Anda di halaman 1dari 133

1

00:02:20,600 --> 00:02:25,800


Penerjemah : Irfan Gumelar
Semarang, 21 Februari 2016

2
00:02:49,000 --> 00:02:51,500
Aku kesepian dibelakang sini.

3
00:02:53,000 --> 00:02:59,300
- Bantu aku...
- Maaf...tanganku harus tetap dibalik kemudi.

4
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Maaf!

5
00:03:04,000 --> 00:03:06,500
- Dopinder.
- Dead pool.

6
00:03:09,000 --> 00:03:12,300
-Bagus!
- Baunya enak bukan?

7
00:03:12,500 --> 00:03:14,300
Bukan bunga daffodil yang kumaksud,
tapi wanita itu.

8
00:03:14,500 --> 00:03:18,000
Ya, Gita.
Dia cukup cantik.

9
00:03:18,100 --> 00:03:21,900
Dia cocok kujadikan istri. Tapi...

10
00:03:22,000 --> 00:03:25,800
...hati Gita telah tercuri
oleh sepupuku, Bandhu.

11
00:03:26,000 --> 00:03:30,400
Dia sehina penampilannya
yang rupawan.

12
00:03:31,000 --> 00:03:35,400
Dopinder, kurasa ada suatu alasan
kenapa aku naik taxi mu hari ini.

13
00:03:35,600 --> 00:03:39,500
- Tentu saja. Kau memesan taxi, ingat?
- Bukan itu teman asia ku yang kurus. Cinta...

14
00:03:40,000 --> 00:03:45,500
...adalah sesuatu yang indah. Ketika kau menemukannya,
dunia serasa seharum bunga daffodil.

15
00:03:45,600 --> 00:03:49,300
Jadi kau harus tetap bertahan demi cinta.
Dengan kuat!

16
00:03:49,500 --> 00:03:53,500
Dan jangan pernah kau lepaskan.
Jangan ulangi kesalahan yang pernah aku lakukan. Paham?

17
00:03:53,800 --> 00:03:57,600
Kalau tidak dunia berbau seperti
Mama June setelah latihan Yoga.

18
00:03:58,000 --> 00:04:00,400

Memang baunya seperti apa, Pak?

19
00:04:00,600 --> 00:04:06,500
Baunya seperti dua gelandangan yang bercinta
didalam sepatu berisikan air kecing. Intinya baunya tidak enak.

20
00:04:08,000 --> 00:04:10,800
Kenapa pakai kostum merah yang sangar Tn. Pool ?

21
00:04:11,000 --> 00:04:15,400
Karena ini adalah hari natal, Dopinder. Aku sedang mencari
seorang anak nakal yang ada di daftarku.

22
00:04:15,500 --> 00:04:22,500
Aku telah menunggu selama 1 tahun, 3 minggu, 6 hari dan...
14 menit untuk ia memperbaiki apa yang telah ia lakukan padaku.

23
00:04:23,000 --> 00:04:27,000
- Apa yang telah ia lakukan padamu, Tn. Pool?
- Wajah sialan ini.

24
00:04:29,000 --> 00:04:29,900

Boo!

25
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
- Mereka tidak akan kecewa.
- Sebaiknya begitu.

26
00:04:54,100 --> 00:04:57,400
- Bagaimana dengan pengiriman bulan depan?
- Tak kan ada pengiriman bulan depan.

27
00:04:57,500 --> 00:05:00,600
Kau bukan satu-satunya
yang memiliki peperangan untuk dimenangkan.

28
00:05:01,000 --> 00:05:03,200
Itu tak akan terjadi.

29
00:05:05,000 --> 00:05:09,700
Kami mengalami sedikit kendala
dalam pengiriman barang dagangan.

30
00:05:12,000 --> 00:05:16,000

Kami menghargai kesabaran anda.

31
00:05:17,000 --> 00:05:18,600
Baiklah...

32
00:05:19,000 --> 00:05:21,600
Kami akan mengirimnya
dua bulan lagi.

33
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Senang berbisnis dengan Anda.

34
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Mutan bajingan!

35
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
Sial ! Aku lupa tas amunisiku.

36
00:05:45,100 --> 00:05:49,500
- Perlukah kita kembali mengambilnya?
- Tak ada waktu. Persetan. Bisa kutangani.

37
00:05:49,700 --> 00:05:54,000
9, 10, 11, 12 peluru atau gagal.
Berhenti !

38
00:05:56,000 --> 00:05:58,400
Tarifnya $27.50.

39
00:05:58,600 --> 00:06:02,500
Aku tak pernah bawa dompet saat bekerja.
Menghancurkan penampilanku.

40
00:06:03,000 --> 00:06:06,100
- Bagaimana kalau tos yang keren ?
- Baiklah.

41
00:06:06,300 --> 00:06:08,000
Selamat Natal!

42
00:06:08,300 --> 00:06:11,400
Selamat hari Selasa dan bulan April, Tn. Pool!

43

00:06:31,000 --> 00:06:33,800


Oh! Oh, hello!

44
00:06:34,000 --> 00:06:40,000
Yah, aku tahu. Keberanian siapa yang kupunya
untuk membuat filmku sendiri ?

45
00:06:40,100 --> 00:06:44,900
Aku tak bisa memberitahu kalian, yang jelas
serima dengan"Pulverine". Asal kalian tahu...

46
00:06:45,100 --> 00:06:49,000
...dia punya testikel yang bagus!

47
00:06:49,300 --> 00:06:53,050
Omong-omong, aku punya tempat untuk dituju.
Wajah untuk diperbaiki, dan...

48
00:06:53,100 --> 00:06:55,300
Penjahat untuk dibunuh.

49
00:07:01,000 --> 00:07:03,000

Usaha maksimal.

50
00:07:12,000 --> 00:07:13,600
Pukulan di penis!

51
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Bahan kulit yang mewah!

52
00:07:25,000 --> 00:07:27,600
Aku mencari Francis!

53
00:07:27,800 --> 00:07:29,700
Kau lihat pria ini?

54
00:07:39,000 --> 00:07:41,500
Awas, awas!

55
00:08:13,000 --> 00:08:15,700
Aku tak pernah mengatakan ini sebelumnya,
jangan dtelan.

56

00:08:37,000 --> 00:08:40,600


Sial. Apa aku lupa mematikan kompor?

57
00:08:57,900 --> 00:08:59,800
Breaking news.

58
00:09:00,000 --> 00:09:04,000
Sebuah tabrakan karambol di jalan tol
berubah menjadi adu tembak pagi ini.

59
00:09:04,100 --> 00:09:08,700
Kemacetan membuat polisi tidak dapat tiba di TKP.
Masyarakat dihimbau untuk tetap berada di rumah.

60
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
Penyerang diketahui bersenjata,
berbahaya, dan memakai ...

61
00:09:12,100 --> 00:09:15,000
Kostum merah.
Deadpool.

62

00:09:15,100 --> 00:09:18,200


Negasonic!Ayo.
Kita punya misi.

63
00:09:18,400 --> 00:09:20,900
Colossus, tunggu.

64
00:09:21,000 --> 00:09:24,500
Aku telah berulang kali memberi tawaran
Deadpool untuk bergabung dengan kita.

65
00:09:24,700 --> 00:09:29,500
Tapi dia memilih untuk bertingkah
seperti anak kecil. Anak kecil yang bersenjata.

66
00:09:29,700 --> 00:09:33,400
Kapan dia akan bertingkah dewasa dan
sadar akan keuntungan bergabung dengan X-Man?

67
00:09:33,600 --> 00:09:37,700
Keuntungan apa ? seragam konyol ?
Rumah yang selalu meledak tiap beberapa tahun ?

68
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
Jangan begitu.
Rumah yang meledak membentuk karakter.

69
00:09:41,100 --> 00:09:46,400
Kau tadi sarapan? Sarapan adalah
jam makan yang paling penting.

70
00:09:46,600 --> 00:09:50,700
Ini. Suplemen protein.
Baik untuk tulang

71
00:09:50,900 --> 00:09:53,500
Deadpool mungkin akan
mencoba mematahkan tulangmu.

72
00:10:21,000 --> 00:10:22,600
Hey!

73
00:10:33,200 --> 00:10:37,100
Tunggu! Kalian mungkin bertanya-tanya
kenapa aku pakai kostum merah.

74
00:10:37,300 --> 00:10:39,900
Yaitu agar para penjahat
tidak bisa melihat aku berdarah.

75
00:10:40,000 --> 00:10:42,900
Pria itu tau apa yang dilakukannya.
Dia memakai celana coklat.

76
00:10:45,000 --> 00:10:48,700
Baiklah! Aku cuma punya 12 peluru,
jadi kalian harus berbagi.

77
00:10:48,900 --> 00:10:50,500
Saatnya menghitung mundur!

78
00:11:10,600 --> 00:11:15,900
Shit, motherfucker!

79
00:11:16,000 --> 00:11:17,800
Sepuluh! Shit.

80
00:11:18,000 --> 00:11:22,600
Sembilan! Fuck.
Delapan. Shit-fuck!

81
00:11:25,800 --> 00:11:27,600
Deadpool bodoh.

82
00:11:28,400 --> 00:11:31,000
Tujuh. Deadpool pintar!

83
00:11:52,800 --> 00:11:54,800
Seseorang tidak menghitung peluru
yang dimilikinya.

84
00:11:54,900 --> 00:11:56,000
Enam!

85
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
Empat...

86
00:12:25,700 --> 00:12:27,000

Gotcha!

87
00:12:28,000 --> 00:12:30,500
Tepat di pantat!

88
00:12:34,000 --> 00:12:37,700
tiga, dua! Goblok!
Setimpal.

89
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
Aku akan mansturbasi malam ini.

90
00:13:06,100 --> 00:13:09,000
Francis! Francis!

91
00:13:11,000 --> 00:13:15,600
Apa-apa an ini!
Dimana kau, Francis?

92
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Kau bukan Francis!

93
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
Jangan bercanda.
Menggulung lengan baju?

94
00:13:45,000 --> 00:13:53,700
Kau mungkin berpikir, "Kata pacarku ini film superhero tapi
pria berkostum merah itu baru saja mengubah musuhnya menjadi satai."

95
00:13:53,800 --> 00:13:57,600
Aku memang super.
Tapi aku bukan hero(pahlawan).

96
00:13:58,000 --> 00:14:02,600
Bagaimanapun secara teknis ini adalah pembunuhan.
Tapi beberapa kisah cinta terbaik dimulai dengan pembunuhan.

97
00:14:02,800 --> 00:14:06,850
Oleh karena itu ini sebenarnya adalah film cinta.
Untuk membuktikannya,

98
00:14:06,950 --> 00:14:11,800
Aku akan mengajak kalian flashback

ke masa aku belum memakai kostum ini.

99
00:14:12,000 --> 00:14:17,600
Biar kuperjelas.
Aku tidak memesan Pizza.

100
00:14:17,800 --> 00:14:20,900
Apa ini 7348 Redledge Drive?

101
00:14:21,000 --> 00:14:25,800
- Apa kau Tn. Merchant?
- Aku Tn. Merchant yang tidak memesan Pizza!

102
00:14:26,100 --> 00:14:28,600
- Lalu siapa yang memsan?
- Aku!

103
00:14:30,000 --> 00:14:35,600
Nanas dan Olive?
Manis dan asin!

104
00:14:35,700 --> 00:14:38,600

Siapa kau?
Apa yang kau lakukan di rumahku?

105
00:14:38,800 --> 00:14:42,200
- Apa rotinya kering? Jangan bergerak!
- Kuharap tidak.

106
00:14:42,300 --> 00:14:46,000
Apa ini karena poker?
Aku sudah bilang Howie...

107
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
- Ambil apapun yang kau mau.
- Terima kasih!

108
00:14:51,400 --> 00:14:55,200
Pak, sebelum kau melakukan sesuatu padanya,
bisakah kau memberiku uang tip yang banyak?

109
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
- Namamu Jeremy kan? Aku Wade Wilson.
- Ya.

110
00:15:00,100 --> 00:15:03,700
Tak ada tip yang besar, Jer.

111
00:15:03,800 --> 00:15:07,000
Aku disini bukan karena dia.
Aku disini untuk menemuimu.

112
00:15:08,000 --> 00:15:12,800
- Aku terhindar dari masalah besar!
- Masalah kita belum selesai.

113
00:15:13,000 --> 00:15:17,800
Kau harus benar-benar mengurangi tebar pesona.

114
00:15:17,900 --> 00:15:20,000
Kuambil dompetmu.
Kau baik sekali memberikannya padaku.

115
00:15:20,200 --> 00:15:24,700
- Bisakah aku...
- Akan kutembak kucingmu.

116
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Aku tidak mengerti,
Aku tidak puya kucing.

117
00:15:27,300 --> 00:15:30,000
Lalu box pasir siapa itu?

118
00:15:33,000 --> 00:15:34,300
Entah siapapun itu...

119
00:15:34,600 --> 00:15:39,000
Katakan padaku, masalah apa yang tidak bisa
dibuat lebih ringan oleh Pizza?

120
00:15:39,300 --> 00:15:43,600
Kau kenal MeganOrflosky?
Apa ejaanya benar? Orflovsky?

121
00:15:46,000 --> 00:15:48,700
Karena dia mengenalmu Jeremy...

122

00:15:49,000 --> 00:15:52,400


Aku adalah tipe orang yang menerima bayaran
untuk menghajar orang lain.

123
00:15:52,600 --> 00:15:57,200
Walau Megan tidak punya uang,
dia beruntung aku punya sisi halus

124
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
- Aku.....
- Stalker (penguntit).

125
00:16:00,100 --> 00:16:05,000
Aku mengancam menyakitimu, Jer.
Meskipun tidak sampai menggunakan baja bergigi.

126
00:16:05,100 --> 00:16:11,000
- Jadi jauhi Megan. Paham?
- Ya.

127
00:16:11,100 --> 00:16:14,000
- Baiklah masalah kita selesai.
- Sudah selesai?

128
00:16:14,100 --> 00:16:17,800
Benar-benar selesai.
Kau harusnya lihat raut mukamu!

129
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
- Aku tak tahu harus apa, aku ketakutan...
- Sisi lembut. Ingat?

130
00:16:22,000 --> 00:16:28,000
Bahkan cuma menatapnya maka kau akan merasakan
hal paling buruk dari sisi kerasku.

131
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
Yang ku ucapkan salah.

132
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
Atau mungkin saja benar?

133
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
Megan.

134
00:16:50,000 --> 00:16:53,200
Kau telah mendengar kabar terakhir Jeremy.
Dia minta maaf.

135
00:16:53,500 --> 00:16:56,000
Tidak mungkin.

136
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
Seharusnya aku bawa sepatu roda,
akan kutunjukkan pada mereka cara menggunakannya.

137
00:17:03,200 --> 00:17:06,000
Inilah yang membuatku melakukannya.
Tapi biasanya karena uang.

138
00:17:06,200 --> 00:17:08,000
Hey. Bisakah kau menghajar
ayah tiriku?

139
00:17:08,200 --> 00:17:11,000
Bila aku menghajar seseorang
itu karena dia pantas mendapatkannya.

140
00:17:11,300 --> 00:17:13,000
Hey, tunggu.

141
00:17:14,000 --> 00:17:18,000
- Kau pahlawanku
- Tidak. Aku bukan pahlawan.

142
00:17:20,000 --> 00:17:24,800
Tak akan pernah.
- Fuck you, Wade.

143
00:17:24,900 --> 00:17:28,000
Aku hanya orang jahat yang dibayar
untuk menghajar orang yang lebih jahat.

144
00:17:29,000 --> 00:17:34,000
Selamat datang di Sister Margaret's.
Tempat ini seperti bursa kerja untuk tentara bayaran.

145
00:17:34,100 --> 00:17:38,700
Kami seperti peri gigi, hanya saja kami

membuat gigi lepas dan mengambil uang mereka.

146
00:17:39,000 --> 00:17:44,000
Kalian sebaiknya berharap nama kalian
tidak muncul di Gold Card.

147
00:17:44,200 --> 00:17:47,000
- Hey, Wade!
- Wade Wilson. Pelindung orang kecil.

148
00:17:47,100 --> 00:17:50,000
- Apa yang bisa kulakukan untukmu?
- Aku mau blowjob.

149
00:17:50,100 --> 00:17:54,300
- Oh, aku juga mau.
- Minuman. Tapi pertama-tama...

150
00:17:55,000 --> 00:18:00,000
Aku tidak menerima bayaran untuk melingungi anak kecil.
Kembalikan pada... / Orlovsky?

151

00:18:01,000 --> 00:18:03,000


- Kau yakin?
- Hmm.

152
00:18:03,100 --> 00:18:06,800
Untuk ukuran tentara bayaran kau lumayan baik hati.
Pasti kau tidak keras pada si bocah targetmu.

153
00:18:07,000 --> 00:18:14,000
Dia bukan anak yang jahat. Cuma stalker.
Dulu aku lebih parah darinya berkeliaran ke tempat-tempat indah.

154
00:18:14,100 --> 00:18:18,000
Baghdad, Mogadishu, Jacksonville,
bertemu orang-orang baru dan menarik. Lalu...

155
00:18:18,100 --> 00:18:23,300
Membunuh mereka semua. Aku sudah liat Instagrammu.
Jadi apa yang dilakukan special force di Jacksonville?

156
00:18:23,500 --> 00:18:27,000
Itu rahasia. Mereka punya
TGIFriday yang mengagumkan.

157
00:18:27,100 --> 00:18:31,000
Ini dia, kahlua, baileys
dan krim kocok.

158
00:18:31,100 --> 00:18:33,000
Kupersembakan padamu blowjob.

159
00:18:33,100 --> 00:18:36,000
- Kenapa kau memesan ini?
- Kelly, Kelly, Kelly, Kelly...

160
00:18:36,100 --> 00:18:40,300
Berikan ini pada Buck, dan tolong bilang padannya
ini dari Booth. Sedikit Foreplay.

161
00:18:40,500 --> 00:18:45,000
- Katakan padaku apa manfaat dari yang baru kau lakukan?
- Persetan. Aku hanya mengganggu mereka.

162
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
Apa yang kau mau?

163
00:18:50,000 --> 00:18:54,000
- Bersulang. Untuk kesehatan.
- Fuck you.

164
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Itu kursi baru.

165
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
Jangan bangun.

166
00:19:08,000 --> 00:19:10,100
Awas, minggir, minggir, minggir.

167
00:19:10,200 --> 00:19:11,200
Buck beristirahatlah.

168
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Dia masih bernafas.

169
00:19:22,000 --> 00:19:26,000

Tidak ada yang menang hari ini.


Percobaan yang bagus, Wade.

170
00:19:26,100 --> 00:19:29,000
Kau menang. Aku bertaruh Booth yang mati.
Kau bertaruh pada siapa ?

171
00:19:30,000 --> 00:19:35,000
- Wade, tentang itu...
- Tidak. Kau tidak boleh bertaruh aku yang mati.

172
00:19:37,000 --> 00:19:41,800
Kau bertaruh aku yang mati. Wow. Motherfucker,
kau teman terburuk di dunia.

173
00:19:42,000 --> 00:19:47,000
Lelucon untukmu. Aku hidup sampai usia 102 tahun
lalu mati. Di Kota Detroit.

174
00:19:47,100 --> 00:19:50,800
Maaf. Aku ingin memenangkan uangnya.
Aku tidak pernah memenangkan sesuatu.

175
00:19:51,000 --> 00:19:55,000
- Terserah. Para tentara bayaran, semua kutraktir minum!
- Yeah!

176
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Lokal! Tak ada yang import.

177
00:20:00,000 --> 00:20:02,400
Woah, woah, woah. Baby...

178
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Kau yakin ingin mengeluarkan
seluruh spermamu(uangmu) ?

179
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Bersama-sama.

180
00:20:10,500 --> 00:20:12,500
- Vanessa.
- Wade.

181

00:20:13,000 --> 00:20:16,000


Apa yang dilakukan tempat sepertimu
di wanita seperti ini ?

182
00:20:16,100 --> 00:20:18,000
Aku menyentuhnya.

183
00:20:19,000 --> 00:20:23,000
Buck, sebaiknya kau segera
minta maaf sebelum -- Sebelum itu.

184
00:20:23,100 --> 00:20:26,000
- Katakan kata ajaibnya, Gandalf gendut.
- Maafkan aku.

185
00:20:26,100 --> 00:20:30,000
- Bernafaslah.
- Aku tidak punya peny...

186
00:20:30,100 --> 00:20:34,000
Okay, hey. Sudahlah.
Dia sudah minta maaf!

187
00:20:34,100 --> 00:20:39,000
- Pergi dari sini. Pergi keluarkan suatu mantra.
- Hey, jangan sentuh barang dagangan.

188
00:20:40,000 --> 00:20:44,000
Barang dagangan. Jadi kau...

189
00:20:44,100 --> 00:20:47,000
- Kenikmatan ditukar uang?
- Yup.

190
00:20:47,100 --> 00:20:50,800
- Masa kecil yang buruk?
- Lebih buruk daripada masa kecilmu. Ayahku pergi sebelum aku lahir

191
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
Ayahku pergi sebelum aku dikandung.

192
00:20:54,100 --> 00:20:57,000
- Pernah kulitmu disulut rokok?
- Tentu saja. Dimana lagi tempatnya selain kulit?

193
00:20:57,100 --> 00:20:59,800
- Aku pernah diperkosa.
- Aku juga. Oleh pamanku.

194
00:21:00,000 --> 00:21:06,000
- Oleh paman-pamanku. Mereka bergirliran.
- Aku menyaksikan pesta ulang tahunku melalui
lubang kunci lemari yang terkunci dari luar yang merup...

195
00:21:06,100 --> 00:21:10,000
Kau punya kamar tidur. Kau beruntung.
Aku tidur di dishwasher(pencuci-piring).

196
00:21:10,100 --> 00:21:17,300
Kau punya pencuci-piring? Aku tidak pernah tidur. Aku diperkosa
7 hari dalam seminggu dilumuri coklat oleh orang berkostum badut.

197
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Siapa yang tega melakukannya?

198
00:21:23,000 --> 00:21:27,000
Kuharap kau. Malam ini?

199
00:21:30,000 --> 00:21:37,000
Apa yang bisa kudapat dengan 275 dollar
dan sebuah kupon yogurt?

200
00:21:37,100 --> 00:21:40,000
Baby, 48 menit
apapun yang kau mau.

201
00:21:41,000 --> 00:21:44,000
Serta pencuci mulut rendah lemak.

202
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
Apa dia baru saja memasukkan
kupon ke mulutmu ?

203
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
Saatnya memasukkan
bola ke lubang.

204
00:21:57,100 --> 00:22:00,000
- Kau bilang apapun yang ku mau.

- Aku paham.

205
00:22:01,000 --> 00:22:06,000
- Kau menyukai ski ball, lebih dari kau menyukai vagina
- Pilihan yang sulit.

206
00:22:06,300 --> 00:22:13,000
Aku ingin lebih mengenal kau yang sebenarnya.
Tidak hanya sebagai objek sex seperti yang dijajakan Hollywood.

207
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Balls in holes.

208
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
- Bersiaplah untuk kalah.
- Lakukan, jagoan.

209
00:22:27,000 --> 00:22:34,000
Voltron: Defender of the Universe ring,
Edisi terbatas, terimakasih.

210
00:22:32,000 --> 00:22:34,000

Baiklah. Ini.

211
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Aku pernah punya barang itu.

212
00:22:37,100 --> 00:22:39,500
- Aku pilih penghapus pensil.
- Okay.

213
00:22:40,000 --> 00:22:47,000
Sekarang kau adalah pelingung planet Arus.
Dan kau bisa menghapus sesuatu yang dibuat oleh pensil.

214
00:22:47,100 --> 00:22:52,000
- Mari Nyonya...
- Aku benci merusak kesenganganmu. Tapi 48 menitmu sudah habis.

215
00:22:52,500 --> 00:22:55,000
Berapa yang bisa kudapat dari ini?

216
00:22:55,100 --> 00:23:00,000
5 robot kecil yang disatukan

menjadi 1 robot super.

217
00:23:00,100 --> 00:23:07,300
- 5 robot kecil? 3 menit.
- Aku terima. Apa yang kita lakukan dalam 2 menit 37 detik?

218
00:23:07,500 --> 00:23:08,500
Berpelukan?

219
00:23:13,000 --> 00:23:17,000
- Berapa lama kita melakukan ini?
- Sepanjang tahun?

220
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
Happy Valentines' Day.

221
00:23:35,000 --> 00:23:39,000
- Happy Chinese New Year.
- Year of the Dog.

222
00:23:44,000 --> 00:23:49,000
Relax... and happy

International Women's Day.

223
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
Happy Lenten.

224
00:24:04,000 --> 00:24:09,000
- Wade!
- Sorry. Happy Halloween!

225
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
Happy Thanksgiving.

226
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
I love you.

227
00:24:26,000 --> 00:24:30,000
Bila kaki kirimu adalah thanksgiving,
dan kaki kananmu adalah natal...

228
00:24:30,600 --> 00:24:34,000
Bisakah aku berkunjung
ke antara 2 hari libur?

229
00:24:34,100 --> 00:24:37,000
Sweater itu terlihat jelek!

230
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Tapi warna merah
tampak bagus untukmu.

231
00:24:40,100 --> 00:24:43,000
Merah adalah warnamu. Punyaku
seperti warna pembuluh darah di matamu.

232
00:24:43,400 --> 00:24:45,300
- Dengar,aku telah memikirkan sesuatu.
- Sungguh?

233
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
- Tentang kenapa kita saling cocok.
- Kenapa?

234
00:24:51,000 --> 00:24:55,000
Kau sama gilanya denganku.

235
00:24:56,000 --> 00:25:00,000
Kita seperti 2 potongan
dengan pinggiran yang aneh.

236
00:25:00,100 --> 00:25:04,000
Kau jadikan satu maka kau akan melihat
gambar diatasnya. / Benar.

237
00:25:05,000 --> 00:25:09,000
Wade...Ada sesuatu yang ingin
kuminta darimu.

238
00:25:09,100 --> 00:25:12,000
Itu karena kau tak pernah memintaku.

239
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
Maukah kau...

240
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
- Melakukan anal...
- ...menikahiku?

241
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
Uh... sial?

242
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
- Dimana selama ini kau menyembunyikannya?
- Tidak dimana-mana.

243
00:25:26,100 --> 00:25:29,400
- Itu seharga gaji 1 bulan, jadi...
- Artinya...

244
00:25:29,600 --> 00:25:32,000
- Aku bersedia.
- Itu dialogku.

245
00:25:35,000 --> 00:25:38,700
- I love you, Wade Wilson.
- Kau seharusnya...jadi...

246
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
- Ya!

- Woo! Yes!

247
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
Aku merasa seperti gadis kecil!

248
00:25:51,000 --> 00:25:57,000
- Bagaimana jika aku terus memelukmu dan tak pernah melepasnya?
- Seperti Yoda yang menggendong Luke.

249
00:25:57,100 --> 00:26:01,000
- Lelucon star wars!.
- Empire!

250
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
Aku seperti membuatmu
dengan komputer.

251
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Sempurna.

252
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
Akau mau kencing.

Goyang-goyangkanlah.

253
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
Ini masalahnya...

254
00:26:27,100 --> 00:26:32,000
Hidup adalah rangkaian bencana tanpa akhir
dengan jeda berupa sedikit kebahagiaan.

255
00:26:33,000 --> 00:26:37,000
Vanessa adalah jeda terbaik.

256
00:26:38,000 --> 00:26:42,000
Yang berarti ini saatnya kembali ke
skenario semula.

257
00:26:42,300 --> 00:26:45,000
- What the fuck.....
- Oh my God, Wade!

258
00:26:51,000 --> 00:26:56,000
Kau bercanda.

Jangan bercanda.

259
00:26:56,500 --> 00:27:00,000
Reaksi orang berbeda-beda
terhadap kanker stadium akhir.

260
00:27:00,100 --> 00:27:05,000
Ada beberapa pilihan yang bisa kita ambil.
Obat-obat baru selalu dikembangkan tiap harinya.

261
00:27:08,000 --> 00:27:13,000
Jadi apa yang kita lakukan?
Pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan.

262
00:27:13,100 --> 00:27:19,300
Pamanku Ivan didiagnosa mengidap kanker Thyranoid
dan ada suatu obat experimental dari Jerman...

263
00:27:19,500 --> 00:27:23,000
Vanessa sudah memikiran rencana
mulai dari A, B, sampai Z.

264

00:27:24,000 --> 00:27:30,200


Sedangkan aku sedang mengingat-ingat
detail wajahnya, seperti pertama kali melihatnya.

265
00:27:30,600 --> 00:27:33,000
- Atau terakhir kalinya
- Tn. Wilson, Tn. Wilson?

266
00:27:35,000 --> 00:27:41,000
Gunakan waktumu untuk memikirkan semua ini. Yang terpenting
jangan mengambil keputusan dengan gegabah.

267
00:27:52,000 --> 00:27:57,000
Bila aku adalah bajingan seberat 90 KG bernama Francis,
maka dimana aku akan bersembunyi?

268
00:28:23,000 --> 00:28:31,000
Seluruh penonton terdiam menyaksikan pendatang baru Wade W. Wilson
yang berasal Regina Saskatchewan untuk beraksi.

269
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
Kuda-kudanye terlihat mantap.

270
00:28:36,000 --> 00:28:40,500
Itulah kenapa Regina
serima dengan kesenangan.

271
00:28:40,700 --> 00:28:45,300
Tuan dan nyonya, yang anda saksikan
adalah balas dendam yang sangat manis.

272
00:28:46,000 --> 00:28:50,000
Dia dalam bahaya!
Ini dia!

273
00:28:50,100 --> 00:28:54,000
Dia melakukan tindakan tidak sportif
ke level selanjutnya.

274
00:28:59,000 --> 00:29:02,800
Ku terlihat sehat, Francis.
Beristirahatlah.

275
00:29:03,000 --> 00:29:06,000
Kau ingat aku?

Tidak?

276
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
Bagaimana kalau sekarang?

277
00:29:15,600 --> 00:29:18,000
Wade fucking Wilson.

278
00:29:20,000 --> 00:29:25,000
- Halo, tampan.
- Aku telah digigit oleh anjing radiokaktif.

279
00:29:25,100 --> 00:29:30,000
Dan salah siapa itu? Saatnya mengembalikan
apa yang telah kau lakukan pada wajah jelek ini.

280
00:29:30,000 --> 00:29:35,000
Kau harusnya berterimakasih padaku. Sepertinya
aku membuatmu abadi. Aku sebenarnya agak iri.

281
00:29:35,100 --> 00:29:38,500
Ya, tapi ini bukan kehidupan

yang layak dijalani.

282
00:29:39,000 --> 00:29:44,000
Aku akan melakukan apa yang dilakukan
Limp Bizkit pada dunia musik akhir '90an padamu.

283
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
Ayah?

284
00:29:50,000 --> 00:29:54,000
Kurasa kita setuju seluruh rencana ini
jadi berantakan dengan cara paling dramatis.

285
00:29:55,000 --> 00:29:57,600
Mungkin tidak paling dramatis.

286
00:29:58,600 --> 00:30:01,500
Ini adalah benda milikku
yang paling berharga.

287
00:30:02,000 --> 00:30:05,500
- Wham?

- Bukan. WHAM!

288
00:30:05,759 --> 00:30:09,000
Make It Big adalah album yang
membuat George dan Andy terkenal.

289
00:30:09,100 --> 00:30:13,000
Jadi, apa aku harus tersenyum
dan merelakanmu pergi?

290
00:30:13,100 --> 00:30:16,000
Bayangkan ini seperti bersih-bersih rumah,
hanya saja yang dibersihkan adalah kematian.

291
00:30:16,100 --> 00:30:20,000
Anda aku mendapat uang tiap kali
aku dipukuli di Bernadete Peters.

292
00:30:21,000 --> 00:30:27,000
Sepertinya kau telah mendapatkanya. Bernadette
tidak akan kemana-mana, karena kau tidak akan kemanapun.

293

00:30:28,000 --> 00:30:29,300


- Minumlah.
- Kau benar.

294
00:30:29,500 --> 00:30:33,000
Kanker ada di hati, paru-paru, prostat dan otak.
Ditempat aku tak bisa hidup tanpa mereka.

295
00:30:35,000 --> 00:30:41,000
Kau harus tetap disini. Bersama robotmu,
Bernadettemu, dan aku yang sepenuhnya milikmu.

296
00:30:41,000 --> 00:30:46,000
Kita berdua tahu kanker
adalah pertunjukkan yang buruk.

297
00:30:48,700 --> 00:30:51,800
Tidak seperti Slapchop,
lebih seperti Shakeweighty.

298
00:30:52,000 --> 00:30:57,000
Dunia butuh prajurit yang luar biasa.
Kami tidak hanya membuatmu lebih baik.

299
00:30:57,400 --> 00:31:00,200
Kami akan membuatmu jauh lebih baik.

300
00:31:01,700 --> 00:31:08,000
Seorang superhero. / Agent Smith, aku pernah
mencoba jadi pahlawan, yang kudapat bukanlah hal baik.

301
00:31:08,100 --> 00:31:11,000
Tapi jika aku putus asa,
aku akan mencarimu.

302
00:31:12,000 --> 00:31:13,800
Oh. Shit.

303
00:31:14,000 --> 00:31:18,000
Kita berada 500 yard dari sekolahan,
jadi kurasa...

304
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
Dia membayar minumannya sendiri.

305
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Apa yang ia bicarakan?

306
00:31:52,000 --> 00:31:55,000
Hey, ada apa?

307
00:31:55,100 --> 00:31:59,700
Hey, maaf. Aku bermimpi mengalami
mimpi buruk Liam Neeson.

308
00:32:00,700 --> 00:32:04,000
Aku bermimpi aku menculik anaknya
dan ia tidak terima.

309
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
Mereka membuat 3 film seperti itu.

310
00:32:17,000 --> 00:32:20,000
Pada satu titik kau harus berpikir
bahwa ia adalah orang tua yang buruk.

311

00:32:34,000 --> 00:32:37,300


Yang terburuk dari kanker
bukanlah dampaknya padamu.

312
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
Tapi dampaknya pada orang-orang
yang kau cintai.

313
00:32:42,000 --> 00:32:48,000
Aku tidak tahu apa orang itu bisa menyelamatkan hidupku.
Tapi aku tahu hanya ada satu cara menyelamatkan hidup Vanessa.

314
00:32:51,000 --> 00:32:54,000
Bukankah itu yang superhero lakukan?

315
00:33:06,000 --> 00:33:10,000
Baiklah mari menimbang
kelebihan-kekurangan menjadi superhero.

316
00:33:11,000 --> 00:33:16,800
Keuntungan: Mereka menghajar penjahat, mendapat dison laundry,
penawaran film yang menguntungkan.

317
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
entah cerita film asli atau gabungan,
punya kru film.

318
00:33:20,500 --> 00:33:23,600
Kekurangan: mereka seperti peliharaa orang yang diikutinya.

319
00:33:23,800 --> 00:33:27,900
- Aku bisa mendengarmu.
- Aku tidak bicara denhanmu. Aku bicara dengan penonton.

320
00:33:28,000 --> 00:33:33,000
Jangan kemana-mana.
Kau telah diperingatkan berulangkali, Deadpool.

321
00:33:33,100 --> 00:33:38,500
Kau menggunakan kekuatanmu dengan ceroboh dan
memalukan. Bergabunglah dengan kami.

322
00:33:38,600 --> 00:33:45,000
Dengar Colossus, aku tak ada waktu
untuk omong kosong kalian. Dan siapa kau ?

323
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
Negasonic Teenage Warhead.

324
00:33:48,100 --> 00:33:51,600
Negasonic Teenage--What the shit?!

325
00:33:51,800 --> 00:33:54,000
Itu adalah nama paling keren
yang pernah kudengar!

326
00:33:55,000 --> 00:33:59,000
- Kau anak buahnya?
- Tidak. Dia murid.

327
00:33:59,100 --> 00:34:04,500
- Biar kutebak, X-Men meninggalkanmu untuk alasan yang tidak jelas ?
- Apa itu yang terjadi padamu?

328
00:34:04,800 --> 00:34:08,000
Aku pura-pura kau tidak disini, Negasonic

Teenage Warhead. Aku pura-pura jadi dirimu.

329
00:34:09,000 --> 00:34:12,800
- Bisa ganti topik?
- "Lihat! Aku gadis remaja!"

330
00:34:13,000 --> 00:34:20,000
"Aku memilih dimana saja selain disini. Aku akan marah dan diam,
lalu memberi komentar jahat, lalu marah dan diam lagi untuk waktu yang lama."

331
00:34:21,000 --> 00:34:26,000
Jadi yang mana ?
Marah dan diam atau komentar jahat?

332
00:34:28,000 --> 00:34:34,000
- Kau membuatku dalam posisi yang sulit.
- Kita tidak bisa teruskan ini. Bergabunglah bersama kami.

333
00:34:34,100 --> 00:34:37,000
- Kau chrome besar bajingan!
- Itu tidak sopan.

334

00:34:37,100 --> 00:34:40,000


Kau benar-benar ingin mengacaukan
rencana ku ini? Percayalah...

335
00:34:40,100 --> 00:34:46,000
Penipu bajingan keparat brengsek itu pantas mati.
Dia benar-benar orang yang jahat sekali.

336
00:34:46,100 --> 00:34:50,000
Disamping itu, tak ada yang terluka.

337
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
Dia sudah diatas sana
sejak aku datang.

338
00:34:58,100 --> 00:35:04,000
Wade, kau lebih baik dari ini. Bergabunglah,
gunakan kekuatanmu untuk kebaikan. /Awas kepala!

339
00:35:04,100 --> 00:35:08,800
- Jadilah pahlawan super.
- Dengar, hari ketika aku memutuskan untuk memerangi penipu ini...

340
00:35:09,000 --> 00:35:17,600
...ketika aku seruangan dengan orang-orang yang putus asa, di Puri milik
orang botak aneh menyeramkan yang menawarkan harapan palsu,

341
00:35:17,800 --> 00:35:24,000
Pada hari itu, akan kukirimi kau friend request.
Tapi sampai saat itu, akan kulakukan apa yang harus kulakukan.

342
00:35:24,100 --> 00:35:26,000
- Dan aku akan menghiraukan kalian!
- Wade...

343
00:35:27,000 --> 00:35:30,600
Hey. Hey / Diam bocah / Douchepool! (bodoh)

344
00:35:30,800 --> 00:35:33,000
Kuharap kau memperhatikan...

345
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
Sayang sekali.

346

00:35:41,000 --> 00:35:44,000


Cukup sudah!

347
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
Sial!

348
00:35:50,500 --> 00:35:54,000
- Ini tidak bagus. Serangan penis!
- Wade, kumohon.

349
00:35:55,000 --> 00:35:58,000
Oh, istrimu yang malang.

350
00:35:58,100 --> 00:36:00,000
Kau harus berhenti.

351
00:36:02,300 --> 00:36:05,400
Semua dinosaurus takut akan T-Rex.

352
00:36:09,000 --> 00:36:13,000
- Aku berjanji akan menghajarmu.
- Ini memalukan.

353
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
Kumohon jangan bangun.

354
00:36:17,000 --> 00:36:19,700
Pernah lihat orang berkaki satu
di lomba menendang pantat seseorang ?

355
00:36:19,800 --> 00:36:23,700
- Kau punya tombol "off"?
- Punya, didekat prostat. Atau mungkin itu tombol "On"?

356
00:36:24,000 --> 00:36:25,300
Cukup!

357
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
Mari kita bicara dengan Professor.

358
00:36:37,000 --> 00:36:41,600
McAvoy atau Stewart?
Alur ceritanya membingungkan...

359
00:36:42,000 --> 00:36:47,400
- Hidup atau mati, kau ikut denganku!
- Kau akan pulih, Wade. Kau selalu pulih.

360
00:36:53,000 --> 00:36:56,000
Apa kalian pernah nonton film "127 Hours"?
Awas bocoran!

361
00:37:00,000 --> 00:37:03,000
Oh my God. Menjijikan..

362
00:37:05,000 --> 00:37:11,000
Oh, itu dia cipratannya.
Tuhan apa kau disana ? ini aku Margaret.

363
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
Di titik terendah.

364
00:37:24,000 --> 00:37:31,000
Ketika hidupmu berantakan, bila ditelusuri pada umumnya akan
berujung pada satu salah keputusan besar.

365
00:37:31,100 --> 00:37:34,000
Salah satunya akan menuntunmu
ke arah Shitsburg.

366
00:37:34,100 --> 00:37:37,000
Ini adalah salah keputusanku.

367
00:37:38,000 --> 00:37:44,000
Tn. Wilson tak ada yang membuatku senang
lebih dari perubahan dari seseorang.

368
00:37:45,000 --> 00:37:48,000
Kau akhirnya putus asa.

369
00:37:48,100 --> 00:37:54,000
Berjanjilah kau melakukan hal yang benar untukku
sehingga aku bisa melakukan hal yang benar untuk orang lain. / Tentu saja.

370
00:37:55,000 --> 00:38:00,000
Dan kumohon jangan buatkan aku
kostum superhero hijau atau animasi.

371
00:38:20,000 --> 00:38:25,000
Tempat ini terlihat bersih dan steril.
Permintaan pertamaku ialah orang yang lebih ramah.

372
00:38:25,100 --> 00:38:29,000
Meja yang lebih nyaman.

373
00:38:30,000 --> 00:38:35,000
- Sebaiknya kau pikirkan kode aman.
- Kupikir "pork and beans".

374
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
Pelan-pelan.

375
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
Bukankah kau telalu kuat
untuk ukuran wanita?

376
00:38:45,000 --> 00:38:48,000
Akan kupanggil kau Wang.

377

00:38:50,000 --> 00:38:55,000


Ada apa dengan korek dimulutmu?
Untuk membetulkan mulut atau kau fans-nya Stallone?

378
00:38:56,000 --> 00:39:03,000
- Sabar, Angel. Semua ada waktunya.
- Kau disini untuk memberiku blowjob atau apa?

379
00:39:03,100 --> 00:39:06,000
Kita ada orang cerewet lagi disini. /Aku cuma bersemangat
karena ini hari pertamaku di perkemahan superhero.

380
00:39:06,100 --> 00:39:09,000
Shut the fuck up.

381
00:39:12,000 --> 00:39:17,000
Tn. Wilson, namaku Ajax.
Aku mengelola tempat ini.

382
00:39:18,100 --> 00:39:21,000
Pidato penyambutanku biasanya
mengandung sesuatu yang lembut seperti...

383
00:39:21,000 --> 00:39:25,000
"Ini akan agak sedikit sakit" atau
"Mungkin ini akan membuatmu sedikit tidak nyaman."

384
00:39:25,100 --> 00:39:29,400
Tapi aku akan terus terang.
Tempat ini tidak dikelola oleh pemerintah.

385
00:39:30,000 --> 00:39:34,300
Tempat ini institusi milik swasta
yang merubah manusia sepertimu menjadi...

386
00:39:35,000 --> 00:39:38,000
Berkemampuan luar biasa.

387
00:39:39,000 --> 00:39:44,000
Tapi bila kau berpikir kekuatan super
diperoleh tanpa rasa sakit...kau salah.

388
00:39:44,500 --> 00:39:48,700
Aku menyuntikkan serum yang mengaktivkan
setiap gen mutan yang tersembunyi dalam DNA mu.

389
00:39:48,900 --> 00:39:54,000
Agar serumnya bekerja, kami
harus membuatmu dalam kondisi tertekan hebat.

390
00:39:58,000 --> 00:40:02,000
Kau mungkin pernah dengar istilah,
"Untuk membuat omelet, pecahkan beberapa telur".

391
00:40:02,400 --> 00:40:07,000
Aku akan menyakitimu, Wade.
Aku dulu juga pasien disini, asal kau tahu.

392
00:40:08,000 --> 00:40:13,000
Proses ini berpengaruh berbeda pada tiap orang. Proses ini
membuat Angel menjadi sangat kuat lebih dari kemampuan manusia.

393
00:40:14,000 --> 00:40:21,300
Dalam kasusku, proses ini meningkatkan refleksku, dan membakar
ujung syarafku jadi aku tidak lagi merasakan rasa sakit.

394
00:40:23,000 --> 00:40:26,600

Faktanya, aku tidak lagi


merasakan apapun.

395
00:40:36,000 --> 00:40:40,000
Thank-- thank you!
Ada sesuatu di gigimu.

396
00:40:41,000 --> 00:40:46,000
Ditengahnya.
Ada nugget atau selada yang tertinggal.

397
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
Itu telah lama menggangguku.

398
00:40:52,000 --> 00:40:57,500
Hei, apakah Ajax nama aslimu ?
Karena terdengar dibuat-buat.

399
00:40:57,600 --> 00:41:05,200
Siapa namamu yang sebenarnya? Kevin? Bruce? Scott?
Mitch? Rickster? Basil Faulty?

400

00:41:05,309 --> 00:41:09,900


Melucu lah. Satu hal yang tidak pernah
bertahan di tempat ini adalah rasa humor

401
00:41:10,000 --> 00:41:13,000
- Kita lihat saja.
- Tentu saja.

402
00:41:14,000 --> 00:41:21,000
- Dia sepenuhnya milikmu.
- Ayolah, kau meninggalkanku dengan Rosie O'Donnell?

403
00:41:25,000 --> 00:41:33,000
Inilah cara kerjanya. Adrenalin berperan sebagai pemicu serum,
jadi kami akan membuatmu menderita.

404
00:41:34,000 --> 00:41:39,000
Jika kau beruntung, gen mutanmu akan aktif
dan terwujud dengan spektakuler.

405
00:41:44,000 --> 00:41:47,000
Bila belum, maka kami akan terus menyiksamu.

406
00:41:48,000 --> 00:41:52,000
Dengan siksaan baru dan berbeda,
tiap siksaan lebih menyakitkan dari sebelumnya.

407
00:41:54,000 --> 00:41:57,000
Sampai akhirnya kau bermutasi...

408
00:41:58,000 --> 00:41:59,950
...atau mati.

409
00:42:06,000 --> 00:42:13,000
- Maksudmu permintaan terakhir?
- Aku ingin menyalakan rokok menggunakan obor olimpiade.

410
00:42:13,100 --> 00:42:15,600
LSD kalau aku.

411
00:42:15,700 --> 00:42:22,000
Tak lupa base-jumping telanjang bersama
para pemain basket wanita Sacramento Monarchs.

412

00:42:22,100 --> 00:42:25,000


Semua permintaan terakhirku melibatkan
public nudity (telanjang ditempat umum).

413
00:42:26,000 --> 00:42:29,000
Aku ingin mengentuti Meredith
Baxter Birney.

414
00:42:29,100 --> 00:42:32,600
Tidak, aku ingin dikentuti oleh
Meredith Baxter Birney.

415
00:42:36,000 --> 00:42:40,000
Membuatkan pancake pisang
untuk anak-anakku.

416
00:42:43,400 --> 00:42:46,000
Vanessa...

417
00:42:49,000 --> 00:42:52,000
Aku ingin bertemu Vanessa.

418

00:42:52,100 --> 00:42:56,000


Oh, imutnya.
Aku tersentuh.

419
00:42:56,100 --> 00:43:03,000
- Kami cuma bercanda.
- Tak apa. Kami mendukung pengalihan.

420
00:43:03,100 --> 00:43:06,000
Apa kau tidak ingin mati saja?

421
00:43:06,000 --> 00:43:10,000
Hey, jangan dengarkan dia,
Cunningham. Betapa berat hidupnya...

422
00:43:11,000 --> 00:43:15,000
- ... punya nama Francis.
- Francis?

423
00:43:16,000 --> 00:43:21,000
Itu nama aslinya. Dia ambil
nama Ajax dari sabun cuci piring.

424
00:43:23,000 --> 00:43:28,000
F-R-A-N-C-I--- oops!

425
00:43:30,700 --> 00:43:34,000
Kuambil dari cucian kering
jas laboratmu.

426
00:43:34,100 --> 00:43:38,000
Sebagai informasi, aku mungkin
bisa memberimu diskon untuk superhero.

427
00:43:38,100 --> 00:43:42,000
- Sifat menjengkelkanmu tak ada habisnya.
- Terimakasih. Tak pernah mendengar itu sebelumnya.

428
00:43:42,100 --> 00:43:47,000
Kenapa kau tidak membantu kami dengan menutup
mulutmu. Atau kujahit mulutmu.

429
00:43:47,100 --> 00:43:50,900
Oh, aku tak akan melakukan itu
jika aku jadi kau.

430
00:43:51,000 --> 00:43:57,000
Lihat, permasalahan dari penyiksaan terus menerus ialah,
kau tidak bisa lebih menyiksa lagi.

431
00:43:59,000 --> 00:44:02,000
Itukah yang kau pikirkan?

432
00:44:07,000 --> 00:44:11,700
Jika ini tidak membuka mutasimu,
maka tak kan ada yang bisa.

433
00:44:12,000 --> 00:44:18,000
Yang akan kami lakukan adalah mengurangi kadar oksigen diudara
hingga kau merasa tercekik.

434
00:44:18,100 --> 00:44:24,000
Jika kerja otakmu melambat dan kau akan pingsan,
maka kami akan meningkatkan kadar O2.

435
00:44:24,100 --> 00:44:29,000
Jika detak jantungmu lambat maka kau dapat bernafas,

maka kami akan menguranginya lagi.

436
00:44:30,000 --> 00:44:34,000
Dan dititik itulah kami
akan meninggalkanmu.

437
00:44:35,000 --> 00:44:39,000
- Kupikir kalian sebelumnya tolol..
- Kau tau apa yang lucu dari semua ini?

438
00:44:40,000 --> 00:44:43,000
Kau masih berpikir kami
akan menjadikanmu superhero.

439
00:44:43,100 --> 00:44:49,800
Kau...Diberhentikan secara tidak hormat.
Pelanggan para pelacur.

440
00:44:50,000 --> 00:44:55,000
Kau bukan apa-apa.
Sedikit rahasia, Wade...

441

00:44:55,100 --> 00:44:59,000


Tempat ini tidak menciptakan
superhero, kami menciptakan budak super.

442
00:45:00,000 --> 00:45:05,000
Kami akan memakaikan sabuk di lehermu dan
melelangmu ke penawar tertinggi.

443
00:45:05,100 --> 00:45:10,000
Dan itulah yang mereka inginkan darimu. Meneror warga,
membunuh para pejuang kemerdekaan.

444
00:45:12,000 --> 00:45:15,000
Atau mungkin hanya
memotong rumput.

445
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
Apa yang salah dengamu?

446
00:45:23,000 --> 00:45:28,700
Kau tak akan pernah pulang setelah ini.
Lihatlah wajahmu yang berani.

447
00:45:29,000 --> 00:45:32,000
Tunggu...

448
00:45:33,000 --> 00:45:38,000
Serius, sekarang benar-benar ada
sesuatu di gigimu.

449
00:45:39,000 --> 00:45:45,000
- Nikmati akhir pekanmu.
- Akhir pekan? Apa katamu, akhir pekan?

450
00:46:26,000 --> 00:46:31,000
Apa aku tadi bilang ini cerita cinta?
Bukan. Ini film horor.

451
00:46:47,000 --> 00:46:52,000
Astaga! Seseorang baru saja kehilangan
kesempatan menjadi raja pesta dansa.

452
00:46:52,100 --> 00:46:58,000
Apa yang telah kau lakukan padaku?/Aku meningkatkan tingkat stress-mu
cukup tinggi hingga memicu mutasi.

453
00:46:58,100 --> 00:47:03,000
- Kau bajingan sadis!
- Aku menyembuhkanmu, Wade.

454
00:47:03,100 --> 00:47:09,000
Sekarang sel mu yang telah bermutasi dapat menyembuhkan apapun.
Menyerang sel kanker secepat sel itu terbentuk.

455
00:47:10,000 --> 00:47:15,000
Ya, aku pernah melihat beberapa
efek samping sebelumnya, aku dapat memperbaikinya.

456
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
Tapi dimana kesenangannya?

457
00:47:22,000 --> 00:47:25,000
Sekarang aku akan menutupmu lagi, Wade.

458
00:47:26,490 --> 00:47:30,000
Bukan karena aku butuh.

459
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
Tapi karena aku ingin.

460
00:47:49,000 --> 00:47:52,000
Sampai jumpa.
Lanjutkan.

461
00:47:54,000 --> 00:47:57,000
Bau-mu seperti kotoran.

462
00:48:00,000 --> 00:48:04,000
- Motherfucker...
- Tak apa, tak apa...

463
00:48:04,100 --> 00:48:11,000
Kurasa kita pantas mendapatkannya.
Pergilah, ayo, silahkan.

464
00:48:22,000 --> 00:48:24,000
Pertanyaan singkat:

465

00:48:26,000 --> 00:48:28,000


Siapa namaku?

466
00:48:33,000 --> 00:48:36,000
Jawabanmu salah.

467
00:48:37,000 --> 00:48:40,000
Maaf, Francis.
Bibirku tertutup rapat.

468
00:50:35,560 --> 00:50:40,000
Kau tak kan ingin membunuhku. Akulah satu-satunya
yang bisa memperbaiki wajah jelekmu!

469
00:51:36,000 --> 00:51:38,000
Siapa namaku?

470
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
Wade...

471
00:52:52,000 --> 00:53:00,000
Aku tak hanya sembuh dari kanker...

Aku sembuh dari segalanya.

472
00:53:03,000 --> 00:53:08,000
Tapi hanya ada satu hal yang penting.

473
00:54:29,000 --> 00:54:32,700
Tak akan. Aku tak akan membuat hidupnya
sejelek rupaku.

474
00:54:32,900 --> 00:54:38,000
- Ayolah, Wade. Tak mungkin seburuk itu.
- Bullshit! Sekarang aku monster.

475
00:54:38,100 --> 00:54:41,700
- Aku seharusnya ada di sirkus.
- Wade, Vanessa mencintaimu.

476
00:54:41,900 --> 00:54:45,000
- Dia tak peduli penampi...
- Kau suka apa yang kau lihat?

477
00:54:45,100 --> 00:54:51,800

Tidak. Kau terlihat seperti alpukat, yang bercinta


dengan alpukat yang lebih tua dan menjijikan.

478
00:54:52,000 --> 00:55:00,000
Tidak bercinta dengan lembut. Bercinta dengan kebencian.
Ada yang salah dengan hubungan mereka dan itulah satu-satunya
cara mereka menyelesaikan masalah tanpa kekerasan.

479
00:55:00,100 --> 00:55:07,600
Dan satu-satunya orang yang bisa memperbaiki wajah jelek ini
adalah orang Inggris sialan pemilik pabrik mutan. Dan dia lenyap.

480
00:55:07,800 --> 00:55:11,500
Kau harus melakukan sesuatu untuk memperbaiki ini.
Karena sekarang hanya ada satu hal untuk dilakukan :

481
00:55:12,000 --> 00:55:15,600
- Kau benar. Menemukan Francis.
- Buat film horor mu sendiri.

482
00:55:15,800 --> 00:55:18,800
- Apa?
- Membintangi film horor mu sendiri.

483
00:55:18,900 --> 00:55:22,500
Karena kau terlihat seperti Freddy Krueger
yang bercinta dengan peta topography Utah.

484
00:55:23,400 --> 00:55:24,800
Inilah yang benar-benar akan kulakukan:

485
00:55:24,900 --> 00:55:32,000
Akan kuburu semua anak buahnya sampai membawaku pada Francis,
kupaksa ia memperbaiki wajahku, letakkan peluru dalam tengkoraknya,
dan bercinta dengan lubang dikepalanya.

486
00:55:32,100 --> 00:55:35,000
Aku tak akan melihat atau
membayangkannya. Tapi...

487
00:55:35,100 --> 00:55:38,000
- Si tolol itu berpikir kau sudah mati, benar?
- Yeah.

488
00:55:38,100 --> 00:55:42,000

- Itu bagus. Kau harus membiarkannya tetap begitu.


- Bagaimana? Seperti mengenakan topeng?

489
00:55:42,100 --> 00:55:49,000
Ya, topeng yang sangat tebal. Setiap saat.
Maaf, tapi kau menakutkan.

490
00:55:49,100 --> 00:55:52,700
- Wajahmu seperti materi mimpi buruk.
- Seperti testikel bergigi.

491
00:55:52,800 --> 00:55:59,000
Kau akan mati sebatang kara. Maksudku
jika kau bisa mati. Untuk kebaikan orang banyak.

492
00:55:59,100 --> 00:56:04,000
Itulah yang akan kulakukan./Yang kau butuhkan sekarang
adalah nama panggilan, contohnya seperti, Wade si kerupuk bijak...

493
00:56:04,100 --> 00:56:11,000
- ... atau Iblis Menakutkan, Tn. Tak Bisa Mati. Oh sial.
- Ada apa?

494
00:56:12,000 --> 00:56:17,000
Aku mempertaruhkan uangku padamu, dan sekarang aku baru
sadar aku tak mungkin memenangkan.../Dead Pool (Stok Kematian).

495
00:56:20,000 --> 00:56:23,000
Kapten Deadpool.

496
00:56:24,000 --> 00:56:27,000
Jangan. Cukup Deadpool.

497
00:56:27,100 --> 00:56:33,000
Bersulang untukmu, Tn. Pool. Deadpool.
Nama itu terdengar seperti merk dagang.

498
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
Akan ada banyak kegilaan!

499
00:56:50,000 --> 00:56:52,000
Dimana Francis?

500
00:57:15,000 --> 00:57:22,000

Gunakan air soda dan lemon


untuk noda darah, atau pakai warna merah.

501
00:57:40,000 --> 00:57:42,000
Jangan buat aku bertanya dua kali.

502
00:57:43,000 --> 00:57:46,000
Dimana Francis?

503
00:57:46,100 --> 00:57:51,000
Dia membuatku bertanya dua kali.
Apakah topeng ini meredam suaraku?

504
00:58:10,000 --> 00:58:13,000
Kau akan dibunuh
menggunkan perata es.

505
00:58:16,000 --> 00:58:21,000
- Jangan, kumohon...
- Ya Tuhan. Maafkan aku...

506
00:58:22,000 --> 00:58:25,000

Monyet kecil gila!

507
00:58:32,000 --> 00:58:39,000
Ini membingungkan! Apakah termasuk diskriminasi bila aku
membunuhmu, atau lebih diskriminatif bila aku tidak membunuhmu.
Batasnya tidak jelas!

508
00:58:39,100 --> 00:58:41,000
Donde esta Francesca? (dimana Francis?)

509
00:58:42,000 --> 00:58:48,000
Katakan dimana bos sialanmu!
Atau kau akan mati dalam 5 menit!

510
00:59:15,000 --> 00:59:22,000
Senang berjuma denganmu, Jared.
Aku akan datang untukmu. Amunisi terisi penuh.

511
00:59:37,000 --> 00:59:43,500
- Dulu 41 kali membunuh. Sekarang 89, sebentar lagi 90.
- Tn. Wilson?

512

00:59:45,000 --> 00:59:50,000


- Kau terlihat sangat hidup.
- Hah! Hanya diluarnya saja.

513
00:59:50,100 --> 00:59:53,000
- Ini tak akan berakh...
- Ini tak akan berakhir indah untukmu.

514
00:59:53,100 --> 00:59:56,000
- Dimana bos mu?
- Aku bisa memberitahumu dimana tepatnya...

515
00:59:57,000 --> 01:00:04,000
Katakan padaku. Tapi pertama-tama, kalian mungkin
tidak ingin melihat ini. Sekarang babi kecil ini akan...

516
01:00:05,750 --> 01:00:07,500
Terima kasih, Agent Smith.

517
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
Taxi!

518

01:00:14,000 --> 01:00:17,000


Masuklah! Hari yang indah untuk berkendara.

519
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
Dan kita semua tahu
bagaimana kelanjutannya.

520
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
Whoops! Kalian tidah seharusnya
melihat itu.

521
01:00:32,000 --> 01:00:35,000
Sampai disini.
Semua sudah terangkum.

522
01:00:45,000 --> 01:00:49,000
Maaf, karena telah berdarah-darah
diseluruh sampahmu.

523
01:00:54,000 --> 01:00:57,000
Air soda dan lemon
untuk noda darah.

524
01:00:59,000 --> 01:01:01,600
Beberapa kemarahan dapat diatasi.

525
01:01:01,700 --> 01:01:07,000
Contohnya seperti rencana panjang setahun
berakhir dengan orang yang tidak bersalah malah terpotong-potong!

526
01:01:07,100 --> 01:01:12,000
Ada yang bilang, untuk menyembuhkan luka
tak ada tempat yang seindah rumah.

527
01:01:14,000 --> 01:01:16,000
Selamat pagi, tukang tidur.

528
01:01:17,000 --> 01:01:21,700
- Tempat ini berbau seperti celana wanita tua.
- Ya. Aku tua. dan aku pakai celana.

529
01:01:21,800 --> 01:01:25,000
Tapi kau bukan wanita.
Oh, sangat nyaman.

530
01:01:27,000 --> 01:01:31,700
Sisi positif jadi orang buta, yaitu aku tak pernah melihatmu
menggunakan crocs./Maksudmu sepatu karet besar pembuat nyaman.

531
01:01:31,800 --> 01:01:38,000
Ya aku paham. Sisi negati jadi orang buta,
aku mendengar semua orang dirumah papan ini.

532
01:01:39,900 --> 01:01:43,000
- Aku terluka.
- Obat luka?

533
01:01:44,000 --> 01:01:46,000
Ya itu akan berhasil.

534
01:01:47,000 --> 01:01:52,000
Bagaimana raknya terakit?
Rak itu pastinya tidak merakir dirinya sendiri.

535
01:01:52,100 --> 01:01:57,000
You're telling me. I don't mind the ().
It's an improvement on the ().

536
01:01:57,000 --> 01:01:59,600
Anything's an improvement over the ().

537
01:02:00,000 --> 01:02:03,000
I'd taken an () or a () over the ().

538
01:02:05,000 --> 01:02:06,800
No, I didn't get
excited 'till I saw ().

539
01:02:07,000 --> 01:02:10,800
Obeng (sex), please. / Sekarang? Disini? aku bercanda.
Aku tau kau tak pernah bercinta selama 10 tahun ini.

540
01:02:10,900 --> 01:02:14,000
- Kau akan terkejut.
- Aku akan jijik.

541
01:02:15,000 --> 01:02:18,000
Ta------da...

542
01:02:23,780 --> 01:02:27,000
Kuharap aku tidak penah dengar
mengenai Craigslist.

543
01:02:27,100 --> 01:02:33,700
Ku kutip "Dicari teman sekamar, buta, suka ketidaksempurnaan,
terampil" Atau lebih baik aku rakit perabotan
sedangkan kau membayar sewa?

544
01:02:33,800 --> 01:02:37,000
- Kenapa kau sangat menjengkelkan pagi ini?
- Mari rekap:

545
01:02:37,100 --> 01:02:42,000
Si penipu itu lolos
dari tanganku pagi ini.

546
01:02:43,000 --> 01:02:44,400
Tanganku lepas.

547
01:02:44,600 --> 01:02:50,000
Menangkapnya adalah satu-satunya kesempatanku untuk sexy lagi,

mendapatkankan pacarku kembali, dan mencegah hal ini terjadi pada orang lain.

548
01:02:50,100 --> 01:02:53,000
Jadi jelas hari ini
sangat menjengkelkan.

549
01:02:55,700 --> 01:02:57,500
Hashtag Numpang-lewat.

550
01:03:15,000 --> 01:03:18,000
Aku tau siapa orang
dengan kostum merah.

551
01:03:19,000 --> 01:03:25,000
Fucking Wade Wilson. Aku akan pakai topeng juga,
jika wajahku seperti itu.

552
01:03:25,100 --> 01:03:27,000
Aku harap aku punya
kemampuan regenerasi yang sama.

553
01:03:30,600 --> 01:03:34,000

Bagaimanapun kita akan menyingkirkannya,


dengan cara kita.

554
01:03:35,000 --> 01:03:41,000
- Benar. Lalu bagimana kalau dia sembuh kembali?
- Dia tak akan sembuh bila tak ada yang tersisa darinya.

555
01:03:41,100 --> 01:03:46,000
Ini lucu, tapi aku hampir
merindukan bajingan itu.

556
01:03:47,000 --> 01:03:53,300
Aku suka tantangan. Tapi dia
buruk untuk bisnis. Ayo temukan dia.

557
01:03:58,000 --> 01:04:02,000
- Tylenol PM?
- DIdekat Bactine.

558
01:04:02,100 --> 01:04:09,000
Aku mengosongkan kebijaksanaanku sebentar
dan sekarang aku sedang mengorbit Saturnus.

559
01:04:11,600 --> 01:04:14,000
Tapi kuhargai perlakuanmu.

560
01:04:15,000 --> 01:04:19,000
Apa aku sudah gila atau
tanganmu sangat kecil ?

561
01:04:19,100 --> 01:04:22,000
Sekitar seukuran sendok KFC.

562
01:04:23,000 --> 01:04:29,500
Aku mengerti kenapa kau jengkel, tapi moodmu tak akan cerah
sampai kau menemui wanitamu dan mengatakan padanya perasaanmu.

563
01:04:29,600 --> 01:04:35,000
Kenapa aku terus memberitahumu? Dia tak akan menerimaku.
Jika kau bisa melihatku, kau akan mengerti.

564
01:04:35,100 --> 01:04:39,500
- Penampilan bukanlah segalanya.
- Penampilan adalah segalanya! Pernah dengar David Beckham pidato?

565
01:04:39,600 --> 01:04:45,500
Mulutnya seperti penuh Helium. Kau pikir karier Ryan Reynolds
bisa sampai sejauh ini karena aktingnya yang luar biasa?

566
01:04:45,600 --> 01:04:47,500
- Cinta itu buta, Wade.
- Tidak...

567
01:04:48,000 --> 01:04:50,000
Kau buta.

568
01:04:50,100 --> 01:04:53,000
Jadi kau hanya akan
berbaring dan merengek?

569
01:04:53,100 --> 01:04:58,600
Tidak, aku akan menunggu sampai tanganku mencapai pubertas
dan aku akan siap dengan rencana baru.

570
01:04:58,800 --> 01:05:04,000
Sementara itu, kau mungkin ingin pergi dari sini.
Penisku pasti terasa besar dengan tangan kecil ini.

571
01:05:05,000 --> 01:05:08,000
Pergilah...

572
01:05:09,000 --> 01:05:13,800
Jadi dokter bilang, kabar buruknya kau tak punya
umur panjang. Lalu si pasien bertanya, seberapa lama lagi umurku?

573
01:05:13,900 --> 01:05:17,000
Dokter menjawab, lima.
Pasien tanya, lima apa?

574
01:05:17,100 --> 01:05:21,000
dokter menjawab, 4, 3, 2...

575
01:05:27,000 --> 01:05:29,600
Ada yang bisa kubantu Nyonya?

576
01:05:32,000 --> 01:05:34,000
Oh, kuharap ada.

577

01:05:37,000 --> 01:05:42,000


Kudengar kau bisa memberitahuku
dimana temanku...

578
01:05:42,100 --> 01:05:44,000
...yang bernama Wade Wilson.

579
01:05:45,000 --> 01:05:48,000
Maaf, aku tak pernah
mendengar nama itu.

580
01:05:55,000 --> 01:05:57,870
Hey, kau tak seharusnya
di belakang sini.

581
01:06:01,000 --> 01:06:06,000
- Aku pernah melihat wanita ini.
- Ini pasti Vanessa. Aku mendengar banyak tentangnya.

582
01:06:10,000 --> 01:06:15,000
Sayang, kau mungkin mau lihat sekelilingmu. Ini bukanlah
tempat yang tepat untuk melakukan hal seperti ini.

583
01:06:16,000 --> 01:06:20,000
Santai, Angel.
Lepaskan pria kecil itu..

584
01:06:21,000 --> 01:06:24,000
- Kita sudah dapat semua yang kita butuhkan.
- Kau yakin?

585
01:06:25,000 --> 01:06:28,000
Kau tidak ingin pakaian
yang tidak monochrom?

586
01:06:28,100 --> 01:06:31,000
Nanti malam ada
yang manmpilkan film Blade II.

587
01:06:34,000 --> 01:06:37,000
Terimakasih telah membantuku, guys.

588
01:06:41,600 --> 01:06:45,500
Wade, kita punya masalah serius,
yang kumaksud kita adalah kau.

589
01:06:46,700 --> 01:06:52,000
Aku tak percaya kita melakukan ini.
Apa ada kata setengah takut(afraid), setengah marah(angry)?

590
01:06:52,100 --> 01:06:55,000
"Afrangry", kurasa. Sudah kau putuskan
apa yang akan kau katakan padanya?

591
01:06:55,080 --> 01:06:59,700
- Fuck me!
- Mungkin jangan mulai dengan yang itu.

592
01:07:05,000 --> 01:07:11,000
Hey, tampil di panggung kami saat ini,
beri tepuk tangan pada Perawan Suci!

593
01:07:14,000 --> 01:07:19,000
Aku akan memanggilnya, Ironi./Aku harus menemukannya
dengan cepat, sebelum mereka menemukannya.

594
01:07:19,100 --> 01:07:24,000

- Bagaimana kau tahu dia disana?


- Aku selalu mengunitnya.

595
01:07:48,000 --> 01:07:52,000
Tiap kali aku melihatnya,
terasa seperti pertama kali.

596
01:07:52,500 --> 01:07:55,000
Terutama dari sudut ini.

597
01:08:18,000 --> 01:08:22,000
Kau tak bisa membeli cinta, tapi kau
bisa menyewanya selama 3 menit.

598
01:08:25,000 --> 01:08:28,000
Kau pengecut lemah!

599
01:08:29,000 --> 01:08:34,000
Ayolah, kumpulkan keberanianmu,
ini bukan tentang kau, ini tentang Vanessa.

600
01:08:38,000 --> 01:08:40,000

Ini dia.

601
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
Usaha maksimal.

602
01:08:47,000 --> 01:08:48,600
Vanessa!

603
01:08:51,000 --> 01:08:57,000
Seseorang dibelakang mencarimu.
Mungkin...pacar lama?

604
01:09:23,000 --> 01:09:28,000
Aku tahu itu kau. Karena kita
adalah potongan dengan pinggiran aneh.

605
01:09:29,000 --> 01:09:31,000
Seperti Puzzle.

606
01:09:41,000 --> 01:09:44,000
Kau harus berterimakasih
pada Wade Wilson untuk ini.

607
01:09:52,000 --> 01:09:57,000
- Hey, kemana dia pergi?
- Aku lihat dia kebelakang, dapatkan dia jagoan.

608
01:10:24,400 --> 01:10:26,000
Motherfucker!

609
01:10:26,000 --> 01:10:28,800
- Wade, Wade, Wade, Wade...
- Pengecut!

610
01:10:29,000 --> 01:10:34,000
- Jiminy---- Fuck! Fuck!
- Kita bicarakan...atau kau bisa memukul itu...

611
01:10:39,000 --> 01:10:42,000
- Whoa! Whoa!
- Relax, relax. Okay...

612
01:10:42,000 --> 01:10:49,000
Aku akan mengoyak peni...temukan,

temukan itu, atau aku akan marah.

613
01:10:51,000 --> 01:10:54,900
Ini dari Vanessa.
Tidak, bukan, ini dari Francis.

614
01:10:55,000 --> 01:10:58,000
- Dia ingin kau datang padanya.
- Apa itu?

615
01:10:58,100 --> 01:11:04,000
Itu emoji tai. Kotoran dengan wajah tersenyum.
Tadinya kupikir itu coklat yogurt.

616
01:11:04,300 --> 01:11:07,000
- Aku perlu senjata.
- Baiklah, yang mana?

617
01:11:07,100 --> 01:11:10,000
- Aku butuh semua senjata.
- Oke, baiklah.

618

01:11:29,400 --> 01:11:34,400


- Itu sekitar 3000 peluru.
- Dan kita tahu apa yang bisa kulakukan dengan 12 peluru.

619
01:11:34,700 --> 01:11:38,000
Hey, hati-hati dengan itu Ronnie Milsap.
Kau mengarahkannya pada kami.

620
01:11:39,000 --> 01:11:44,000
Aku tadinya akan merakit furniture
tapi ini menarik perhatianku.

621
01:11:44,100 --> 01:11:50,000
I told you, we're going with the (), not the (),
get it thru your head or get outta Fucktown!
- Shit.

622
01:11:50,100 --> 01:11:54,000
- Itu sudah semua senjata yang ada di rumah ini.
- Tidak, ayolah, berikan.

623
01:11:57,000 --> 01:12:00,000
- Tutupi

- Fuck you.

624
01:12:01,000 --> 01:12:04,000
kaliber 25.
Menarik.

625
01:12:05,900 --> 01:12:07,000
Wade...

626
01:12:08,000 --> 01:12:12,000
Aku akan pergi denganmu, tapi...
Aku tidak ingin.

627
01:12:14,000 --> 01:12:17,000
Dengar, Al...

628
01:12:18,000 --> 01:12:23,000
Jika aku tidak kembail, aku ingi kau tahu
bahwa aku sangat mencintaimu.

629
01:12:24,000 --> 01:12:31,000
Dan juga ada sekita 116 kilo kokain tersembunyi

di suau tempat di apartemen ini bersama obat untuk kebutaan.

630
01:12:31,100 --> 01:12:33,000
Semoga berhasil.

631
01:12:37,000 --> 01:12:40,000
Mau teler?

632
01:12:48,500 --> 01:12:51,000
Dudukkan dia disini.

633
01:13:00,000 --> 01:13:02,000
Buka mulutnya.

634
01:13:04,000 --> 01:13:10,000
- Terimakasih, penakut. Yang kumaksud kau.
- Kau cerewet juga. Kau dan Wade.

635
01:13:10,100 --> 01:13:15,000
Sudah kucoba katakan padamu berulang kali, bajingan.
Kau menangkap orang yang salah. Pacar lamaku sudah mati.

636
01:13:15,100 --> 01:13:23,000
Begini, kupikir juga begitu. Tapi dia selalu kembali.
Bagaikan kecoak, hanya saja lebih menjijikan.

637
01:13:23,100 --> 01:13:30,500
Aku mungkin tidak merasakan tantangannya, tapi pacarmu akan.
Kita lihat bagaimana dia bertarung dengan nyawamu
sebagai taruhannya.

638
01:13:38,000 --> 01:13:42,000
- Ripley! dari Alien 3!
- Fuck, kau tua.

639
01:13:43,000 --> 01:13:50,100
- Tawa palsu, menyembunyikan rasa sakit. Panggilkan si testikel perak.
- Kalian berdua akan berkencan? Pagi-pagi sekali.

640
01:13:50,300 --> 01:13:53,500
Memang ada yang salah dengan kencan
sebelum matahari terbenam atau menabung? Tidak.

641
01:13:53,700 --> 01:13:58,000

Kau ingat penjahat yang kalian lepaskan?


Dia menculik wanitaku.

642
01:13:59,000 --> 01:14:02,750
- Kau akan membantuku mendapatkannya kembali
- Wade? Apa itu kau?

643
01:14:02,850 --> 01:14:07,000
Ya, ini aku Deadpool, dan aku punya
penawaran yang tak bisa kau tolak!

644
01:14:09,600 --> 01:14:11,600
Aku akan menunggu di luar sini.
Ini rumah yang besar.

645
01:14:11,700 --> 01:14:17,000
Aneh aku hanya melihat kalian berdua. Terkesan
seperti film ini tidak bisa membayar X-Man lainnya.

646
01:14:18,700 --> 01:14:24,000
Itulah mengapa aku berpendapat,
film Cocoon itu murni pornografi.

647
01:14:25,000 --> 01:14:29,000
- Kenapa kau mengajak pria berkilau itu?
- Berkilau, tapi mematikan.

648
01:14:29,100 --> 01:14:37,700
Temanku si penis crhome dibelakang situ telah setuju
untuk membantuku. Sebagai gantinya aku akan mempertimbangkan
untuk bergabung dengan boyband-nya.

649
01:14:37,800 --> 01:14:41,000
- Itu bukan boyband.
- Tentu saja bukan.

650
01:14:41,000 --> 01:14:50,000
Jadi, sudah berhasil memangkan hati Gita?/ Aku sudah berusaha
dengan keras, Tn. Pool. Tapi Bandu lebih licik dan lebih tampan dariku.

651
01:14:50,100 --> 01:14:53,000
Kurasa kau sangat tampan.

652
01:14:58,000 --> 01:15:00,000
- Dopinder?

- Hmm?

653
01:15:01,600 --> 01:15:10,700
- Apa itu?
- Itu adalah........Bandu di bagasi.

654
01:15:10,800 --> 01:15:14,000
- Ban-siapa?
- Saingan kisah cintaku, Bandu.

655
01:15:14,100 --> 01:15:21,000
Dia disekap dibagasi. Seperti yang kau katakan Pool, aku berencana
mengeluarkan isi perutnya dan membuang mayatnya
di depan pintu rumah Gita.

656
01:15:21,100 --> 01:15:26,000
Aku tidak mengatakan itu padanya! Tentu saja tidak!
Dia salah mengartikan kata-kataku!

657
01:15:26,100 --> 01:15:30,300
Dopinder, cara itu tidak mungkin membuatmu
berhasil memenangkan hati Gita. (Aku bangga padamu).

658
01:15:30,400 --> 01:15:33,700
Lepaskan Bandu dengan aman
dan lembut. (Bunuh dia).

659
01:15:33,800 --> 01:15:40,000
Lalu menangkkan hati Gita dengan cara lama,
dengan pesonamu! (Culik Gita.)

660
01:15:41,000 --> 01:15:43,000
Dia benar-benar akan mati.

661
01:15:48,000 --> 01:15:52,000
- Kurasa kita tos?
- Untukmu? Double tos!

662
01:15:52,500 --> 01:15:57,000
Ayo kawan-kawan, kita kesana dan
buat perbedaan. (Kau tau apa yang harus kau lakukan.)

663
01:15:58,400 --> 01:16:00,000
Bunuh mereka semua, pool boy!

664
01:16:02,000 --> 01:16:04,600
Saatnya chimi-fucking-changas.
(bersenang-senang)

665
01:16:05,700 --> 01:16:14,500
Jarang sekali ada orang yang merusak wajahmu, merusak
akal sehatmu, menculik ibu anakmu, dan secara pribadi
menyaksikan 4 dari 5 momen terburukmu.

666
01:16:14,600 --> 01:16:19,000
Bisa dibilang semua ini
mulai terlihat seperti natal.

667
01:16:31,600 --> 01:16:35,000
Hey, dimana tas senjatamu?

668
01:16:58,000 --> 01:17:03,000
Sialan! Kita akan melakukanya dengan
cara lama. Dengan dua pedang...

669
01:17:04,100 --> 01:17:05,500
...dan usaha maksimal.

670
01:17:05,600 --> 01:17:08,000
Nyalakan musiknya.

671
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
Wade Wilson!

672
01:17:26,000 --> 01:17:30,000
- Siapa namaku?
- Ooh, aku akan mengeja-nya untukmu.

673
01:17:32,000 --> 01:17:37,000
Kalahkan mereka./ Pendaratan superhero.
Dia akan melakukannya, tunggu saja!

674
01:17:41,000 --> 01:17:46,000
Pendaratan superhero! Kau tahu itu sangat menyakitkan lutut.
Jelas-jelas tidak berguna, dan mereka semua melakukannya.

675
01:17:46,100 --> 01:17:50,700
Kau adalah wanita yang cantik. Tapi aku menyimpan
tenagaku untuk Francis. Oleh karena itu aku membawanya.

676
01:17:50,850 --> 01:17:55,000
Aku lebih memilih tidak memukul
wanita, jadi kumohon...

677
01:18:01,000 --> 01:18:04,000
Maksudku, itulah mengapa aku membawanya?

678
01:18:05,700 --> 01:18:11,000
Oh tak apa, selesaikan tweetmu.
Tunggu sebentar. Jangan lupa beri hash tag.

679
01:18:12,000 --> 01:18:14,000
Hajar dia, jagoan.

680
01:18:21,000 --> 01:18:25,000
Aku merasa kasihan dengan
pria yang memaksanya untuk bercinta.

681
01:18:25,100 --> 01:18:27,300
Baiklah kalau begitu. Tembak!

682
01:18:38,500 --> 01:18:40,190
Bunuh wanita bajingan itu!

683
01:18:40,400 --> 01:18:42,500
- Jaga bahasamu.
- Diam kau.

684
01:19:08,550 --> 01:19:12,300
Jangan lihat, bocah.
Jangan lihat!

685
01:19:19,000 --> 01:19:24,000
- Tunggu! Tunggu!
- Tahan tembakan! Tahan tembakan!

686
01:19:24,100 --> 01:19:31,000
Kawan-kawan, kalian harnya bekerja
untuk si boneka bodoh itu.

687
01:19:31,100 --> 01:19:39,800
Jadi aku memberi kalian kesempatan unuk meletakkan senjata kalian,
sebagai gantinya adalah perlakukan istimewa, lembut, dan bahkan...

688
01:19:40,000 --> 01:19:42,400
...perlakuan layaknya kekasih.

689
01:19:44,000 --> 01:19:46,600
Baiklah! Commando!

690
01:20:58,600 --> 01:21:00,000
Teabag!

691
01:21:03,000 --> 01:21:06,400
- Bob?
- Wade?

692
01:21:06,600 --> 01:21:10,400
- Ya Tuhan, aku tak pernah melihatmu sejak TGIFridays!
- Jacksonville. Fridays.

693
01:21:11,000 --> 01:21:15,600
What the hell! Ya Tuhan!
Kemarilah kau.

694
01:21:17,000 --> 01:21:24,000
Bagaimana kabar anak-anak? Apkah baik-baik saja?
dan Gail apakah dia masih...

695
01:21:31,000 --> 01:21:40,000
- Payudaramu...sebelah kiri...kau cantik tapi...
- Itu manis sekali...terimakasih...

696
01:21:50,000 --> 01:21:54,000
Apa dia juga suka meninggalkan pesan untukmu?
Dia sunggu romatins.

697
01:21:54,100 --> 01:21:56,000
Jangan khawatir, baby.
Aku datang.

698
01:21:57,000 --> 01:21:58,300
Tembak.

699
01:22:05,000 --> 01:22:09,000
Hey! Naiklah.

700
01:22:58,000 --> 01:23:02,000
Bajingan itu seharusnya
memakai celana coklatnya.

701
01:23:03,000 --> 01:23:08,600
- Kau benar, cantik. Merah adalah warnaku.
- Wade?

702
01:23:08,700 --> 01:23:12,650
Jangan khawatir, baby. Aku akan
mengeluarkanmu dari kotak sialan itu.

703
01:23:12,800 --> 01:23:17,000
- Bagaimana cara membuatmu sadar.
- Oh, kau tak pernah meninggalkanku.

704
01:23:17,100 --> 01:23:21,000
- Tapi kau meninggalkanku, asshole!
- Tarik nafas, sayang.

705
01:23:22,000 --> 01:23:27,000
Pilihan kata yang buruk.

706
01:23:28,000 --> 01:23:32,400
Kuharap mereka menghilangkan rasa sakit di setiap
ujung syarafmu. Karena aku akan menyakitimu!

707
01:23:33,800 --> 01:23:39,100
Kudengar kau bisa menumbuhkan bagian tubuhmu, Wade.
Ketika aku selesai, apa yang tersisa darimu untuk
memulihkan dirimu kembali?

708
01:23:39,250 --> 01:23:43,000
Kata-katamu bagus....
Beneran, itu benar-benar bagus.

709
01:23:43,100 --> 01:23:48,500
Ayo berdansa. Dan yang kumaksud "dansa",
adalah mencoba saling membunuh.

710
01:24:42,600 --> 01:24:48,000
- Baiklah, adu pukul.
- Seperti malam minggumu.

711

01:26:08,000 --> 01:26:12,000


Asshole!

712
01:27:07,000 --> 01:27:12,000
Bertahanlah, sayang./Wade!/Aku memegangmu.

713
01:27:14,000 --> 01:27:16,700
Aku punya rencana.
Kau tak akan menyukainya.

714
01:27:26,000 --> 01:27:29,000
Shit, shit, shit!

715
01:27:33,000 --> 01:27:37,000
Jangan khawatir!
Aku bisa mengatasinya.

716
01:27:52,000 --> 01:27:57,000
Sialah!
Usaha Maksimal!

717
01:28:39,000 --> 01:28:41,000

Terima kasih.

718
01:28:45,000 --> 01:20:48,000
Pelan-pelan.

719
01:28:57,400 --> 01:29:00,700
Oh, my God!
Tadi itu sangat keren...

720
01:29:33,400 --> 01:29:39,800
- Kau harus memperbaiki wajah jelek ini!
- Apa?

721
01:29:41,000 --> 01:29:44,300
Kau memang tolol.

722
01:29:44,500 --> 01:29:50,600
Apa kau sungguh berpikir
bahwa ada obat untuk wajahmu?

723
01:29:51,000 --> 01:29:55,000
- Apa?

- Kau mendengarku.

724
01:29:55,100 --> 01:29:58,000
Tidak, tidak!

725
01:30:05,000 --> 01:30:13,300
Jadi, maksudmu...setelah semua ini,
kau tidak bisa memperbaiki rupaku?

726
01:30:13,500 --> 01:30:16,200
Kau bahkan terdengar lebih tolol
ketika kau mengatakannya.

727
01:30:16,400 --> 01:30:21,000
Tolol seperti orang yang malah mengaku tidak bisa melakukan
sesuatu padahal selama ini aku membiarkanmu tetap hidup?

728
01:30:25,000 --> 01:30:27,000
Ada kata terakhir?

729
01:30:28,000 --> 01:30:32,000
- Siapa namku?

- Persetan!

730
01:30:32,100 --> 01:30:33,600
Wade!

731
01:30:34,000 --> 01:30:38,000
- 4 atau 5 hal.
- Apa katamu?

732
01:30:38,100 --> 01:30:43,000
- Hanya 4 atau 5 hal yang dibutuhkan.
- Untuk...?

733
01:30:43,100 --> 01:30:45,000
Menjadi pahlawan.

734
01:30:46,400 --> 01:30:55,800
Semua orang berpikir menjadi pahlawan itu full-time job.
Bangun tidur sebagai pahlawan, gosok gigi sebagai pahlawan,
bekerja sebagai pahlawan. Itu salah.

735
01:30:56,000 --> 01:31:01,000

Dalam hidup, hanya ada 4 atau 5 hal


yang penting.

736
01:31:01,100 --> 01:31:03,800
Momen ketika kau memberi pilihan,

737
01:31:04,000 --> 01:31:08,000
ketika melakukan pengorbanan, menerima kekurangan,
menolong teman...

738
01:31:08,500 --> 01:31:12,000
... dan mengampuni musuh.

739
01:31:12,100 --> 01:31:17,000
Pada saat-saat itulah,
semua hal lain jadi tidak berarti.

740
01:31:17,100 --> 01:31:22,000
Cara dunia melihat kita.
Cara...

741
01:31:22,100 --> 01:31:27,000

- Apa yang harus kukatakan pada Vanessa?


- Sebaiknya kau segera memikirkannya.

742
01:31:29,000 --> 01:31:33,500
Aku bahkan tak bisa...Aku pantas mendapatkannya...
Itu juga...Jangan, jangan yang itu.

743
01:31:33,800 --> 01:31:36,000
Mulai bicara!

744
01:31:37,400 --> 01:31:44,600
Aku minta maaf. Aku sangat minta maaf.
Untuk segalanya. Maaf karena meninggalkanmu.

745
01:31:45,000 --> 01:31:52,000
Aku minta maaf tidak bersikap jantan lebih awal.
Ini merupakan 2 tahun yang sulit./ Sulit?

746
01:31:58,000 --> 01:32:03,000
Aku tinggal dirumah pecandu narkoba,
berisi 12 anggota keluarga...

747

01:32:04,400 --> 01:32:09,000


Tiap malam kami saling berpelukan agar hangat, semua nya
berebut Noelle. Karena dia yang paling gemuk.

748
01:32:09,100 --> 01:32:15,000
Kami saling berbagi.
Lantai, benang gigi, bahkan kondom.

749
01:32:23,000 --> 01:32:25,680
Jadi kau tinggal di sebuah rumah?

750
01:32:34,000 --> 01:32:37,000
Aku seharusnya datang dan
menemuimu lebih awal.

751
01:32:38,000 --> 01:32:43,000
Tapi semua yang dibalik topeng ini,
tidak lagi seperti yang kau ingat.

752
01:32:47,000 --> 01:32:49,000
Biar kulihat.

753

01:33:08,000 --> 01:33:13,300


Yang satu ini, jaga-jaga kalau satunya lepas.

754
01:33:18,000 --> 01:33:25,000
Seperti perban..
Tunggu.

755
01:33:25,100 --> 01:33:27,000
Kau yakin?

756
01:33:28,000 --> 01:33:30,000
Aku yakin.

757
01:33:40,000 --> 01:33:43,000
- Wow.
- Yah.

758
01:33:50,000 --> 01:33:52,000
Hey...

759
01:33:54,000 --> 01:33:59,000
Setelah beberapa saat penyesuaian,

dan banyak minum alkohol...

760
01:33:59,090 --> 01:34:02,000
Inilah wajah...

761
01:34:05,000 --> 01:34:08,000
...yang akan kududuki
dengan senang hati.

762
01:34:15,000 --> 01:34:22,000
Tapi tubuh dibalik kostum ini juga
tidaklah sama. Penis super.

763
01:34:22,100 --> 01:34:26,000
Ayolah, Wade. Jaga bahasamu.
Ada anak muda disini.

764
01:34:27,000 --> 01:34:31,000
Kenapa kalian masih disini? Pergi dari sini.
Buat diri kalian berguna.

765
01:34:31,100 --> 01:34:36,100

Kau pergilah jadi kakak seseorang. Dan bilang


pada Beast untuk berhenti buang air di halamanku.

766
01:34:36,200 --> 01:34:42,000
Dan kau, mie ayam. Model videoklip
"Nothing Compares 2 U"- Sinead O'Connor tahun 1990.

767
01:34:42,000 --> 01:34:48,000
- Tak apa. Kau payah.
- Apa-apa an itu?

768
01:34:48,100 --> 01:34:55,000
- Aku tidak bersungguh-sungguh! Aku bangga padamu!
- Kami akan membuatmu jadi anggota X-Man, Wade.

769
01:34:55,100 --> 01:35:01,000
Kau tahu, untuk sesaat rasanya kita seperti 3 robot kecil
yang bergabung menjadi satu jadi 1 robot super.

770
01:35:01,000 --> 01:35:04,000
- Itu bodoh.
- Yeah.

771
01:35:07,000 --> 01:35:12,000
Dan sekarang, untuk momen yang
sudah kutunggu sekian lama.

772
01:35:15,000 --> 01:35:17,000
Kemarilah.

773
01:35:26,000 --> 01:35:30,000
WHAM! Seperti yang telah dijanjikan.

774
01:35:42,000 --> 01:35:46,000
Lihat? Kau tak perlu jadi pahlawan super
untuk mendapatkan wanita.

775
01:35:47,000 --> 01:35:50,000
Wanita yang tepat akan
membuatmu jadi pahlawan.

776
01:35:50,100 --> 01:35:58,300
Sekarang, mari selesaikan pengambilan gambar landscape,
keluar, ini dia...terlihat bagus. Scene ini bukan satu-satunya
yang keluar malam ini.

777
01:35:58,400 --> 01:36:05,000
Siapa yang tidak suka akhir yang bahagia, huh? Sampai ketemu lagi,
ini aku tetanggamu yang ramah Pool menyanyikan...

778
01:36:41,000 --> 01:36:43,000
Kalian masih disini.

779
01:36:45,000 --> 01:36:48,300
Filmnya selesai!
Pulanglah!

780
01:36:49,550 --> 01:36:54,600
Oh, kalian mengharapkan bocoran Deadpool 2.
Sayangnya kami tidak punya uang untuk itu.

781
01:36:54,800 --> 01:37:03,000
Apa yang kalian harapkan? Sam Jacksson?
Eye patch? Saucy leather? Pulanglah.

782
01:37:07,400 --> 01:37:11,000
Oh! Tapi aku bisa memberitahukan kalian satu hal

dan ini sedikit rahasia.

783
01:37:11,000 --> 01:37:18,000
Di sekuel, akan ada Cable. Karakter yang menakjubkan.
Tangan buatan, penjelajah waktu. Kami tidak tahu siapa
yang akan memerankan karakternya.

784
01:37:18,100 --> 01:37:20,600
Bisa siapa saja. Tinggal pilih
orang berbadan besar dengan dada bidang.

785
01:37:20,700 --> 01:37:27,000
Bisa saja Mel Gibson, Dolph Lundgren, Keira Knightley.
Dia masuk kategori, siapa tahu? Omong-omong, ini rahasia.

786
01:37:27,200 --> 01:37:32,600
Dan jangan biarkan sampah kalian berantakan,
itu perilaku orang brengsek. Pulanglah.

Anda mungkin juga menyukai