I NENGAH LABA
PROGRAM PASCASARJANA
UNIVERSITAS UDAYANA
DENPASAR
2016
i
REPRESENTASI DAN DOMINASI LINGUAL DALAM
WACANA PARIWISATA: ANALISIS WACANA
KRITIS
I NENGAH LABA
NIM 1190171004
PROGRAM DOKTOR
PROGRAM STUDI LINGUISTIK
PROGRAM PASCASARJANA
UNIVERSITAS UDAYANA
DENPASAR
2016
ii
REPRESENTASI DAN DOMINASI LINGUAL DALAM
WACANA PARIWISATA: ANALISIS WACANA
KRITIS
I NENGAH LABA
NIM 1190171004
PROGRAM DOKTOR
PROGRAM STUDI LINGUISTIK
PROGRAM PASCASARJANA
UNIVERSITAS UDAYANA
DENPASAR
2016
iii
Disertasi ini diujikan pada ujian Tertutup
Tanggal, 1 November 2016
Anggota:
1. Prof. Dr. Drs. I Ketut Riana, S.U. (Promotor)
2. Prof. Dr. Made Budiarsa, M.A. (Kopromotor I)
3. Prof. Dr. I Wayan Pastika, M.S. (Kopromotor II)
4. Prof. Dr. Drs. Ida Bagus Putra Yadnya, M.A.
5. Prof. Dr. I Ketut Darma Laksana, M.Hum.
6. Prof. Dr. Putu Kerti Nitiasih, M.A.
7. Dr. Ni Luh Nyoman Seri Malini, M.Hum.
iv
PERNYATAAN BEBAS PLAGIAT
Dengan ini menyatakan bahwa karya ilmiah disertasi ini bebas plagiat.
Apabila di kemudian hari terbukti terdapat plagiat dalam karya ilmiah ini, saya
bersedia menerima sanksi sesuai dengan peraturan Mendiknas RI No. 17 Tahun
2010 dan peraturan perundang-undangan yang berlaku.
I Nengah Laba
v
UCAPAN TERIMA KASIH
Sanghyang Widhi Wasa karena atas berkat dan rahmat-Nyalah penulis dapat
disertasi ini memerlukan waktu dan perjuangan yang sangat berat serta penulis
telah mendapatkan dukungan dari berbagai pihak. Oleh karena itu, penulis
kepada Prof. Dr. Drs. I Ketut Riana, S.U. selaku promotor yang telah banyak
penulis dapat menyelesaikan disertasi ini; Prof. Dr. I Made Budiarsa, M.A. selaku
kopromotor I dan Prof. Dr. I Wayan Pastika, M.S. selaku kopromotor II yang
dengan tekun dan kritis telah memberikan masukan, kritikan, dan ide-idenya yang
Berikutnya, ucapan terima kasih yang tulus dan penghargaan yang tinggi
dukungan dana melalui beasiswa BPPDN dan hibah penelitian melalui skim hibah
disertasi doctor tahun 2015; Rektor Universitas Udayana Prof. Dr. dr. I Ketut
Udayana; Prof. Dr. dr. A. A. Raka Sudewi, Sp. S(K) selaku Direktur PPs Unud,
vi
Prof. Dr. I Made Budiarsa, M. A. selaku Asdir I dan Prof. Made Sudiana
anggota tim penguji, yakni Prof. Dr. Ida Bagus Putra Yadnya, M. A., Prof. Dr. I
Ketut Artawa, M.A., Prof. Dr. I Ketut Darma Laksana, MA., Dr. Ni Luh Seri
Malini, M.Hum., dan Prof. Dr. Putu Kerti Nitiasih, M.A. yang dengan tekun dan
M.A. dan Dr. Made Sri Satyawati, S.S., M. Hum. selaku ketua dan sekretaris
telah banyak memberikan arahan dan saran-saran baik formal maupun informal,
dan kepada seluruh staf pengajar pada Program Doktor Linguistik diantaranya
Prof. Dr. Aron Mbete, Prof. Drs. I Dewa Komang Tantra, M.Sc., Ph. D., Prof. Dr.
N.L. Sutjiati Beratha, M.A., Prof. Drs. I Made Suastra, Ph.D., Dr. Ni Made
Dhanawaty, M.S., yang telah memberikan kuliah yang sangat berarti sehingga
Ucapan terima kasih penulis juga sampaikan kepada Dekan Fakultas Ilmu
Budaya Universitas Udayana, Prof. Dr. Ni Luh Sutjiati Beratha, M.A. beserta staf
vii
Penulis juga menyampaikan terima kasih dan penghargaan yang tidak
Astina, M.Pd., CHA., Ketua Sekolah Tinggi Pariwisata Bali Internasional, I Made
Sudjana, SE.,MM., CHA.; para puket Drs. I Made Kornelius, M.Pd., Drs. I Wayan
Arcana, M.Pd., I Gusti Agung Nyoman Winda, dan Drs. I Nyoman Urbanus,
M.Si. yang telah memotivasi penulis untuk melanjutkan kuliah jenjang Doktor;
apresiasi yang tinggi juga disampaikan kepada Ketua Program Studi Manajemen
mengajar dan seluruh rekan kerja di Sekolah Tinggi Pariwisata Bali Internasional
disertasi ini.
Ungkapan rasa terima kasih penulis tujukan kepada Pak Yan, Pak Oka,
Pak Ming, Pak Sueca, Pak Bin, Pak David, Pak Panca, Bu Murni, Bu Yun, Bu
Ari, Bu Tu Adri, Bu Dewi, Bu Arini, Pak Agus, Pak Chan, Pak Tu, Tunik dan
seluruh pegawai SPB/STPBI atas canda tawa yang diberikan sehingga proses
juga disampaikan kepada seluruh staf Administrasi pada Program Studi Magister
dan Program Doktor Linguistik, I Ketut Ebuh, S.Sos., I Nyoman Sadra, S.S., I
Gusti Ayu Putu Supadmini, Nyoman Adi Triani, SE., Nyoman Sukartini dan
Ucapan terima kasih juga disampaikan kepada adik Veny dan rekan-rekan
viii
konsentrasi Wacana Naratif yang banyak diajak berdiskusi dan para senior dan
dan masukan dalam proses penulisan disertasi ini. Terima kasih yang tulus dan
penuh rasa hormat penulis sampaikan kepada Prof. Dr. Enno Schmoll selaku
Sciences, Jerman dan Joachim Ziegler yang telah dengan teliti membimbing dan
sampaikan kepada orang tua, I Ketut Tapuk (Alm) dan Ni Wayan Rindi (Alm),
Mbok Ngah, Mbok Tut, Bli Kubing dan Bli Wayan yang telah mampu menuntun
dan mengarahkan penulis dalam mengarungi kehidupan ini; mertua Bapak I Made
Oker Riadi dan Ibu Ni Wayan Artini serta istri, Kadek Oka Erapartiwi dan anak-
anak tersayang, Gede Fabian dan Made Larix Reynand yang telah meluangkan
waktu dan memberi semangat dalam segala hal kepada penulis demi keberhasilan
Akhir kata, penulis berharap disertasi ini akan berguna dan dapat memberi
dengan segala kelebihan dan kekurangannya. Untuk itu, saran, kritik, dan
Penulis
ix
ABSTRAK
REPRESENTASI DAN DOMINASI LINGUAL DALAM WACANA
PARIWISATA: ANALISIS WACANA KRITIS
x
ABSTRACT
LINGUAL REPRESENTATION AND DOMINATION IN TOURISM
DISCOURSE: CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS
xi
DAFTAR ISI
Halaman
SAMPUL DALAM ............................................................................................... ii
PENETAPAN PANITIA PENGUJI ................................................................... v
PERNYATAAN BEBAS PLAGIAT ................................................................. vi
UCAPAN TERIMA KASIH .............................................................................. vii
ABSTRAK ........................................................................................................... xi
ABSTRACT ........................................................................................................ xii
RINGKASAN .................................................................................................... xiii
DAFTAR ISI .................................................................................................... lxxii
DAFTAR TABEL ............................................................................................ lxxv
DAFTAR GAMBAR ..................................................................................... lxxvi
DAFTAR SINGKATAN DAN LAMBANG ............................................... lxxvii
DAFTAR LAMPIRAN . ................................................................................. lxxix
BAB I PENDAHULUAN
1.1 Latar Belakang ................................................................................................ 1
1.2 Rumusan Masalah ......................................................................................... 12
1.3 Tujuan Penelitian .......................................................................................... 13
1.3.1 Tujuan Umum ............................................................................................ 13
1.3.2 Tujuan Khusus ........................................................................................... 13
1.4 Manfaat Penelitian ........................................................................................ 14
1.4.1 Manfaat Teoretis ........................................................................................ 15
1.4.1.1 Bagi Pengembangan Linguistik .............................................................. 15
1.4.1.2 Bagi Pengembangan Bahasa Indonesia ................................................... 15
1.4.2 Manfaat Praktis .......................................................................................... 16
1.4.2.1 Bagi Akademisi Pariwisata ..................................................................... 16
1.4.2.2 Bagi Pelaku Pariwisata ............................................................................ 17
1.4.2.3 Bagi Pemerintah ...................................................................................... 17
xii
2.4 Model Penelitian ........................................................................................... 76
xiii
6.2.3 Reaksi Kolektif ......................................................................................... 177
6.2.4 Reaksi Personal ........................................................................................ 180
6.2.5 Penetapan Agenda .................................................................................... 183
6.2.6 Sosialisasi ................................................................................................. 186
6.2.7 Kontrol Sosial............................................................................................ 187
6.2.8 Mendefinisikan Realitas ........................................................................... 190
6.2.9 Penyokongan terhadap Ideologi Dominan ............................................... 193
6.4 Efek-efek Dominasi Lingual ....................................................................... 195
6.5 Deskripsi dan Eksplanasi Dominasi ............................................................ 197
xiv
DAFTAR TABEL
Halaman
2.1 Paradigma Pluralis dan Pandangan Kritis tentang Media .............................. 20
2.2 Kerangka Kerja Representasi di Media........................................................... 67
2.3 Hubungan antara Parameter Teori dengan Aspek Analisis ............................ 74
3.1 Kriteria Pemeriksaan Keabsahan Data ........................................................... 91
3.2 Hubungan antara Rumusan Masalah, Sumber Data, Teknik
Pengumpulan Data dan Jenis Data ................................................................. 94
7.1 Ideologi Bekerja melalui Perantara Teks ..................................................... 228
xv
DAFTAR GAMBAR
Halaman
1.1 Hubungan Antara Media, Wacana dan Ideologi ............................................ 10
2.2 Model Penelitian ............................................................................................ 78
3.1 Teks sebagai Objek Penelitian ....................................................................... 89
3.2 Operasionalisi Data ke Analisis Data ............................................................. 95
9.1 Segitiga Tri Karma Wacana ......................................................................... 247
xvi
DAFTAR SINGKATAN DAN LAMBANG
AI : Asimilasi-individualisasi
BP : Bali Post
DI : Determinasi-indeterminasi
DIN : Diferensiasi-indiferensiasi
N : Nominalisasi
NB : Nusa Bali
NI : Nominasi-identifikasi
NK : Nominasi-kategorisasi
KM : Kompas
OA : Objektivasi-abstraksi
P : Pemasifan
PK : Penggantian Kalimat
SE : Strategi Eksklusi
SI : Strategi Inklusi
SN : Strategi Nominalisasi
SP : Strategi Pemasifan
= Hubungan kausal
= Hubungan resiprokal
= Cakupan
xvii
= Batasan Definisi dan/atau Eksplanasi
xviii
Daftar Lampiran
Halaman
Lampiran 1 Penjaring Data Teknik Dokumentasi.............................................. 263
Lampiran 2 Penjaring Data Teknik Observasi ................................................... 264
Lampiran 3 Penjaring Data Teknik Survei......................................................... 265
Lampiran 4 Data Responden .............................................................................. 270
Lampiran 5 Korpus Data .................................................................................... 288
Lampiran 6 Korpus Data Mentah....................................................................... 300
Lampiran 7 Peta Lokasi Penelitian ................................................................... 301
Lampiran 8 Daftar Riwayat Hidup .................................................................... 302
xix
1
BAB I
PENDAHULUAN
Bahasa memiliki peran vital dalam proses komunikasi dan interaksi sosial
bahasa. Hal ini tampak dari kenyataan bahwa industri pariwisata dapat
sentral dalam masyarakat posmodern (bdk. Fox, 2008:13-15; Beratha, 2004: 68).
Kuper dan Kuper (1996: 625-627) menyatakan bahwa media massa telah
menjadi institusi sosial baru yang berkaitan dengan produksi dan distribusi
konteks ini, media massa beroperasi dalam dimensi publik yang dapat menjadi
sarana representasi dan dominasi pada strata dan lapisan sosial. Sehubungan
representasi dan dominasi lingual akan tercermin dalam teks media. Bahkan,
demokrasi (bdk. Kuper dan Kuper, 1996; Thornborrow, 2006: 78-79). Konstruksi
Sementara ”yang dimuat di harian umum Bali Post (BP) pada Jumat, 7
utuh menyeluruh, tidakkah pemilihan leksikon „distop‟ pada teks berita di atas
Proses pemasifan dalam konstruksi berita, artikel opini atau tajuk rencana
di media massa dapat memengaruhi kesan pada khalayak umum. Kasus seperti itu
pembaca tidak kritis. Sebab, khalayak tidak dapat melihat aktor atau pelaku yang
pada teks. Dari contoh ini diketahui bahwa teks media yang mewacanakan
representasi dan dominasi lingual, yakni pemilihan dan penggunaan unsur dan
sebagaimana juga tertuang dalam Peraturan Daerah Provinsi Bali No. 2 Tahun
tersebut tidak perlu lagi diperdebatkan. Inilah yang menjadi titik awal mengapa
tiap wacana perlu dianalisis lebih lanjut untuk membongkar pesan yang belum
menggiring pandangan mereka terhadap suatu persoalan. Pada konteks ini, media
kemungkinan peran yang dapat dimainkan itu, media massa memiliki kekuatan
nilai tawar yang sangat diperhitungkan secara sosial. Dalam berbagai analisis
tentang kehidupan sosial, ekonomi dan politik, media sering ditempatkan sebagai
fenomena sosial, budaya, dan politik di tengah masyarakat (lihat Matheson, 2005:
58).
konstruksi informasi dapat menjadi faktor kunci atas penerapan ideologi tertentu.
Dengan demikian, orang yang mempunyai akses informasi yang kuat dan
memahami wacana yang sedang berkembang yang akan mampu bertahan dalam
percaturan konstruksi sosial. Ini berarti, dalam menyajikan suatu informasi media
massa tidak akan terlepas dari beragam konflik kepentingan yang sering
kelompok lainnya melalui perantara teks di mana teks tidak hanya sekadar tulisan
di atas kertas, namun suatu produksi yang berupa kode (lihat Sim dan van Loon,
2008: 23-24).
5
media massa akan dapat menjadi instrumen representatif dan dominatif untuk
berarti, makna terhadap sesuatu ataupun seseorang sangat tergantung dari cara kita
lingual dan seberapa besar pemahaman kita terhadap proses dominasi yang sedang
bekerja sama, dan mengindentifikasi diri tetapi bahasa juga digunakan sebagai
medium yang bersifat netral melainkan sebagai representasi yang berperan dalam
digunakan untuk memaparkan dan menjelaskan segala sesuatu yang ada di dalam
analisis wacana bersifat kompleks, maka upaya untuk menguak identitas objek
yang terdapat dalam berita, artikel opini, pernyataan pejabat dan teks sejenis yang
dalam satu topik berita yang sama bisa didapat kesan berbeda ketika diberitakan
6
oleh dua atau lebih kelompok media. Dalam konteks ini, analisis wacana kritis
dapat dijadikan alat untuk membedah simbol-simbol lingual seperti teks yang
media bukan sarana yang netral yang menampilkan kekuatan dan kelompok dalam
masyarakat apa adanya, tetapi kelompok dan ideologi yang dominan itulah yang
akan tampil dalam pemberitaan yang terungkap dalam berbagai bentuk teks yang
tidak terlepas dari aspek lingual (Burton, 2012: 190). Burton lebih lanjut
rekonstruksi lingual melalui berbagai pilihan kata, frasa, klausa, ataupun struktur
berita akan terungkap atau sengaja diungkap oleh media massa. Hal tersebut
dikarenakan media tidak berada dalam ruang yang bebas nilai. Media massa
(2012:13), media massa juga tidak bisa dilepaskan dari perannya dalam
Sehubungan dengan hal ini, media massa cenderung akan menjadi arena
pergulatan ideologi yang saling berkompetisi antara satu ideologi dan ideologi
lainnya. Media massa bisa menjadi sarana penyebaran ideologi penguasa, sebagai
alat legitimasi sekaligus sebagai kontrol wacana publik. Namun, pada sisi lain
media massa juga bisa menjadi alat resistensi terhadap konstruksi tertentu. Media
bisa menjadi alat untuk membangun kultur dan ideologi yang dominan bagi
Teks di dalam media cetak sebagai salah satu bentuk media massa adalah
ideologi sebagai penyerta sehingga media cetak sering belum mampu bersikap
perspektif dan cara pandang mereka dalam menjelaskan realitas sosial. Mereka
dari sisi mana peristiwa yang ada disoroti, bagian mana dari peristiwa yang
didahulukan atau dilupakan serta bagian mana dari peristiwa yang ditonjolkan
pariwisata sebagai bagian integral dari praksis sosial. Inilah yang menjadi titik
Sehubungan dengan itu, konstruksi lingual dalam wujud kata, frase, kalimat
masing dan pilihan ini bukan suatu kebetulan dan bukan juga arbitrase.
menunjukkan gejala atau keadaan alih fungsi lahan dengan menampilkan objek
di atas, analisis wacana kritis diperlukan untuk melihat aspek lingual dalam
wacana pariwisata yang akan berfokus pada (a) bagaimana teks menggambarkan
situasi pariwisata yang sedang terjadi, (b) mengapa wacana pariwisata pada
konteks tertentu yang berkembang, dan sebaliknya mengapa wacana yang lain
media cetak tidak dipandang sebagai sesuatu yang alamiah, wajar, dan netral,
masyarakat. Ideologi yang berada di balik penghasil teks akan selalu mewarnai
Analisisnya akan selalu mengungkap bagaimana teks dan konteks diproduksi dan
institusi dengan entitas yang tidak memihak, tetapi media cetak dikuasai oleh
kelas dominan. Dalam pengertian ini, media cetak dapat dijadikan instrumen
sarana diskusi publik karena tiap kelompok sosial saling bertarung dan
perantara teks. Inilah fenomena menarik yang dikaji lebih lanjut dan merupakan
titik temu terhadap persinggungan antara media, wacana dan ideologi yang
10
dijembatani oleh sarana bahasa dengan berbagai konstruksi lingual yang dapat
berikut.
KONSTRUKSI LINGUAL
sebagai penyebab terjadinya konstruksi sosial yang akan melahirkan realitas sosial
ini, analisis wacana kritis dapat digunakan sebagai bingkai kerja untuk
yang dapat terlihat maknanya dalam realitas sosial melalui konstruksi lingual yang
muncul (lihat van Dijk, 1997: 4-7). Misalnya, kalau ada suatu teks yang
dalam konteks wacana pariwisata. Sebab, seperti yang dinyatakan oleh Scollon
(2001: 139) bahwa persoalan sosial-kemasyarakatan di dunia pada saat ini secara
masif dikaitkan dengan kemunculan teks di media massa. Lebih lanjut, Scollon
menjelaskan bahwa tindakan sosial sering terwujud dari bentuk teks yang kita
pilih dan gunakan. Pilihan kata atau bentuk gramatikal lainnya bisa menunjukkan
bagaimana aktor dalam sebuah peristiwa diwacanakan. Hal ini dapat dihubungkan
ke dalam tiga aspek utama yakni; aspek ideologis pada pilihan teks yang
digunakan; (b) aktor tertentu yang dibahasakan dengan kata-kata tertentu; dan (c)
pemaknaan yang diterima oleh khalayak berdasarkan pilihan kata dan frasa yang
digunakan.
proses produksi serta reproduksi teks dalam wacana pariwisata di media cetak
nasional melalui teropong analisis wacana kritis. Sebab, pariwisata sebagai salah
satu entitas sosial memainkan peran penting dalam kehidupan sosio-budaya dan
kepariwisataan yang telah dan sedang berkembang, bukan dari aspek sosial dan
unsur tak terpisahkan dan menjadi entitas primer dalam wacana pariwisata.
cetak nasional?
cetak nasional?
nasional?
13
berbagai bentuk konstruksi lingual di media cetak nasional dilihat dari perspektif
analisis wacana kritis. Adapun tujuan penelitian ini dijabarkan ke dalam tujuan
Secara umum kajian linguistik dan media dalam penelitian ini memiliki
dua tujuan, yakni 1) untuk menelaah dan memaparkan secara lebih rinci tentang
dengan konteks sosial yang berkembang melalui piranti analisis wacana kritis, dan
lebih gamblang melalui kajian bahasa. Kajian ini juga diharapkan dapat
Searah dengan tujuan umum di atas, tujuan khusus penelitian ini adalah; 1)
nasional.
dominasi lingual, dan ideologi dalam wacana pariwisata dari aspek linguistik dan
melalui penelusuran berbagai strategi wacana eksklusi dan inklusi, penelitian ini
diharapkan memberikan manfaat teoretis dan praktis yang diuraikan secara rinci
di bawah ini.
15
Manfaat teoretis yang dapat diperoleh dari penelitian ini adalah (a) sebagai
dan wacana dengan topik-topik yang berkaitan dengan (a) bahasa dalam ranah
pariwisata, (b) kosakata dalam ranah pariwisata, (c) titik temu antara teori
linguistik dan kajian ideologi, (d) linguistik kritis dan wacana pariwisata, dan (e)
bagi pengembangan bahasa Indonesia yang baik dan benar dalam komunikasi
pariwisata sebagai ilmu mandiri pada tahun 2008, kajian ini juga diharapkan
aspek kebahasaan.
16
ikon pariwisata Bali, hasil penelitian ini dapat bermanfaat dan menjadi piranti
penggunaan bahasa asing yang acapkali salah kaprah. Dalam konteks semacam
Indonesia. Hasil penelitian ini juga diharapkan bermanfaat dalam penggunaan dan
Manfaat praktis yang dapat diperoleh dari penelitian ini adalah (1) sebagai
kontribusi bagi akademisi pariwisata, (2) bagi pelaku pariwisata, dan (c) bagi
pemerintah. Uraian manfaat praktis dapat dijabarkan secara lebih rinci sebagai
berikut.
pemahaman para akademisi pariwisata di perguruan tinggi baik dalam skala lokal
Bali maupun nasional tentang piranti dan energi bahasa yang termuat dalam
pemilihan leksikon dan struktur bahasa yang lugas dalam mengungkap fenomena
17
pariwisata.
ini, pelaku pariwisata seperti para pemandu wisata, karyawan hotel, dan penyedia
tidak lagi terpengaruh dengan jargon Bali untuk pariwisata, akan tetapi mampu
berpikir sebaliknya bahwa pariwisata ada untuk kemajuan Bali dan Indonesia. Di
samping itu, hasil penelitian ini diharapkan mampu memberikan manfaat praktis
bagi pelaku pariwisata untuk menggunakan istilah dan struktur bahasa Indonesia
secara baik dan benar dalam dunia pariwisata sehingga istilah-istilah asing dapat
dikurangi.
Hasil penelitian ini secara praktis dapat digunakan oleh pemerintah selaku
pemilihan strategi wacana yang tepat. Inilah contoh nyata bagaimana penelitian
ini akan bermanfaat bagi pemerintah. Sebab, secara praktis hasil penelitian ini
lingual dan dominasi lingual yang dituangkan ke dalam kebijakan dan peraturan
bidang Pariwisata.