Dalam Resep : 1. Bahasa latin merupakan bahasa internasional dalam ilmu medis (kedokteran dan farmasi) 2. Bahasa latin merupakan bahasa yang mati, artinya tidak digunakan dalam percakapan sehari-hari sehingga tidak berkembang dengan pembentukan kosa kata baru 3. Dengan menggunakan bahasa latin tidak akan terjadi dualisme pengertian bahan/zat yang dimaksud dalam resep 4. Menjaga kerahasiaan dalam hal tertentu karena faktor psikologis pada penderita yang sebaiknya tidak perlu mengetahui bahan obat apa yang diberikan kepadanya Penggunaan bahasa latin dalam resep berkaitan dengan: 1. Aturan pakai (diawali dengan signa/s) s.d.d / 1.d.d = semel de die ( 1x sehari) b.d.d / 2.d.d = bis de die (2x sehari) t.d.d / 3.d.d = ter de die (3x sehari) 2. Takaran/jumlah/satuan C = cochlear (sendok makan, 15 ml) Cp = cochlear pultis (sendok bubur, 8 ml) cth = cochlear theae (sendok teh, 5 ml) gtt = guttae (tetes) Penggunaan bahasa latin dalam resep berkaitan dengan: 3. Perintah pembuatan m.f = misce fac (campur, buatlah) d.i.d = da in dimidio (berikan setengahnya) dtd = da tales doses (berikan dengan takaran sebanyak itu) s = signa (tandai) q.s = quantum satis (secukupnya) aa = anna (masing-masing) add = adde (tambahkan) iter = iteratio (pengulangan) R/ = recipe (ambillah) ad = ad (sampai) pro = pronum (untuk) pcc = pro copy conform (sesuai dengan aslinya) det = detur (sudah diberikan) nedet = ne detur (belum diberikan) Penggunaan bahasa latin dalam resep berkaitan dengan: 4. Keterangan waktu 5. Keterangan tempat a.c = ante coenam (sebelum penggunaan makan) ad.aur = ad aurem (pada telinga) p.c = post coenam (setelah Oc = oculus (mata) makan) o.d = oculus dexter (mata kanan) d.c = durante coena (sewaktu o.s = oculus sinister (mata kiri) makan) u.e = usus externus m.et.v = mane et vespere (pagi u.p = usus propius (dipakai dan malam) sendiri) o.m = omni mane (tiap pagi) u.v = usus veterinarius o.n = omni nicte (tiap malam) (pemakaian untuk hewan) Penggunaan bahasa latin dalam resep berkaitan dengan: 6. Istilah bahan obat atau bentuk sediaan collut = colutio (obat cuci mulut) collun = collunarium (obat semprot hidung) cream = cremor (krim) epith = epithema (obat kompres) extr. = extractum (ekstrak) garg = gargarisma (obat kumur) gtt = guttae (obat tetes) gtt aur = guttae aericulares (obat tetes telinga) gtt ophth = guttae ophthalmicae (obat tetes mata) supp = suppositorium (supositoria) tint = tinctura troch = trochiscus (tablet hisap) ungt = unguentum (salep) oculent = oculenta (salep mata)