Anda di halaman 1dari 46

0

00:00:28,700 --> 00:00:36,005


Thanks For Download From
www.TheHack3r.com
Surganya Pecinta Download

1
00:03:51,000 --> 00:03:52,300
<i>Namaku Alice.</i>

2
00:03:52,700 --> 00:03:55,300
<i>Aku bekerja pada Umbrella Corporation,
di sebuah laboratorium rahasia</i>

3
00:03:55,300 --> 00:03:57,800
<i>melakukan percobaan senjata biologi</i>

4
00:03:58,400 --> 00:04:01,000
<i>Terjadi kecelakaan, sebuah virus terlepas.</i>

5
00:04:01,400 --> 00:04:02,600
<i>Semua orang mati.</i>

6
00:04:04,200 --> 00:04:05,500
<i>Masalahnya adalah...</i>

7
00:04:06,300 --> 00:04:07,600
<i>Tak ada yg benar-benar mati.</i>

8
00:04:08,600 --> 00:04:11,900
<i>Itu adalah awal dari kehancuran
yg akan menyapu seluruh dunia</i>

9
00:04:12,300 --> 00:04:15,200
<i>Orang yg bertanggung jawab atas bencana ini
bersembunyi di bawah tanah</i>

10
00:04:15,600 --> 00:04:18,100
<i>dan terus melanjutkan percobaan
dengan T-Virus yg mematikan.</i>

11
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
<i>Mereka merasa aman terlindungi dalam
benteng yg bertekhnologi tinggi.</i>

12
00:04:22,600 --> 00:04:23,800
<i>namun mereka salah.</i>
13
00:04:47,200 --> 00:04:49,100
Bio hazard dimusnahkan ...

13
00:04:49,300 --> 00:04:50,900
Pusat Shibuya ...

13
00:04:51,500 --> 00:04:52,900
Konfirmasi ...

13
00:04:54,500 --> 00:04:55,900
<i>Aku mengkonfirmasi ...</i>

13
00:04:58,500 --> 00:05:00,000
<i>Tembakan yg bagus ...</i>

13
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Aku unggul 3 lawan 1 ...

13
00:05:03,400 --> 00:05:04,900
<i>Malam masih panjang ...</i>

13
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
<i>Masih banyak ikan yg ...</i>

13
00:05:08,800 --> 00:05:10,500
Toshi kau tak apa-apa ?

13
00:05:12,000 --> 00:05:13,800
Toshi dimana kau ?

13
00:06:07,500 --> 00:06:10,800
Penjaga 3, jawab ?

13
00:06:11,500 --> 00:06:15,500
Kita kehilangan kontak satu lagi

14
00:06:17,300 --> 00:06:18,300
Ketua Wesker?

15
00:06:19,200 --> 00:06:20,600
- lapor.
- Pak.

16
00:06:21,200 --> 00:06:24,700
Setengah jam yg lalu kita mulai kehilangan
kontak dengan penjaga garis perimeter.

17
00:06:25,500 --> 00:06:26,700
Berapa yg tewas?

18
00:06:27,300 --> 00:06:30,700
- Semuanya.
- Dan kau baru lapor setelah 30 menit ?

19
00:06:30,900 --> 00:06:34,100
Kami mengira ada masalah gangguan komunikasi.
Saya tak ingin mengganggu anda.

20
00:06:34,700 --> 00:06:36,200
- Tampilkan Gerbang Atas.
- Baik!

21
00:06:40,800 --> 00:06:43,000
- Disini Ketua Wesker.
- Pak.

22
00:06:43,300 --> 00:06:46,000
- Laporkan situasimu.
- Di sini semua tenang.

23
00:06:46,300 --> 00:06:47,500
Tak ada tanda-tanda penyusup?

24
00:06:49,700 --> 00:06:51,700
Hotaka...ada penyerangan!
Sasaran yg banyak

25
00:06:55,300 --> 00:06:57,200
Gerbang Atas,
Kenali targetnya.

26
00:06:57,500 --> 00:06:59,200
Ulangi...Kenali targetnya.

27
00:06:59,300 --> 00:07:03,400
- Pak, elevator 2 bergerak.
- Aku ingin penjaga di gerbang utama sekarang!

28
00:09:34,600 --> 00:09:35,800
Hei, anak-anak...
29
00:09:37,100 --> 00:09:39,400
Itukah cara kalian memperlakukan wanita?

30
00:09:54,400 --> 00:09:57,500
Katakan pada petugas keamanan untuk
memenuhi gerbang utama dengan Gas Nano.

31
00:09:59,500 --> 00:10:00,400
Pak...?

32
00:10:01,000 --> 00:10:02,400
Pasukan kita masih disana!

33
00:10:07,000 --> 00:10:08,400
Masih ada pertanyaan lain?

34
00:10:10,300 --> 00:10:13,500
Penyusup di sektor 1 sampai 5
7 dan 8.

35
00:10:13,500 --> 00:10:15,800
Laporan tembak menembak
di sektor 10 dan 11.

36
00:10:19,100 --> 00:10:20,400
Tetap di pos kalian!

37
00:10:21,100 --> 00:10:23,700
Semua protokol keamanan
Di fungsikan secara penuh.

38
00:10:23,900 --> 00:10:27,400
Kunci semua elevator
tutup rapat pintu anti ledakan bagian dalam

39
00:10:28,600 --> 00:10:30,400
Dan aku ingin laporan kerusakan.

40
00:12:35,600 --> 00:12:38,000
<i> Awas Penyusupan </i>

41
00:13:48,700 --> 00:13:50,100
<i> Otorisasi Pemusnahan fasilitas. </ I></i>

42
00:13:50,100 --> 00:13:51,300
<i> Hitungan mundur dimulai. </ i></i>

43
00:13:54,700 --> 00:13:59,000
- Lari. Cepat! ayo! cepat! cepat!
- Keluar! Semua keluar!

44
00:14:09,200 --> 00:14:11,500
<i>Gangguan kendali. Gangguan kendali.
Gangguan kendali.</i>

45
00:14:15,500 --> 00:14:16,900
<i>Gangguan kendali. Gangguan kendali.</i>

46
00:14:30,700 --> 00:14:31,800
<i>Gangguan kendali. Ganggu...</i>

47
00:14:48,300 --> 00:14:49,400
Ada kata-kata terakhir?

48
00:15:02,500 --> 00:15:04,800
Betapa senangnya akhirnya
bertemu dengan kau yg asli.

49
00:15:06,700 --> 00:15:08,000
Sakit...bukan?

50
00:15:08,600 --> 00:15:11,000
Jadi, ini baru awal dari berita buruk.

51
00:15:11,700 --> 00:15:13,300
Semua kekuatan yg kau miliki...

52
00:15:13,900 --> 00:15:16,100
Kecepatan ...Tenaga...

53
00:15:16,500 --> 00:15:20,000
Daya penyembuhan...
kau bisa mengucapkan selamat tinggal.

54
00:15:21,300 --> 00:15:23,400
- Apa yg sudah kau lakukan?
- Serum yg aku suntikan tadi

55
00:15:23,400 --> 00:15:26,000
Menetralisir T-cell dalam tubuhmu.
56
00:15:26,600 --> 00:15:31,400
Sederhananya...Umbrella Corporation
menyita kembali propertinya.

57
00:15:32,600 --> 00:15:34,200
kau telah gagal.

58
00:15:34,800 --> 00:15:36,100
Jadi, kau disingkirkan

59
00:15:51,100 --> 00:15:54,600
Aku masih seperti biasanya...
Hanya lebih baik.

60
00:15:55,300 --> 00:15:56,300
Tunggu.

61
00:15:56,800 --> 00:15:57,900
Kata-kata terakhir?

62
00:15:59,400 --> 00:16:01,500
- Terima kasih.
- Karena membunuhmu?

63
00:16:02,700 --> 00:16:04,500
Karena membuatku jadi manusia kembali.

64
00:16:06,900 --> 00:16:10,800
<i>Hentikan...dataran...dataran...
Hentikan...dataran...dataran...</i>

65
00:17:13,800 --> 00:17:16,700
<i>Disini Arcadia, mengudara pada frekwensi darurat.</i>

66
00:17:16,900 --> 00:17:20,800
<i>Tak ada infeksi. Kami menawarkan keselamatan
dan keamanan...makanan dan tempat bernaung.</i>

67
00:17:23,400 --> 00:17:26,000
<i>Disini Arcadia, mengudara pada frekwensi darurat.</i>

68
00:17:26,300 --> 00:17:27,600
<i>Tak ada infeksi...</i>

69
00:17:29,400 --> 00:17:31,000
<i>Aku telah membalas dendam pada Umbrella,</i>

70
00:17:31,400 --> 00:17:33,800
<i>Para survivor terakhir,
naik helikopter mencari daerah aman.</i>

71
00:17:34,800 --> 00:17:37,200
<i>Mereka menuju ke sebuah kota
di Alaska bernama Arcadia.</i>

72
00:17:38,200 --> 00:17:40,100
<i>Kami menerima pesan radio dari sana</i>

73
00:17:40,700 --> 00:17:43,300
<i>Mereka menawarkan makanan dan tempat bernaung,
Keselamatan dan pengamanan ...</i>

74
00:17:43,600 --> 00:17:44,600
<i>Tempat perlindungan.</i>

75
00:17:45,000 --> 00:17:46,200
<i>Bebas dari infeksi.</i>

76
00:17:59,800 --> 00:18:01,900
3 Mei, Pukul 16:00

77
00:18:02,500 --> 00:18:04,900
177 hari tanpa tanda-tanda kehidupan.

78
00:18:06,200 --> 00:18:07,200
Aku berada, uh...

79
00:18:07,600 --> 00:18:12,500
58.37 derajat lintang utara,
134.58 derajat lintang barat.

80
00:18:13,500 --> 00:18:15,600
Mendekati koordinat Arcadia

81
00:18:16,100 --> 00:18:17,800
Tapi tak ada tanda yg muncul di peta.

82
00:18:20,100 --> 00:18:21,700
Aku harap Claire & yg lain berhasil.

83
00:20:45,000 --> 00:20:46,500
Kau tak ikut?

84
00:20:47,100 --> 00:20:48,500
Jaga yg lain.

85
00:20:49,200 --> 00:20:50,500
Semoga selamat, K-Mart.

86
00:20:52,900 --> 00:20:53,900
Claire...

87
00:21:28,600 --> 00:21:29,500
3 Mei

88
00:21:30,200 --> 00:21:31,500
Pukul 19:30

89
00:21:32,100 --> 00:21:33,200
Arcadia.

90
00:21:34,200 --> 00:21:36,100
Tempatnya memang ada.

91
00:21:36,900 --> 00:21:38,300
Namun hanya lapangan kosong...

92
00:21:39,600 --> 00:21:40,600
dan pantai.

93
00:21:43,700 --> 00:21:45,200
Kami semua mendengar transmisinya.

94
00:21:46,100 --> 00:21:47,500
Seseorang pasti telah mengirimnya.

95
00:21:48,200 --> 00:21:49,500
Seseorang pasti memiliki...

96
00:21:50,000 --> 00:21:51,800
Kemana semua orang disini?

97
00:21:54,000 --> 00:21:55,200
Atau kenapa...
98
00:21:56,800 --> 00:21:58,100
Kemana mereka pergi?

99
00:22:03,100 --> 00:22:05,000
Hari 177 selesai .

100
00:22:09,600 --> 00:22:11,500
Aku tak tahu apakah aku masih bisa menjalaninya.

101
00:22:14,200 --> 00:22:16,700
Aku satu-satunya yg tersisa...
atau masih adakah yg lain?

102
00:22:18,800 --> 00:22:20,700
Siapapun yg melihat rekaman ini...

103
00:22:23,300 --> 00:22:24,800
Apakah ini hukumanku?

104
00:22:25,700 --> 00:22:27,400
Untuk menyaksikan semua ini terjadi?

105
00:22:30,700 --> 00:22:32,400
Hei! Tunggu!

106
00:22:36,800 --> 00:22:38,700
Tunggu! tolong! Berhenti!

107
00:22:43,400 --> 00:22:44,400
Hallo?

108
00:22:46,800 --> 00:22:47,900
Hallo...?

109
00:22:50,000 --> 00:22:51,300
Jawab aku!

110
00:24:34,400 --> 00:24:35,500
Hei. Hei!

111
00:24:36,600 --> 00:24:37,800
Tak apa-apa.

112
00:24:40,600 --> 00:24:42,000
Maaf soal itu.

113
00:24:42,900 --> 00:24:46,500
Tapi aku harus melepaskan benda ini darimu.
Benda apa ini?

114
00:24:46,800 --> 00:24:48,100
Siapa yg melakukannya padamu?

115
00:24:52,000 --> 00:24:53,700
Kau mengenaliku?

116
00:24:58,100 --> 00:25:00,000
Namaku Alice.

117
00:25:01,100 --> 00:25:03,500
Kita bertemu di gurun Nevada
18 bulan yg lalu.

118
00:25:03,500 --> 00:25:05,000
Apa ini nama sangat familiar?

119
00:25:06,900 --> 00:25:09,400
Mikey, Carlos, L.J. ...

120
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
K-Mart.

121
00:25:12,900 --> 00:25:16,200
Kau pergi naik helikopter dengan
para survivor menuju Alaska.

122
00:25:17,900 --> 00:25:19,400
Arcadia, ingat?

123
00:25:26,400 --> 00:25:28,100
<i> Arcadia, ingat? </ i></i>

124
00:25:30,400 --> 00:25:31,900
<i> Arcadia, ingat? </ i></i>

125
00:25:55,700 --> 00:25:57,800
4 Mei...Pukul 08:00

126
00:25:58,100 --> 00:26:00,600
Tujuan yg jelas ke Prince
Rupert dan British Columbia.

127
00:26:01,300 --> 00:26:04,100
Aku akan melewati Vancouver,
Mampir di Seattle

128
00:26:04,100 --> 00:26:06,100
Setelah itu San Francisco...

129
00:26:07,000 --> 00:26:08,800
dan seluruh Pantai Barat.

130
00:26:14,000 --> 00:26:16,600
Penumpangku masih saja
diam seperti biasanya.

131
00:26:18,700 --> 00:26:22,300
Apapun benda itu
Ia telah menyuntikkan semacam obat.

132
00:26:22,900 --> 00:26:24,700
sesuatu yg menyebabkan ingatan jadi hilang.

133
00:26:27,300 --> 00:26:29,100
Aku hanya berharap dampaknya tidak permanen.

134
00:26:44,100 --> 00:26:45,200
Namamu...?

135
00:26:46,900 --> 00:26:48,200
Alice kan...?

136
00:26:49,300 --> 00:26:50,600
Kau bisa bicara.

137
00:26:52,000 --> 00:26:53,600
Dengar, Aku minta maaf kejadian disana itu.

138
00:26:55,700 --> 00:26:57,000
Aku tidak...Aku tak tahu apa yg terjadi.

139
00:26:59,900 --> 00:27:01,300
Aku tak ingat apapun.

140
00:27:04,100 --> 00:27:05,500
Aku bahkan tak tahu namaku.

141
00:27:07,000 --> 00:27:08,100
Namamu Claire.

142
00:27:10,300 --> 00:27:12,200
Claire Redfield.

143
00:27:13,500 --> 00:27:14,600
Claire.

144
00:27:15,300 --> 00:27:16,400
Terdengar familiar?

145
00:27:18,900 --> 00:27:20,000
Tidak juga.

146
00:27:21,400 --> 00:27:22,700
Kau akan terbiasa.

147
00:27:26,300 --> 00:27:28,000
Mungkin kau bisa lepaskan
ikatannya sekarang.

148
00:27:28,700 --> 00:27:30,800
Kita harus saling kenal lebih baik dulu.

149
00:28:03,400 --> 00:28:04,900
Kota Malaikat ...

150
00:28:10,600 --> 00:28:12,300
6 Mei, Pukul 18:00

151
00:28:12,600 --> 00:28:13,900
Los Angeles.

152
00:28:14,600 --> 00:28:16,000
Tak ada tanda-tanda kehidupan.

153
00:28:17,500 --> 00:28:18,900
Bahkan mayat hidup sekalipun.

154
00:28:21,000 --> 00:28:22,600
Seseorang pasti telah membersihkan kota.
155
00:28:23,700 --> 00:28:25,100
Namun bagaimana dengan sisanya?

156
00:28:40,900 --> 00:28:42,000
Ya Tuhan.

157
00:28:42,800 --> 00:28:43,800
Apa ?

158
00:28:44,200 --> 00:28:45,400
Lihat disebelah sana.

159
00:28:55,000 --> 00:28:56,100
Gila.

160
00:29:10,200 --> 00:29:12,700
Itu pesawat. Pesawat!

161
00:29:14,200 --> 00:29:15,200
Aku tahu itu!

162
00:29:15,200 --> 00:29:16,600
<i> Tolong Kami. </ i></i>

163
00:29:16,800 --> 00:29:20,200
- Sudah ku katakan mereka akan datang.
- Hei! Kami ada dibawah sini! Hallo!

164
00:29:52,700 --> 00:29:54,300
Tak mungkin kita bisa mendarat disitu.

165
00:30:00,100 --> 00:30:03,000
Kemana perginya? kenapa hanya terbang melintas?

166
00:30:03,400 --> 00:30:04,600
Itu bukan terbang melintas.

167
00:30:05,400 --> 00:30:06,900
- Berputar...
- "Berputar"

168
00:30:09,300 --> 00:30:10,600
Gila, Dia merendah.
169
00:30:16,000 --> 00:30:17,700
Apa yg mau ia lakukan'?

170
00:30:22,000 --> 00:30:24,500
- Dia akan mendarat.
- Dia akan mendarat!

171
00:30:24,500 --> 00:30:26,300
Ke arah sana...minggir dari sini!
Cepat! Ayo!

172
00:30:26,300 --> 00:30:28,600
- Mendarat?
- Ya...mendarat!

173
00:30:30,200 --> 00:30:32,000
Dasar keparat gila.

174
00:30:33,700 --> 00:30:35,300
Senang berkenalan denganmu.

175
00:30:36,400 --> 00:30:37,600
Lepaskan aku.

176
00:30:46,200 --> 00:30:49,200
- Terima kasih.
- Hanya jangan berbuat gila, bisa kan?

177
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
Tak segila yg ada dalam pikiranmu.

178
00:31:02,600 --> 00:31:04,500
- Ayo! Terus bergerak!
- Aku coba.

179
00:31:14,100 --> 00:31:15,300
Baik, pegangan.

180
00:31:18,700 --> 00:31:19,800
Hei, bantu aku!

181
00:31:25,100 --> 00:31:26,200
Ayo.

182
00:32:02,500 --> 00:32:03,700
Tidak!

183
00:32:12,400 --> 00:32:14,000
- Tahan!
- Tarik!

184
00:32:21,400 --> 00:32:23,500
-Sudah
-Kerja yg bagus.

185
00:32:32,300 --> 00:32:35,600
- Pendaratan yg bagus.
- Ku rasa secara tekhnis, di sebut jatuh.

186
00:32:39,700 --> 00:32:42,800
- Luther West.
- Alice.

187
00:32:43,300 --> 00:32:44,300
Dan ini Claire.

188
00:32:45,400 --> 00:32:46,800
Luther West.

189
00:32:46,800 --> 00:32:47,800
Senang bertemu denganmu.

190
00:32:54,000 --> 00:32:56,100
- Hai! Namaku Crystal.
- sudah, sudah, sudah!

191
00:32:56,100 --> 00:32:59,300
Cukup saling berkenalannya.
Jadi kau kemari untuk menolong, kan?

192
00:32:59,400 --> 00:33:01,300
- Bisakah kau mengeluarkan kami?
- Apa kau dari Arcadia?

193
00:33:01,600 --> 00:33:03,800
- Apa katamu?
- Apa kau dari Arcadia?

194
00:33:03,900 --> 00:33:05,900
- Apa yg kau tahu tentang Arcadia?
- Mereka katakan mereka bisa membantu!
195
00:33:06,500 --> 00:33:09,000
Ada survivor yg lain,
Peradaban dan keselamatan.

196
00:33:09,000 --> 00:33:10,300
Bebas infeksi.

197
00:33:10,300 --> 00:33:11,500
Jadi mereka mengirimmu, kan?

198
00:33:12,300 --> 00:33:14,800
- Tidak.
- Tapi ada yg lain di luar sana kan?

199
00:33:14,800 --> 00:33:17,800
- Seperti kau?
- Hanya kami.

200
00:33:19,000 --> 00:33:21,800
- Tak akan ada penyelamatan?
- Maaf..Oh...

201
00:33:27,700 --> 00:33:30,900
- Maaf.
- Jangan dipikirkan...harapan mereka begitu tinggi

202
00:33:32,000 --> 00:33:33,900
Mereka pikir kau bisa membawa
mereka ke tanah yg dijanjikan.

203
00:33:34,600 --> 00:33:35,800
Angel Ortiz.

204
00:33:36,400 --> 00:33:37,800
cara mendaratmu cukup bagus!

205
00:33:38,400 --> 00:33:39,600
Terima kasih.

206
00:33:47,100 --> 00:33:48,300
Bagaimana keadaanya?

207
00:33:49,300 --> 00:33:50,700
- Dia akan hidup.
- Ya.
208
00:33:51,900 --> 00:33:55,900
Kau tahu...Aku punya perasaan yg aneh...

209
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Aku seperti mengenalmu.

210
00:33:59,300 --> 00:34:01,100
Ya...Aku memang seperti itu.

211
00:34:01,700 --> 00:34:02,800
Kau penggemar olah raga, hah?

212
00:34:03,200 --> 00:34:04,400
kau suka bola basket?

213
00:34:05,200 --> 00:34:07,400
- Tidak juga.
- Tidak? Oh.

214
00:34:09,000 --> 00:34:12,200
Lalu mungkin hanya penggemar...
Arloji bagus.

215
00:34:17,600 --> 00:34:21,000
Ya. Luther disini adalah
sang superstar.

216
00:34:22,400 --> 00:34:24,200
Jadi, ceritakan padaku tentang Arcadia?

217
00:34:24,900 --> 00:34:26,300
Apa yg sesungguhnya kau ketahui?

218
00:34:26,600 --> 00:34:28,200
Hanya yg kami dengar dari siarannya.

219
00:34:28,600 --> 00:34:30,400
Kami telah menerima siarannya selama seminggu.

220
00:34:31,000 --> 00:34:32,700
Makanan dan tempat tinggal, keselamatan
dan keamanan ...

221
00:34:33,000 --> 00:34:35,400
- Tak ada infeksi.
- Ku kira mereka mengirimmu.

222
00:34:36,400 --> 00:34:38,900
Kami meluncurkan suar api
untuk mendapat perhatian dari mereka.

223
00:34:39,500 --> 00:34:40,600
Suar api?

224
00:34:42,900 --> 00:34:44,800
Siapa yg akan melihat suar api dari Alaska?

225
00:34:45,500 --> 00:34:46,700
- Alaska?
- Alaska?

226
00:34:47,000 --> 00:34:48,700
Arcadia...Aku pernah kesana.

227
00:34:49,000 --> 00:34:50,100
terletak di Alaska.

228
00:34:50,500 --> 00:34:52,800
- Itu sebuah kota kecil atau semacamnya.
- Kota kecil?

229
00:34:54,000 --> 00:34:55,700
Kurasa bukan.

230
00:34:57,100 --> 00:34:58,200
Lihatlah.

231
00:34:58,600 --> 00:34:59,600
Pada apa?

232
00:35:04,900 --> 00:35:05,900
Kau lihat?

233
00:35:08,000 --> 00:35:09,200
Itu bukan kota.

234
00:35:11,400 --> 00:35:12,500
ini kapal.

235
00:35:13,600 --> 00:35:15,300
Aku merekamnya dari gelombang pendek.

236
00:35:16,200 --> 00:35:18,600
<i>Disini Arcadia...mengudara dari
frekwensi darurat.</i>

237
00:35:19,100 --> 00:35:22,900
<i>Tak ada infeksi. kami menawarkan keselamatan
dan keamanan, makanan dan tempat bernaung.</i>

238
00:35:22,900 --> 00:35:24,700
Itu..pesan yg sama yg pernah kami dengar

239
00:35:24,700 --> 00:35:27,200
Mereka pasti berlayar keluar masuk pantai
menjemput para survivor.

240
00:35:27,500 --> 00:35:30,100
<i>Disini Arcadia...mengudara dari
frekwensi darurat...</i>

241
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Apa itu?

242
00:35:34,400 --> 00:35:35,400
Aku tak tahu.

243
00:35:36,100 --> 00:35:38,100
Itu yg kita dengar dari mereka.

244
00:35:38,500 --> 00:35:39,900
Lalu berhenti begitu saja.

245
00:35:41,500 --> 00:35:42,700
dua hari yg lalu.

246
00:35:43,900 --> 00:35:45,800
kami sudah meluncurkan suar api
selama satu jam.

247
00:35:46,200 --> 00:35:48,500
Dan saat kau kemudian muncul,
tentu kami kira, kau dikirim pada kami

248
00:35:57,100 --> 00:35:58,100
Claire.
249
00:35:59,500 --> 00:36:00,800
Kapal yg di sebelah sana...

250
00:36:01,700 --> 00:36:03,000
Itu Arcadia.

251
00:36:03,100 --> 00:36:04,100
Aku tahu.

252
00:36:05,000 --> 00:36:07,700
- Kau ingat?
- Aku ingat pantai.

253
00:36:13,500 --> 00:36:15,100
Orang-orang membantu kami.

254
00:36:16,600 --> 00:36:19,300
Apa yg telah terjadi?
Kenapa kau tak pergi dengan yg lain?

255
00:36:20,600 --> 00:36:23,000
Aku tak tahu. Aku tak ingat.

256
00:36:27,600 --> 00:36:29,300
Kita harus ke kapal itu.

257
00:36:30,500 --> 00:36:32,200
<i> Kita harus ke kapal itu. </ i>

258
00:37:49,800 --> 00:37:51,100
Selamat datang di rumah barumu.

259
00:37:51,800 --> 00:37:52,900
Sel Blok B

260
00:38:00,100 --> 00:38:04,400
Crystal koki kami. menunya tak banyak
Tapi di setidaknya cukup ahli.

261
00:38:05,400 --> 00:38:06,800
Maaf aku tak membawa berita yg lebih baik.

262
00:38:07,300 --> 00:38:10,300
Biasakan menerima kekecewaan, kan?
Itu yg pernah di katakan agenku.

263
00:38:11,200 --> 00:38:12,300
Apa kau artis?

264
00:38:13,300 --> 00:38:15,900
Datang ke Hollywood mengejar impian
dan berakhir di meja tunggu.

265
00:38:16,000 --> 00:38:18,500
Apa yg kita tunggu?
Maaf aku lapar. Terima kasih.

266
00:38:19,200 --> 00:38:20,900
- Pergi dari sini.
- Terima kasih.

267
00:38:24,300 --> 00:38:26,300
Aku punya banyak pecundang di sini saat ini.

268
00:38:28,300 --> 00:38:29,400
Apa ceritanya dia?

269
00:38:29,400 --> 00:38:32,100
Di masa lalu, dia adalah
produser film besar.

270
00:38:32,300 --> 00:38:34,400
Banyak orang yg mrnjilat padanya!

271
00:38:37,500 --> 00:38:40,700
Kim Young masih setia padanya
Namun dia belum sadar dunia sudah berubah

272
00:38:54,300 --> 00:38:55,800
Pesawatmu itu...

273
00:38:55,800 --> 00:38:56,900
Menurutmu masih bisa terbang?

274
00:38:57,700 --> 00:38:59,400
Masih ...tapi hanya muat dua orang.

275
00:39:00,000 --> 00:39:02,300
Jadi kau bisa membawa kami
ke Arcadia bergantian.
276
00:39:02,400 --> 00:39:05,000
Dengar, Kurasa dia beruntung
bisa mendarat di sini sekali.

277
00:39:05,400 --> 00:39:07,100
Lima atau enam kali namanya bunuh diri.

278
00:39:09,000 --> 00:39:11,700
- Bukannya menyangsikan.
- tak masalah.
w w w. T h e H a c k 3 r .c o m

279
00:39:16,400 --> 00:39:17,900
Pasti ada jalan keluar lain.

280
00:39:18,400 --> 00:39:20,000
Kita harus ke kapal itu.

281
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
yah... Ada...

282
00:39:25,400 --> 00:39:27,500
- Apa?
- Tak apa-apa.

283
00:39:27,500 --> 00:39:31,200
Dengar, ini akan menghabiskan waktumu saja.

284
00:39:33,400 --> 00:39:34,800
Aku punya banyak waktu untuk dihabiskan.

285
00:39:38,800 --> 00:39:41,300
Saat kejadian memburuk,
Kami mengungsi ke penjara.

286
00:39:42,200 --> 00:39:44,800
Karena temboknya sangat kuat,...

287
00:39:45,700 --> 00:39:47,400
Cara terbaik untuk menahan
mereka tetap diluar.

288
00:39:48,900 --> 00:39:51,900
Selama kita di sini,
Penjaga dan penghuninya telah pergi.
289
00:39:53,400 --> 00:39:54,800
Kurasa...

290
00:39:55,000 --> 00:39:56,800
Saat orang saling mulai memakan ...

291
00:39:57,500 --> 00:39:59,700
Tidaklah lucu tetap mengurung seseorang.

292
00:40:01,100 --> 00:40:02,600
Kami kira tempatnya sudah terbengkalai.

293
00:40:04,100 --> 00:40:05,500
Hingga kita akhirnya menemukan.

294
00:40:10,900 --> 00:40:11,900
Wendell...

295
00:40:12,600 --> 00:40:13,800
Saatnya istirahat.

296
00:40:13,800 --> 00:40:15,200
Ini waktu yg baik.

297
00:40:15,500 --> 00:40:19,500
Aku benci di bawah sini.
Aku mendengar gerakan...di balik dinding.

298
00:40:20,700 --> 00:40:21,900
Jadi, ayo kita periksa.

299
00:40:23,400 --> 00:40:24,700
Kami akan kembali sebentar lagi.

300
00:40:27,200 --> 00:40:28,200
Ayo.

301
00:41:04,700 --> 00:41:05,800
Namaku Chris.

302
00:41:09,600 --> 00:41:11,200
Kau salah satu yg menerbangkan pesawat itu.

303
00:41:13,600 --> 00:41:14,700
Dari mana kau tahu itu?

304
00:41:15,800 --> 00:41:17,900
Wendell bukan satu-satunya orang
yg bisa mendengar sesuatu.

305
00:41:19,700 --> 00:41:21,100
Aku senang kau berhasil.

306
00:41:21,900 --> 00:41:24,100
Mungkin kau bisa bicara
dengan orang-orang itu.

307
00:41:25,700 --> 00:41:27,000
Apa maksudmu?

308
00:41:29,600 --> 00:41:31,000
Bukankah sudah jelas?

309
00:41:31,700 --> 00:41:32,900
Aku bukan tahanan.

310
00:41:34,600 --> 00:41:35,900
Tak seharusnya aku disini.

311
00:41:40,300 --> 00:41:42,300
Aku bekerja pada unit militer.

312
00:41:43,100 --> 00:41:45,100
Kami menggunakan tempat ini sebagai pertahanan.

313
00:41:47,000 --> 00:41:50,000
Segalanya telah berubah buruk sekali
saat perintah datang dari Gubernur

314
00:41:50,000 --> 00:41:51,800
Untuk melepaskan tahanan.

315
00:41:52,600 --> 00:41:56,300
Kau tahu, kami butuh orang sebanyak mungkin
di jalanan untuk melawan makhluk itu.

316
00:41:57,800 --> 00:41:59,300
Dan terjadilah kekacauan.
317
00:42:00,700 --> 00:42:03,100
Kami ditarik keluar
sekelompok tahanan menyergapku.

318
00:42:04,100 --> 00:42:05,800
Mereka mengira aku penjaga.

319
00:42:06,700 --> 00:42:09,200
Saat terbangun, Unitku sudah pergi ...

320
00:42:10,300 --> 00:42:11,500
Dan aku didalam sini.

321
00:42:12,500 --> 00:42:14,000
menjadi bahan lelucon mereka.

322
00:42:15,900 --> 00:42:17,100
Kau tak percaya padaku?

323
00:42:20,600 --> 00:42:21,800
Jika yg lain ...

324
00:42:22,600 --> 00:42:24,400
Kau harus mengeluarkan aku dari sini.

325
00:42:24,700 --> 00:42:26,600
Kita terjebak disini dengan satu jalan saja.

326
00:42:26,600 --> 00:42:29,300
Itu benar tapi aku bisa membantu.

327
00:42:30,400 --> 00:42:32,700
-Sudah cukup melihat?
-Kau menemukan sesuatu?

328
00:42:32,800 --> 00:42:33,900
Tidak.

329
00:42:34,600 --> 00:42:36,000
Aku tahu jalan keluar dari tempat ini.

330
00:42:42,100 --> 00:42:44,200
Kau keluarkan aku dari sini
aku akan lakukan yg sama padamu
331
00:42:46,100 --> 00:42:47,300
Kau akan sangat membutuhkan aku!

332
00:42:49,300 --> 00:42:52,200
- Apa kau sudah memeriksa perkataannya?
- Jalan keluarnya?

333
00:42:53,200 --> 00:42:55,900
Dia berbohong agar kita mau membebaskannya.
dan aku tak akan melepaskannya.

334
00:42:56,800 --> 00:42:57,800
Orang itu pembunuh.

335
00:42:58,100 --> 00:42:59,900
- Benarkah?
- Aku bisa melihat dari sorot matanya.

336
00:43:00,000 --> 00:43:02,600
- Bagaimana kau bisa yakin?
- Aku bisa mengenali orang.

337
00:43:03,100 --> 00:43:05,000
Menarik sekali. Katakan padaku...

338
00:43:06,300 --> 00:43:08,100
Apa yg kau lihat saat menatap mataku?

339
00:43:16,300 --> 00:43:18,000
Wow! Astaga.

340
00:43:19,800 --> 00:43:21,300
Para gadis harus selalu bersiap.

341
00:43:24,000 --> 00:43:25,700
Apa yg mungkin kau buat dengan itu?

342
00:43:26,700 --> 00:43:27,900
Ini hobi.

343
00:43:28,700 --> 00:43:29,900
Hobi?

344
00:43:30,700 --> 00:43:31,700
Baik.
345
00:43:32,700 --> 00:43:34,100
Jadi, sampai ketemu besok pagi.

346
00:43:44,700 --> 00:43:46,500
Tak ada tanda-tanda di dek.

347
00:43:48,200 --> 00:43:49,600
Teman-temanmu ada sana.

348
00:43:52,500 --> 00:43:53,500
Kurasa.

349
00:43:54,700 --> 00:43:56,000
Kau tak ingat?

350
00:43:56,900 --> 00:43:58,300
Mulai samar-samar.

351
00:43:59,200 --> 00:44:00,200
perlahan -lahan...

352
00:44:04,100 --> 00:44:05,500
Sepertinya tak masuk akal.

353
00:45:45,000 --> 00:45:48,700
- Kami masih punya air.
- Sangat manusiawi

354
00:45:49,100 --> 00:45:50,300
Kami lakukan yg terbaik.

355
00:45:53,800 --> 00:45:56,800
- Dingin sekali
- Milik kami yg terbaik sejauh ini.

356
00:45:57,800 --> 00:45:59,800
- Ini untukmu.
- Terima kasih.

357
00:46:01,700 --> 00:46:03,100
Kurasa akan kutinggalkan kau untuk itu?

358
00:46:04,200 --> 00:46:05,500
Kurasa begitu.
359
00:46:05,500 --> 00:46:07,600
- Aku akan diluar.
- Terima kasih.

360
00:46:21,700 --> 00:46:22,700
Luther...?

361
00:46:25,100 --> 00:46:26,300
Luther?

362
00:47:17,200 --> 00:47:19,200
- Tenang, sayang.
- Keluar!

363
00:47:19,700 --> 00:47:22,300
Hei, aku sedang mau keluar.

364
00:47:23,000 --> 00:47:26,700
- Tenang, tenang, tenang.
- Aku tak melihatmu.

365
00:47:55,900 --> 00:47:57,700
Bau apa ini?

366
00:47:58,300 --> 00:48:00,000
Pasti berasal dari saluran got...

367
00:48:00,500 --> 00:48:02,700
Kata Wendell ia pernah mendengar
sesuatu bergerak dari balik dinding.

368
00:48:02,700 --> 00:48:05,000
Jadi...jadi...ia bisa muncul dari mana saja?

369
00:48:05,700 --> 00:48:08,700
- Kita harus segera keluar dari tempat ini.
- Arcadia akan mengirim bantuan.

370
00:48:08,900 --> 00:48:10,000
Tak seorangpun akan datang menjemput kita.

371
00:48:10,000 --> 00:48:14,000
Baik? tak seorangpun.
kita harus menolong diri sendiri.
372
00:48:14,400 --> 00:48:16,600
- Sekarang pesawat yg kau punya?
- Ia tak bisa membawa kita semua.

373
00:48:16,600 --> 00:48:18,400
- Kita undi saja...
- Tidak!

374
00:48:18,400 --> 00:48:21,200
Kita semua keluar dari sini
dan tak ada yg di tinggal

375
00:48:21,600 --> 00:48:22,600
Bagus.

376
00:48:22,900 --> 00:48:23,900
Bagaimana caranya?

377
00:48:24,600 --> 00:48:26,600
Berjalan keluar dari sini...begitu saja?

378
00:48:27,200 --> 00:48:29,100
Apa kau sudah gila?

379
00:48:30,000 --> 00:48:32,200
- Mereka tak menginginkannya keluar.
- Benar. Dia berbahaya.

380
00:48:32,600 --> 00:48:34,700
Angel...apa menurutmu?

381
00:48:36,300 --> 00:48:38,000
Kurasa kita tak banyak pilihan.

382
00:48:38,400 --> 00:48:42,000
Ini sudah gila. Crystal, Crystal, Crystal?
Lihat padaku. kau berpikir apa?

383
00:48:42,000 --> 00:48:43,500
Maksudku, kau mau ikut-ikutan tolol

384
00:48:43,800 --> 00:48:46,900
Memang. Aku setuju dengan Angel.

385
00:48:47,700 --> 00:48:50,500
Jika orang ini tahu jalan keluar
Aku ingin mendengarnya.

386
00:48:51,000 --> 00:48:52,000
Baiklah.

387
00:48:52,500 --> 00:48:53,800
Ini serius?

388
00:48:55,200 --> 00:48:57,100
Ini...ini sebuah kesalahan.

389
00:48:57,900 --> 00:49:01,100
- Ini kesalahan besar.
- Sebaiknya kau awasi terus dia.

390
00:49:13,400 --> 00:49:15,000
Aku membayangkan akan tahan berapa lama.

391
00:49:29,300 --> 00:49:31,200
Boo! Ahh!
Baik, Ayo keluar dari sini

392
00:49:35,000 --> 00:49:36,700
- Claire?
- Apa?

393
00:49:40,700 --> 00:49:41,900
Claire, ini aku.

394
00:49:46,800 --> 00:49:48,000
Chris.

395
00:49:51,300 --> 00:49:53,600
- Aku tak kenal kau.
- Claire?

396
00:49:55,100 --> 00:49:56,600
Aku kakakmu, ingat?

397
00:49:58,100 --> 00:49:59,400
Apa yg telah menimpa dirimu?

398
00:50:01,400 --> 00:50:03,900
Hei. Tak apa-apa. lepaskan dia.
399
00:50:08,800 --> 00:50:10,400
Dengar, Ia menderita semacam lupa ingatan.

400
00:50:11,400 --> 00:50:14,200
Jika kau benar-benar kakaknya...
Pasti nanti ingat.

401
00:50:16,200 --> 00:50:19,200
Baiklah, sangat menyentuh...
maksudku, reuni keluarganya...

402
00:50:19,200 --> 00:50:23,300
Tapi, apa kita bisa segera berangkat?
sebelum mereka memakan kita hidup-hidup!

403
00:50:33,300 --> 00:50:37,500
Dibalik pintu itu ada UPV:
Kendaraan pengamanan massa.

404
00:50:37,800 --> 00:50:39,900
Tahanan di bawa dengan itu kalau ada kerusuhan.

405
00:50:39,900 --> 00:50:43,900
ban 16, berlapis baja murni,
meriam air, 20 tempat duduk

406
00:50:44,800 --> 00:50:46,200
berat 10 ton.

407
00:50:46,800 --> 00:50:49,800
Kendarai dengan meyakinkan, lindas mereka.

408
00:50:49,800 --> 00:50:51,100
Gemboknya macet.

409
00:50:51,800 --> 00:50:54,300
- Mungkin kita bisa memotongnya.
- Saat sampai di pantai

410
00:50:54,300 --> 00:50:56,000
Kita butuh kapal atau sejenisnya.

411
00:50:56,200 --> 00:50:58,700
- Kita butuh peralatan pertahanan.
- Akan ku sediakan.
412
00:50:59,400 --> 00:51:02,000
Saat aku di tempatkan disini
kami gunakan lantai dasar sebagai gudang senjata.

413
00:51:02,600 --> 00:51:04,300
Terdapat bermacam senjata seperti yg kau bayangkan.

414
00:51:05,000 --> 00:51:07,500
Bagaimana kau bisa tahu unitmu
tidak memakainya saat mereka di tarik keluar?

415
00:51:07,800 --> 00:51:10,700
Sebab...Pada saat terakhir...
Ada banyak sekali senjata

416
00:51:10,800 --> 00:51:12,500
Kemudian orang-orang menggunakannya.

417
00:51:16,900 --> 00:51:18,100
Kau ambil senjatanya! Luther!

418
00:51:22,500 --> 00:51:23,600
Ya Tuhan!

419
00:51:30,600 --> 00:51:31,600
Apa ini?

420
00:51:31,700 --> 00:51:34,100
Mereka merusak pompanya dan
membanjiri pondasinya.

421
00:51:35,100 --> 00:51:38,700
listriknya padam,
Saat bagian terbawah mulai terendam.

422
00:51:39,300 --> 00:51:41,000
Ada dua lantai di bawah sana

423
00:51:42,000 --> 00:51:43,400
Berapa jauh gudang senjatanya?

424
00:51:44,700 --> 00:51:45,900
Sejauh ini.

425
00:51:48,300 --> 00:51:49,400
Luther, ayo!

426
00:51:50,800 --> 00:51:52,700
Mundur! mundur!

427
00:51:59,000 --> 00:52:02,100
- Memangnya kau mau kemana?
- Aku juara berenang saat sekolah menengah.

428
00:52:03,800 --> 00:52:06,100
- Apa tak masalah?
- Ini.

429
00:52:11,500 --> 00:52:13,000
Jadi kau sekarang mempercayai aku
membawa senjata?

430
00:52:13,600 --> 00:52:15,200
Ya. Kenapa?

431
00:52:19,000 --> 00:52:20,500
Luther, tembak saja keparat itu.

432
00:52:26,900 --> 00:52:28,400
Makhluk apaan itu?

433
00:54:49,300 --> 00:54:51,500
Baik. Ayo.

434
00:55:10,200 --> 00:55:11,200
Ayo!

435
00:55:36,200 --> 00:55:37,600
Bagus.

436
00:55:52,200 --> 00:55:53,200
Gila.

437
00:56:11,000 --> 00:56:12,700
Pasti ada ratusan seperti mereka di luar sana.

438
00:56:14,200 --> 00:56:15,600
Kita tak bisa melalui jalan itu.

439
00:56:20,800 --> 00:56:23,100
- Oh sialan!
- Apa? Apa maksudmu, "Oh sialan!"?

440
00:56:23,800 --> 00:56:24,900
Apa? Apa ini?

441
00:56:26,500 --> 00:56:29,700
- Menurutmu apa?
- Oh! harusnya benda ini ada didalam sana.

442
00:56:29,900 --> 00:56:31,400
Bisakah kau menyatukan itu kembali?

443
00:56:31,900 --> 00:56:33,700
Mungkin, tapi butuh waktu seminggu.

444
00:56:34,900 --> 00:56:36,100
Apa langkah kita sekarang?

445
00:56:36,900 --> 00:56:38,000
Aku tahu.

446
00:56:43,800 --> 00:56:47,500
Bennett...apa yg kau lakukan?

447
00:56:54,800 --> 00:56:56,300
Luther, kita harus pergi dari sini!

448
00:56:56,700 --> 00:56:57,900
Cepat!

449
00:57:24,100 --> 00:57:25,300
Kau dengar itu?

450
00:57:30,200 --> 00:57:32,500
- Ayo, sayang. Ayo!
- Apa yg kita lakukan?

451
00:57:32,500 --> 00:57:34,400
- Kita keluar dari sini!
- Tapi yg lain...

452
00:57:34,400 --> 00:57:37,200
Persetan dengan yg lain!
Sekarang naiklah.
453
00:57:37,200 --> 00:57:38,900
Bennett!
Apa yg kau lakukan?

454
00:57:39,700 --> 00:57:41,700
- Hei!
- Kim Yong! Jangan lakukan.

455
00:57:42,200 --> 00:57:43,300
Buka pintunya!

456
00:57:45,300 --> 00:57:46,400
Bennet! jangan!

457
00:57:51,600 --> 00:57:52,600
Bennett!

458
00:58:00,100 --> 00:58:01,200
Sialan!

459
00:58:02,600 --> 00:58:04,300
Rasain, keparat! bangsat kau!

460
00:58:09,700 --> 00:58:12,100
Ya! Ya!

461
00:58:12,900 --> 00:58:14,700
- Bangsat ...
- Maafkan aku.

462
00:58:15,400 --> 00:58:16,500
Aku sungguh minta maaf.

463
00:58:16,600 --> 00:58:18,000
Dia menuju ke arah Arcadia.

464
00:58:30,600 --> 00:58:31,700
Alice!

465
00:58:52,600 --> 00:58:53,600
Ayo!

466
00:59:08,200 --> 00:59:09,600
Masuk ke dalam box!
467
00:59:11,800 --> 00:59:14,100
- Cepat!
- Ku temui kau disana!

468
00:59:16,400 --> 00:59:17,700
Alat ini tak ada sumber tenaganya!

469
00:59:18,400 --> 00:59:19,900
Kita tak butuh sumber tenaga!

470
00:59:24,800 --> 00:59:25,800
Oh sialan!

471
00:59:49,400 --> 00:59:51,200
Hei, Awas kepalamu. Cepat!

472
01:00:49,600 --> 01:00:50,700
Sebelah sini!

473
01:01:39,000 --> 01:01:41,600
- Kau tak apa-apa?
- Aku baik saja. Terima kasih.

474
01:01:44,900 --> 01:01:46,600
Ini bercanda, benar kan?

475
01:01:47,500 --> 01:01:49,900
- Tidak. Terowongan ini menuju selokan,
selokan mengarah ...

476
01:01:49,900 --> 01:01:50,700
ke saluran pembuangan...

477
01:01:50,900 --> 01:01:52,400
Saluran pembuangan mengarah ke laut.

478
01:01:53,600 --> 01:01:54,700
Hanya ini kesempatan kita.

479
01:01:54,900 --> 01:01:57,000
Akan ku coba. Aku akan mengawasi.

480
01:02:01,100 --> 01:02:02,200
Nona...
481
01:02:07,000 --> 01:02:08,100
Baik, kau berikutnya.

482
01:02:10,000 --> 01:02:12,000
- Aku tak bisa.
- Kau bisa.

483
01:02:14,000 --> 01:02:15,100
Ayo!

484
01:06:14,500 --> 01:06:16,100
Shhh...Makhluk itu sangat dekat.

485
01:06:18,000 --> 01:06:19,500
Kami menemukan jalan keluar di sebelah sana

486
01:06:20,200 --> 01:06:22,600
Terowongan itu menuju saluran pembuangan. Ayo.

487
01:06:32,000 --> 01:06:33,300
Dimana Kim Yong?

488
01:06:36,200 --> 01:06:37,300
Cepat. Cepat!

489
01:06:53,200 --> 01:06:54,400
Aku tahu, kau pasti bisa.

490
01:07:03,400 --> 01:07:04,400
Luther!

491
01:07:07,300 --> 01:07:08,500
Cepat!

492
01:07:11,200 --> 01:07:12,400
Luther!

493
01:07:17,700 --> 01:07:19,100
Kita tak bisa menolongnya sekarang.

494
01:07:21,400 --> 01:07:22,900
Kita harus terus bergerak.

495
01:08:49,500 --> 01:08:50,900
Tak ada pesta penyambutan, hah?

496
01:09:10,000 --> 01:09:11,400
Sepertinya Bennet berhasil.

497
01:09:14,100 --> 01:09:15,500
Ayo kita periksa ke dalam.

498
01:09:33,300 --> 01:09:35,200
- Bertemu seseorang?
- Kosong.

499
01:09:36,000 --> 01:09:38,600
Aku periksa ruang awak kapal...
Mereka semua pergi.

500
01:09:39,400 --> 01:09:40,900
Sepertinya mereka tergesa-gesa pergi.

501
01:09:43,000 --> 01:09:45,900
<i>Disini Arcadia, mengudara dari frekwensi darurat.</i>

502
01:09:45,900 --> 01:09:50,100
<i>Tak ada infeksi. kami menawarkan keselamatan
dan keamanan, makanan dan tempat bernaung</i>.

503
01:09:52,100 --> 01:09:54,800
Bahan bakar...tenaga...semuanya normal.

504
01:09:54,800 --> 01:09:57,100
Lihat ini.
Ini catatan kapal.

505
01:09:57,900 --> 01:09:59,800
Awak kapal meluncurkan sekoci penyelamat
tiga hari yg lalu.

506
01:10:00,500 --> 01:10:02,400
Tepat saat siaran mereka terhenti.

507
01:10:02,900 --> 01:10:06,200
Tapi di katakan di sini
2000 survivor masih di dalam kapal.

508
01:10:13,600 --> 01:10:15,500
Kita harus mencari di setiap sudut kapal.
509
01:10:32,000 --> 01:10:34,600
Umbrella...tentu saja.

510
01:10:36,300 --> 01:10:37,800
Bukan kebetulan mereka mendatangi kita.

511
01:10:54,900 --> 01:10:56,000
Semua ini...

512
01:10:56,800 --> 01:10:57,700
Siarannya...

513
01:10:58,600 --> 01:10:59,600
Adalah tipuan.

514
01:11:00,200 --> 01:11:01,300
Dan ini bukan bagian terburuknya.

515
01:11:02,600 --> 01:11:03,500
Ini jebakan!

516
01:11:38,000 --> 01:11:39,000
Di mana orang-orang?

517
01:11:43,600 --> 01:11:44,800
Aku tak mengerti.

518
01:11:52,900 --> 01:11:53,900
Kurasa aku tahu.

519
01:11:55,800 --> 01:11:57,200
Mereka di bawah kaki kita.

520
01:12:04,300 --> 01:12:06,500
Mereka menahan para survivor
untuk kelinci percobaan.

521
01:12:09,000 --> 01:12:09,800
Lihat...

522
01:12:11,300 --> 01:12:12,400
Itu K-Mart...dia disini.

523
01:12:13,500 --> 01:12:16,600
Bawa ke atas. Semuanya.

524
01:12:35,900 --> 01:12:38,500
Ini dia...K-mart

525
01:12:38,900 --> 01:12:39,900
Keluarkan dia.

526
01:12:43,700 --> 01:12:44,600
Baa.

527
01:12:44,800 --> 01:12:47,100
K-Mart. tak apa-apa.
Tak apa-apa.

528
01:12:47,500 --> 01:12:49,300
K-Mart, semuanya baik-baik saja.

529
01:12:49,400 --> 01:12:50,400
Aku ambil benda ini darinya.

530
01:12:50,400 --> 01:12:51,700
Bebaskan semuanya.

531
01:12:52,000 --> 01:12:54,500
Kami temanmu.
dan sekarang, Aku butuh bantuanmu.

532
01:12:55,000 --> 01:12:56,000
Biar ini kulepaskan darimu.

533
01:15:31,300 --> 01:15:32,900
Kenapa aku tak terkejut?

534
01:15:34,100 --> 01:15:35,600
Kau tak sulit untuk di temukan

535
01:15:36,400 --> 01:15:38,600
Sistem satelit kami masih beroperasi.

536
01:15:39,300 --> 01:15:41,500
Dan tak banyak orang yg terbang saat ini.

537
01:15:42,800 --> 01:15:47,000
Lagi pula aku selalu tahu
kau akan mencari teman-temanmu.

538
01:15:48,300 --> 01:15:49,700
Loyalitas...

539
01:15:50,100 --> 01:15:51,200
Ketergantungan yg tinggi.

540
01:15:55,300 --> 01:15:56,300
Berhenti!

541
01:15:58,200 --> 01:15:59,600
Duduk!

542
01:16:01,200 --> 01:16:03,000
Kau tak ingin melukai piaraanku

543
01:16:06,500 --> 01:16:08,000
Jatuhkan senjatamu.

544
01:16:14,000 --> 01:16:15,300
Bagus... tendang ke arahku.

545
01:16:18,700 --> 01:16:19,800
Tanganmu.

546
01:16:23,400 --> 01:16:24,800
Kau kelihatan tak sehat, Bennett.

547
01:16:25,600 --> 01:16:28,600
ya, aku sedang membayangkan bermain
dengan wajahmu yg cantik.

548
01:16:28,800 --> 01:16:29,800
Apa yg kau inginkan dariku?

549
01:16:30,600 --> 01:16:32,400
T-virus membuatku hidup kembali.

550
01:16:38,000 --> 01:16:39,800
Namun terasa kuat sekali.

551
01:16:40,700 --> 01:16:42,500
Butuh perjuangan untuk menguasainya.
552
01:16:44,400 --> 01:16:47,100
Dan kurasa jika aku memakan DNA yg segar

553
01:16:47,800 --> 01:16:49,400
Aku bisa membuat keseimbangan.

554
01:16:50,100 --> 01:16:52,200
Tak heran anak buahmu
meninggalkan kapal.

555
01:16:52,800 --> 01:16:56,400
Tak masalah.
Sekarang aku punya anak buah yg baru.

556
01:16:57,200 --> 01:16:58,500
Dan rencana baru.

557
01:16:59,100 --> 01:17:02,200
Kau satu-satunya orang yg dengan
sukses pernah terikat dengan T-virus.

558
01:17:03,200 --> 01:17:05,200
DNAmu lebih kuat dari yg lain.

559
01:17:06,400 --> 01:17:10,300
Aku ingin memakanmu...
Aku akan mendapat kontrol.

560
01:17:13,300 --> 01:17:14,800
Pemikiran yg sangat cerdas.

561
01:17:15,600 --> 01:17:17,800
Hanya ada satu masalah dengan rencanamu itu.

562
01:17:18,200 --> 01:17:19,500
Berhenti. di,... disitu.

563
01:17:21,000 --> 01:17:22,100
Dan apa itu?

564
01:17:23,100 --> 01:17:24,300
Aku bukan menu-mu.

565
01:18:02,200 --> 01:18:05,200
Jadi, bukankah ini sebuah reuni keluarga?

566
01:18:06,500 --> 01:18:12,300
Chris & Claire Redfield...kau sudah
sangat mengganggu buatku.

567
01:18:14,500 --> 01:18:16,500
Sudah kukatakan aku akan
membawa beberapa teman.

568
01:18:21,700 --> 01:18:23,300
Harusnya kau bawa lebih.

569
01:19:37,000 --> 01:19:37,800
Claire!

570
01:19:38,800 --> 01:19:39,700
Claire!

571
01:20:29,900 --> 01:20:32,300
jangan...pernah memikirkannya.

572
01:20:39,700 --> 01:20:40,900
Siapa kau ini?

573
01:21:30,800 --> 01:21:32,200
Kurasa tidak.

574
01:21:53,300 --> 01:21:55,600
Jangan! jangan lakukan itu! Aku seorang produser!

575
01:21:58,300 --> 01:21:59,900
Buka pintunya!

576
01:22:00,300 --> 01:22:04,500
Kau bersepakat dengan konsekwensi yg berbahaya
dasar bangsat.

577
01:22:05,100 --> 01:22:05,900
Buka...

578
01:22:10,300 --> 01:22:12,500
Kau akan menyesali semua ini.
Kalian semua!

579
01:22:20,400 --> 01:22:21,500
Ya Tuhan.

580
01:22:23,000 --> 01:22:24,200
Aku hanya ingin pulang.

581
01:22:33,200 --> 01:22:35,300
Hei, semua akan baik-baik saja.

582
01:22:38,500 --> 01:22:39,400
Tidak!

583
01:22:39,700 --> 01:22:40,900
Dimana Alice!

584
01:23:00,300 --> 01:23:01,400
Ayo!

585
01:23:40,300 --> 01:23:41,400
Ya!

586
01:23:43,100 --> 01:23:44,500
Aku tak mau ketinggalan melihat hal itu.

587
01:24:04,200 --> 01:24:05,200
Ayo beraksi!

588
01:24:06,800 --> 01:24:08,200
Berhenti di situ bangsat.

589
01:24:19,900 --> 01:24:21,000
Ini keajaiban.

590
01:24:23,300 --> 01:24:25,900
Aku tak membayangkan masih
banyak yg bertahan hidup.

591
01:24:30,100 --> 01:24:31,200
Lalu kemudian apa?

592
01:24:36,600 --> 01:24:39,100
<i> Disini Arcadia, mengudara dari frekwensi darurat. </ i></i>

593
01:24:41,600 --> 01:24:45,500
Kataku...kita mewujudkan kembali janjinya.
594
01:24:47,000 --> 01:24:50,500
Disini Arcadia, mengudara dari frekwensi darurat.

595
01:24:51,000 --> 01:24:53,400
<i> Lokasi: 118.30 derajat lintang barat. </ i></i>

596
01:24:54,000 --> 01:24:56,100
<i> 34.05 derajat lintang utara. </ i></i>

597
01:24:56,500 --> 01:25:00,100
<i> Tak ada infeksi.
Ulangi, tak ada infeksi. </ I></i>

598
01:25:01,000 --> 01:25:02,800
Kami menawarkan keselamatan dan keamanan,

599
01:25:03,300 --> 01:25:04,600
Makanan dan tempat bernaung.

600
01:25:05,600 --> 01:25:06,700
Jika kalian diluar sana

601
01:25:07,200 --> 01:25:08,100
Kami akan membantumu

602
01:25:09,400 --> 01:25:10,300
Masih ada harapan.

603
01:25:35,000 --> 01:25:36,800
- Apa itu?
- Masalah.

604
01:26:00,050 --> 01:26:09,800
alih bahasa:
monkbhodi
aksaradhana@yahoo.com.

605
01:26:49,000 --> 01:26:54,000
Waktu sampai sasaran minus 47 detik
begitu sampai dek kalian siaga

606
01:26:54,200 --> 01:26:56,500
Bunuh semua jangan ada yg hidup

607
01:26:57,050 --> 01:26:58,000
Jumlah keseluruhan musuh tidak di ketahui

608
01:26:59,050 --> 01:27:01,800
Tidak termasuk buronan umbrella
sebagai target utama

609
01:27:02,050 --> 01:27:04,800
Claire Redfild,Chris Redfild dan
Proyek Alice

610
01:27:06,050 --> 01:27:11,800
Jadi,apapun yg menanti, kalian
pastikan tak ada yg tersisa

611
01:27:13,050 --> 01:27:18,000
Kalian akan bertempur mempertaruhkan
hidup kalian
Thanks For Download From
www.TheHack3r.com
Surganya Pecinta Download

Anda mungkin juga menyukai