Romanisasi Korea
Romanisasi Korea
)
oleh Belajar Bahasa dan Budaya Korea (Indonesian) pada 1 September 2011 pukul 22:16
Bagi kalian yang masih pemula atau masih awam, mungkin bingung dengan penulisan huruf
atau kata-kata dalam bahasa Korea yang berbeda cara penulisannya padahal sebenarnya sama.
Misalnya huruf ㄱ, ada yang menulis ‘g’ ada yang menulis ‘k’. Lalu huruf ㅓ, ada yang
menulis ‘eo’ ada yang menulis ‘o’. Contoh lainnya seperti kata 한글, ada yang menulis
‘hangeul’ ada juga yang menulis ‘hangul’. Jadi mana yang benar? Keduanya benar. Lalu
kenapa berbeda penulisannya? Nah, inilah yang perlu kita ketahui. Dalam peromanisasian
(alih bahasa) Korea terdapat 2 sistem yang umum dipakai. Kita pelajari yuk!
ㅏ| a | a |
ㅑ| ya | ya |
ㅓ| eo | ŏ |
ㅕ| yeo | yŏ |
ㅗ| o | o |
ㅛ| yo | yo |
ㅜ| u | u |
ㅠ| yu | yu |
ㅡ| eu | ŭ |
ㅣ| i | i |
ㅇ| Ø | Ø |
ㄴ| n | n |
ㄷ| d | t |
ㄹ| r | l |
ㅁ| m | m |
ㅂ| b | p |
ㅅ| s | sh |
ㅈ| j | ch |
ㅊ| ch | ch’ |
ㅋ| k | k’ |
ㅌ| t | t’ |
ㅍ| p | p’ |
ㅎ| h | h |
벽| byeok | pyŏk |
가방 | gabang | kabang |
달 | dal | tal |
언니 | eonni | ŭnni |
한글 | hangeul | hangŭl |