangani sekurang-kurangnya and each such counterpart shall
(masing-masing) satu rangkap salinan constitute an original of this
dan tiap rangkap salinan tersebut Agreement, but all the counterparts
merupakan asli dari Perjanjian ini shall together constitute one and the
tetapi semua rangkap salinan bersama- same instrument.
sama merupakan satu dokumen yang
sama.
Ver.050221