This Non Disclosure Agreement ("Agreement") is Perjanjian Kerahasiaan (“Perjanjian”) ini dibuat
entered into and signed on 14 March 2019, by and dan ditandatangani pada 14 Maret 2019 oleh dan
between: antara:
I. PT Blue Bird TBk, a company established I. PT Blue Bird TBk, suatu perseroan terbatas
Indonesia, having its office at Jl. Mampang perundang-undangan yang berlaku di negara
Prapatan Raya No. 60, Jakarta Selatan 12790 Republik Indonesia, beralamat di Jl.
(hereinafter referred to as "BLUE BIRD"); Mampang Prapatan Raya No. 60, Jakarta
BIRD”); dan
II BVR GROUP ASIA , a company duly II. BVR GROUP ASIA, suatu perseroan terbatas
Sunset Road Street Gang Meduri No. 1 Republik Indonesia beralamat di Jalan
BLUE BIRD and BVR GROUP ASIA shall be BLUE BIRD dan BVR GROUP ASIA masing-
individually referred to as “Party” and collectively masing disebut “Pihak” dan bersama-sama
referred to as the “Disclosing Party” and the disebut “Pihak Pemberi Informasi Rahasia” dan
Party receiving such Confidential Information is Pihak yang menerima Informasi Rahasia disebut
Parties explain in advance that: Para Pihak menerangkan terlebih dahulu sebagai
berikut, bahwa:
In connection with possible negotiated Sehubungan dengan kemungkinan transaksi yang
transaction involving BLUE BIRD and BVR sedang dinegosiasikan antara BLUE BIRD dan
GROUP ASIA, each Party will disclose BVR GROUP ASIA, masing-masing Pihak akan
Agreement to the other Party, and the Parties didefinisikan dalam Perjanjian ini kepada Pihak
agree to be bonded to the responsibility over lainnya, dan Para Pihak setuju dan sepakat untuk
according to the clauses and provisions described atas Informasi Rahasia tersebut sesuai dengan
THEREFORE, in accordance to above points, MAKA, berdasarkan hal-hal tersebut diatas, Para
Parties agree to sign this Agreement with Pihak setuju dan sepakat menandatangani
following clauses and provisions: Perjanjian ini dengan syarat-syarat dan ketentuan-
technical or others, both in written and non teknis atau lainnya, baik tertulis maupun
written form, but not limited to method, tidak tertulis, termasuk dan tidak terbatas
formula, equipments, documents from each pada metode, formula, peralatan, dokumen-
Party and its group companies and/or dokumen dari masing-masing Pihak dan
interpretation and other materials that afiliasinya dalam bentuk apapun, dengan
contain or originated from or related to the semua catatan, analisa, kompilasi, penelitian,
2. All Confidential Information should be kept 2. Semua Informasi Rahasia harus dijaga
for its confidentiality by each Party. The kerahasiaannya oleh masing-masing Pihak.
-2-
Parties will use Confidential Information only Para Pihak akan menggunakan Informasi
for objectives related to this Agreement, and Rahasia hanya untuk tujuan terkait dengan
will use cautiously to prevent Confidential pelaksanaan Perjanjian ini, dan akan
following items a and b. Each of the Parties pihak lain kecuali kepada pihak-pihak
shall not disclose partly or overall sebagaimana disebutkan dibawah ini dalam
b. To employee and employee of each legal b. Kepada karyawan dan karyawan setiap
entity within its control, being controlled, badan hukum yang dikendalikannya, yang
or with whom under the same control, mengendalikannya, atau yang dengannya
which need to be informed. The definition berada dibawah kendali yang sama, yang
items a and b have been informed regarding dimaksud dalam butir a dan b tersebut diatas
-3-
Information and clauses and provisions in kerahasiaan dari Informasi Rahasia dan
this Agreement by such Receiving Party, and syarat-syarat dan ketentuan-ketentuan dalam
the parties as meant in iteam a, b and c above Perjanjian ini oleh Pihak Penerima Informasi
3. This Agreement is valid starting from the 3. Perjanjian ini berlaku sejak tanggal
signing date of this Agreement, and each of ditandatanganinya Perjanjian ini, dan
the Parties shall have the responsibility to kewajiban masing-masing Pihak untuk
Information received from the other Party yang diterimanya dari Pihak lain berdasarkan
based on this Agreement is 2 (two) years Perjanjian ini adalah 2 (dua) tahun sejak
from the effective date of this Agreement. tanggal berlakunya Perjanjian ini.
4. The responsibility to keep the confidentiality 4. Kewajiban untuk menjaga kerahasiaan atas
of Confidential Information shall not apply to Informasi Rahasia tersebut tidak mencakup
Confidential Information that: (i) is already atau berlaku untuk Informasi Rahasia (i) yang
public information when shared to the pada saat diberikan kepada Pihak Penerima
Receiving Party or; (ii) after disclosure, the Informasi Rahasia sudah merupakan
information becomes public information, and informasi publik atau (ii) yang, setelah
obtained from a third party on the basis of oleh Pihak Penerima Informasi Rahasia
disclosed by the Receiving Party pursuant to Penerima Informasi Rahasia dari pihak ketiga
-4-
(iv) yang Pihak Penerima Informasi Rahasia
5. In the event the Receiving Party shall disclose 5. Jika Pihak Penerima Informasi Rahasia harus
Point 4 item (iv) above, the Receiving Party ketentuan Pasal 4 butir (iv) diatas, Pihak
shall inform the Disclosing Party in writing Penerima Informasi Rahasia harus
soon as possible after the Receiving Party has Rahasia secara tertulis tentang permintaan
been informed on the matter concerned and tersebut atau kewajiban tersebut sesegera
Information, so that the protective and Rahasia diberitahu akan hal ini dan sebelum
Receiving Party agrees to help and cooperate tindakan perlindungan atau tindakan
in every action taken by the Disclosing Party. pencegahan lain yang sesuai dapat
If the Receiving Party shall disclose the dipersiapkan. Pihak Penerima Informasi
Confidential Information as described above, Rahasia setuju untuk membantu dan bekerja
the Receiving Party is only allowed to provide sama dalam setiap tindakan yang akan
the Confidential Information limited to the dilakukan oleh Pihak Pemberi Informasi
6. The Receiving Party shall return all 6. Pihak Penerima Informasi Rahasia harus
-5-
Party as soon as possible after receiving notice Informasi Rahasia kepada Pihak Pemberi
from the Disclosing Party regarding such Informasi Rahasia setelah menerima
7. This Agreement shall be governed and 7. Perjanjian ini diatur oleh dan ditafsirkan
construed by the laws of the Republic of sesuai dengan hukum negara Republik
Indonesia. Indonesia.
8. Any dispute or claim arises in connection 8. Dalam hal terjadi perselisihan tentang
with the implementation of this Agreement, pelaksanaan Perjanjian ini, Para Pihak setuju
the Parties agree to settle the dispute dan sepakat untuk menyelesaikannya secara
Parties, the Parties agree to settle the dispute menghasilkan kata sepakat, Para Pihak setuju
through the District Court of South Jakarta. dan sepakat untuk menyelesaikan
In the event of discrepancy between Indonesian Dalam hal terjadi perbedaan antara versi Bahasa
and English versions, the Parties agree that Indonesia dan Bahasa Inggris, Para Pihak sepakat
Indonesian version shall prevail. yang berlaku adalah versi Bahasa Indonesia.
IN WITNESS WHEREOF this Agreement is made DEMIKIAN Perjanjian ini dibuat dalam rangkap 2
in 2 counterparts, with sufficient stamp duty, each (dua), bermaterai cukup, masing-masing memiliki
having the same legal force, signed on the date as kekuatan hukum yang sama, ditandatangani pada
Perjanjian ini.
-6-
Agreed and accepted/ Disepakati dan disetujui:
______________________________ ______________________________
______________________________
Name :
Title :
-7-