Anda di halaman 1dari 66

0

00:00:00,256 --> 00:00:34,256


Penterjemah--nedar...^..^
konda
--SELAMAT MENYAKSIKAN-1
00:00:35,219 --> 00:00:38,099
Bolang Toretto,
2
00:00:38,179 --> 00:00:42,099
Dengan ini kamu dihukum
25 tahun penjara
3
00:00:42,099 --> 00:00:46,099
Di Lompoc, penjara dengan sistem keamanan
yang ketat.
4
00:00:46,179 --> 00:00:48,979
tanpa kemungkinan pembebasan bersyarat.
5
00:02:03,179 --> 00:02:04,979
Inilah akibat yg ditimbulkan!
6
00:02:05,179 --> 00:02:07,179
Dari pelarian siang tadi.
7
00:02:07,179 --> 00:02:10,019
Ada 26 narapidana kelas berat.
8
00:02:10,179 --> 00:02:12,259
Semua tahanan itu telah
ditangkap
9
00:02:12,259 --> 00:02:14,179
Kecuali satu - Dominic Torreto.
10
00:02:14,179 --> 00:02:17,459
Polisi yakin telah mengidentifikasi seseorang
yang diyakini telah mengatur rencana untuk pelarian
11
00:02:17,539 --> 00:02:19,139
yang luar biasanya, tidak ada korban jiwa dalam peristiwa ini
12
00:02:20,059 --> 00:02:22,979
Dia adalah mantan agen federal
Brian O'Conner.
13

00:02:23,179 --> 00:02:26,179


Tampaknya akan menjadi perburuan
sengit atas tiga buronan itu malam ini
14
00:02:26,179 --> 00:02:28,179
Beberapa federal dan lembaga lokal
telah bergabung
15
00:02:28,179 --> 00:02:34,179
Dalam pencarian - Dominic Toretto dan rekan2nya,,,
Brian O'Conner serta Mia Toretto.
16
00:02:34,179 --> 00:02:36,179
Meskipun setiap orang di negeri ini
mencari mereka
17
00:02:36,179 --> 00:02:39,979
Dimana Toretto dan O'Conner sekarang,
yang jelas,,, ada satu perkiraan
18
00:04:24,179 --> 00:04:25,979
Mari kita keluar dari sini
--Penterjemah--Mokray-19
00:04:31,379 --> 00:04:33,699
Mia ...
20
00:04:39,099 --> 00:04:42,499
Weduss ....
21
00:04:44,699 --> 00:04:46,499
Apakah Dom di sini sebelumnya?
22
00:04:46,699 --> 00:04:49,659
Tidak - Kapan terakhir
kali kamu mendengar kabar darinya?
23
00:04:49,659 --> 00:04:53,659
Beberapa minggu yang lalu, sampai
di Ekuador atau di suatu tempat.
24
00:04:54,659 --> 00:04:57,459
Bagaimana rasanya? - Apa itu?
25
00:04:57,659 --> 00:05:01,659
Berada di sisi orang yang diinginkan.
26

00:05:02,659 --> 00:05:05,579


Ramah. Ya.
27
00:05:54,659 --> 00:05:57,979
Kenapa di Rio, Vince?
28
00:05:59,659 --> 00:06:03,059
Maksudmu setelah kalian semua
mengacaukannya di LA?
29
00:06:05,699 --> 00:06:09,339
Membuat aku terjun bebas di Amerika Selatan setelahnya ....
30
00:06:11,699 --> 00:06:14,779
Kami terus berjalan jika bukan untuk rosa ...
31
00:06:44,699 --> 00:06:47,179
Jadi ... dengar!
32
00:06:47,699 --> 00:06:49,499
Akan Ada pekerjaan
33
00:06:49,699 --> 00:06:52,699
Aku berharap Dom akan
berada di sini sekarang, tapi ...
34
00:06:52,699 --> 00:06:56,259
Yang ini cukup bersih,
kita bisa melakukannya tanpa dia.
35
00:06:56,339 --> 00:06:57,659
Ini pertunjukan besar sam.
36
00:06:57,659 --> 00:07:01,299
Beberapa mobil bagus, sasaran empuk.
37
00:07:01,659 --> 00:07:04,659
*** susun sebuah tim untuk
menggasaknya
38
00:07:04,659 --> 00:07:06,659
Hanya butuh beberapa orang lagi.
39
00:07:06,659 --> 00:07:08,459
Tapi, aku tidak tahu.
40

00:07:08,659 --> 00:07:13,659


Lihatlah, jalan tampaknya dibawah sana, kami
dapat membongkar mereka dgn cepat dan mendapatkan dolar.
41
00:07:13,659 --> 00:07:16,459
Ini uang yg mudah brow.
42
00:07:16,659 --> 00:07:19,459
Dari yang aku lihat,
43
00:07:19,659 --> 00:07:23,179
Sepertinya kalian berdua
bisa menggunakannya sebagai dana pensiun.
44
00:08:04,119 --> 00:08:05,079
Apa yang kau baca?
45
00:08:05,079 --> 00:08:08,799
Buku wisata.
Yeah? Hmm ..
46
00:08:11,799 --> 00:08:14,399
Tokyo.
47
00:08:20,439 --> 00:08:22,359
Kau tahu! semua tempat ini
memiliki kesamaan.
48
00:08:22,359 --> 00:08:24,119
oh tidak?
49
00:08:24,279 --> 00:08:26,839
Semua.
50
00:08:39,599 --> 00:08:42,199
kita pergi.
51
00:08:56,879 --> 00:09:00,359
Apa...permisi kawan..
52
00:09:40,199 --> 00:09:42,039
Yeah, kami telah menemukan mereka.
53
00:09:42,079 --> 00:09:45,159
Yeah, kedua melalui pembalap terakhir.
54

00:09:53,599 --> 00:09:55,319


Apa, apa ini?
55
00:09:55,519 --> 00:10:38,679
Tanda DEA, mobil ini disita.
(--Penterjemah - Mokray--)
56
00:10:41,479 --> 00:10:43,199
Lihat, siapa yang muncul.
57
00:10:43,399 --> 00:10:46,879
Oh! TUHAN, aku sangat gembira kamu baik-baik saja.
58
00:10:49,159 --> 00:10:52,039
aku bilang ke kamu untuk terbang rendah
- Kami kehabisan bahan bakar.
59
00:10:52,039 --> 00:10:53,759
Bisa untuk membuat panggilan.
60
00:10:53,959 --> 00:10:56,839
Hei berhenti bicara, kita hanya
punya dua menit.
61
00:10:56,839 --> 00:10:59,799
Mari pergi, Vince.
62
00:11:39,279 --> 00:11:42,439
Wanita dulu.
63
00:12:00,239 --> 00:12:03,599
Sampai jumpa sayang.
64
00:12:17,559 --> 00:12:21,559
Perubahan rencana,
tunggu telpon saya
65
00:12:23,279 --> 00:12:25,599
Ayo.
66
00:12:40,519 --> 00:12:44,519
Kemana dia pergi?
67
00:12:55,039 --> 00:12:58,799
Kita dirampok, pergi dan balikkan kereta.
68

00:13:31,479 --> 00:13:34,439


Kartu Akses, ambil kartu akses.
69
00:15:10,319 --> 00:15:14,759
Dom, ada jembatan.
70
00:15:30,999 --> 00:15:32,919
Pertama aman!
71
00:15:32,999 --> 00:15:37,399
Kita lah berikutnya ***
72
00:15:37,599 --> 00:15:41,719
Diam
73
00:17:11,639 --> 00:17:13,599
Kami harus buat panggilan, huh.
74
00:17:13,599 --> 00:17:16,119
Panggilan buruk, O'Conner.
75
00:17:16,239 --> 00:17:20,199
Panggilan buruk
76
00:17:38,439 --> 00:17:42,039
Kalian berdua punya cukup
sedikit masalah hari ini.
77
00:17:42,279 --> 00:17:43,959
Tiga orang saya mati.
78
00:17:44,199 --> 00:17:46,839
Tiga DEA agen, bersamaan.
79
00:17:46,479 --> 00:17:48,399
Tentu saja, ini adalah bisnis.
80
00:17:48,399 --> 00:17:51,599
Kadang-kadang suatu hal akan nyasar.
81
00:17:52,239 --> 00:17:54,119
Semua perhatian saya adalah mobil ini.
82
00:17:54,119 --> 00:17:55,839
Katakan di mana itu.

83
00:17:56,039 --> 00:17:58,719
Dan aku akan membiarkan kalian pergi
84
00:17:58,919 --> 00:18:01,679
*** omong kosong***
85
00:18:02,719 --> 00:18:06,559
Aku tidak tahu bagaimana kalian melakukan bisnis
di duniamu.
86
00:18:06,559 --> 00:18:11,359
Tapi di sini,,, di Rio ... aku suka semua pihak
mengetahui apa yang mereka hadapi.
87
00:18:11,359 --> 00:18:14,359
Itu lucu,,,, karena berjalan baik.
88
00:18:17,119 --> 00:18:19,639
Kau tahu ...
89
00:18:20,959 --> 00:18:24,639
aku mendengar saudara perempuanmu
sangat cantik.
90
00:18:24,799 --> 00:18:28,799
Di mana pun dia bersembunyi, aku akan menemukannya
91
00:19:41,799 --> 00:19:43,999
Mia?
92
00:19:44,679 --> 00:19:46,999
Hei ..
93
00:19:47,559 --> 00:19:51,399
kamu baik-baik aja? - Yeah, kamu juga baik-baik saja?
94
00:20:00,039 --> 00:20:03,879
Dan,kau disini? Sama seperti Toretto.
95
00:20:06,759 --> 00:20:08,479
Mana Vince?
96
00:20:08,639 --> 00:20:10,399
Itu pertanyaan yang bagus.
97

00:20:10,559 --> 00:20:12,319


Dia akan berada di sini.
98
00:20:12,479 --> 00:20:16,319
Hei, kita semua di berita, mereka menyalahkan
kita bahwa kitalah yg membunuh agen DEA di kereta.
99
00:20:16,319 --> 00:20:19,199
Itu berarti kita berada pd peringkat
atas daftar pencarian.
100
00:20:19,199 --> 00:20:23,039
FBI akan mendapatkan kita di mana saja,
agen mereka tidak dibatasi yurisdiksi.
101
00:20:23,039 --> 00:20:25,519
Mereka akan mengirim orang terbaik mereka,
kita harus keluar dari sini
102
00:20:25,519 --> 00:20:27,879
Satu hal yang kita tahu pasti
103
00:20:29,799 --> 00:20:32,439
Yaitu, mereka ingin mobil ini.
104
00:20:32,679 --> 00:20:37,959
Ada sesuatu di dalamnya. Kami mencari tahu apa itu.
Kita tahu apa yang kita hadapi.
105
00:20:54,399 --> 00:21:00,439
Baiklah, dengar.Orang-orang yang kita kejar adalah pengendara profesional.
Mereka suka kecepatan dan pasti melakukan cara yang paling sulit sekalipun.
106
00:21:00,439 --> 00:21:04,279
Jadi, pastikan kalian punya banyak senjata.Kita temukan mereka,
kita tangkap mereka berkelompok dan kita membawa mereka kembali.
107
00:21:04,279 --> 00:21:08,399
Dan di dari semua itu, Jangan pernah membiarkan
mereka masuk ke dalam mobil.
108
00:21:09,079 --> 00:21:13,079
*** Mari pergi berburu.
109
00:21:16,879 --> 00:21:19,599
Agen Hobbs? Kepala polisi.
110

00:21:19,759 --> 00:21:22,919


Turut berduka atas kematian orangmu.
111
00:21:26,519 --> 00:21:27,759
Apakah semua ini benar-benar diperlukan untuk menangkap dua orang?
112
00:21:27,759 --> 00:21:30,319
Biarkan aku mengatakan sedikit sesuatu tentang dua org itu.Seorang
mantan perwira federal, telah dicari selama 5 tahun.
113
00:21:30,319 --> 00:21:38,919
Tahu setiap cara kami beraksi.Yang lainnya
seorang kriminal profesional, lolos dari penjara dua kali,
114
00:21:38,919 --> 00:21:39,919
Menghabiskan setengah hidupnya untuk menghindari orang-orang seperti mu.
115
00:21:38,919 --> 00:21:40,679
Nah, ada yang bisa kami lakukan untuk membantu ...
116
00:21:40,679 --> 00:21:41,319
Dua hal.
117
00:21:41,319 --> 00:21:42,759
Satu - aku perlu penterjemah.
118
00:21:42,759 --> 00:21:44,679
Baiklah, Kami punya banyak ...
119
00:21:44,679 --> 00:21:48,319
Elena Neves.
- Seorang petugas patroli?
120
00:21:48,519 --> 00:21:49,479
Kau dengar aku.
121
00:21:49,479 --> 00:21:51,399
Tapi kenapa? Kami memiliki lebih banyak
orang berpengalaman.
122
00:21:51,399 --> 00:21:53,119
aku suka dia tersenyum.
123
00:21:53,319 --> 00:21:55,999
Apa yang kedua.
124

00:21:56,199 --> 00:21:59,599


Jauh-jauh dari ku!
125
00:22:08,679 --> 00:22:10,959
Brian.
126
00:22:11,519 --> 00:22:14,999
Ada sesuatu yang aku harus beritahu.
127
00:22:15,399 --> 00:22:16,199
Oh, wedus.
128
00:22:16,359 --> 00:22:18,999
Benar-benar kacau.
129
00:22:19,239 --> 00:22:22,479
Di mana kamu Vin.
130
00:22:23,079 --> 00:22:24,959
kamu lebih baik cek tombol itu.
131
00:22:27,999 --> 00:22:32,359
Lebih baik kamu menjawab beberapa pertanyaan sialan itu.
Hentikan, kalian berdua.
132
00:22:34,279 --> 00:22:35,999
Dimana kamu Vince?
133
00:22:36,199 --> 00:22:39,079
Brow, seluruh
pertanyaan tentang Anda
134
00:22:39,079 --> 00:22:40,999
Tidak dapat keluar dari sana tanpa
memimpin mereka langsung padamu
135
00:22:40,999 --> 00:22:41,959
Harus menunggu mereka keluar.
136
00:22:41,959 --> 00:22:45,599
Itu seperti kotoran kuda,
itu pekerjaanmu.
137
00:22:46,759 --> 00:22:49,639
Cukup O'Conner! Jika dia mengatakan dia
tidak melakukannya, ia tidak melakukannya.

138
00:22:49,639 --> 00:22:52,519
Minggato...
139
00:23:05,919 --> 00:23:09,799
Dengar, aku akan senang untuk memperluas
operasi saya di negara Anda
140
00:23:09,799 --> 00:23:11,479
Tapi terus terang.
141
00:23:11,719 --> 00:23:14,359
Tidak ada cara bisnis yang sulit dicari.
142
00:23:14,599 --> 00:23:15,559
Mari aku ceritakan kisah nyata
143
00:23:15,559 --> 00:23:18,199
500 tahun yang lalu
144
00:23:18,439 --> 00:23:21,079
Portugis dan Spanyol datang ke sini.
145
00:23:21,319 --> 00:23:25,319
Masing-masing berusaha untuk menjajah
negara ini dengan cara masing2.
146
00:23:27,079 --> 00:23:31,599
Spanyol memperdengarkan senjatanya,
untuk membuktikan siapa bos-nya.
147
00:23:33,759 --> 00:23:37,759
Namun, penduduk asli membunuh setiap
orang spanyol yang sendirian.
148
00:23:39,519 --> 00:23:43,159
Secara pribadi, aku lebih suka
cara Portugis tersebut.
149
00:23:43,359 --> 00:23:45,079
Mereka datang membawa hadiah.
150
00:23:45,279 --> 00:23:50,159
Cermin, gunting, hal-hal yang
penduduk asli tidak pernah temukan.
151
00:23:54,999 --> 00:23:58,839

Tapi, untuk terus menerima mereka harus


menuruti kehendak Portugis
152
00:23:58,839 --> 00:24:02,839
Dan itu sebabnya semua orang Brasil
sekarang berbicara bahasa Portugis.
153
00:24:03,639 --> 00:24:09,159
Sekarang, jika kamu Mendominasi orang dengan
kekerasan, mereka akhirnya akan melawan.
154
00:24:09,439 --> 00:24:12,079
Sebab, mereka tidak akan rugi.
155
00:24:12,319 --> 00:24:14,959
Dan, itu kuncinya
156
00:24:15,199 --> 00:24:17,999
Aku pergi ke favals, dan memberi
mereka sesuatu yang mereka lupa
157
00:24:17,999 --> 00:24:21,999
Listrik, air,
ruang sekolah untuk anak-anak mereka
158
00:24:25,719 --> 00:24:28,399
Dan itulah rasa kehidupan yang lebih baik
159
00:24:28,599 --> 00:24:31,279
Aku memiliki mereka.
160
00:24:32,439 --> 00:24:34,879
Tuan-tuan.
161
00:24:44,919 --> 00:24:48,079
Maafkan aku Tuan-tuan.
162
00:25:01,239 --> 00:25:05,239
aku hampir berharap aku tidak melihatnya.
163
00:25:06,999 --> 00:25:08,679
Hampir.
164
00:25:08,919 --> 00:25:11,559
Tunggu, Dom
165

00:25:11,759 --> 00:25:14,439


Mia berada di atas kereta itu
166
00:25:14,639 --> 00:25:17,519
Aku tidak ..... aku tidak tahu
aku tidak akan melakukan apa pun untuk menyakitinya.
167
00:25:17,519 --> 00:25:20,959
kamu telah membuat kesepakatan
168
00:25:21,359 --> 00:25:23,279
aku pikir pekerjaan itu untuk mobil
169
00:25:23,279 --> 00:25:27,279
Aku tidak tahu.Jika Yang mereka
inginkan adalah chip.
170
00:25:29,879 --> 00:25:31,599
Kucing.
171
00:25:31,799 --> 00:25:34,479
kamu harus datang dengan bersih.
172
00:25:34,679 --> 00:25:36,559
Apa yang terjadi ?
173
00:25:36,599 --> 00:25:38,319
Tidak ada. Tolonglah, Dom.
174
00:25:38,519 --> 00:25:43,839
Biarkan saja aku membawa chipnya.
aku dapat membawa ini utk mereka dan memperbaiki keadaan.
175
00:25:44,239 --> 00:25:46,879
Keluar!
176
00:25:48,079 --> 00:25:49,839
Apa?
177
00:25:49,999 --> 00:25:52,599
Keluar!
178
00:25:57,719 --> 00:26:00,359
Kamu tidak pernah mendengarkanku.
179
00:26:00,599 --> 00:26:04,599

Tidak, ketika dulu aku bilang dia polisi


dan tidak sekarang.
180
00:26:05,399 --> 00:26:09,079
Kamu tidak pernah mempercayaiku.
Sekarang, lihat apa yang kita dapat?
181
00:26:09,499 --> 00:26:13,139
Lihatlah keluarga kita sekarang,
aku tidak bisa pulang.
182
00:26:15,339 --> 00:26:19,499
kakakmu terjebak dalam kehidupan ini
dan di mana Letty Dom?
183
00:26:22,019 --> 00:26:25,019
Mana Letty?
184
00:26:52,819 --> 00:26:55,739
Penutup plasma, Wilkes aku ingin daftar setiap tempat
yang mendistribusikan tangki bensin dalam radius 50 mil.
185
00:26:55,739 --> 00:26:59,139
Berikan padaku tas bukti itu.
186
00:27:04,839 --> 00:27:06,719
Petugas Neves, aku telah menunggu Anda.
187
00:27:06,719 --> 00:27:08,599
kamu bertanya padaku? aku lakukan.
188
00:27:08,639 --> 00:27:11,359
Boleh aku bertanya, kenapa?
189
00:27:12,519 --> 00:27:15,879
senyum ku tidak terlalu bagus.
190
00:27:17,119 --> 00:27:19,999
Suamimu adalah seorang polisi,
yang ditembak mati di Favela.
191
00:27:19,799 --> 00:27:23,639
Enam bulan kemudian kau bangkit dan bergabung dengan paksa?
kau termotivasi.
192
00:27:23,639 --> 00:27:28,439
Ditambah, saya ras kamu lah yang asli

yang tidak dapat dibawa. Benar kan?


193
00:27:28,439 --> 00:27:30,159
Ya.
Tentu saja saya.
194
00:27:30,359 --> 00:27:34,599
Kita sudah mendapat kabar buruk.
kamu tidak suka dengan pilihanku yang pertama
195
00:27:35,159 --> 00:27:38,999
Aku memeriksa rel kereta seperti yang kamu suruh, menemukan
beberapa tempat di mana mereka menurunkan mobil.
196
00:27:38,999 --> 00:27:41,879
Satu set trek menuju ke barat sampai mencapai
jalan raya utama dan kemudian menghilang
197
00:27:41,879 --> 00:27:45,679
Dan satu set trek menuju timur
roda 170 inci, setengah inci trek.
198
00:27:45,679 --> 00:27:53,399
GT 40? -Itu hilang dari muatan!
Indah di karpet ini. Tidak bisa bergerak tanpa meninggalkan jejak.
199
00:27:53,399 --> 00:27:54,359
Beri aku sketsa
200
00:27:54,359 --> 00:27:58,719
Gundukan tanah menjadi keras
dan kita kehilangan jejak juga.
201
00:27:59,119 --> 00:28:00,839
Belum tentu.
202
00:28:01,039 --> 00:28:03,919
jalan itu melalui
bukit menuju ke favelas
203
00:28:03,919 --> 00:28:08,719
Beberapa tahun yang lalu tempat itu dihantam oleh badai.
Jadi, debu ada satu mil dari tempat Anda.
204
00:28:08,719 --> 00:28:11,599
Jika kamu menuju kesana,
kamu akan menemukan trek itu

205
00:28:11,599 --> 00:28:13,319
Ayo bersiap?
206
00:28:13,519 --> 00:28:16,559
Aku termotivasi.
207
00:28:17,359 --> 00:28:21,079
Baiklah, mari kita temukan diri kita, yaitu mobil.
208
00:28:52,039 --> 00:28:55,639
Bagaimana menurut Anda?
Its pasti bukan hanya sebuah chip.
209
00:28:55,879 --> 00:29:00,959
Lihat semua sisi sini,
untuk entri data. Mari kita periksa yg satu ini.
210
00:29:05,439 --> 00:29:09,079
Lihat itu. bangunan yg sama,
urutan yang sama setiap minggu.
211
00:29:09,239 --> 00:29:12,719
Ini jadwal pengiriman.
212
00:29:33,239 --> 00:29:37,079
Obat? Tidak, itu adalah paket dealer.
213
00:29:38,039 --> 00:29:41,919
Lihat, org utama mereka menimbang uang mereka sehingga
mereka tidak perlu membayar seseorang untuk menghitungnya.
214
00:29:41,919 --> 00:29:44,559
Di sana ada 49 kilo.
49 kilo adalah satu juta.
215
00:29:47,559 --> 00:29:50,479
Jadi, kamu katakan masing-masing dari ini
kiriman senilai 10 juta dolar.
216
00:29:50,479 --> 00:29:52,839
Yuhu.
217
00:30:13,639 --> 00:30:16,239
Aku berpikir begitu ....
218
00:30:17,479 --> 00:30:21,479

Jadi, apa itu?


100 juta ditambah uang penyegar nya?
219
00:30:22,279 --> 00:30:25,959
Itulah yg membuat agar tetap keluar dari grid.
220
00:30:26,119 --> 00:30:34,199
aku dapat mengatakan perlu sedikit kepintaran tentang paket ini.
Maksud saya seluruh jaringan di sana, hanya diletakkan di penginapan
221
00:30:56,219 --> 00:30:59,099
Wilkes dan Tom pergi ke tengah.
Rest kau ke bagian utara!
222
00:30:59,099 --> 00:31:00,819
Bagaimana dgn saya?
223
00:31:01,019 --> 00:31:01,819
Tinggallah di sini.
224
00:32:56,299 --> 00:32:58,979
Polisi! Tiarap!
225
00:32:59,179 --> 00:33:02,139
Aku dapat Torreto.
226
00:33:05,899 --> 00:33:07,619
Hey! Polisi!
227
00:33:07,819 --> 00:33:10,979
Mereka sudah tahu siapa Anda.
228
00:33:41,459 --> 00:33:43,859
Mari pergi.
229
00:34:28,579 --> 00:34:31,219
kau baik-baik saja di sini?
Yuhuu.
230
00:34:31,419 --> 00:34:34,419
Hampir, terima kasih.
231
00:35:08,459 --> 00:35:12,739
Mereka akan mencari kami bertiga
bersama-sama sekarang.
232

00:35:13,699 --> 00:35:18,499


Kita perlu untuk berpisah. Kau dan mia ke selatan
aku akan memancing mereka.
233
00:35:18,539 --> 00:35:20,219
Tidak!
Dom benar.
234
00:35:20,459 --> 00:35:23,459
Kita beruntung dpt pergi, tetapi apa yang terjadi berikutnya?
Kita tidak memiliki pilihan lain selain berpisah
235
00:35:23,459 --> 00:35:27,019
aku hamil
236
00:35:29,459 --> 00:35:33,779
aku sudah pernah kehilangan keluargaku
aku tidak akan melakukannya lagi.
237
00:35:34,779 --> 00:35:37,659
Apakah kau bergurau?
Tidak..
238
00:35:42,459 --> 00:35:46,459
Aku tidak ke mana-mana. Ok.
239
00:35:48,219 --> 00:35:52,219
Dom, berjanjilah untuk tetap bersama-sama.
240
00:35:58,779 --> 00:36:01,259
Aku janji.
241
00:36:05,459 --> 00:36:09,019
Keluarga baru saja bertambah ya ... kamu .. Haaah.
242
00:36:27,659 --> 00:36:29,499
Sesuatu tidak menambahkannya.
243
00:36:29,579 --> 00:36:31,299
Toretto dan O'Conner ...
244
00:36:31,499 --> 00:36:36,299
Mereka tinggal ketika mereka seharusnya lari
Mereka mencuri bensin dan kemudian memberikannya?
245
00:36:36,299 --> 00:36:39,179
Dan sekarang mereka membunuh tiga

agen federal?
246
00:36:39,179 --> 00:36:43,019
Ini tidak masuk akal.
Ini yang masuk akal.
247
00:36:46,699 --> 00:36:52,579
Semua nama-nama orang ini dalam daftar. Mereka datang, kami
mengalahkan mereka.Bukan sebuah panggilan telepon, bukan peluru kosong.
248
00:36:52,579 --> 00:36:55,299
Wilkes! Kita mendapatkan sesuatu?
249
00:36:55,459 --> 00:36:58,339
Standar forensik, menyapu cetakan,
serat rambut. Cetak seluruh mobil
250
00:36:58,339 --> 00:36:59,299
Ada lagi?
251
00:36:59,299 --> 00:37:02,179
Yeah, kami melacak pemilik
dari ID kendaraan
252
00:37:02,179 --> 00:37:08,939
Mereka adalah perusahaan Shell di antara
perusahaan yang dimiliki oleh seorang investor bernama Hernan Reyes.
253
00:37:08,939 --> 00:37:10,619
Investor?
254
00:37:10,859 --> 00:37:14,659
Jika ada sesuatu yang ilegal
terjadi di Rio, Reyes yang terlibat.
255
00:37:14,699 --> 00:37:15,619
Oke, maka begitu juga kita.
256
00:37:15,619 --> 00:37:18,499
Jika kamu mampu ***
aku ingin setiap hal tentang dirinya
257
00:37:18,499 --> 00:37:21,379
Chato, naik ke atap. Aku ingin kau tetap mengawasi
kalau-kalau ada seseorang datang kembali untuk sesuatu
258
00:37:21,379 --> 00:37:25,219

Mac, beri saya gosip ttg Reyes, spesifikasi penuh, ia pergi


ke mana, aku ingin tahu berapa kali dia minum
259
00:37:28,219 --> 00:37:31,499
Baik, bos
260
00:37:32,979 --> 00:37:35,699
Mari kita tempatkan semua kekacauan ini bersama-sama.
261
00:37:35,859 --> 00:37:38,739
Nah, itu akan memakan waktu cukup lama.
- Kemudian kamu lebih baik memulai.
262
00:37:38,739 --> 00:37:40,659
Mereka mengambil mobil ini
terpisah untuk suatu alasan.
263
00:37:40,659 --> 00:37:44,659
Mari kita meletakkannya kembali bersama-sama
dan mencari tahu apa yg hilang.
264
00:38:09,419 --> 00:38:13,179
Hei Dom, apa yang kamu ingat
tentang ayahmu?
265
00:38:14,219 --> 00:38:16,939
Ayahku ...
266
00:38:22,859 --> 00:38:26,699
Ia biasa .... dia biasa
membuat barbeque setiap Minggu setelah dtg dari gereja
267
00:38:26,819 --> 00:38:30,419
Untuk semua orang di lingkungan sekitar rumahnya.
268
00:38:30,659 --> 00:38:34,459
Jika kita tidak ke gereja
kita tidak akan mendapat barbeque.
269
00:38:34,499 --> 00:38:37,139
Setiap hari ia berada di toko
270
00:38:37,339 --> 00:38:43,739
Dan, setiap malam ia berada di dapur
meja dengan mia, membantu mia mengerjakan PR.
271
00:38:46,059 --> 00:38:54,819

Bahkan setelah mia pergi tidur, dia akan


tetap mengerjakan PR mia.
272
00:38:54,819 --> 00:38:55,819
Jadi mia bisa belajar bab berikutnya dan membantu mia hari berikutnya
273
00:38:56,579 --> 00:38:59,339
Aku ingat segala sesuatu tentang ayah ku.
274
00:38:59,499 --> 00:39:01,899
Semuanya.
275
00:39:02,379 --> 00:39:04,099
Hanya ini.
276
00:39:04,299 --> 00:39:07,619
aku tidak tahu apa-apa tentang ayah saya
277
00:39:09,099 --> 00:39:12,939
aku tidak ingat dia berteriak,
aku tidak ingat dia tersenyum.
278
00:39:12,939 --> 00:39:17,739
Aku jujur ??dengan Anda,
aku tidak ingat bagaimana tampangnya
279
00:39:22,739 --> 00:39:26,219
aku memiliki semua kenangan .... ia hanya
tdk pernah ada
280
00:39:29,419 --> 00:39:33,099
kamu tidak akan menjadi seperti itu Brian
281
00:39:47,579 --> 00:39:50,299
Kita tidak bisa terus lari Dom
282
00:39:50,459 --> 00:39:52,219
Kita harus keluar
283
00:39:52,379 --> 00:39:55,099
Kita harus keluar, sekarang.
284
00:39:55,259 --> 00:39:57,899
Kau benar.
285
00:40:07,779 --> 00:40:11,419

Ini adalah bagaimana kita akan melakukannya.


286
00:40:13,539 --> 00:40:15,419
Kita akan menjadikannya pekerjaan terakhir.
287
00:40:18,419 --> 00:40:21,139
Kita akan mengambil semua uang Reyes
288
00:40:21,299 --> 00:40:25,299
Setiap sen nya.
289
00:40:25,099 --> 00:40:28,619
Dan kemudian, hilang
selamanya .....
290
00:40:32,739 --> 00:40:36,579
Paspor baru, hidup baru,
dan tidak akan lagi saling melihat
291
00:40:36,579 --> 00:40:38,499
Dan kita hanya akan membeli kebebasan kita.
- Itu benar.
292
00:40:38,499 --> 00:40:41,379
kamu sadar, kita berbicara tentang bagaimana
melawan orang yang paling kuat di seluruh Rio.
293
00:40:41,379 --> 00:40:43,619
Ya. Kita.
294
00:40:44,259 --> 00:40:47,739
Maka kita akan membutuhkan sebuah tim.
295
00:40:52,939 --> 00:40:54,859
Baiklah, ayo kita susun planning dasarnya dgn cepat.
296
00:40:54,859 --> 00:40:55,819
Apa yang kita punya?
297
00:40:55,819 --> 00:40:59,619
Pertama, kita akan membutuhkan penyamaran.
Seseorang yang dapat berbaur
298
00:40:59,619 --> 00:41:02,139
Setiap tempat.
299

00:41:02,499 --> 00:41:03,299


Apa lagi?
300
00:41:03,459 --> 00:41:07,939
Seorang yang berbicara dengan cepat. Seseorang yang dapat
mencari jalan keluar dari manapun
301
00:41:08,259 --> 00:41:10,939
aku punya itu.
302
00:41:11,139 --> 00:41:16,899
Orang-orang ini memiliki banyak penjaga, kita
akan membutuhkan seseorang yang dapat mengatur sirkuit.
303
00:41:16,899 --> 00:41:18,819
Dan dengan sirkuit itu,
Reyes memiliki "dinding"
304
00:41:18,819 --> 00:41:23,059
Kita akan membutuhkan orang-orang
yang dapat menjebol "dinding" tersebut
305
00:41:24,539 --> 00:41:26,459
Apa lagi? Alat tambahan dan senjata
306
00:41:26,459 --> 00:41:30,299
Seseorang yang tidak takut untuk melemparnya ke bawah
seseorang yang siap di setiap posisi
307
00:41:30,299 --> 00:41:34,299
Yeah? Apa lagi yang kita butuhkan?
308
00:41:37,059 --> 00:41:38,939
Yang paling penting kita akan
membutuhkan dua sopir handal..
309
00:41:38,939 --> 00:41:41,699
Seseorang yang tidak takut di bawah tekanan.
310
00:41:41,819 --> 00:41:44,579
Orang yang tidak pernah kalah.
311
00:41:44,739 --> 00:41:47,859
Kau tahu kita punya itu.
312
00:42:15,579 --> 00:42:17,979
Ah ..... tidak

313
00:42:18,459 --> 00:42:21,259
aku melihat mereka benar-benar menatap bagian bawah
bir .. Huh
314
00:42:21,259 --> 00:42:24,939
aku kira mereka melakukannya, sejak kamu di sini.
315
00:42:25,099 --> 00:42:27,979
Kapan kamu akan memberikan Martin
Luther King mobilnya kembali?
316
00:42:27,979 --> 00:42:31,979
Segera setelah kamu memberikan jaket
james rick kembali.
317
00:42:47,179 --> 00:42:48,899
Kaki yg seksi cantik.
318
00:42:49,099 --> 00:42:50,819
Jam berapa mereka buka?
319
00:42:51,019 --> 00:42:55,019
Mereka buka pd waktu yang sama
ketika aku menarik pelatuk ini
320
00:42:55,819 --> 00:42:59,299
Ingin aku untuk membukanya?
321
00:43:08,139 --> 00:43:12,139
Ya setiap orang bisa berbicara dlm
bhs spanyol
322
00:43:18,099 --> 00:43:20,779
Dua gagal, aku tidak gagal ..... dua gagal
323
00:43:20,979 --> 00:43:23,859
Siapakah badut2 ini?
Sirkus badut
324
00:43:27,699 --> 00:43:29,499
aku melihat, kamu sudah bertemu dengannya.
325
00:43:29,619 --> 00:43:31,379
Ini dia.
326

00:43:31,539 --> 00:43:38,859


kau tahu ketika kau menelepon aku untuk datang ke Rio, aku diasumsikan
akan sesuatu yang lebih menarik dari ini
327
00:43:43,099 --> 00:43:46,859
Ini adalah Tej, pria sirkuit
terbaik di pantai timur.
328
00:43:46,859 --> 00:43:50,699
Ini adalah orgku Roman Pearce, kita jalan kembali
ke masa remaja
329
00:43:50,699 --> 00:43:52,619
Aku dpt pekerjaan dengan dia di Miami.
330
00:43:52,619 --> 00:43:56,939
Aku mendengar tentang Anda. - Taruhan yg menarik.
Yeah, sisanya terjual habis.
331
00:43:57,419 --> 00:44:00,099
Jadi, apa ini semua tentang Dom?
332
00:44:00,299 --> 00:44:03,179
Ya eyalah kawan, kenapa kamu membawa kami
setengah jalan di seluruh dunia.
333
00:44:03,179 --> 00:44:05,859
Karena kita mendapat pekerjaan.
334
00:44:06,059 --> 00:44:08,939
Baiklah, jadi nama target adalah Hernan Reyes.
335
00:44:08,939 --> 00:44:10,859
Ia menjalankan bisnis narkotika di luar sana
336
00:44:10,859 --> 00:44:12,779
Dia tidak pernah tertangkap karena
ia tidak meninggalkan jejak.
337
00:44:12,779 --> 00:44:16,619
Tidak ada jalur berarti tidak ada bank.
Tidak ada bank berarti rumah uang.
338
00:44:16,619 --> 00:44:17,579
Itu benar.
339
00:44:17,579 --> 00:44:21,099

Ku beritahu kalian yang jelas, ini


menyebar ke seluruh kota
340
00:44:22,379 --> 00:44:26,059
Dan kita akan mengambilnya semua?
341
00:44:26,179 --> 00:44:27,139
Semuanya.
Semuanya.
342
00:44:29,139 --> 00:44:35,379
Kedengarannya gila. Membawa kita ke seluruh negara lain
Jadi, kita bisa merampok pesolek yang berjalan itu
343
00:44:35,899 --> 00:44:37,739
aku pikir ini adalah bisnis
344
00:44:37,779 --> 00:44:40,459
Kedengarannya ini hal yg pribadi.
345
00:44:40,659 --> 00:44:43,459
Apa ini?
346
00:44:44,499 --> 00:44:47,379
Aku mencintai kalian semua,
tetapi sejujurnya aku bukan pebisnis yang baik
347
00:44:47,379 --> 00:44:50,579
Aku tidak bisa melakukan ini Homie.
348
00:44:51,219 --> 00:44:55,139
Jadi, apa yang kita bicarakan
adalah 100 juta dolar.
349
00:44:56,019 --> 00:44:58,699
kamu ber .. kata. .. Ap ... aaa? Hun ... hun ...
350
00:44:58,899 --> 00:45:02,739
Lihat, kadang saya menjadi berpikir lebih mungkin
dan kau tahu aku tahu ... kami hanya bertemu ... tapi.
351
00:45:02,739 --> 00:45:03,699
kamu agaknya bercanda ... .
352
00:45:03,699 --> 00:45:04,659
100 juta dolar.

353
00:45:04,659 --> 00:45:08,419
Dan semuanya kita ambil,
lalu kita berpisah.
354
00:45:08,419 --> 00:45:11,419
Jadi, itu 11 juta seorang?,
aku ikut
355
00:45:12,259 --> 00:45:14,659
aku ikut kawan
356
00:45:15,139 --> 00:45:18,979
11 juta? Kedengarannya seperti lubang vagina
yang beraktifitas kepadaku.
357
00:45:18,979 --> 00:45:22,819
kamu tidak dapat melakukan semua pencurian
pada tanda yang sama, kamu tidak bisa.
358
00:45:22,819 --> 00:45:27,659
Yeah, segera setelah kita menggebrak pertama kali, mereka akan
melakukan segala sesuatu yang mereka bisa untuk melindungi aset mereka.
359
00:45:29,659 --> 00:45:32,219
Tepat.
360
00:46:27,339 --> 00:46:28,259
Itu semua.
361
00:46:28,299 --> 00:46:31,019
Kau mati coy. kalian semua mati kawan.
362
00:46:31,099 --> 00:46:34,139
kalian tidak memiliki tempat untuk bersembunyi.
363
00:46:34,939 --> 00:46:36,699
Siapa yang bersembunyi?
364
00:46:36,859 --> 00:46:39,739
Apakah kamu gila? Apakah kamu gila?
Apakah kamu tahu rumah siapa ini?
365
00:46:39,739 --> 00:46:43,579
uang siapakah yg engkau curi?
366
00:46:52,219 --> 00:46:55,379

Kami tidak mencuri.


367
00:47:02,779 --> 00:47:06,419
kamu beritahu atasanmu, siapa yang melakukan ini.
368
00:47:06,619 --> 00:47:10,619
Katakan padanya akan ada lebih lg yg akan datang
369
00:47:16,299 --> 00:47:18,059
Wallah ...
370
00:47:18,219 --> 00:47:20,739
Nyalakan
371
00:47:24,939 --> 00:47:28,099
Ini berjalan dgn baik, cek baik-baik saja.
372
00:47:30,699 --> 00:47:33,379
Terus mencari.
373
00:47:34,539 --> 00:47:38,539
Bos, jika ada sesuatu yang hilang
kita akan tahu.
374
00:48:03,299 --> 00:48:06,739
Ini memalukan menempatkan sebuah omong kosong
seperti itu di mobil klasik
375
00:48:06,739 --> 00:48:10,739
Di sini, serta beberapa lampu di atasnya.
376
00:48:21,659 --> 00:48:23,379
Mereka mengambil chip.
377
00:48:23,579 --> 00:48:26,259
Kami mendapat berita pada pemindai polisi.
378
00:48:26,459 --> 00:48:29,699
Perampokan bersenjata di rumah Golan.
379
00:48:30,299 --> 00:48:34,139
Baiklah, kalau itu orang-orang kita, lalu apa pun yang
ada pada chip itu membawa mereka langsung ke rumah itu.
380
00:48:34,139 --> 00:48:35,899
Ini pasti mereka.

381
00:48:35,939 --> 00:48:41,819
Bagaimana kamu tahu? - Karena tidak ada satu
org pun di Rio yg cukup bodoh untuk merampok Reyes.
382
00:50:27,859 --> 00:50:31,019
Nomor 1 bergerak.
383
00:50:43,219 --> 00:50:46,419
Dua bergerak.
384
00:51:09,099 --> 00:51:11,619
Yeah, saya mengerti
385
00:51:30,219 --> 00:51:33,099
Aku punya mata pada lima
386
00:52:01,059 --> 00:52:04,899
Aku tahu kau mengatakan bahwa mereka menyembunyikan
uang di suatu tempat
387
00:52:04,899 --> 00:52:08,259
Tetapi kalian semua tidak akan percaya.
388
00:52:17,379 --> 00:52:20,179
Baik, pekerjaan ini telah menjadi sedikit lebih rumit.
389
00:52:20,259 --> 00:52:26,379
Jika dia memindahkannya ke dalam kantor polisi ia
telah mendapat beberapa fakta serius di sakunya.
390
00:52:26,939 --> 00:52:27,899
Yeah, kita tidak bisa melakukan ini.
391
00:52:27,899 --> 00:52:31,459
Kita tidak bisa atau kita tidak boleh.
392
00:52:31,739 --> 00:52:35,019
aku pikir itu tidak mengubah apa pun
393
00:52:37,499 --> 00:52:39,419
aku katakan bahwa kita tetap pada rencana.
394
00:52:39,419 --> 00:52:45,459
kamu berkata apa ..... omong kosong ini telah menjadi
misi mustahil.

395
00:52:46,139 --> 00:52:47,859
Apapun itu!
396
00:52:48,059 --> 00:52:55,099
Aku tidak takut. aku hanya ingin kalian semua tahu ..
Pergi saja, Gila. - Aku pegang ini.
397
00:52:58,739 --> 00:52:59,699
Jam berapa perampokannya?
398
00:52:59,699 --> 00:53:01,979
Sekitar jam 11 tepat
399
00:53:03,539 --> 00:53:06,099
Kita pergi
400
00:53:07,379 --> 00:53:09,739
Perbesar itu.
401
00:53:10,219 --> 00:53:13,419
Ada wajah tertutup.
Jalankan melalui FRS.
402
00:53:18,899 --> 00:53:21,459
Baiklah, halo sialan.
403
00:53:23,659 --> 00:53:28,459
Wilkes, jalankan kumpulan foto torretto dan
O'Conner terhadap entri di brazil dalam 2 minggu terakhir.
404
00:53:28,459 --> 00:53:33,739
Cek pesawat, kereta api, kapal dan segala sesuatu
tentang tim sialan mereka.
405
00:53:38,059 --> 00:53:40,939
Mereka dapat mengubah nama mereka
tetapi, mereka tidak bisa mengubah wajah mereka.
406
00:53:40,939 --> 00:53:44,299
Sesuatu yang besar akan terjadi.
407
00:53:44,779 --> 00:53:45,739
Itu charger 1970.
408
00:53:45,739 --> 00:53:46,539

Mari kita pergi.


409
00:53:46,699 --> 00:53:47,659
Upload fakta-fakta ke dalam database
komputer periksa mereka
410
00:53:47,659 --> 00:53:52,219
Satelit overhead setiap 15 menit.
Berdiri di belakang dalam dua.
411
00:53:52,419 --> 00:53:57,419
Jika kendaraan ini bergerak di jalan-jalan
Rio, aku ingin tahu tentang mereka.
412
00:55:20,819 --> 00:55:23,979
Keindahan kantor polisi.
413
00:55:24,659 --> 00:55:26,379
Sebuah rancangan?
414
00:55:26,579 --> 00:55:31,379
Ini adalah di mana mereka menyimpan uang tersebut.
lemari besi yang ada di ruang bukti.
415
00:55:31,379 --> 00:55:37,139
Ya .. Um. Bisakah aku mendapatkan perhatian semua orang di sini sebentar,
kita bicara tentang menyusup ke kantor polisi.
416
00:55:37,139 --> 00:55:40,859
Apakah ada yang mendengarkan kata-kata?
Siapa saja? Po-Po.
417
00:55:42,899 --> 00:55:44,819
Lima o, satu waktu
orang-orang yang tidak kita sukai.
418
00:55:44,819 --> 00:55:47,699
Kau tahu kantor polisi dirancang
sebenarnya untuk membiarkan orang masuk dan keluar.
419
00:55:47,699 --> 00:55:51,539
Itulah sebabnya ini adalah sebuah misi siluman.
Kita bergerak masuk dan keluar bahkan sebelum mereka tahu kita ada di sana.
420
00:55:51,539 --> 00:55:53,419
Yah, kita perlu untuk melihat2 di sana.
421

00:55:53,419 --> 00:55:57,219


Setidaknya, untuk mengetahui
rancangan brangkas itu.
422
00:56:00,099 --> 00:56:03,979
Siapa org yg kamu tahu, utk melakukan semua ini.
423
00:56:11,659 --> 00:56:13,379
Tunggu ... apa maksudmu?
424
00:56:17,499 --> 00:56:19,219
Kenapa aku?
425
00:56:19,419 --> 00:56:22,739
Karena, Dari kita semua, Anda
punya mulut terbesar.
426
00:56:31,859 --> 00:56:33,579
Itu sudah pasti kawa.
427
00:56:33,779 --> 00:56:36,619
Halo cantik ...... lihatlah lesung pipimu
......... seksi seksi.n
428
00:56:36,619 --> 00:56:38,539
Aku Suka kacamata itu,
dimana kamu mendapatkannya.
429
00:56:38,539 --> 00:56:41,779
Apakah frame gucci atau yg lain?
430
00:56:58,379 --> 00:57:01,059
Tidak, tidak ...
431
00:56:45,259 --> 00:56:46,219
Anda siapa?
432
00:56:46,219 --> 00:56:50,059
Agen khusus O'Conner.
USA - FBI.
433
00:56:50,059 --> 00:56:52,779
Tulisannya bule?
434
00:56:52,939 --> 00:56:55,379
Baik, aku negro .... kau tahu negro.

435
00:56:58,699 --> 00:57:02,579
Lihat .... aku kerja utk kasus ini
dan aku punya beberapa bukti di sini yang akan ditunjukkan.
436
00:57:02,579 --> 00:57:04,499
Tetapi aku harus masuk ... dan cek
fasilitas penyimpanan anda pertama kali.
437
00:57:04,499 --> 00:57:08,339
Nggak. - Dengar ya, aku tahu kamu adalah benar
profesional dan aku menghormati Anda, aku janji.
438
00:57:08,339 --> 00:57:17,939
Kau tahu ... sepertinya kamu latihan sedikit ya.
Apa benchmark-mu, 3-350.
439
00:57:15,979 --> 00:57:21,539
Bosku mengirim aku ke sini hanya memastikan
semuanya aman.
440
00:57:21,059 --> 00:57:24,019
Ini akan aman. - Ok .. Baik, biarkan aku
masuk dan mencek dgn cepat.
441
00:57:21,739 --> 00:57:24,499
Nggak. - Ayo lah.
442
00:57:24,579 --> 00:57:25,539
Ayolah saudaraku.
443
00:57:25,539 --> 00:57:29,379
Tidak Dan kamu bukan kakakku.
444
00:57:29,459 --> 00:57:31,379
Saudara dari ibu yang lain?
445
00:57:31,379 --> 00:57:34,499
Lihat .. Tidak ada yang boleh masuk ke fasilitas
kecuali personil yang berwenang
446
00:57:34,499 --> 00:57:36,139
Sekarang berhenti membuang-buang waktuku.
447
00:57:33,219 --> 00:57:34,179
aku akan menelepon
kedutaan.

448
00:57:34,179 --> 00:57:37,059
Tidak .. tidak, tidak,Kita baik saja ...
449
00:57:37,059 --> 00:57:37,859
tidak perlu memanggil mereka .. Untuk apa?
Kita baik saja.
450
00:57:38,019 --> 00:57:40,899
Ini, aku bawa kotaknya.
Kami semua baik, aku janji.
451
00:57:40,899 --> 00:57:43,619
Terima kasih banyak atas waktu Anda
452
00:57:43,779 --> 00:57:51,219
aku bersumpah kepada Tuhan, jika aku berada di dekatnya
Aku akan bacok wajah sialan dia dan terjemahkanlah itu.
453
00:58:09,859 --> 00:58:14,499
kamu lihat, aku pikir aku membuat lebih baik
agen khusus daripd yang kamu pernah lakukan
454
00:58:14,659 --> 00:58:18,659
Yah, itu tergantung pada bagaimana Anda
menilainya.
455
00:58:19,419 --> 00:58:23,419
Oh .. Man, mari kita lihat apa yang kita punya.
Bersenang-senang.
456
00:58:30,579 --> 00:58:31,739
Baiklah, ayooo.
457
00:58:38,739 --> 00:58:44,459
Meskipun, kamu masih bisa mengemudi. kamu lihat ...
sekarang aku melihat mengapa kamu selalu mendapat kecelakaan
458
00:58:44,459 --> 00:58:47,179
kamu tidak dapat mengemudikan mobil
remote contro sialan
459
00:58:47,259 --> 00:58:48,819
Aku tidak butuh ini, aku tidak ....
-Ini genting. -Diam sekarang.
460
00:58:48,859 --> 00:58:52,379
aku tidak akan diam ...

baik, pasangkan dia ke sabuk keselamatannya ... sobat.


461
00:58:54,059 --> 00:58:59,819
Berikan aku remote ... ke kiri. Ini terlihat seperti
sesuatu di sana, ke kiri ... apa itu?
462
00:58:59,819 --> 00:59:01,539
Bingo.
463
00:59:01,739 --> 00:59:04,379
Apa ini? 6 x 6?
464
00:59:04,619 --> 00:59:06,299
8 x 12
465
00:59:06,539 --> 00:59:09,739
7 x 12. 18-Inch baja tebal. dinding berlapis, dengan
inti tembaga untuk melindunginya dari panas.
466
00:59:09,739 --> 00:59:15,139
Kunci elektronik kelas 3 , tak akan jebol meski ditembak.
Dan scanner tapak tangan biometrik.
467
00:59:18,979 --> 00:59:20,899
Sepuluh kali garis keamanan.
468
00:59:20,899 --> 00:59:24,899
Boleh aku tahu, bagaimana kamu tahu semua itu?
469
00:59:24,459 --> 00:59:24,619
aku memiliki kehidupan lain, sebelum kamu mengenal aku, O'Conner.
Mari kita tinggalkan saja ini dengan itu, okey.
470
00:59:24,619 --> 00:59:26,379
Dia cantik, bukan.
471
00:59:26,539 --> 00:59:28,259
cantik?
472
00:59:28,459 --> 00:59:31,339
Iya cantik,, kamu tahu ...
mulai bermain keras untuk mendapatkan
473
00:59:31,339 --> 00:59:39,819
Dan, tidak peduli berapa banyak aku membelai, tak peduli berapa banyak aku
mencintai nya pada akhirnya ia tetap tidak akan menyerah

474
01:01:08,539 --> 01:01:11,819
Aku dapat .... rileks rileks.
475
01:02:32,139 --> 01:02:34,859
Kita dapat ... kita mendapatkannya.
476
01:02:35,019 --> 01:02:36,979
Ya ... kita sedang diintai empat kamera.
477
01:02:36,979 --> 01:02:40,819
Sekarang, itu omong kosong juga.
Marker optik.
478
01:02:41,779 --> 01:02:44,979
Mereka isi lg viewnya,
10 detik osilasi.
479
01:02:46,579 --> 01:02:47,539
Nah ... itu jendela yang sempit kawan?
480
01:02:47,539 --> 01:02:50,419
Bisakah kita berhenti memindai
dan mengganti gambar.
481
01:02:50,419 --> 01:02:52,299
Nah ... tersambung ke sync digital.
Apakah tidak ada jalan untuk menjelajah sistem.
482
01:02:52,299 --> 01:02:54,219
Yang terbaik yg dapat kita lakukan adalah mengintip.
483
01:02:54,219 --> 01:02:56,139
Kita akan membutuhkan beberapa
mobil cepat untuk mendapatkan ini.
484
01:02:56,139 --> 01:02:58,019
Dan, tidak hanya cepat ...
kita perlu ugal2an dan terbaaang
485
01:02:58,059 --> 01:03:01,219
Kita membutuhkan sesuatu.
486
01:03:02,819 --> 01:03:04,699
Kalian tandai trek.
487
01:03:04,739 --> 01:03:08,739

O'Conner, mari pergi mengambil beberapa mobil.


488
01:03:46,019 --> 01:03:49,179
Rumah tersayaaaaaang.
489
01:04:09,139 --> 01:04:11,819
Sekarang.
490
01:04:11,859 --> 01:04:15,819
Bagaimana tentang itu?, Semua motor dan tidak ada masalah tuning?
Aku selalu mencari salah satu dari mereka.
491
01:04:15,819 --> 01:04:19,819
Memegang rekor di
Envadeda 3 tahun.
492
01:04:20,619 --> 01:04:23,499
kamu punya banyak tulang untuk membawa
masalah kamu di sini Torreto
493
01:04:23,499 --> 01:04:27,179
Belum,, polisi!
494
01:04:27,379 --> 01:04:30,619
Ya, kita dapat menjaga itu tetap rendah
495
01:04:30,699 --> 01:04:33,459
Dari Gosip di jalan :
Banyak orang yang mencari kalian berdua.
496
01:04:33,579 --> 01:04:37,899
Tapi, kamu tidak berpikir
kami akan mengenali Anda
497
01:04:38,019 --> 01:04:40,619
Nah, jenis mobil apa yang kamu miliki?
498
01:04:40,939 --> 01:04:48,059
Itu sedikit keren, bisa berjalan dijalan di sekitar sini, tapi
raksasa itu belum pernah melihat lampu belakang
499
01:04:48,059 --> 01:04:50,299
Yah, dia.
500
01:04:58,019 --> 01:05:01,019
Mari kita pergi ...... legenda

501
01:05:02,819 --> 01:05:04,539
Mobil untuk mobil.
502
01:05:04,739 --> 01:05:06,459
Mobil untuk mobil?
503
01:05:06,659 --> 01:05:10,419
Jika kamu menginginkannya, datang dan dapatkan itu.
--Penterjemah - Mokray-504
01:05:24,139 --> 01:05:26,579
Benarkah?
505
01:05:27,019 --> 01:05:30,699
di .. di .. mana kamu mendapatkannya?
Popa's mark.
506
01:05:30,859 --> 01:05:34,779
Ok O'Conner, beri aku yang terbaik.
507
01:05:54,779 --> 01:05:57,459
Bagaimana dgn itu? Kau tertangkap kamera.
508
01:05:57,659 --> 01:06:00,539
Apa? Ya kamera itu masih menyorotmu - Kemudian saya
akan memeras itu juga.
509
01:06:00,539 --> 01:06:04,179
Kita akan membutuhkan mobil yg lebih cepat.
510
01:06:27,419 --> 01:06:31,659
Persis, mengapa kamu belum
mengemudi. Kau harus nyalakan lg
511
01:06:43,859 --> 01:06:47,139
aku pikir, aku jatuh cinta.
512
01:06:50,619 --> 01:06:54,459
Itu kerja yang solid tapi
aku pikir 3 kamera masih menyorotmu.
513
01:06:54,459 --> 01:06:57,739
Mari kita melakukannya lagi.
514
01:07:04,979 --> 01:07:08,499
Itu celengan Anda? kamu becanda

ya?
515
01:07:08,819 --> 01:07:11,619
Di mana aku bisa mendapatkan salah satu dari ini?
516
01:07:12,659 --> 01:07:16,339
Yah kami memiliki kehidupan
sebelum kamu menemui kami.
517
01:07:15,539 --> 01:07:17,459
Baiklah, aku harus bekerja
pada tunneler elektronik
518
01:07:17,459 --> 01:07:20,139
Tapi masih ada masalah lain
519
01:07:20,339 --> 01:07:22,059
Pemindai telapak tangan
520
01:07:22,259 --> 01:07:26,099
Dan tanpa tangan Reyes,
Houdini sendiri tidak bisa membuka sialan ini.
521
01:07:26,099 --> 01:07:28,019
Bagaimana kamu tahu ini tangan Reyess?
522
01:07:28,019 --> 01:07:29,939
Jika kau punya 100 juta dolar di tempat aman
523
01:07:29,939 --> 01:07:33,459
kau akan memepercayakan tangan orang lain
di pemindai ini.
524
01:07:41,419 --> 01:07:43,299
Bagaimana kita seharusnya mendapatkan
tapak tangan Reyes?
525
01:07:43,299 --> 01:07:46,299
Han, giliran mu.
526
01:07:47,139 --> 01:07:49,859
Tentu, harus membuat hal-hal jd mudah.
527
01:07:50,019 --> 01:07:53,339
Mari pergi, aku akan mengemudi.
528

01:08:12,259 --> 01:08:13,219


Dia bawa enam pengawal.
529
01:08:13,219 --> 01:08:17,579
Tujuh, apakah kamu berpikir bahwa orang dengan
tampilan yang lucu itu adalah turis?
530
01:08:22,819 --> 01:08:26,299
Jadi, berapa lama kau di tentara?
531
01:08:35,299 --> 01:08:39,699
Aku keluar dari militer mungkin sama
sewaktu kamu berhenti merokok
532
01:08:42,019 --> 01:08:43,939
Brapa banyak snack yg kamu makan.
533
01:08:43,939 --> 01:08:47,779
kamu selalu saja dengan
tangan dan mulut sibuk
534
01:08:47,779 --> 01:08:51,419
kamu, dua bungkus sehari.
Untuk memastikan
535
01:08:51,619 --> 01:08:54,259
Tak terfilter.
536
01:08:56,379 --> 01:08:58,139
Baiklah, ini pengintaian.
537
01:08:58,299 --> 01:09:01,979
Bagaimana kamu akan mendapatkan
sidik jari Reyes?
538
01:09:02,139 --> 01:09:04,059
Kamu perlu pengintai lebih.
539
01:09:04,059 --> 01:09:05,819
Mungkin ,, beberapa orang tambahan.
540
01:09:05,979 --> 01:09:09,899
Baiklah, kamu tidak perlu mengirim seorang pria
untuk melakukan pekerjaan wanita
541
01:10:05,539 --> 01:10:08,659
Kami akan mencari tahu ini, aku janji.

542
01:10:14,299 --> 01:10:16,859
Ada apa?
543
01:10:17,179 --> 01:10:19,099
aku pikir dia lebih dari sekedar tali kulit kawan?
544
01:10:19,099 --> 01:10:20,779
Kita dapat telapaknya.
545
01:10:21,019 --> 01:10:23,259
Dimana?
546
01:10:24,859 --> 01:10:27,699
Ok. Itu gila.
547
01:10:28,659 --> 01:10:30,579
Jadi, apakah ia hanya menampar pantat?
548
01:10:30,579 --> 01:10:33,779
Atau, apakah ia seperti meraba dan memegang "itu"?
549
01:10:35,339 --> 01:10:37,899
Ya Hei ... .. ini akan bekerja.
550
01:10:38,219 --> 01:10:39,979
aku terkesan. - Dapat?
551
01:10:40,139 --> 01:10:44,139
Dapat. Tapi, kamu masih
tidak menjawab pertanyaan itu.
552
01:10:49,739 --> 01:10:51,659
Hei ... hei ... hei .... kita punya masalah.
553
01:10:51,659 --> 01:10:55,659
Seluruh tim, baru saja dilacak
sekarang kita semua dicari.
554
01:10:58,419 --> 01:11:00,139
Tunggu sebentar.
555
01:11:00,339 --> 01:11:03,219
Keamanan diplomatik Amerika
mengeluarkan larangan.

556
01:11:03,219 --> 01:11:05,979
Agen L. Hobbs.
Tunggu sebentar.
557
01:11:07,059 --> 01:11:09,419
Hei Dom,
558
01:11:09,939 --> 01:11:13,539
Apakah itu orang yang kamu lihat di Favela?
559
01:11:13,739 --> 01:11:15,459
Yeah.
560
01:11:15,659 --> 01:11:18,499
Hobbs adalah pemimpin dari
pasukan elit untuk DSS.
561
01:11:18,499 --> 01:11:20,219
Jadi. Ia bagus?
562
01:11:22,419 --> 01:11:24,339
Ketika FBI ingin menemukan seseorang
itu yang mereka panggil.
563
01:11:24,339 --> 01:11:27,019
Karena dia tidak pernah melewatkan tandanya.
564
01:11:27,219 --> 01:11:29,899
Orang ini .... dia merupakan bukti lama.
565
01:11:30,099 --> 01:11:32,979
Darah, peluru, hukuman TUHAN adalah
adalah dia.
566
01:11:32,979 --> 01:11:34,899
Dan sekarang dia memburu kita?
567
01:11:34,899 --> 01:11:36,819
Dom, kita akan bergerak
tepat waktu.
568
01:11:36,819 --> 01:11:38,539
Ya, tapi bagaimana?
569
01:11:38,739 --> 01:11:42,419
Hal ini telah menjadi sulit

570
01:11:42,579 --> 01:11:45,459
Jika tidak ..
Kita perlu lebih banyak ruang untuk bernapas.
571
01:11:45,459 --> 01:11:48,339
Roman benar.
572
01:11:50,259 --> 01:11:54,259
Kita perlu mendapatkan udara segar.
573
01:11:58,019 --> 01:11:59,779
Dapat berita.
574
01:11:59,939 --> 01:12:02,299
Mari kita bergerak
575
01:12:08,579 --> 01:12:11,539
Ayo .... Ayo ... bergerak
576
01:12:16,219 --> 01:12:18,139
Berhenti ... halangan didepan.
577
01:12:18,139 --> 01:12:21,339
Taman itu ... kita akan berjalan kaki.
578
01:12:42,099 --> 01:12:44,499
Hey ....... Toretto.
579
01:12:50,779 --> 01:12:52,499
Kau ditangkap.
580
01:12:52,699 --> 01:12:54,419
Penangkapan?
581
01:12:54,619 --> 01:12:57,299
aku tidak merasa seperti aku ditahan.
582
01:12:57,499 --> 01:12:58,459
Bagaimana denganmu brian?
583
01:12:58,459 --> 01:13:01,019
Hah .... tidak,,, sedikit.
584
01:13:01,339 --> 01:13:06,219

Bahkan tidak sedikit.


aku hanya akan memberikan satu menit ... itu akan selesai
585
01:13:08,059 --> 01:13:09,939
Kami tidak membunuh orang-orang FBI.
586
01:13:09,939 --> 01:13:11,859
Itu Reyes. aku tidak peduli.
587
01:13:11,859 --> 01:13:15,659
Aku di sini untuk membawa dua bajingan
yang memukul mejaku.
588
01:13:15,659 --> 01:13:19,499
Yeah, itu terdengar seperti pahlawan sejati.
589
01:13:23,459 --> 01:13:25,219
Itu lucu
590
01:13:25,379 --> 01:13:30,619
Dari seorang pria yang mengambil sumpah menjadi polisi dan
kemudian keluar untuk sesuatu yg harusnya jd lawannya?
591
01:13:30,619 --> 01:13:33,059
Atau, ada yg ingin menjadi pria tangguh yang melawan
pria setengah mati dengan tongkat.
592
01:13:33,059 --> 01:13:34,819
Nyatanya sulit.
593
01:13:34,979 --> 01:13:38,979
berbalik dan letakkan tangan
dibelakang.
594
01:13:39,779 --> 01:13:45,379
aku tidak berpikir begitu. - Kamu sangat keliru
untuk berpikir kau punya anak buah pilihan
595
01:13:48,459 --> 01:13:52,459
Kesalahan mu adalah Kamu berpikir ini di amerika.
596
01:13:54,219 --> 01:13:57,419
Kau jauh dari rumah.
597
01:13:59,939 --> 01:14:02,939
Ini brazil!

598
01:14:16,219 --> 01:14:19,859
Ayo bos, lain kali.
599
01:14:20,059 --> 01:14:23,899
Ayo, suasana mulai panas.
600
01:14:27,739 --> 01:14:31,419
aku akan melihat kamu segera, Toretto.
601
01:14:31,579 --> 01:14:34,819
aku menunggunya.
602
01:15:13,979 --> 01:15:14,779
Yup.
603
01:15:14,939 --> 01:15:17,619
Pelacak terpasang.
604
01:15:17,819 --> 01:15:20,419
Kena dia.
605
01:16:25,059 --> 01:16:27,779
aku tidak mengerti. Mengapa datang ke sini?
606
01:16:27,939 --> 01:16:31,939
Mengapa kau lakukan ini untuk
kalung perak yg hanya 20 dollar?
607
01:16:35,659 --> 01:16:38,659
Karena nilainya itulah.
608
01:16:39,499 --> 01:16:41,259
kamu harus lari, kamu tahu!
609
01:16:41,419 --> 01:16:44,379
Hobbs akan menemukan mu
610
01:16:45,259 --> 01:16:49,259
kamu memiliki semua alasan untuk pergi
mengapa msh disini? - Kenapa Anda?
611
01:16:58,619 --> 01:17:04,059
Suami aku adalah seorang perwira polisi yang baik ...
orang yang jujur ??... kami berdua tumbuh di sini.
612

01:17:06,299 --> 01:17:09,939


Tiga tahun lalu, dibunuh di
jalan
613
01:17:10,139 --> 01:17:12,899
Tepat di luar pintu rumah kami.
614
01:17:13,979 --> 01:17:15,739
Reyes memiliki tempat ini
615
01:17:15,899 --> 01:17:18,619
Dia memberikan segalanya kpd orang2
616
01:17:18,779 --> 01:17:22,259
Dan, segala sesuatu ada harganya.
617
01:17:27,539 --> 01:17:29,459
Orang di sini membutuhkan permulaan baru.
618
01:17:29,459 --> 01:17:32,339
Mereka perlu bebas.
619
01:17:40,019 --> 01:17:44,019
Kau tidak membunuh orang-orang di kereta api
kan?
620
01:17:47,699 --> 01:17:51,699
Sekarang, kenapa kamu percaya apapun
yg aku akan beritahukan pdmu.
621
01:17:57,259 --> 01:17:59,379
Hey!
622
01:18:01,099 --> 01:18:05,099
Apakah dia begitu istimewa bagimu?
623
01:18:07,819 --> 01:18:11,819
aku tidak pernah berpikir siapa saja yg bisa
mengerti banyak.
624
01:18:12,579 --> 01:18:15,379
Tapi Anda bisa.
625
01:18:51,019 --> 01:18:52,779
Cukup tak kelihatan, tetapi tidak cukup.
626

01:18:52,939 --> 01:18:54,859


waktu terlalu kecil, coy.
627
01:18:54,859 --> 01:18:58,899
Satu-satunya cara kita dapat mengalahkan kamera,
adalah dengan mobil tak terlihat.
628
01:19:00,619 --> 01:19:03,939
Dan aku tahu, ke mana untuk mendapatkan itu
629
01:19:05,419 --> 01:19:08,699
Mari berkendara sob.
630
01:19:14,059 --> 01:19:17,659
Jangan lukai dirimu.
631
01:19:37,219 --> 01:19:39,099
Sejak aku menjadi polisi
632
01:19:39,099 --> 01:19:42,859
Pertama kali, aku berada di kursi depan
633
01:19:48,699 --> 01:19:50,619
Hei, Rom apa yang membawamu begitu lama.
634
01:19:50,619 --> 01:19:55,419
Aku yakin, kamu akan muncul
dengan beberapa krom atau sesuatu.
635
01:19:55,419 --> 01:19:57,139
Ha ..... hah .... sgt lucu
636
01:19:57,339 --> 01:20:01,179
aku punya 100rb dollar jika
kalian bisa mengalahkan ku dlm jarak 1/4 mil.
637
01:20:01,179 --> 01:20:03,099
Ya, kamu akan kehilangan itu seperti
kamu mendapat 100rb
638
01:20:03,099 --> 01:20:05,819
Jika kita melakukan pekerjaan ini, aku akan.
639
01:20:05,979 --> 01:20:07,939
Berikutnya dua lampu, 100.000.
640

01:20:09,819 --> 01:20:12,699


Jika kita tidak ambil pekerjaan ini,
kita mungkin mati juga.
641
01:20:12,699 --> 01:20:14,459
Mari, buat ini satu juta
642
01:20:14,619 --> 01:20:16,379
Aku suka itu.
643
01:20:16,539 --> 01:20:18,459
Baiklah,sejuta dolar utk seperempat mil.
644
01:20:18,459 --> 01:20:20,219
Baiklah...
645
01:20:20,379 --> 01:20:23,019
Kita hidup hanya sekali, mari kita lakukan.
646
01:20:23,259 --> 01:20:24,939
Apa yang kamu katakan Dom?
647
01:20:25,179 --> 01:20:27,819
Apakah kita berbicara atau kita balapan?
648
01:20:28,059 --> 01:20:29,979
Jangan curang kali ini.
649
01:20:29,979 --> 01:20:33,139
Kau harus membiarkan itu pergi.
650
01:21:54,579 --> 01:21:57,739
Yeah, aku miliki kamu .... miliki kamu.
651
01:22:10,939 --> 01:22:14,899
Balapan bagus, O'Conner. Terima kasih, Dom.
652
01:22:19,539 --> 01:22:20,499
Orang di sana!
653
01:22:20,499 --> 01:22:23,179
Dia mengalahkan kereta sejauh satu mil.
654
01:22:23,379 --> 01:22:25,099
Kau tidak ada apa-apanya.

655
01:22:25,259 --> 01:22:27,019
Dia membiarkan kamu menang.
656
01:22:27,179 --> 01:22:29,539
Omong kosong.
657
01:22:52,219 --> 01:22:53,179
Vince, apa yang kamu lakukan?
658
01:22:53,179 --> 01:22:57,019
Cukup, kamu telah dilacak.
659
01:23:24,899 --> 01:23:26,619
Ini .. Ok ... tunggu.
660
01:23:26,819 --> 01:23:29,699
Orang nya Reyes sedang menunggu
aku di pasar
661
01:23:29,699 --> 01:23:33,099
Dan, Vince menyelamatkan hidup saya
662
01:23:36,419 --> 01:23:39,179
kamu lapar?
663
01:23:41,219 --> 01:23:42,019
Ya, tentu
664
01:23:42,179 --> 01:23:44,699
Bagus!
665
01:23:45,019 --> 01:23:48,219
Karena kamu berkata lemah.
666
01:23:48,859 --> 01:23:51,579
Terima kasih Vince.
667
01:24:13,459 --> 01:24:15,859
Cheers ... cheers ..... cheers.
668
01:24:16,339 --> 01:24:18,259
Jadi kita di brazil,
masih kehidupan yang baik.
669
01:24:18,259 --> 01:24:19,979

Yeah.
670
01:24:20,179 --> 01:24:23,059
Jadi, kau punya a. .... kau punya sedikit
lebih dari 10-11 juta dolar datang.
671
01:24:23,059 --> 01:24:24,979
Apa yg akan kau lakukan dengan uang mu?
672
01:24:24,979 --> 01:24:25,779
Aku?
673
01:24:25,899 --> 01:24:26,699
Yeah.
674
01:24:26,859 --> 01:24:28,779
Sebenarnya kawan,,,, aku telah berpikir
tentang membuka kembali garasi rumah.
675
01:24:28,779 --> 01:24:33,259
Sebuah tempat di mana orang dapat membawa mobil mereka, dan mereka
bisa benar-benar "merobek", kamu tahu apa yang aku maksud?
676
01:24:33,259 --> 01:24:34,179
Benarkah?
677
01:24:34,219 --> 01:24:34,899
Yeah.
678
01:24:34,899 --> 01:24:38,139
Jadi, impianmu adalah untuk memulai pekerjaan baru?
679
01:24:38,379 --> 01:24:40,259
Itu ... itu bodoh ... kawan, kenapa ..
680
01:24:40,259 --> 01:24:41,219
Nah ... itu tidak bodoh sama sekali ..
681
01:24:41,219 --> 01:24:42,179
aku suka apa yang aku lakukan.
682
01:24:42,179 --> 01:24:46,179
kamu ingin tahu apa yang
akan aku lakukan dengan uang ini.
683
01:24:47,939 --> 01:24:49,859

Menemukan beberapa pelajaran memasak untuk teman ku.


684
01:24:49,859 --> 01:24:53,899
Lihat, lihat? Di sana kamu dengan orang teori itu?
Kau tahu aku ...
685
01:24:56,619 --> 01:25:00,459
Ini akan sedikit lebih dari
uang untuk belajar bagaimana cara memasak ... itu saja.
686
01:25:00,459 --> 01:25:02,379
Tapi, aku dengar mereka sedang mencari seorang koki.
687
01:25:02,379 --> 01:25:06,179
Jauh di dalam penampungan hewan ini.
Di mana kamu mungkin ....
688
01:25:11,939 --> 01:25:14,299
Hei Dom,
689
01:25:17,699 --> 01:25:21,339
Dengar, aku tahu kamu memiliki
pekerjaan lainnya besok.
690
01:25:21,539 --> 01:25:23,339
Jika kamu memerlukan orang lebih
691
01:25:23,459 --> 01:25:26,099
Mike, kamu ikut
692
01:25:33,059 --> 01:25:36,299
kamu selalu punya keluarga.
693
01:25:40,699 --> 01:25:43,019
Terima kasih!
694
01:25:45,499 --> 01:25:48,019
Dapat sesuatu untuk dimakan.
695
01:25:48,379 --> 01:25:50,459
Ya
696
01:25:57,019 --> 01:26:00,139
Dia mungkin benar.
697
01:26:03,739 --> 01:26:06,419

Kau benar-benar ingin melakukan hal itu, ya?


698
01:26:06,619 --> 01:26:11,379
Ketika hidup kamu di jalan,
saat itulah cara kamu sendiri.
699
01:26:19,259 --> 01:26:22,499
Itu kesepakatan yang adil?
700
01:26:24,059 --> 01:26:27,899
Kita kurang dari 24 jam dari perayaan
tersebar kehidupan kita.
701
01:26:27,899 --> 01:26:29,579
Kau harus mengisi ulang.
702
01:26:29,779 --> 01:26:31,659
Inilah beberapa hal yang serius.
703
01:26:31,659 --> 01:26:32,619
Tidak, aku baik ... aku baik ...
Tidak ... Terima kasih!
704
01:26:32,619 --> 01:26:35,379
Tidak, dia tidak bisa.
705
01:26:35,499 --> 01:26:36,459
Apa maksudmu?
706
01:26:36,459 --> 01:26:38,219
Dia tidak bisa.
707
01:26:38,379 --> 01:26:42,379
Apa maksudmu, dia tidak bisa?
708
01:26:45,139 --> 01:26:47,819
Apakah kamu serius?
709
01:26:48,019 --> 01:26:51,459
Apakah itu alasan kamu Dom, membiarkannya mengalahkan
mu di seperempat mil?
710
01:26:52,579 --> 01:26:52,819
Itu hadiah bayi.
711
01:26:52,819 --> 01:26:56,219

Tidak, itu kacau.


Tapi, masih hadiah bayinya.
712
01:26:56,219 --> 01:26:57,859
Tidak, kamu tidak mengambilnya dariku.
713
01:26:57,859 --> 01:26:59,339
Tunggu, tunggu ... tunggu sebentar.
714
01:26:59,339 --> 01:27:00,499
Apakah dia hanya meremas pantat itu atau,
715
01:27:00,499 --> 01:27:03,379
Apakah dia meraba bokong ...
716
01:27:04,339 --> 01:27:07,379
Terima kasih .. Terima kasih ..
717
01:27:07,379 --> 01:27:08,379
Ini anak mu.. Mengapa kau terus
seperti itu, menjauh dari kami.
718
01:27:08,379 --> 01:27:09,939
kamu melakukannya lagi, ya
719
01:27:19,899 --> 01:27:23,019
Aku tidak tahu apa yang mereka
bicarakan?
720
01:27:27,539 --> 01:27:29,859
Tos!
721
01:27:37,099 --> 01:27:41,099
Uang akan datang dan pergi, kita tahu itu
722
01:27:41,899 --> 01:27:43,819
Hal yang paling penting dalam hidup
723
01:27:43,819 --> 01:27:45,779
adalah selalu dengan orang-orang di ruangan ini.
724
01:27:45,779 --> 01:27:48,459
Di sini, sekarang
725
01:27:54,419 --> 01:27:57,699
Salut, de favelia ...

salut ... salut ...


726
01:28:04,939 --> 01:28:07,619
Aku siap
727
01:28:07,819 --> 01:28:10,779
Santos, semua baik
728
01:28:11,659 --> 01:28:14,099
Ya, aku selalu baik bro.
729
01:28:17,419 --> 01:28:20,259
Hobbs ada di sisi lain kota.
730
01:28:20,299 --> 01:28:22,219
Kami tidak akan mendapatkan
pandangan yang lebih baik.
731
01:28:22,219 --> 01:28:24,859
Ok kawan, saat nya beraksi.
732
01:28:25,059 --> 01:28:29,059
Pertama tim di posisi,
mari pergi. -Mari lakukan ini.
733
01:28:39,459 --> 01:28:42,939
Hei Dom, aku melihat pada mia
734
01:28:51,939 --> 01:28:52,939
Moskow, berlin, goa, hong kong.
Mereka memiliki semua kesamaan, mau kemana?
735
01:28:52,939 --> 01:28:56,259
Kita hanya satu jam dari tempat2 itu.
Ya.
736
01:29:04,499 --> 01:29:07,059
Polisi!
737
01:29:19,779 --> 01:29:22,499
kamu membuat kesalahan besar
738
01:29:22,659 --> 01:29:25,539
Melacak aku dgn Pelacak
739
01:29:25,539 --> 01:29:27,459

Tapi, tidak lama untuk flip penerima menemukan mu.


740
01:29:27,459 --> 01:29:28,419
Kau akan kalah torretto.
741
01:29:28,419 --> 01:29:30,979
Aku ada di sini.
742
01:30:58,819 --> 01:30:59,619
Dom!
743
01:30:59,779 --> 01:31:01,459
Mundur,, aku bisa sendiri
744
01:31:07,459 --> 01:31:10,059
Dom, sudahlah Dom.
745
01:31:16,059 --> 01:31:18,499
Berhenti!
746
01:31:25,659 --> 01:31:27,979
Dom!
747
01:32:31,059 --> 01:32:32,779
Ya?
748
01:32:32,979 --> 01:32:35,859
Kami datang sekarang
749
01:32:36,819 --> 01:32:40,339
Beritahu marsekal untuk menyiapkan
kendaraan untuk pulang ke rumah.
750
01:32:46,379 --> 01:32:48,779
Penyergapan!
751
01:33:04,579 --> 01:33:07,899
Wilkes, tembakan.
Hancurkan mereka.
752
01:33:12,259 --> 01:33:14,979
Macroy, lindungi saya
753
01:33:18,059 --> 01:33:20,819
Awas

754
01:33:34,499 --> 01:33:37,659
Lepaskan kami! Ayo!
lepaskan kami!
755
01:35:35,539 --> 01:35:39,299
Semuanya baik-baik saja? Mari berangkat!
Mari kita berangkat!
756
01:36:10,779 --> 01:36:12,699
Hei Dom, kamu tidak menemui anakku
757
01:36:12,699 --> 01:36:14,899
Nico
758
01:36:18,459 --> 01:36:21,059
Aku akan
759
01:36:30,259 --> 01:36:33,139
Dia adalah anak yang baik
760
01:36:35,059 --> 01:36:38,219
Kau tahu, kami menamainya setelah nama mu
761
01:36:38,899 --> 01:36:41,299
Dominic.
762
01:36:47,499 --> 01:36:50,699
kamu pegang kata2 ku Vince.
763
01:36:55,099 --> 01:36:58,899
Kau selalu menjadi saudara ku.
764
01:37:06,659 --> 01:37:10,099
sampai jumpa saudaraku.
765
01:37:22,139 --> 01:37:24,059
Kita harus bergerak, kita tidak
punya banyak waktu
766
01:37:24,059 --> 01:37:27,899
aku punya beberapa penerbangan keluar,
tinggalkan Rio-de-Janeiro dalam 5 jam.
767
01:37:27,899 --> 01:37:30,539
Bukan untuk melarikan diri ....

768
01:37:30,779 --> 01:37:32,459
Untuk menyelesaikan pekerjaan itu.
769
01:37:32,699 --> 01:37:36,299
Apakah kamu gila Dom? Kita tidak bisa.
770
01:37:36,539 --> 01:37:39,179
Ini misi bunuh diri.
771
01:37:39,339 --> 01:37:42,219
Itu orangmu di sana
di atas meja.
772
01:37:42,219 --> 01:37:44,139
Rencana ini rusak, ini omong kosong.
773
01:37:44,139 --> 01:37:46,019
Reyes tahu kita akan datang.
774
01:37:46,059 --> 01:37:47,819
Dia benar.
775
01:37:47,979 --> 01:37:53,499
Mereka tau detail dari kantor polisi
yang akan menjadi perlindungan dari tembakan.
776
01:37:54,739 --> 01:37:57,419
Reyes tidak bisa lolos dengan ini.
777
01:37:57,619 --> 01:38:00,579
Ini perangkap, kau tahu itu.
778
01:38:01,459 --> 01:38:03,179
Dom! dengarkan mereka.
779
01:38:03,379 --> 01:38:05,179
Larilah, sebelum terlambat.
780
01:38:05,299 --> 01:38:09,299
Tinggalkan Rio, kamu bisa bebas
781
01:38:10,099 --> 01:38:13,139
Aku tidak butuh kebebasan.
782
01:38:13,939 --> 01:38:17,179

kamu harus tahu bahwa ...


783
01:38:21,579 --> 01:38:25,099
kamu semua bebas
untuk membuat pilihan sendiri
784
01:38:29,379 --> 01:38:31,939
aku ikut
785
01:38:38,939 --> 01:38:41,899
aku akan berkendara dengan kamu Toretto.
786
01:38:43,739 --> 01:38:47,419
Setidaknya, sampai kita membunuh
si Kancil itu.
787
01:38:54,339 --> 01:38:57,019
Jadi, Apa rencananya Dom?
788
01:38:57,219 --> 01:39:00,019
Kita Tidak bisa pergi sembunyi-sembunyi
lagi
789
01:39:00,059 --> 01:39:02,779
Kita tidak menyelinap
790
01:39:02,939 --> 01:39:05,819
Satu-satunya yang ia pedulikan
adalah hanya uangnya.
791
01:39:05,819 --> 01:39:09,659
Jika kita tarik uangnya, kita juga menarik Reyes.
792
01:39:58,779 --> 01:40:01,739
Apakah kamu siap?
793
01:40:02,619 --> 01:40:05,419
Aku siap.
794
01:42:08,459 --> 01:42:09,419
Jalan keluar, mia?
795
01:42:09,419 --> 01:42:12,059
kamu harus jalan lurus,
dua blok
796

01:42:12,299 --> 01:42:14,939


Ke kanan.
797
01:42:15,179 --> 01:42:17,579
Sudah
798
01:42:35,299 --> 01:42:36,259
Wow, rencana berhasil
799
01:42:36,259 --> 01:42:40,259
Kalian di ikuti seluruh mobil polisi
di Rio.
800
01:42:42,019 --> 01:42:43,379
Apa jalan terbaik?
801
01:42:43,379 --> 01:42:44,899
Ok .. Terus lurus
setengah mil di du-Luff-seeker
802
01:42:44,899 --> 01:42:48,339
Dan kemudian ke kiri.
803
01:42:51,619 --> 01:42:54,299
Ini tidak akan bekerja
804
01:42:54,499 --> 01:42:55,459
Ranjau paku didepan Dom .....
805
01:42:55,459 --> 01:42:58,419
Kita akan ke kanan
806
01:42:59,299 --> 01:43:01,099
Wah ... terlalu ketat ...
kita tidak akan bisa.
807
01:43:01,099 --> 01:43:03,499
Kita tidak punya pilihan.
Sekarang.
808
01:43:21,299 --> 01:43:23,739
Sial!
809
01:43:23,739 --> 01:43:24,739
Sialan!
810

01:43:30,939 --> 01:43:35,379


Kawan aku mendengar semua obrolan ini,
kamu mengambil uang?
811
01:43:44,499 --> 01:43:47,179
Dua in-Bound.
812
01:43:47,379 --> 01:43:48,339
Baik! Ada sekutu
datang di sebelah kiri mu
813
01:43:48,339 --> 01:43:51,019
Yeah! aku mendapatkannya.
814
01:45:09,019 --> 01:45:12,219
Baiklah Dom, belok kanan di sini
815
01:45:17,619 --> 01:45:19,539
Ok sobat, ada satu kelompok besar
datang ke arahmu dari selatan.
816
01:45:19,539 --> 01:45:22,939
kamu telah melakukan sesuatu, sekarang
817
01:45:24,379 --> 01:45:26,979
Mari kita menyebar.
818
01:45:58,939 --> 01:46:01,219
Yeah!
819
01:47:14,939 --> 01:47:17,219
sebelah kiri beres.
820
01:47:17,219 --> 01:47:20,219
Selamat siang petugas.
821
01:47:20,219 --> 01:47:23,219
Tolong lisensi dan pendaftarannya
822
01:47:29,219 --> 01:47:31,219
Yeah! Ini adalah mainan anak besar
823
01:47:31,219 --> 01:47:33,219
kanan beres
824
01:47:40,219 --> 01:47:43,899

Trima kasih sobat.


-Sama-sama
825
01:47:43,899 --> 01:47:45,219
aku melihatmu di sisi lain
826
01:47:45,219 --> 01:47:49,459
Kalian keluar dlm
10 detik, buat ini berarti.
827
01:48:38,699 --> 01:48:40,619
Tidak .. mereka terlalu banyak
828
01:48:40,619 --> 01:48:43,459
Kita tidak akan berhasil.
829
01:48:45,379 --> 01:48:47,139
Kau benar, kita tidak
830
01:48:47,299 --> 01:48:49,979
Anda.
Apa yang kamu bicarakan
831
01:48:50,139 --> 01:48:52,499
Biarkan brangkas lepas.
Keluar dari sana.
832
01:48:52,499 --> 01:48:53,979
Kau ayah sekarang, brian
833
01:48:53,979 --> 01:48:56,859
Tidak, aku belum menjadi ayah ....
tetaplah pada rencana
834
01:48:56,859 --> 01:48:58,579
Itu selalu rencana.
835
01:48:58,779 --> 01:49:00,499
Jaga mia.
836
01:49:00,699 --> 01:49:04,659
Dom kamu mendengarkan aku .. Sekarang .. Ok
-kamu lepas sekarang
837
01:52:02,379 --> 01:52:06,059
Aku bilang kepada mu untuk terus.

838
01:52:06,219 --> 01:52:09,259
Yeah! aku harus membuat panggilan.
839
01:52:27,379 --> 01:52:29,899
Bantu saya.
840
01:52:31,219 --> 01:52:34,979
Itu untuk tim saya
dasar bajingan.
841
01:52:36,979 --> 01:52:38,699
Ini berantakan.
842
01:52:38,899 --> 01:52:41,379
Yaa.
843
01:52:42,539 --> 01:52:47,499
Kau tahu, aku tidak bisa membiarkan kalian pergi
aku tidak dibuat seperti itu
844
01:52:48,499 --> 01:52:52,139
aku akan memastikan bahwa kau harus
lari dlm 24 jam ini.
845
01:52:52,339 --> 01:52:54,059
Uang itu tetap disini.
846
01:52:54,259 --> 01:52:57,939
Jika aku jadi Anda, aku mungkin akan
menggunakan waktu
847
01:52:57,979 --> 01:53:01,419
Berdamai dengan apapun
hal-hal yang kamu tinggalkan
848
01:53:04,139 --> 01:53:09,619
Karena jika esok datang,
Aku akan menangkapmu.
849
01:53:21,219 --> 01:53:22,899
Toretto
850
01:53:23,099 --> 01:53:26,299
Aku akan bertemu kamu nanti.
851
01:53:26,939 --> 01:53:29,339

Tidak .. kamu tidak akan.


852
01:54:11,179 --> 01:54:12,059
Terima kasih kawan.
853
01:54:12,139 --> 01:54:15,979
aku melihatmu di sisi lain.
854
01:54:17,819 --> 01:54:20,739
Kalian keluar dalam
10 detik
855
01:54:20,739 --> 01:54:23,939
Buatlah ini berarti.
856
01:55:03,899 --> 01:55:07,219
Ayo, jangan berarti.
857
01:57:35,779 --> 01:57:38,659
Disini, Sayang
858
01:57:39,619 --> 01:57:42,419
Tetap di sini,
Aku akan segera kembali.
859
01:57:43,459 --> 01:57:45,379
Jadi, ini adalah impian kamu .. Huh
860
01:57:45,379 --> 01:57:47,139
Sudah cukup sobat!
861
01:57:47,339 --> 01:57:49,979
Aku yakin kau menikmatinya?
862
01:57:50,219 --> 01:57:51,179
Tentu saja ... Ada apa .. kawan,
Apa yang terjadi?
863
01:57:51,179 --> 01:57:52,099
kamu baik2 saja?.
Ya, ya.
864
01:57:52,099 --> 01:57:54,259
Kau tahu, apa yang gila?
865
01:57:54,899 --> 01:57:57,819

Hanya ada empat mobil yang seperti itu


di seluruh dunia.
866
01:57:57,819 --> 01:58:00,699
Dan aku mendapat salah satunya
di belahan barat
867
01:58:00,699 --> 01:58:05,259
aku tawari syekh di Abu Dhabi hal
yg dia tidak bisa tolak. -Huh
868
01:58:05,499 --> 01:58:09,339
Dan, itu wanitamu
tiba di sana juga. -Oh ... tentu saja
869
01:58:12,339 --> 01:58:14,139
Yah ... kita harus pergi kawan.
Mari kita melakukan ini
870
01:58:14,219 --> 01:58:15,939
Ok, aku menyetir
871
01:58:16,139 --> 01:58:18,299
Kedalam situ? Ayolah kawan .. Tidak .. tidak akan
872
01:58:18,419 --> 01:58:23,979
Bukan,,, Bukan ... bukan di dalam ini,
dalam itu!
873
01:58:28,659 --> 01:58:31,139
Apakah kamu serius?
874
01:58:31,219 --> 01:58:32,499
Oh .. Boooy ... ini gila.
875
01:58:32,499 --> 01:58:33,259
Yeah.
876
01:58:33,419 --> 01:58:37,899
Jadi, aku kira itu berarti ada
dua di belahan bumi barat .. Huh ... huh
877
01:58:38,099 --> 01:58:40,099
Apa yg kamu harus katakan sekarang?
878
01:58:40,299 --> 01:58:44,019
Yah ... kamu tahu apa,

kita selalu bisa bersinar bersama, sayang.


879
01:58:44,019 --> 01:58:46,339
Dapat pakaian kawan,
kami melakukan sesuatu.
880
01:58:57,419 --> 01:59:00,059
Jadi, di mana sekarang?
881
01:59:00,259 --> 01:59:00,979
aku tidak tahu
882
01:59:01,179 --> 01:59:03,859
Pernah ke madrid?
883
01:59:04,059 --> 01:59:06,979
aku pikir kamu ingin pergi ke tokyo ..?
884
01:59:06,979 --> 01:59:09,539
Kita akan sampai di sana ...
885
01:59:09,859 --> 01:59:13,379
Akhirnya ...
886
02:00:24,819 --> 02:00:29,699
Ini adalah bagian terindah yg pernah dimiliki
sejak saya bersama saudara saya
887
02:00:29,699 --> 02:00:32,659
Inilah kebebasan.
888
02:00:45,019 --> 02:00:50,499
Kau tahu? Aku ingin menembak lagi.
889
02:00:50,779 --> 02:00:54,019
Yeah?
890
02:00:54,019 --> 02:00:55,939
Yeah.
891
02:00:55,939 --> 02:01:00,819
Tidak bertaruh, tidak ada org lain
hanya kau dan aku, sekali dan untuk semua
892
02:01:07,139 --> 02:01:09,979
Kau yakin, kamu akan mengalami

kekecewaan itu?
893
02:01:10,059 --> 02:01:12,659
Betul?
894
02:01:13,179 --> 02:01:15,619
Baiklah, O'Conner
895
02:01:15,619 --> 02:01:19,059
Mari kita lihat apa yang kau punya
896
02:03:44,059 --> 02:03:48,059
kamu harus melihat itu
897
02:03:50,059 --> 02:03:53,059
Berlin, 3:00 pagi ini.
898
02:03:53,059 --> 02:03:55,259
Sebuah tim dari pejalan kaki,
dibajak oleh penumpang bersenjata.
899
02:03:55,379 --> 02:04:00,059
Torreto. -Tidak
tidak tertarik
900
02:04:00,059 --> 02:04:04,059
Ya, teruslah mencari
901
02:04:14,059 --> 02:04:17,659
kamu percaya Druwo?
902
02:04:18,078 --> 02:04:20,788
Penterjemah ---> Mokray

Anda mungkin juga menyukai