Anda di halaman 1dari 83

1

00:01:32,169 --> 00:01:33,576


Ada apa ini?

2
00:01:33,608 --> 00:01:35,746
Aku tak menyuruhmu jalan!
Sial!

3
00:01:35,785 --> 00:01:37,213
Itu salah dia./Itu salah kau!

4
00:01:38,056 --> 00:01:40,194
Ya, ampun!

5
00:01:40,233 --> 00:01:42,142
Tak ada yang mendengarku hari ini.

6
00:01:42,184 --> 00:01:45,665
Kawan, kau baru merusak
mobil '81 Cutlass Supreme.

7
00:01:45,705 --> 00:01:47,396
Aku harus memeriksa
SIM dan surat-suratmu.

8
00:01:47,432 --> 00:01:48,993
Kawan, kau tak apa-apa?

9
00:01:57,257 --> 00:01:59,778
10 menit lagi. Pintu boleh
dibuka kalau kuberi tanda.

10
00:01:59,817 --> 00:02:01,246
Aku senang kau disini, Lee.

11
00:02:01,289 --> 00:02:03,591
Aku selalu merasa lebih
baik jika kau disampingku.

12
00:02:03,626 --> 00:02:06,692
Aku hanya melakukan
kerjaanku, Tn. Duta Besar.

13
00:02:06,730 --> 00:02:08,585
Tetap bersamaku hari ini, Lee.

14
00:02:08,617 --> 00:02:09,730
Kita akan membuat sejarah.

15
00:02:12,874 --> 00:02:15,263
Ini omong kosong! Kau tahu siapa aku?

16
00:02:15,306 --> 00:02:17,411
Keluargaku punya
setengah dari Rodeo Drive.

17
00:02:17,449 --> 00:02:18,944
Kau tahu siapa aku?

18
00:02:18,986 --> 00:02:21,091
Detektif James Carter, LAPD.

19
00:02:21,131 --> 00:02:22,919
Keluargaku punya setengah
dari Crenshaw Boulevard.

20
00:02:22,954 --> 00:02:23,881
Aku ingin pengacara.

21
00:02:23,914 --> 00:02:25,343
Kau butuh pelatih pribadi.

22
00:02:25,386 --> 00:02:28,040
Di sini tertulis 90 kg.
Beratmu melebihi berat mobil ini.

23
00:02:28,074 --> 00:02:30,343
Aku punya masalah tiroid./
Berhenti makan tiroid.

24
00:02:30,379 --> 00:02:34,308
Tunggu, bisa kau berikan
peringatan atau apapun untuk kami?

25
00:02:34,347 --> 00:02:37,730
Tergantung. Kalian suka orang China?

26
00:02:40,395 --> 00:02:42,119
Sebentar.

27
00:02:42,155 --> 00:02:43,267
Carter.
28
00:02:43,308 --> 00:02:44,769
Kita akan bersenang-senang malam ini.

29
00:02:44,811 --> 00:02:47,681
Aku menemukan 2 gadis yang mau
bermain dengan polisi Asia.

30
00:02:47,723 --> 00:02:50,276
Aku tak bisa bicara sekarang. Aku berada
dalam mobil bersama Duta Besar Han.

31
00:02:50,315 --> 00:02:51,909
Percaya padaku, wanita
ini sangat cantik.

32
00:02:51,948 --> 00:02:54,152
Kita harus lihat ini!/
Aku harus pergi, maaf.

33
00:02:54,188 --> 00:02:55,594
Kau masih marah padaku, ya?

34
00:02:55,628 --> 00:02:57,897
Kau marah karena saat
kejadian di New York itu.

35
00:02:57,932 --> 00:02:58,946
Aku tak ingin membahas itu lagi.

36
00:02:58,987 --> 00:03:01,224
Itu sudah 3 tahun lalu.
Kapan kau akan melupakannya?

37
00:03:01,260 --> 00:03:03,648
Melupakannya? Isabella adalah pacarku.

38
00:03:03,692 --> 00:03:04,619
Lee, kita teman, kawan.

39
00:03:04,652 --> 00:03:07,746
Ayolah, pergi bersamaku.
Mu shu aku yang bayar.

40
00:03:07,788 --> 00:03:09,381
Lee!
41
00:03:11,116 --> 00:03:13,026
Ibuku bilang hai.

42
00:03:39,854 --> 00:03:43,116
Anggota triad China sekarang
mempunyai setengah juta anggota...

43
00:03:43,149 --> 00:03:45,517
...dalam 100 negara.

44
00:03:45,550 --> 00:03:49,064
Dan mereka bukan preman
yang memeras toko.

45
00:03:49,103 --> 00:03:53,227
Mereka semua pebisnis yang
membangun usaha senilai 50 Triliun...

46
00:03:53,263 --> 00:03:56,907
...dari pemerasan, narkoba,
seks dan perbudakkan.

47
00:03:56,943 --> 00:04:02,028
Kita harus hancurkan mereka
sebelum mereka menghancurkan kita.

48
00:04:02,063 --> 00:04:04,135
Sebagai ketua dari
World Criminal Court...

49
00:04:04,175 --> 00:04:07,885
Saya yakin teman baik saya Duta Besar
Han bisa memimpin pertarungan...

50
00:04:07,919 --> 00:04:10,788
...melawan organisasi
kriminal terbesar di dunia.

51
00:04:18,480 --> 00:04:20,585
Terima kasih.

52
00:04:24,816 --> 00:04:27,882
Ketua Reynard, Para hadirin.

53
00:04:30,353 --> 00:04:33,833
Komunitas triad dibangun atas rahasia.

54
00:04:33,873 --> 00:04:37,997
Tak ada yang tahu siapa mereka,
siapa yang mengatur dan memimpin.

55
00:04:38,033 --> 00:04:40,367
Tak ada yang tahu selama 500 tahun.

56
00:04:40,400 --> 00:04:44,045
Tapi hari ini aku di sini untuk
memberitahukan rahasiaku sendiri.

57
00:04:44,081 --> 00:04:48,587
Hari ini, akan kuungkap informasi
yang mempengaruhi semua orang di sini.

58
00:04:48,626 --> 00:04:53,066
Setelah kucari, kuyakin aku sudah
menemukan tempat Shy Shen berada.

59
00:04:53,713 --> 00:04:57,325
Tn. Duta Besar, Shy Shen tidak nyata.

60
00:04:57,362 --> 00:05:00,210
Tunggu dulu, siapa Shy Shen?

61
00:05:11,474 --> 00:05:13,841
Tiarap semuanya!

62
00:05:13,874 --> 00:05:15,401
Panggil ambulance.

63
00:05:15,443 --> 00:05:16,490
Seseorang panggilkan dokter.

64
00:05:16,531 --> 00:05:18,505
Duta Besar jatuh.

65
00:05:18,547 --> 00:05:19,888
Tetap bersamanya.

66
00:05:53,429 --> 00:05:55,021
Kupegang sampai
bertemu malam ini.
67
00:05:55,061 --> 00:05:57,362
Perhatian kepada semua unit, terjadi
tembakan di gedung Criminal Court.

68
00:05:57,397 --> 00:05:59,339
Duta Besar Han telah tertembak.

69
00:05:59,380 --> 00:06:00,787
Duta Besar Cina?
Minggir kalian semua.

70
00:06:41,431 --> 00:06:42,446
Apa yang kau lakukan?

71
00:06:42,487 --> 00:06:43,829
Lee!

72
00:06:48,023 --> 00:06:49,485
Kemana dia pergi?

73
00:06:52,407 --> 00:06:54,382
LAPD! Menyingkir dari jalan!

74
00:06:54,423 --> 00:06:56,081
Orang-orang disini gila.

75
00:06:57,847 --> 00:06:59,887
Akan kutilang kau ketika aku kembali!

76
00:07:22,521 --> 00:07:24,047
Lee, aku datang!

77
00:07:39,290 --> 00:07:40,849
Jangan bergerak!

78
00:07:45,146 --> 00:07:46,901
Halo, Lee.

79
00:08:16,539 --> 00:08:19,409
Kurasa kita semua tahu
ini tak akan terjadi.

80
00:08:24,155 --> 00:08:25,268
Kenji!
81
00:08:26,619 --> 00:08:29,554
Kau lihat? Aku sangat mengenalmu.

82
00:08:44,285 --> 00:08:46,587
Lee, kau tak apa-apa?

83
00:08:49,213 --> 00:08:51,733
Aku hampir membunuhmu.
Mengapa kau tidak menyingkir.

84
00:08:53,404 --> 00:08:57,202
Aku ingin perkenalkan teman
kencan kita. Masha dan Zoe.

85
00:08:58,205 --> 00:08:59,634
Yang gendut punyamu.

86
00:09:04,798 --> 00:09:07,002
Berapa kali aku harus
bilang? Maafkan aku.

87
00:09:07,037 --> 00:09:08,794
Maafkan aku, aku menabrakmu.

88
00:09:08,830 --> 00:09:10,074
Jangan sekarang, Carter.

89
00:09:10,110 --> 00:09:12,957
Berhenti. Jangan katakan apapun, Carter.

90
00:09:12,990 --> 00:09:14,965
Kapten Diel, aku tak bersalah.

91
00:09:15,006 --> 00:09:17,047
Aku hanya meminjam mobil, membantu Lee.

92
00:09:17,087 --> 00:09:18,035
Beritahu dia, kawan.

93
00:09:18,078 --> 00:09:19,485
Aku harus melihat Duta Besar Han.

94
00:09:19,518 --> 00:09:21,623
Duta Besar dalam masa pembedahan.
95
00:09:21,663 --> 00:09:24,150
Pelurunya tidak mengenai
jantung. Dia tak apa-apa.

96
00:09:24,190 --> 00:09:25,751
Kau harus menugaskanku kembali...

97
00:09:25,790 --> 00:09:27,579
Libatkan aku dalam kasus ini. Aku
hanya membuat sedikit kesalahan.

98
00:09:27,614 --> 00:09:29,719
Biarkan aku main./
Sedikit kesalahan?

99
00:09:29,759 --> 00:09:31,417
Kau memborgol 2 wanita
dan mencuri mobilnya.

100
00:09:31,454 --> 00:09:32,982
Itu alasan ada asuransi.

101
00:09:33,023 --> 00:09:34,616
Semua orang punya hari libur, kapten.

102
00:09:34,655 --> 00:09:37,175
Bulan lalu kau memenjarakan
6 orang Iran selama seminggu.

103
00:09:37,215 --> 00:09:39,703
Kau dan aku tahu orang Iran itu teroris.

104
00:09:39,743 --> 00:09:41,815
Mereka peneliti di UCLA!

105
00:09:41,855 --> 00:09:42,870
Jadi masalah?

106
00:09:42,911 --> 00:09:44,220
Karena mereka menyembuhkan
kanker pada tikus?

107
00:09:44,256 --> 00:09:46,044
Itu tak berarti mereka
tidak akan meledakkan kita?
108
00:09:46,080 --> 00:09:47,706
Biar kucari orang yang
menembak Duta Besar Han.

109
00:09:47,744 --> 00:09:50,613
Tenang, Carter. LAPD tak
akan memimpin investigasi ini.

110
00:09:50,655 --> 00:09:52,565
Duta Besar Han itu tanggung jawabku.

111
00:09:52,608 --> 00:09:55,226
Kalau begitu, katakan padaku
kenapa penembaknya lolos?

112
00:09:57,568 --> 00:10:00,863
Putri Duta Besar Han datang
untuk menjenguk ayahnya sekarang.

113
00:10:00,895 --> 00:10:02,750
Jaga ia baik-baik.

114
00:10:02,784 --> 00:10:04,824
Jangan khawatir, kapten,
kami akan membuatmu bangga.

115
00:10:04,865 --> 00:10:06,806
Dan jangan memikirkan tentang
istrimu yang meninggalkanmu.

116
00:10:06,849 --> 00:10:08,278
Dia akan kembali.

117
00:10:08,321 --> 00:10:09,728
Soo Yung di sini?

118
00:10:09,760 --> 00:10:11,418
Aku belum melihatnya
semenjak dia 10 tahun.

119
00:10:11,457 --> 00:10:13,431
Dia tinggal di Los Angeles sekarang.

120
00:10:13,474 --> 00:10:15,578
Ayo belikan dia hadiah
boneka teddy bear kecil.
121
00:10:18,049 --> 00:10:19,162
Dan bra.

122
00:10:19,201 --> 00:10:20,150
Lee./Soo Yung

123
00:10:20,194 --> 00:10:21,819
Aku senang kau di sini.

124
00:10:23,426 --> 00:10:25,084
Detektif Carter./Soo Yung.

125
00:10:25,121 --> 00:10:27,772
Sudah lama tak bertemu./
Sudah lama, Soo Yung.

126
00:10:27,810 --> 00:10:28,987
Sangat muda?

127
00:10:30,242 --> 00:10:32,664
Bagaimana keadaan dia?/
Dia dibedah.

128
00:10:32,706 --> 00:10:34,615
Mereka bilang dia tak apa-apa.

129
00:10:37,090 --> 00:10:38,748
Soo Yung, maafkan aku.

130
00:10:47,874 --> 00:10:50,078
Aku ingin kalian berdua janji padaku.

131
00:10:51,298 --> 00:10:54,081
Aku ingin kalian mencari siapa
yang melakukan ini pada ayahku.

132
00:10:54,114 --> 00:10:56,122
Aku ingin kalian mencari mereka karena
kurasa mereka tak akan berhenti...

133
00:10:56,163 --> 00:10:57,505
...sampai ayahku mati.

134
00:10:58,467 --> 00:10:59,776
Soo Yung.

135
00:10:59,811 --> 00:11:01,753
Aku harus mendengar perkataanmu.

136
00:11:02,947 --> 00:11:04,637
Baik, aku janji.

137
00:11:04,674 --> 00:11:05,623
Aku juga.

138
00:11:09,604 --> 00:11:11,229
Terima kasih.

139
00:11:11,267 --> 00:11:15,523
Soo Yung, ayahmu menghadap rapat
pengadilannya sebelum ia tertembak.

140
00:11:15,555 --> 00:11:18,938
2 minggu lalu, ayahku
mengirimkanku surat.

141
00:11:18,979 --> 00:11:20,867
Dia bilang jika apapun
kejadian yang menimpanya...

142
00:11:20,900 --> 00:11:23,039
Aku harus berikan itu kepada kalian./
Dimana surat itu?

143
00:11:23,076 --> 00:11:26,688
Kutaruh di loker-ku, di tempat
pelatihan kung-fu tempatku mengajar.

144
00:11:26,724 --> 00:11:31,132
Berada di 8347 First Street...

145
00:11:31,173 --> 00:11:33,027
Chinatown.

146
00:11:43,109 --> 00:11:45,597
Pulanglah, Carter. Ini tak
ada sangkut pautnya denganmu.

147
00:11:45,638 --> 00:11:47,710
Aku sudah janji pada
Soo Yung, sama sepertimu.

148
00:11:47,749 --> 00:11:50,237
Ini bisnis China.

149
00:11:50,278 --> 00:11:52,733
Supaya kau tahu, aku bagian
dari orang Cina sekarang.

150
00:11:52,773 --> 00:11:54,660
Itu benar, Lee. Selama
3 tahun aku belajar...

151
00:11:54,694 --> 00:11:56,635
...pelajaran Buddha kuno,
belajar 2 sabuk hitam...

152
00:11:56,677 --> 00:11:58,466
...di seni perang wushu, tiap siang...

153
00:11:58,501 --> 00:12:00,739
...di panti pijat Hong
Kong Garden Pico dan Bundy.

154
00:12:00,774 --> 00:12:02,083
Aku setengah Cina, kawan.

155
00:12:02,117 --> 00:12:04,506
Jika kau setengah China,
aku setengah hitam.

156
00:12:04,549 --> 00:12:07,452
Aku sobatmu dan aku bergaya.
Kau mengerti, Snoopy?

157
00:12:07,494 --> 00:12:08,955
Itu keren, Kan?

158
00:12:08,998 --> 00:12:11,900
Maaf, Lee, kau tak bisa
jadi hitam. Ada batas tinggi.

159
00:12:11,942 --> 00:12:13,088
Sama seperti mengendarai Matterhorn.

160
00:12:13,127 --> 00:12:14,141
Pulanglah, Carter.

161
00:12:14,182 --> 00:12:15,492
Aku tak bisa meninggalkanmu, Lee.

162
00:12:17,575 --> 00:12:18,819
Tak bisa meninggalkan kakakku.

163
00:12:38,823 --> 00:12:42,337
Baik, dengar! Aku butuh
perhatian dari kalian.

164
00:12:42,376 --> 00:12:45,638
Aku Detektif Carter, ini Inspektur Lee.

165
00:12:45,671 --> 00:12:48,454
Kami ingin melihat
loker Soo Yung sekarang.

166
00:12:48,488 --> 00:12:51,140
Tak ada seorangpun yang bisa ke
belakang tanpa izin guru.

167
00:12:51,177 --> 00:12:55,039
Mungkin kau tak dengar aku.
Kami harus melihat loker itu.

168
00:12:55,080 --> 00:12:57,087
Maaf./Tunggu, Carter.

169
00:12:57,609 --> 00:12:58,819
Lee, aku bisa.

170
00:12:59,849 --> 00:13:02,053
Anak-anak.

171
00:13:02,089 --> 00:13:04,904
Dengar. Berkelahi tak
bisa menyelesaikan masalah.

172
00:13:04,937 --> 00:13:08,068
Seperti orang Cina bilang, pertarungan
dapat dimenangkan tanpa perkelahian.

173
00:13:08,105 --> 00:13:09,283
Maaf.
174
00:13:09,321 --> 00:13:10,531
Aku tak kenal dia.

175
00:13:10,569 --> 00:13:11,584
Sekarang, tenang dan taruh...

176
00:13:19,146 --> 00:13:20,772
Aku akan berbicara.

177
00:13:21,642 --> 00:13:24,228
Sekarang aku akan
mengalahkan kalian semua.

178
00:13:24,266 --> 00:13:26,983
Kalian tak akan bisa
melihat gerak tubuhku. Ayo!

179
00:13:29,067 --> 00:13:30,954
Lari untuk hidup.

180
00:13:30,986 --> 00:13:33,572
Kalian sudah menunjukkan
rasa hormat dengan itu.

181
00:13:35,146 --> 00:13:37,513
Carter, tunggu gurunya.

182
00:13:41,706 --> 00:13:44,805
Ya ampun!!

183
00:13:44,842 --> 00:13:47,428
Maaf, kawan. Kukira ini kamar mandi.

184
00:13:47,466 --> 00:13:48,644
Maaf.

185
00:13:48,682 --> 00:13:51,618
Lee, aku punya masalah besar, kawan.

186
00:13:51,660 --> 00:13:53,929
Bocah ini memakai steroid.
Kepalanya seperti Barry Bonds.

187
00:13:53,963 --> 00:13:55,108
Ayolah, kawan.

188
00:13:58,187 --> 00:14:00,009
Carter, kau tak apa-apa?

189
00:14:00,043 --> 00:14:01,702
Lee, kalahkan!

190
00:14:07,180 --> 00:14:08,740
Ayo kita pergi dari...

191
00:14:08,780 --> 00:14:10,242
Ah! Kakikku!

192
00:14:18,924 --> 00:14:20,964
Ayolah, kawan. Aku suka orang Cina!

193
00:14:34,989 --> 00:14:37,094
Bagaimana cara kau bilang
"menyerah" dalam bahasa Cina?

194
00:14:40,110 --> 00:14:43,012
Baik. Aku akan memotongmu seperti
gulungan raksasa California.

195
00:14:47,565 --> 00:14:50,053
Orang hitam yang lucu.

196
00:14:53,198 --> 00:14:54,474
Aku tak bermain-main lagi denganmu.

197
00:15:04,302 --> 00:15:06,474
Lee, aku saja!/Carter.

198
00:15:09,551 --> 00:15:11,690
Turunkan kami!

199
00:15:12,911 --> 00:15:15,115
Maaf! Turunkan kami!

200
00:15:15,151 --> 00:15:17,290
Maafkan aku, kawan!

201
00:15:17,327 --> 00:15:19,182
Mengapa jadi seperti ini?
202
00:15:34,128 --> 00:15:35,470
Ada yang bisa kubantu?

203
00:15:36,432 --> 00:15:38,374
Kami akan tanya padamu, orang tua.

204
00:15:38,416 --> 00:15:39,464
Siapa kau?/Yu.

205
00:15:39,504 --> 00:15:41,195
Tidak, bukan aku. kau./
Ya, aku Yu.

206
00:15:41,232 --> 00:15:42,639
Jawab pertanyaan bodoh itu.

207
00:15:42,671 --> 00:15:44,298
Siapa kau?/Sudah kubilang padamu.

208
00:15:44,337 --> 00:15:46,311
Apa kau tuli?/Tidak, Yu itu buta.

209
00:15:46,353 --> 00:15:47,531
Aku tidak buta, kau yang buta.

210
00:15:47,569 --> 00:15:49,871
Itu yang kubilang./Kau bilang apa?

211
00:15:49,904 --> 00:15:52,457
Aku tak bilang apa, kubilang Yu./
Itu yang kutanyakan padamu.

212
00:15:52,497 --> 00:15:54,351
Dan Yu jawabannya./Diam!

213
00:15:54,386 --> 00:15:55,279
Kau!/Ya?

214
00:15:55,312 --> 00:15:56,327
Bukan kau, dia!

215
00:15:56,368 --> 00:15:57,514
Siapa namamu?/Mi.
216
00:15:57,553 --> 00:15:58,982
Ya, kau./Aku Mi.

217
00:15:59,026 --> 00:16:00,913
Dia Mi, dan aku Yu.

218
00:16:00,945 --> 00:16:03,815
Aku bisa stress karena ini,
kawan, aku terus dipermainkan!

219
00:16:03,858 --> 00:16:06,956
Kau, aku, Semuanya kau
sebutkan di sini! Dia!

220
00:16:06,993 --> 00:16:08,269
Aku akan tendang bokongnya.

221
00:16:08,306 --> 00:16:09,679
Aku gila karena ini./Carter,
biar aku yang tangani ini.

222
00:16:30,994 --> 00:16:32,817
Ayo kita pergi.

223
00:16:32,850 --> 00:16:36,177
Aku tak tahu makanan macam apa yang kau
beri padanya, tapi dia terlalu besar.

224
00:16:57,524 --> 00:16:58,506
Kemana semua orang?

225
00:16:58,548 --> 00:17:00,042
Kemana semua polisi?

226
00:17:05,908 --> 00:17:07,282
Lee./Mana penjaganya?

227
00:17:07,316 --> 00:17:08,559
Mereka disuruh pergi.

228
00:17:08,597 --> 00:17:10,669
Apa yang terjadi?

229
00:17:10,708 --> 00:17:12,334
Carter.
230
00:17:13,396 --> 00:17:15,219
Ini tidak bagus.

231
00:17:15,253 --> 00:17:17,391
Mereka datang karena dia.

232
00:17:17,428 --> 00:17:18,858
Apa yang akan kita lakukan?

233
00:17:30,902 --> 00:17:32,179
Tidak.

234
00:17:35,125 --> 00:17:36,435
Tidak!

235
00:17:37,781 --> 00:17:41,098
Jangan bergerak, atau kutembak bokongmu.

236
00:17:41,142 --> 00:17:42,452
Mundur.

237
00:17:44,695 --> 00:17:46,517
Siapa yang mengirimmu?

238
00:17:50,774 --> 00:17:52,149
Jangan bergerak!

239
00:17:56,471 --> 00:17:57,813
Lee, beri aku senjata!

240
00:17:57,846 --> 00:17:59,057
Lemparkan senjata padaku!

241
00:18:01,751 --> 00:18:03,376
Ya, ampun Lee!

242
00:18:28,568 --> 00:18:30,324
Kupikir kau membantuku!

243
00:18:46,201 --> 00:18:47,542
Soo Yung, sekali lagi!

244
00:18:54,969 --> 00:18:57,424
Lee, aku dalam masalah!
Aku butuh asisten.

245
00:18:59,162 --> 00:19:00,438
Ini.

246
00:19:01,817 --> 00:19:02,963
Ini kosong.

247
00:19:03,002 --> 00:19:04,180
Apa?

248
00:19:12,570 --> 00:19:14,457
Lihat? Aku selalu membantumu.

249
00:19:14,490 --> 00:19:15,985
Lalu, mengapa kau berikan aku
senjata yang tak ada pelurunya.

250
00:19:16,027 --> 00:19:17,914
Aku tak tahu

251
00:19:17,946 --> 00:19:20,085
Kau hampir membuatku terbunuh, Lee.

252
00:19:22,363 --> 00:19:24,273
Siapa kau? Siapa yang mengirimmu.?

253
00:19:28,763 --> 00:19:29,745
Apa artinya?

254
00:19:29,787 --> 00:19:30,802
Kurasa dia berbicara bahasa Perancis.

255
00:19:30,843 --> 00:19:32,731
Perancis? Orang Cina macam apa
yang bicara bahasa Perancis?

256
00:19:32,764 --> 00:19:34,193
Bilang padanya berhenti
bermain dan bicara yang benar.

257
00:19:34,235 --> 00:19:35,796
Bagaimana bisa kubilang?
Aku tak bisa bahasa Perancis.
258
00:19:37,851 --> 00:19:39,608
Bicara yang benar, kawan.

259
00:19:39,644 --> 00:19:42,066
Tidak! Kau orang Asia.
Jangan membuatmu malu.

260
00:19:43,676 --> 00:19:46,262
Diam. Tutup mulutmu. Ayo kesini.

261
00:19:46,300 --> 00:19:48,472
Kita butuh beberapa
menit bersama lelaki ini.

262
00:19:48,508 --> 00:19:50,646
Tolong, cari seseorang yang
bisa berbahasa Perancis.

263
00:19:52,220 --> 00:19:53,497
Bicara bahasa Inggris!

264
00:19:55,804 --> 00:19:58,139
Ini Suster Agnes dari kapel lantai atas.

265
00:19:58,173 --> 00:20:00,823
Dia terampil berbahasa Perancis dan
dia setuju untuk mengartikannya untukmu.

266
00:20:00,861 --> 00:20:02,649
Suster, Kami menghargaimu melakukan ini.

267
00:20:02,685 --> 00:20:03,613
Sama-sama.

268
00:20:03,645 --> 00:20:06,034
Suster Agnes, tolong tanya
dia siapa yang mengirim dia.

269
00:20:12,189 --> 00:20:14,492
Dia bilang kalian berdua
membuat kesalahan besar.

270
00:20:14,525 --> 00:20:16,467
Yang suatu hari nanti kalian
akan meminta pengampunan.
271
00:20:16,509 --> 00:20:17,851
Dia juga bilang...

272
00:20:17,886 --> 00:20:19,446
Apa?

273
00:20:19,486 --> 00:20:21,907
Tolong, Suster, kami harus tahu.

274
00:20:21,949 --> 00:20:22,997
Nyawa dipertaruhkan di sini.

275
00:20:23,965 --> 00:20:25,559
Dia menggunakan huruf N.

276
00:20:25,598 --> 00:20:27,573
Apa? Huruf N?

277
00:20:27,614 --> 00:20:29,621
Kau bilang pada si brengsek ini./
Carter.

278
00:20:30,590 --> 00:20:32,597
N berarti Biarawati (Nun)

279
00:20:32,638 --> 00:20:37,373
Suster, bilang pada huruf S ini,
kalau aku akan meng-F kan dia.

280
00:20:46,911 --> 00:20:47,925
Apa dia bilang Negro?

281
00:20:47,966 --> 00:20:50,868
Dia menggunakan huruf N lagi, tapi
kali ini dia mengartikan nenek kalian.

282
00:20:50,910 --> 00:20:53,562
Kau bilang padanya ibunya adalah H!

283
00:20:53,599 --> 00:20:56,665
Carter, kuyakin "wanita
jalang" (whore) menggunakan W.

284
00:20:56,703 --> 00:20:58,907
Benar. W. Dan kakaknya juga W.
285
00:20:58,943 --> 00:21:00,797
Dan neneknya 2 kali W...

286
00:21:00,832 --> 00:21:02,741
...yang membuat ganda,
karena dia tak punya gigi!

287
00:21:02,783 --> 00:21:04,474
Kau bilang padanya aku berkata itu.

288
00:21:16,319 --> 00:21:17,247
Apa dia bilang lagi?

289
00:21:17,280 --> 00:21:19,190
Tidak. Kali ini dia bilang...

290
00:21:19,233 --> 00:21:21,786
...kalian semua yang berarti "kucing"...

291
00:21:21,824 --> 00:21:24,443
...dan yang satunya berarti "belatung".

292
00:21:24,481 --> 00:21:25,528
Apa?

293
00:21:26,368 --> 00:21:29,303
Kau bilang padanya dia A.W.
Brengsek. (Asshole)

294
00:21:29,345 --> 00:21:31,767
Lee, "hole" menggunakan H.

295
00:21:31,809 --> 00:21:33,402
Aku punya kamus di lantai atas.

296
00:21:33,441 --> 00:21:34,870
Bilang saja dia brengsek.

297
00:21:39,489 --> 00:21:42,359
Dia bilang kalian berdua sudah ditandai
akan mati, seperti Han dan ayahnya.

298
00:21:42,401 --> 00:21:45,085
Suster, balik badanmu, kau
pasti tak ingin melihat ini.

299
00:21:45,121 --> 00:21:47,063
Siapa Shy Shen dan bagaimana
kita bisa mencari dia?

300
00:21:47,105 --> 00:21:49,473
Bilang pada kami atau aku akan memotong
B 'mu dan mencukurnya dalam mulutmu.

301
00:21:49,506 --> 00:21:51,678
Biji-nya?/Ya, Biji-nya, suster.

302
00:21:51,714 --> 00:21:53,121
Bijinya yang bau dan berbulu.

303
00:21:53,153 --> 00:21:54,582
Katakan sesuatu pada kami sekarang.

304
00:21:54,625 --> 00:21:56,993
Lee, berikan aku senjata.

305
00:21:58,818 --> 00:22:01,633
Sudah berakhir, kawan, ok.

306
00:22:01,666 --> 00:22:03,193
Siapa Shy Shen?

307
00:22:03,234 --> 00:22:04,183
Apa yang dia bilang, Suster?

308
00:22:04,226 --> 00:22:05,601
Dia bilang "Tembak saja."

309
00:22:07,330 --> 00:22:09,054
Lee, tak ada peluru di sini.

310
00:22:09,090 --> 00:22:12,538
Maaf./Aku sedang mencoba
membunuh seseorang, kawan.

311
00:22:12,579 --> 00:22:15,164
Sial. Baik.

312
00:22:15,203 --> 00:22:16,380
Kau lebih baik bilang
padaku sesuatu sekarang.

313
00:22:16,419 --> 00:22:17,499
Aku akan mengirimmu ke surga, kawan.

314
00:22:17,539 --> 00:22:18,881
Aku bahkan tak peduli lagi denganmu./
Carter.

315
00:22:18,916 --> 00:22:21,949
Aku sudah ditandai akan mati. Aku
tak akan membuat kesalahan lagi.

316
00:22:21,987 --> 00:22:24,835
Ya, Suster. Panggil Tuhan dan
bilang padanya dia mempunyai anggota.

317
00:22:24,867 --> 00:22:26,723
Carter, hentikan.

318
00:22:26,755 --> 00:22:28,642
Bilang sesuatu padaku!

319
00:22:28,675 --> 00:22:30,585
Carter, cukup./Dia hampir selesai.

320
00:22:30,628 --> 00:22:32,963
Ampuni aku, Bapa, aku
sudah berbuat dosa!

321
00:22:32,996 --> 00:22:34,751
Dia bilang tunggu!

322
00:22:37,156 --> 00:22:39,971
Apa yang dia bilang?/
50 Franklin D. Roosevelt.

323
00:22:40,004 --> 00:22:41,116
Genevieve.

324
00:22:41,156 --> 00:22:42,879
Terima kasih.

325
00:22:45,156 --> 00:22:46,400
Senang bekerja sama denganmu, Suster.
326
00:22:46,436 --> 00:22:47,931
Kapanpun, kawan.

327
00:22:50,117 --> 00:22:51,491
50 FDR.

328
00:22:51,525 --> 00:22:53,379
Itu sebuah alamat./Itu angsa liar.

329
00:22:53,413 --> 00:22:55,802
Setiap kota di Amerika mempunyai
nama jalan setelah Roosevelt.

330
00:22:55,845 --> 00:22:57,917
Dan siapa Genevieve?/Mana kutahu.

331
00:22:57,957 --> 00:23:00,510
Soo Yung, kami akan
membantumu keluar dari sini.

332
00:23:00,549 --> 00:23:02,110
Mengapa?/Disini tidak aman untukmu.

333
00:23:02,149 --> 00:23:03,327
Aku tak mau meninggalkannya.

334
00:23:03,365 --> 00:23:04,958
Kita tak punya pilihan.

335
00:23:29,191 --> 00:23:31,046
Soo Yung./Tn. Reynard.

336
00:23:32,231 --> 00:23:33,758
Aku senang ayahmu tak apa-apa.

337
00:23:33,799 --> 00:23:35,458
Rakyatku tak akan pergi dari sampingnya.

338
00:23:35,495 --> 00:23:37,121
Aku berjanji./Terima kasih.

339
00:23:37,159 --> 00:23:38,402
Jadi, ayo pergi.
340
00:23:38,439 --> 00:23:40,610
Mau pergi kemana aku?

341
00:23:40,647 --> 00:23:43,876
Kita akan keluar dari Los Angeles.
Disini tidak aman untuk kita.

342
00:23:43,911 --> 00:23:45,951
Hanya beberapa hari,
Soo Yung. Aku janji.

343
00:23:45,991 --> 00:23:48,545
Kau akan pergi bersamaku
dan keluargaku ke Paris.

344
00:23:51,591 --> 00:23:53,565
Baik.

345
00:23:56,712 --> 00:23:58,500
Tunggu.

346
00:24:00,520 --> 00:24:01,862
Kau sudah berjanji padaku.

347
00:24:03,913 --> 00:24:05,287
Jangan lupa.

348
00:24:16,009 --> 00:24:17,219
Ya, Tuhan.

349
00:24:18,633 --> 00:24:21,284
Kita punya pembunuh dalam tahanan
yang hanya bisa bahasa Perancis.

350
00:24:21,321 --> 00:24:23,808
Sebuah limo meledak
di Konsulat Perancis...

351
00:24:23,849 --> 00:24:27,624
...dan di pertemuan World Court
berikutnya di Paris, 2 hari dari sekarang.

352
00:24:27,658 --> 00:24:28,835
Apa kau berpikir sama denganku?

353
00:24:28,874 --> 00:24:29,855
Ya.

354
00:24:29,897 --> 00:24:31,588
Kita pergi ke Fiji, kita
menyamar selama setahun...

355
00:24:31,625 --> 00:24:33,381
...kita merubah nama kita,
cari kerja sebagai bartender...

356
00:24:33,418 --> 00:24:34,694
...dan aku memanggilmu Kiko.

357
00:24:34,730 --> 00:24:37,447
Kita harus menemukan Shy
Shen sebelum dia menemukan kita.

358
00:24:37,481 --> 00:24:38,856
Kita akan pergi ke paris, 'kan?

359
00:24:38,889 --> 00:24:40,547
Ya, malam ini.

360
00:24:49,962 --> 00:24:53,705
Kau tahu, rata-rata wanita Perancis
telanjang 34 persen dari waktunya?

361
00:24:53,738 --> 00:24:55,429
Kita kesana bukan untuk bertemu wanita.

362
00:24:57,707 --> 00:25:00,358
Kau harus melupakan tentangnya,
dan biar kucari yang lain.

363
00:25:00,395 --> 00:25:03,178
Cari yang lain? Setelah apa
yang kau lakukan ke Isabella?

364
00:25:03,211 --> 00:25:04,804
Itu kecelakaan.

365
00:25:04,843 --> 00:25:06,185
Tapi, kau tak pernah tidur bersamanya.

366
00:25:06,219 --> 00:25:08,640
Terima kasih untukmu.
Itu akan terjadi.

367
00:25:08,683 --> 00:25:10,025
Tapi kau mengacaukannya.

368
00:25:10,059 --> 00:25:11,237
Apa yang kulakukan itu buruk?

369
00:25:11,275 --> 00:25:13,730
Kau menembak pacarku. Di leher!

370
00:25:13,771 --> 00:25:15,048
Tak ada lagi yang bisa kukatakan.

371
00:25:15,084 --> 00:25:16,196
Mungkin seharusnya.

372
00:25:16,236 --> 00:25:19,138
Dia mempunyai mata tampak kelelahan.
Karena dia bekerja di El Poco Loco.

373
00:25:19,180 --> 00:25:20,587
Itu hanya sementara.

374
00:25:20,619 --> 00:25:23,041
Dia akan berkedip kembali,
Secret Service mengembalikkanya.

375
00:25:23,084 --> 00:25:25,986
Kau tahu apa masalahmu? Kau harus
menenangkan dirimu, bersenang-senang.

376
00:25:26,027 --> 00:25:28,581
Kau mempunyai terlalu banyak nasi
untuk diet. kau bisa sembelit.

377
00:25:28,620 --> 00:25:30,081
Aku seharusnya tak membawamu.

378
00:25:30,123 --> 00:25:31,465
Hadapilah, kau membutuhkan aku, saudara.

379
00:25:31,500 --> 00:25:34,796
Aku tak butuh siapa-siapa. Dan
tolong, jangan panggil aku saudara.
380
00:25:34,828 --> 00:25:35,776
Apa ini?

381
00:25:35,821 --> 00:25:37,926
Underground, klub para lelaki di Paris.

382
00:25:37,964 --> 00:25:39,688
"Club La Passe"? Lupakan.

383
00:25:39,724 --> 00:25:41,797
Periksa alamatnya.

384
00:25:41,838 --> 00:25:44,139
50 Franklin D. Roosevelt.

385
00:25:44,172 --> 00:25:46,376
Seperti yang kukatakan,
kau membutuhkan aku.

386
00:25:46,413 --> 00:25:50,920
Permisi. Bisa kami minta satu
bola ikan dan beberapa Ex-Lax?

387
00:25:58,254 --> 00:25:59,683
Dimana Tas-nya, kawan?

388
00:26:00,941 --> 00:26:03,396
Permisi, kawan.

389
00:26:03,438 --> 00:26:06,340
Komisariat Revi dari DST.
Bisa kau ikut dengan kami?

390
00:26:06,382 --> 00:26:07,626
Mengapa?

391
00:26:07,662 --> 00:26:10,280
Hanya butuh jawaban dari
beberapa pertanyaanku.

392
00:26:10,318 --> 00:26:13,701
Oh! Kawan!, Sial!

393
00:26:13,742 --> 00:26:17,452
Ini bandara yang terjauh dan yang
terburuk yang pernah kujumpai.

394
00:26:20,623 --> 00:26:22,892
Sekarang aku butuh perhatian kalian,
mengapa kau tidak mengatakan...

395
00:26:22,926 --> 00:26:24,966
...apa yang kalian lakukan di Paris.

396
00:26:25,007 --> 00:26:27,243
Sudah kubilang, kawan.
Kami hanya berlibur.

397
00:26:27,279 --> 00:26:28,686
Hanya melihat pemandangan Paris.

398
00:26:28,719 --> 00:26:31,054
Ini kota-ku...

399
00:26:31,087 --> 00:26:33,738
Dan aku bertanggung jawab jika
kalian, polisi bodoh datang...

400
00:26:33,775 --> 00:26:36,329
...untuk meledakkan kota oleh triad.

401
00:26:36,367 --> 00:26:40,328
Sekarang, aku tak bisa memaksa kalian
pergi, tapi aku bisa membuat sugesti.

402
00:26:40,367 --> 00:26:44,906
Tetapi, aku menemukan senjata
kotor ini didalam jaketmu.

403
00:26:44,945 --> 00:26:48,741
Yang berarti kalian berdua bisa
masuk penjara selama 20 tahun.

404
00:26:48,785 --> 00:26:50,278
apa kita saling mengerti?

405
00:26:51,440 --> 00:26:53,327
apa kita saling mengerti?

406
00:26:53,360 --> 00:26:57,386
Bagus. Senang bertemu kalian.

407
00:26:59,120 --> 00:27:00,909
Jadi kami bisa pergi sekarang?

408
00:27:00,945 --> 00:27:02,733
ini akan memakan waktu beberapa menit.

409
00:27:02,769 --> 00:27:04,459
Selamat datang di Paris.

410
00:27:18,001 --> 00:27:20,204
Mau kemana kalian?

411
00:27:20,242 --> 00:27:22,129
50 Franklin...

412
00:27:22,161 --> 00:27:23,176
...D. Roosevelt.

413
00:27:23,217 --> 00:27:25,006
Tidak. Keluar.

414
00:27:25,041 --> 00:27:26,602
Apa? Aku tak mau jenis dia.

415
00:27:26,641 --> 00:27:28,103
Jenis-ku?/Amerika.

416
00:27:28,146 --> 00:27:29,455
Aku tak mau jenis Amerika.

417
00:27:29,489 --> 00:27:31,399
Tapi aku Cina./
Ya, tapi kau bersamanya...

418
00:27:31,441 --> 00:27:33,165
...dan mereka orang
yang terkejam di dunia.

419
00:27:33,202 --> 00:27:35,439
Selalu memulai peperangan,
selalu membunuh orang.

420
00:27:35,474 --> 00:27:37,067
Amerika membuatku gila.

421
00:27:37,106 --> 00:27:39,048
Tunggu, kawan, kita lagi
tidak enak badan saat ini.

422
00:27:39,090 --> 00:27:41,708
Aku dan kawanku baru mendapatkan
kekejaman dari orang Perancis pendek.

423
00:27:41,746 --> 00:27:43,240
Menggunkan cincin besar.

424
00:27:43,282 --> 00:27:46,730
Kalian sepasang orang
kriminal yang selalu kejam.

425
00:27:46,770 --> 00:27:48,177
Selalu menyuruh anak kecil.

426
00:27:48,211 --> 00:27:49,935
Hay, Itu tak benar. Amerika tidak kejam!

427
00:27:49,971 --> 00:27:51,826
Ayolah, Amerika hanya lelucon.

428
00:27:51,858 --> 00:27:53,746
Kau kalah lawan Vietnam,
kau kalah lawan Iraq.

429
00:27:53,779 --> 00:27:56,200
Kau bahkan tak bisa mengalahkan
Tim Eropa di basketball.

430
00:27:56,243 --> 00:27:57,650
Dream Team sudah kalah.

431
00:27:57,683 --> 00:27:59,953
Aku tak dengar, kawan.

432
00:27:59,987 --> 00:28:02,288
Bagaimana tentang NBA, aku
berani, aku sangat berani.

433
00:28:02,323 --> 00:28:04,494
kulit wanita sana menjijikkan.
434
00:28:04,532 --> 00:28:06,320
Tidak!!

435
00:28:06,355 --> 00:28:07,500
Jadi bagaimana ini jadinya.

436
00:28:07,539 --> 00:28:09,034
Kau ingin kekejaman, orang Perancis bau?

437
00:28:09,076 --> 00:28:10,734
Kau ingin kekerasan?
Baiklah, kau dapatkan itu!

438
00:28:10,771 --> 00:28:12,660
Carter, taruh senjatanya./
Bilang kau cinta Amerika.

439
00:28:12,692 --> 00:28:14,993
Aku cinta Amerika.
Tolong, jangan bunuh aku.

440
00:28:15,028 --> 00:28:16,305
Nyanyikan lagu kebangsaannya!

441
00:28:18,004 --> 00:28:20,044
Bukan yang itu! Yang Amerika.

442
00:28:20,084 --> 00:28:21,394
Aku tak tahu.

443
00:29:04,918 --> 00:29:06,773
Tunggu kami di sini, George.

444
00:29:22,327 --> 00:29:23,854
Carter, tetap fokus.

445
00:29:23,895 --> 00:29:25,521
Kita mencari Genevieve.

446
00:29:25,559 --> 00:29:28,756
Ayo berpencar. Aku ambil gadisnya.

447
00:29:51,960 --> 00:29:54,710
Carter. James Carter.
448
00:29:59,513 --> 00:30:02,001
Aku tahu kau mungin tak mengerti
apa yang kukatakan, tapi...

449
00:30:02,041 --> 00:30:03,285
Aku harus mengatakannya...

450
00:30:03,322 --> 00:30:05,623
...kau orang yang paling cantik
yang pernah kulihat seumur hidupku.

451
00:30:05,657 --> 00:30:07,796
Dan aku suka menari bersamamu dan..

452
00:30:07,833 --> 00:30:09,688
...memotongmu seperti Wonder Bread.

453
00:30:09,721 --> 00:30:13,333
Dan memotong bulu di ketiakmu
dan menuang madu ke tubuhmu.

454
00:30:13,369 --> 00:30:16,370
Dan aku berpura seperti
beruang kelaparan.

455
00:30:16,410 --> 00:30:20,666
Jadi, James Carter, aku bisa
berbicara 6 bahasa sekaligus.

456
00:30:20,698 --> 00:30:22,292
Salah satunya Inggris?

457
00:30:23,802 --> 00:30:25,842
Kau masuk apa keluar?

458
00:30:29,498 --> 00:30:30,927
Main uang.

459
00:30:30,970 --> 00:30:32,857
Tuan, minimum 1000 euro.

460
00:30:32,890 --> 00:30:34,297
Kutawar lagi?

461
00:30:34,330 --> 00:30:36,218
930 euro.

462
00:30:36,251 --> 00:30:38,323
Tak apa-apa.

463
00:30:38,362 --> 00:30:40,054
Biarkan dia bermain.

464
00:30:40,091 --> 00:30:41,106
Terima kasih.

465
00:30:58,780 --> 00:31:00,535
Aku mencari Genevieve.

466
00:31:08,029 --> 00:31:09,621
Mungkin bisa kubantu.

467
00:31:13,852 --> 00:31:15,315
Kau tahu apa yang kubenci dengan polisi?

468
00:31:17,373 --> 00:31:18,998
Walaupun mereka bersama perempuan...

469
00:31:19,036 --> 00:31:22,298
Mereka tak bisa berhenti berpikir
tentang tersangka yang lain.

470
00:31:22,332 --> 00:31:24,984
Siapa Shy Shen?

471
00:31:25,021 --> 00:31:26,298
Kau tahu maksudku?

472
00:31:28,254 --> 00:31:31,832
Datang ke atas, polisi. Aku
akan berikan yang kau mau.

473
00:31:36,573 --> 00:31:39,323
Serang aku./Monsieur, ini baccarat.

474
00:31:39,358 --> 00:31:40,536
Aku tahu!

475
00:31:40,574 --> 00:31:42,778
Kau pikir aku tak tahu
baccarack ketika aku bermain itu?

476
00:31:42,814 --> 00:31:44,538
Ketika aku masih kecil,
aku dan temanku...

477
00:31:44,574 --> 00:31:46,200
Berjalan-jalan didepan
Bioskop Magic Jhonson...

478
00:31:46,238 --> 00:31:48,343
...dan bermain baccarack
sepanjang malam.

479
00:31:48,382 --> 00:31:50,269
Sekarang serang aku.

480
00:31:56,062 --> 00:31:58,135
3 king, perhatikan dan sebar.

481
00:32:02,015 --> 00:32:03,357
3 king itu nol.

482
00:32:03,390 --> 00:32:05,780
Kau punya tangan yang buruk. Kau kalah.

483
00:32:05,823 --> 00:32:07,284
Apa?

484
00:32:09,887 --> 00:32:11,414
Ibu punya 7.

485
00:32:11,455 --> 00:32:13,790
Dia menang 100.000 euro. Selamat.

486
00:32:13,824 --> 00:32:16,377
Tn. Carter, tampaknya kau
membawa keberuntungan untukku.

487
00:32:16,416 --> 00:32:18,717
Aku suka membawakan
sarapanmu di tempat tidur.

488
00:32:22,591 --> 00:32:24,020
Permisi.
489
00:32:32,448 --> 00:32:33,822
Ayo, Lee.

490
00:32:33,856 --> 00:32:35,961
Hari ini, kawanku menjadi pria.

491
00:32:37,696 --> 00:32:39,420
Mengapa kau menolongku?

492
00:32:39,457 --> 00:32:41,758
Mungkin aku menolong diriku.

493
00:32:41,793 --> 00:32:43,615
Bagaimana caranya aku
bisa menemukan Genevieve?

494
00:32:43,649 --> 00:32:45,918
Aku tahu kau ingin itu.

495
00:32:45,953 --> 00:32:47,546
Kau tahu Shy Shen?

496
00:32:49,345 --> 00:32:51,200
Kau mau tahu rahasianya, polisi?

497
00:32:51,233 --> 00:32:52,510
Ya, tolong.

498
00:32:53,698 --> 00:32:56,447
Seseorang akan mati di sini, malam ini.

499
00:33:01,730 --> 00:33:03,039
Dan itu kau.

500
00:33:42,019 --> 00:33:44,223
Ayo, terkaman harimau,
jangan sembunyikan naga itu.

501
00:33:57,829 --> 00:34:00,349
Lakukan Lee, pukul bokongnya.

502
00:34:12,677 --> 00:34:14,204
Kau sungguh aneh!
503
00:34:14,245 --> 00:34:15,555
Carter!

504
00:34:16,805 --> 00:34:18,081
Lari!

505
00:34:24,454 --> 00:34:25,664
Maaf!

506
00:34:25,702 --> 00:34:27,458
Kau punya pacar?/Carter!

507
00:34:29,670 --> 00:34:31,077
Nyalakan mesinnya.

508
00:34:31,110 --> 00:34:33,477
Kemudikan dengan cepat!

509
00:34:53,864 --> 00:34:56,319
Carter. Lihat!

510
00:34:56,359 --> 00:34:59,009
George? Kita harus lebih kencang, kawan.

511
00:34:59,047 --> 00:35:00,160
Tidak. Lupakan.

512
00:35:00,199 --> 00:35:03,331
Kau ingin membunuhmu, bunuh saja sudah.

513
00:35:03,367 --> 00:35:05,342
Kemudi lebih cepat!

514
00:35:07,848 --> 00:35:09,572
Tolong! Aku takut!

515
00:35:09,608 --> 00:35:11,134
George, kau pernah
menonton film Amerika?

516
00:35:11,176 --> 00:35:12,191
Ya./Baik.

517
00:35:12,232 --> 00:35:14,239
Dengar, kau adalah Super-spy.

518
00:35:14,280 --> 00:35:16,768
Super-spy.

519
00:35:16,808 --> 00:35:19,459
Sekarang kemudikan taksinya.

520
00:35:19,496 --> 00:35:21,089
Ayo./Baiklah.

521
00:35:22,280 --> 00:35:23,687
Aku Super-spy.

522
00:35:34,985 --> 00:35:36,808
Sial, George. Pergi!

523
00:35:41,097 --> 00:35:42,046
George...

524
00:35:42,089 --> 00:35:43,747
Ketika aku bilang, injak rem-nya.

525
00:35:47,753 --> 00:35:48,681
Sekarang!

526
00:35:54,026 --> 00:35:55,204
Mereka punya senjata, Lee!

527
00:35:59,242 --> 00:36:00,999
Mundur!

528
00:36:13,354 --> 00:36:15,394
Jalan keluar, George.

529
00:36:17,866 --> 00:36:18,728
Baik.

530
00:36:34,956 --> 00:36:36,483
Aku bisa yang ini.

531
00:36:39,084 --> 00:36:41,189
Dia mendapatkan kakikku!

532
00:36:56,588 --> 00:36:57,734
Milikki taksimu sendiri.

533
00:37:06,605 --> 00:37:07,980
Lee!

534
00:37:13,614 --> 00:37:16,364
Orang perancis netral!
Ini bukan pertarunganku!

535
00:37:16,398 --> 00:37:17,346
Ini bukan...

536
00:37:19,949 --> 00:37:23,975
Lee, aku masih hidup.

537
00:37:24,014 --> 00:37:25,869
Hidupku berjalan cepat didepanku.

538
00:37:25,903 --> 00:37:27,561
Dalam 3 tahun aku mengawini wanita Cina.

539
00:37:27,598 --> 00:37:30,282
Kami punya anak 3 mukanya
sepertimu, hanya sedikit lebih gelap.

540
00:37:30,318 --> 00:37:31,245
Carter./Apa?

541
00:37:31,279 --> 00:37:33,034
Angkat tanganmu.

542
00:37:33,070 --> 00:37:34,892
Apa maksudmu?

543
00:37:52,975 --> 00:37:55,823
Beberapa orang bilang kalau
dunia modern ditemukan...

544
00:37:55,855 --> 00:37:58,539
...ketika orang Perancis
membangun pipa pembuangan ini.

545
00:37:58,576 --> 00:38:01,708
10 juta galon keluar setiap jam.
546
00:38:01,744 --> 00:38:04,875
Sensasi yang tak ada
seorangpun yang pernah lihat.

547
00:38:04,912 --> 00:38:06,953
Selamat datang di Paris, Lee.

548
00:38:06,992 --> 00:38:08,366
Lee, kau tahu siapa badut ini?

549
00:38:08,401 --> 00:38:12,110
Ayo, Lee. Bilang padanya
siapa diriku. Jangan malu.

550
00:38:12,144 --> 00:38:14,086
Perkenalkan dia ke Shyong dih-mu.

551
00:38:14,128 --> 00:38:16,779
Shyong dih? saudaramu?

552
00:38:16,816 --> 00:38:18,343
Dia tak berbicara
banyak-banyak tentangku.

553
00:38:18,384 --> 00:38:21,320
Nyatanya, dia membuang waktu
hidupnya untuk mencoba melupakanku.

554
00:38:21,361 --> 00:38:23,881
Bagaimana jadinya jika Hong Kong
mempunyai inspektur Lee yang bagus...

555
00:38:23,921 --> 00:38:26,441
...tapi dia mempunyai
saudara yang melanggar hukum.

556
00:38:26,481 --> 00:38:28,870
Kau bukan saudaraku lagi.

557
00:38:44,626 --> 00:38:47,561
Biar kuberikan kau pilihan, Lee.

558
00:38:47,602 --> 00:38:51,214
Aku mengijinkan kau hidup, jika kau
janji kau meninggalkan Paris malam ini.
559
00:38:51,250 --> 00:38:53,901
Sepakat. Terima kasih sudah
memperkenalkan pipa itu.

560
00:38:53,938 --> 00:38:56,491
Disitu ada kopor baju.
Ayo kita pergi dari sini.

561
00:38:56,530 --> 00:38:59,018
Bagaimana dengan Han dan anaknya.

562
00:38:59,059 --> 00:39:00,717
Tak ada yang bisa kulakukan untuknya.

563
00:39:01,811 --> 00:39:04,462
Aku tak punya pilihan./
Lalu, akupun juga tak punya pilihan.

564
00:39:04,499 --> 00:39:07,499
Kurasa dia tetap di sini. Siapa
yang mau mengantarku ke bandara.

565
00:39:09,492 --> 00:39:11,564
Kita selalu menjadi saudara, Lee.

566
00:39:11,603 --> 00:39:13,992
Di dunia dan selanjutnya.

567
00:39:17,972 --> 00:39:19,827
Bilang padaku, Kenji, Siapa Shy Shen?

568
00:39:21,075 --> 00:39:24,207
Beberapa rahasia yang berguna
susah untuk diberitahu.

569
00:39:24,980 --> 00:39:27,314
Baik.

570
00:39:28,532 --> 00:39:30,769
Lee, apa yang terjadi?

571
00:39:36,373 --> 00:39:37,747
Pergi!

572
00:39:37,781 --> 00:39:39,569
Lewat mana, kawan?

573
00:39:49,493 --> 00:39:51,381
Sial! Ini terkunci./Lewat sini!

574
00:39:51,413 --> 00:39:53,039
Lee!/Kita harus lompat!

575
00:39:54,038 --> 00:39:56,459
Oh, itu pipa pembuang kotorannya!

576
00:39:56,501 --> 00:39:58,444
Ya ampun, Lee!/Tak ada pilihan!

577
00:39:58,486 --> 00:39:59,664
Aku lebih baik mati./Ayo!

578
00:40:10,901 --> 00:40:12,527
Aku akan membunuhmu, Lee!

579
00:40:20,887 --> 00:40:23,091
Selamat datang di Plaza Athenee.

580
00:40:23,126 --> 00:40:24,173
Ada yang bisa kubantu?

581
00:40:24,214 --> 00:40:27,215
Senang bertemu denganmu, Sudah lama.

582
00:40:27,255 --> 00:40:28,662
Ya, sudah lama sekali, tuan.

583
00:40:28,695 --> 00:40:31,543
Dengar, aku butuh kopor yang besar,
2 tempat tidur, 2 kamar mandi...

584
00:40:31,575 --> 00:40:34,958
...pijatan terapi, beberapa
baju baru dan beberapa ramuan.

585
00:40:38,039 --> 00:40:41,170
Ini salahmu. Mengapa kau tidak
bilang padaku tentang Kenji?

586
00:40:41,207 --> 00:40:43,378
Ini bukan bisnis-mu.

587
00:40:43,416 --> 00:40:47,158
Dalam kasus yang kau tinggalkan,
kawan, orang-orang ingin membunuhku.

588
00:40:47,191 --> 00:40:49,909
Aku dilindungi oleh kotoran, dan
dipukul sama polisi Perancis itu...

589
00:40:49,943 --> 00:40:51,220
...gengan beberapa Yellow Pages, kawan.

590
00:40:51,257 --> 00:40:52,783
Jadi jangan bilang
padaku ini bukan bisnisku.

591
00:40:52,823 --> 00:40:54,252
Kau untuk kita bukan di Hong Kong.

592
00:40:54,296 --> 00:40:55,725
Buku telepon 2 kali
lebih besar dari itu.

593
00:40:55,768 --> 00:40:57,873
Mengapa kau tidak beritahu
kau punya saudara, kawan?

594
00:41:01,016 --> 00:41:02,739
Ya ampun.

595
00:41:03,577 --> 00:41:04,525
Kau!/Ya?

596
00:41:04,569 --> 00:41:07,089
Anjing ini mengencingiku.

597
00:41:07,128 --> 00:41:08,721
Wanita baik.

598
00:41:11,320 --> 00:41:13,906
Kau tahu apa yang kupikirkan?

599
00:41:13,944 --> 00:41:16,912
Aku berpikir kau merasa
bersalah pada laki-laki ini.
600
00:41:16,953 --> 00:41:18,862
Mungkin Kenji tidak pergi dari LA.

601
00:41:20,664 --> 00:41:22,738
Mungkin kau membiarkannya pergi.

602
00:41:22,778 --> 00:41:27,088
Yakuza membunuh keluarganya di Tokyo.
Dia dikirim ke Cina sejak umur 7 tahun.

603
00:41:27,130 --> 00:41:31,408
Dia ditaruh di Chenzou,
panti asuhan dimana aku besar.

604
00:41:31,450 --> 00:41:33,522
Kita hidup sendiri-sendiri.

605
00:41:33,561 --> 00:41:36,758
Kau melindungi dia. Dan
kau tetap melindunginya.

606
00:41:38,266 --> 00:41:40,055
Aku memanggilnya Shyong dih.

607
00:41:40,090 --> 00:41:42,480
Dia seperti adikku.

608
00:41:42,523 --> 00:41:44,497
Lalu aku meninggalkannya.

609
00:41:44,539 --> 00:41:46,448
Kau di adopsi. Pilihan
apa lagi yang kau punya.

610
00:41:46,491 --> 00:41:48,497
Dia dibuang di jalan.

611
00:41:50,011 --> 00:41:51,505
Kau tak akan bisa mengerti.

612
00:41:51,547 --> 00:41:53,073
Aku mengerti, kawan.
Aku juga mempunyai adik.

613
00:41:53,114 --> 00:41:54,063
Adikku Perry.

614
00:41:54,107 --> 00:41:56,246
Kami dulu adalah sahabat. Sekarang,
kami bahkan tak pernah berbicara.

615
00:41:56,283 --> 00:41:58,902
Dia pikir aku membayar polisinya
tentang ayam bertarung di garasinya.

616
00:41:58,939 --> 00:42:01,328
Apa kau percaya itu? adikku
sendiri mengira aku pengadu.

617
00:42:01,371 --> 00:42:03,095
Hanya karena ayamku
yang kalah di semifinal.

618
00:42:03,131 --> 00:42:04,059
Aku bahkan tak peduli.

619
00:42:04,091 --> 00:42:05,302
Carter./Pertandingannya
diperbaiki, kawan.

620
00:42:05,339 --> 00:42:07,226
Burungku bertarung
dengan seekor ayam pendek.

621
00:42:07,260 --> 00:42:08,274
Dan dia masih menjaga jarak.

622
00:42:08,315 --> 00:42:10,617
Dia punya banyak nyawa.
Dan dia sangat lezat.

623
00:42:10,651 --> 00:42:13,968
Ini bisa yang terbaik, jika
aku melakukannya sendiri.

624
00:42:14,012 --> 00:42:15,506
Biar kubantu kau, kawan. Aku
akan bilang padamu sekarang...

625
00:42:15,548 --> 00:42:17,009
Apapun yang Kenji bilang
padamu, itu tak benar.

626
00:42:17,052 --> 00:42:19,671
Dia bukan saudaramu./
Dan kau bukan saudaraku.

627
00:42:24,284 --> 00:42:26,291
Baik.

628
00:42:26,332 --> 00:42:28,504
Aku bukan saudaramu.

629
00:43:18,271 --> 00:43:22,045
Ya, aku ingin pesan
beberapa ayam goreng.

630
00:43:22,080 --> 00:43:24,349
Dan beberapa kue kentang manis.

631
00:43:25,343 --> 00:43:26,292
Terima kasih.

632
00:43:26,335 --> 00:43:28,669
Selamat menikmati mu shu-mu, pak.

633
00:43:28,704 --> 00:43:30,613
Terima kasih./Sampai jumpa.

634
00:44:10,305 --> 00:44:12,248
Genevieve.

635
00:44:24,705 --> 00:44:27,608
Hai, Inspektur.

636
00:44:27,650 --> 00:44:28,959
Menteri Reynard.

637
00:44:28,994 --> 00:44:31,743
Mereka ingin membunuhku.
Aku dan keluargaku.

638
00:44:31,778 --> 00:44:33,753
selusin agen dari polisi
rahasia Perancis...

639
00:44:33,794 --> 00:44:36,697
telah terbunuh, hanya ini bulan lalu.

640
00:44:36,738 --> 00:44:39,226
Kami sedang berperang
melawan triad, di kotaku.

641
00:44:39,267 --> 00:44:40,859
Siapa Shy Shen?

642
00:44:40,899 --> 00:44:44,095
Shy Shen bukan salah satunya.

643
00:44:44,131 --> 00:44:45,560
Itu hanya daftar.

644
00:44:45,603 --> 00:44:47,743
Daftar?/Ya.

645
00:44:47,780 --> 00:44:50,627
Setiap 5 tahun, bos
triad datang untuk...

646
00:44:50,660 --> 00:44:53,955
...pemilihan, dan selama
upacara mereka memilih orang...

647
00:44:53,988 --> 00:44:56,257
...yang akan memimpin triad.

648
00:44:56,291 --> 00:44:58,431
Kepala naga./Ya.

649
00:44:58,468 --> 00:45:00,639
13 kepala naga itu
yang akan mengontrol...

650
00:45:00,676 --> 00:45:03,294
...organisasi kriminal
terbesar di dunia.

651
00:45:03,332 --> 00:45:07,871
Dan salah satu ke-13 nama
itu tertulis nama Shy Shen.

652
00:45:07,908 --> 00:45:10,690
Daftar yang telah dipendam
dan masih menjadi rahasia...

653
00:45:10,724 --> 00:45:13,441
...dari generasi ke generasi.

654
00:45:13,476 --> 00:45:16,029
Jika salah satu nama yang
ada di daftar itu keluar.

655
00:45:16,069 --> 00:45:19,167
Komunitas rahasia itu tak
akan menjadi rahasia lagi.

656
00:45:19,205 --> 00:45:22,075
Dan mereka semua akan
berakhir di penjara, atau mati.

657
00:45:22,117 --> 00:45:23,775
Dan daftar itu berada
di suatu tempat di Paris?

658
00:45:23,812 --> 00:45:28,155
Wanita muda yang bernama Genevieve
berbicara dengan Duta besar Han...

659
00:45:28,197 --> 00:45:30,107
dan kami percaya dia tahu
dimana daftar itu berada.

660
00:45:32,869 --> 00:45:35,454
Aku meminta bantuanmu, inspektur.

661
00:45:35,493 --> 00:45:38,526
Selesaikanlah apa yang
Duta Besar Han mulai.

662
00:45:38,565 --> 00:45:43,388
Temukan wanita itu sebelum triad
menemukannya, dan selamatkan Shy Shen.

663
00:46:21,159 --> 00:46:23,581
Aku tak mengerti. Siapa kau?

664
00:46:23,624 --> 00:46:25,566
Siapa aku?/Ya.
665
00:46:25,607 --> 00:46:29,284
Aku Bubbles. pendesain kostum yang baru

666
00:46:29,319 --> 00:46:31,294
Apa ada yang melihat Genevieve?

667
00:46:31,335 --> 00:46:33,027
Dia mempunyai kamar ganti sendiri.

668
00:46:35,688 --> 00:46:37,281
Tunggu. Bubbles.

669
00:46:38,504 --> 00:46:40,065
Apa kami tampak bagus?

670
00:46:50,441 --> 00:46:51,619
Tidak.

671
00:46:51,657 --> 00:46:53,217
Kostum ini parah!

672
00:46:53,257 --> 00:46:55,940
Tolonglah, kita harus selesaikan ini!

673
00:47:33,963 --> 00:47:37,411
Pertama, aku akan cocokkan
properti rambutnya.

674
00:47:43,404 --> 00:47:45,673
Lalu...

675
00:47:45,707 --> 00:47:47,879
Wanita yang berambut coklat tua.

676
00:47:50,699 --> 00:47:53,002
Dan terakhir...

677
00:47:53,036 --> 00:47:54,562
Hybrid.

678
00:47:59,180 --> 00:48:03,491
Tuhan telah memberikan talenta
yang hebat kepada kalian.

679
00:48:03,532 --> 00:48:05,190
Percaya aku.

680
00:48:06,733 --> 00:48:11,206
Dan beberapa diantara kalian
mempunyai, apa yang kukatakkan...

681
00:48:11,245 --> 00:48:14,540
Berpotensial.

682
00:48:36,014 --> 00:48:38,119
Lee! Apa yang kau lakukan di sini?

683
00:48:38,158 --> 00:48:39,085
Apa yang kau lakukan di sini?

684
00:48:39,118 --> 00:48:40,743
Aku menemukkan Genevieve./
Aku juga.

685
00:48:40,782 --> 00:48:42,408
Mereka akan membunuh dia./Apa?

686
00:48:48,910 --> 00:48:52,075
Lee, kau dapatkan
lampunya, aku wanitanya.

687
00:50:00,146 --> 00:50:02,481
Hidupmu dalam bahaya./
Apa yang terjadi?

688
00:50:02,514 --> 00:50:06,191
Kau berdiri di lampu sorot, itu
langkah terakhir yang kau bisa jalankan.

689
00:50:06,226 --> 00:50:08,811
Mereka akan membunuhmu.

690
00:50:08,850 --> 00:50:12,233
Siapa kau?

691
00:50:13,810 --> 00:50:15,534
James Carter, LAPD.

692
00:50:18,098 --> 00:50:20,335
Maaf, James. Waktunya aku
bermain solo.

693
00:50:27,731 --> 00:50:29,903
Kau harus ikut aku.

694
00:51:46,583 --> 00:51:47,663
Singkirkan tangan kalian!

695
00:51:47,703 --> 00:51:49,263
Kami teman dari Duta Besar Han.

696
00:51:49,303 --> 00:51:50,765
Yakinlah pada kami, kawan.

697
00:52:09,207 --> 00:52:10,418
Taksi.

698
00:52:12,216 --> 00:52:13,526
Masuk./Itu George!

699
00:52:13,560 --> 00:52:14,989
Pergi.

700
00:52:18,072 --> 00:52:20,528
Aku mencari kalian kemana-mana, kawan.

701
00:52:20,569 --> 00:52:21,584
Kita harus bicara.

702
00:52:21,625 --> 00:52:23,665
Lupakan, George. Kami tak
ingin membayar masalah mobilmu.

703
00:52:23,704 --> 00:52:25,646
Tidak. Aku tak ingin kau bayar.

704
00:52:25,688 --> 00:52:28,689
Aku hanya minta, kalau aku bisa
mengantar kalian tanpa ongkos.

705
00:52:28,729 --> 00:52:29,711
Mengapa kau ingin begitu

706
00:52:29,753 --> 00:52:33,015
Hari ini menakjubkan.
Senjatanya, tembakkanya.

707
00:52:33,050 --> 00:52:35,319
Sekarang aku tahu bagaimana
rasanya menjadi orang Amerika.

708
00:52:35,353 --> 00:52:37,972
Tolonglah, aku meminta. Biarkan
aku menjadi supir kalian.

709
00:52:38,009 --> 00:52:40,562
Biarkan aku membunuh
seseorang malam ini!

710
00:52:40,601 --> 00:52:42,576
Kau tak akan bisa
menjadi orang Amerika, ok?

711
00:52:42,617 --> 00:52:44,723
Aku terus minum ini karena itu.

712
00:52:44,762 --> 00:52:46,038
Beri aku kesempatan.

713
00:52:46,074 --> 00:52:47,962
Baiklah. Antarkan kami
ke Plaza, yang cepat.

714
00:52:47,994 --> 00:52:50,034
Kau dapatkan, bos.

715
00:52:50,074 --> 00:52:51,002
Pegangan.

716
00:53:00,218 --> 00:53:02,674
Jadi kau berpikir dia mencuri
daftar Shy Shen dari triad?

717
00:53:02,714 --> 00:53:04,537
Hanya ada satu jalan.

718
00:53:04,571 --> 00:53:05,978
Kau berpikir sama denganku?

719
00:53:06,010 --> 00:53:08,313
Kita harus bicara padanya.
Buat dia jadi santai.

720
00:53:08,347 --> 00:53:10,419
Mungkin minum beberapa
anggur di minibar.

721
00:53:15,644 --> 00:53:16,986
Mungkin kita bisa jadikan film porno.

722
00:53:17,019 --> 00:53:18,961
Lee!/ Hanya 9,95.

723
00:53:19,004 --> 00:53:20,662
Ini kesempatan kita
untuk mencari Shy Shen.

724
00:53:21,692 --> 00:53:23,252
Aku akan masuk.

725
00:53:23,291 --> 00:53:24,535
Ada apa denganmu?

726
00:53:24,571 --> 00:53:25,881
Tunggu, aku ikut.

727
00:53:28,540 --> 00:53:30,809
Beberapa, laki-laki
bisa mengerjakan sendiri.

728
00:53:36,605 --> 00:53:38,012
kau tak apa-apa?

729
00:53:38,044 --> 00:53:40,084
Kenji harus memikirkan
apa yang sudah kulakukan.

730
00:53:40,124 --> 00:53:42,099
Aku lebih baik mati.

731
00:53:43,005 --> 00:53:45,939
Kau mencuri daftarnya, 'kan?
Kau mencoba menjualnya pada Han?

732
00:53:47,293 --> 00:53:50,905
Kau tak mengerti. Aku satu dari mereka.
733
00:53:50,941 --> 00:53:53,494
Dan jika aku mati,
Kau juga.

734
00:54:00,285 --> 00:54:05,468
Kita aman. Tak ada
yang tahu kita di sini.

735
00:54:05,501 --> 00:54:06,745
Santai saja.

736
00:54:06,782 --> 00:54:10,098
Tak ada yang selamat.

737
00:54:10,141 --> 00:54:11,484
Aku sudah ditandai.

738
00:54:11,518 --> 00:54:12,663
Percaya aku.

739
00:54:12,702 --> 00:54:14,163
Mengapa aku harus mempercayaimu?

740
00:54:14,206 --> 00:54:15,962
Seperti orang Cina bilang...

741
00:54:18,718 --> 00:54:19,962
Apa artinya?

742
00:54:19,998 --> 00:54:22,681
"Bibir keledai tak akan
cocok dengan mulut kuda."

743
00:54:24,638 --> 00:54:26,199
Mengapa bisa begitu?

744
00:54:27,583 --> 00:54:31,642
Aku hanya berpikir kau
mempunyai bibir yang bagus.

745
00:54:32,735 --> 00:54:35,124
Itu saja.

746
00:54:35,839 --> 00:54:38,839
Kau menyelamatkanku hari ini.
Terima kasih, Carter.

747
00:54:38,879 --> 00:54:41,497
Tolonglah, panggil aku James.

748
00:54:41,536 --> 00:54:42,844
Atau Stallion.

749
00:54:42,880 --> 00:54:46,109
Sejauh ini tak ada yang
bisa menyelamatkanku.

750
00:54:46,143 --> 00:54:47,484
Bagaimana caraku bisa membalas?

751
00:54:47,520 --> 00:54:49,046
Kau punya 20 dollar?

752
00:54:51,648 --> 00:54:53,077
Bagaimana kalau 10?

753
00:54:56,193 --> 00:54:57,272
James.

754
00:54:57,311 --> 00:54:58,621
Aku buruk./ Aku juga.

755
00:54:58,656 --> 00:54:59,736
Aku wanita buruk.

756
00:55:13,024 --> 00:55:15,359
Gigit telingaku.

757
00:55:15,393 --> 00:55:16,702
Lakukan apa yang kau mau.

758
00:55:16,737 --> 00:55:18,592
Tunggu.

759
00:55:18,625 --> 00:55:20,032
Hati-hati, dadaku sensitif.

760
00:55:20,065 --> 00:55:22,171
Aku belum pernah berpacaran
dengan orang Amerika, sebelumnya.
761
00:55:22,210 --> 00:55:23,289
Aku juga.

762
00:55:23,329 --> 00:55:25,751
Aku merasa nyaman jika
di dekatmu. Apa kau menginginkanku?

763
00:55:25,794 --> 00:55:28,990
Bagaimana kau bilang "2 kali
dalam satu bak." dalam Perancis?

764
00:55:29,026 --> 00:55:31,360
Tunggu disini. Aku
ke kamar mandi dulu.

765
00:55:31,393 --> 00:55:33,281
Buat diriku semakin nyaman.

766
00:55:34,786 --> 00:55:36,160
Kau butuh pemantik api?

767
00:55:36,194 --> 00:55:38,877
Jangan bergerak. Aku akan kembali.

768
00:55:41,698 --> 00:55:42,843
Halo, layanan kamar?

769
00:55:42,882 --> 00:55:44,890
Kirim satu botol madu
dan beberapa Red Bull.

770
00:56:13,444 --> 00:56:14,851
Kau suka?

771
00:56:14,883 --> 00:56:17,851
Tak mungkin Lance Armstrong
kesini dengan naik sepeda.

772
00:56:18,948 --> 00:56:20,409
Terima kasih.

773
00:56:44,453 --> 00:56:45,980
Diam jangan bergerak!

774
00:56:46,949 --> 00:56:48,804
Ah, sial!

775
00:56:56,421 --> 00:56:57,850
Aku tertembak./ Tak apa-apa.

776
00:56:57,893 --> 00:56:59,170
Itu hanya luka palsu. Tak apa-apa.

777
00:56:59,206 --> 00:57:00,318
Genevieve, biar kubantu.

778
00:57:00,358 --> 00:57:01,285
Biar kubantu kau sayang./
Aku minta maaf

779
00:57:01,317 --> 00:57:02,463
Aku tak apa-apa./ Mau kemana kau?

780
00:57:02,502 --> 00:57:04,291
Ge... sial.

781
00:57:04,326 --> 00:57:06,562
Jadi begitu? Apa begitu?

782
00:57:06,599 --> 00:57:08,191
Aku menembak pacarmu,
kau menembak pacarku?

783
00:57:08,230 --> 00:57:09,790
Aku berusaha menyelamatkan nyawamu.

784
00:57:09,831 --> 00:57:10,943
Tapi, kau tak bisa
menunggu 5 menit saja?

785
00:57:10,982 --> 00:57:12,837
Kami akan tidur bersama, kawan.

786
00:57:12,871 --> 00:57:13,798
Dan kau menghancurkan itu.

787
00:57:13,830 --> 00:57:16,897
Mereka akan datang ke sini.
Kita harus pergi sekarang.
788
00:57:16,935 --> 00:57:18,942
Kau dengar itu?
"kita harus pergi sekarang."

789
00:57:18,983 --> 00:57:20,870
Sial Lee! Sial kau./ Maaf.

790
00:57:20,904 --> 00:57:22,726
Lain kali aku akan
menyewa kamar sendiri.

791
00:57:25,767 --> 00:57:27,141
Suruh mereka keluar, George.

792
00:57:27,176 --> 00:57:29,728
Orang-orang ini
bahaya, mereka berdarah.

793
00:57:29,766 --> 00:57:31,294
Bagaimana bisa kau membawa
mereka ke rumah kita?

794
00:57:31,335 --> 00:57:33,953
Paulette, Ada sesuatu
yang kau harus tahu.

795
00:57:33,991 --> 00:57:35,617
Aku tak seperti apa yang kau pikirkan.

796
00:57:37,159 --> 00:57:38,534
Apa kau mau bilang kau gay?

797
00:57:43,112 --> 00:57:46,789
Aku mencoba memberitahumu.
Aku mata-mata Amerika.

798
00:57:46,824 --> 00:57:48,318
Kau mata-mata?

799
00:57:48,360 --> 00:57:50,334
Ya, aku menyamar dan
bekerja sama dengan polisi.

800
00:57:50,376 --> 00:57:51,521
Kami akan memecahkan kasus besar.
801
00:57:51,561 --> 00:57:54,211
Tutup mulutmu, George.
Tak ada kata lain.

802
00:57:54,249 --> 00:57:57,380
Kau pengemudi taksi yang bodoh,
seperti ayahmu, supir taksi juga.

803
00:57:57,417 --> 00:57:58,824
Kasus apa yang bisa kau pecahkan?

804
00:57:58,857 --> 00:58:00,133
Tak bisa dibicarakan.

805
00:58:02,185 --> 00:58:06,146
Saat ini, jangan tanya
aku masalah bisnisku.

806
00:58:07,305 --> 00:58:09,214
Ikut aku, Schmunk.

807
00:58:15,465 --> 00:58:16,927
Kita harus keluar dari kota ini.

808
00:58:16,970 --> 00:58:20,068
Kita tak akan pergi, sampai kau
mengatakan pada kami apa yang terjadi.

809
00:58:20,105 --> 00:58:21,600
Apa kau mencuri daftar nama dari triad?

810
00:58:21,642 --> 00:58:24,642
Genevieve, kami tak bisa membantumu
sampai kau bilang yang sebenarnya.

811
00:58:24,682 --> 00:58:26,623
Dimana Shy Shen?

812
00:58:28,522 --> 00:58:30,431
Di sini.

813
00:58:31,306 --> 00:58:33,672
Ya ampun, Tuhanku! Dia laki-laki.

814
00:58:33,707 --> 00:58:36,259
Aku berada di baris ke-2
dengan si orang Perancis itu.

815
00:58:36,298 --> 00:58:37,608
Ini permainan tangisan.

816
00:58:37,642 --> 00:58:39,465
Aku Brokeback Carter, Tuhan.

817
00:58:39,498 --> 00:58:41,189
Aku bukan lelaki. Ini
hanya rambut palsu.

818
00:58:41,227 --> 00:58:43,366
Kau yakin?

819
00:58:43,403 --> 00:58:45,061
lee, periksa perangkat kerasnya.

820
00:58:45,098 --> 00:58:47,270
Jika dia punya tas lebih
besar dari 3 besi...

821
00:58:47,307 --> 00:58:48,551
Kita akan bunuh dia!

822
00:58:48,586 --> 00:58:51,042
Aku wanita, James. Seorang
wanita yang butuh jalan keluar.

823
00:58:51,083 --> 00:58:52,327
Kau harus membantuku.

824
00:58:52,363 --> 00:58:54,306
Kau punya Shy Shen?/Tidak.

825
00:58:54,347 --> 00:58:56,256
Akulah Shy Shen itu.

826
00:59:03,628 --> 00:59:07,403
Jaman dulu, ketika triad
akan memilih pemimpin baru...

827
00:59:07,436 --> 00:59:10,152
...mereka terlebih dahulu membuat
tato nama-nama mereka pada wanita.
828
00:59:11,436 --> 00:59:14,185
Wanita yang bisa membawa
daftar nama Shy Shen...

829
00:59:14,221 --> 00:59:16,773
...ke 35 propinsi di Cina.

830
00:59:16,812 --> 00:59:20,162
Ketika perjalanannya berakhir
dan pemimpin baru terbentuk...

831
00:59:20,205 --> 00:59:23,304
...wanita yang membawa nama
itu akan dikubur selamanya.

832
00:59:23,341 --> 00:59:25,675
Tak ada rekaman, tak ada saksi mata.

833
00:59:25,709 --> 00:59:27,367
Tipe tradisi apa itu?

834
00:59:27,405 --> 00:59:29,509
Apa mereka pernah
mendengar tentang mesin fax?

835
00:59:29,550 --> 00:59:32,299
Kenji menyuruhku, mereka
bilang itu suatu kehormatan.

836
00:59:32,333 --> 00:59:35,203
Aku ingin melakukannya untuk
dia. Untuk persahabatan.

837
00:59:35,245 --> 00:59:36,806
Lalu mengapa kau
mengirim nama itu ke Han?

838
00:59:36,845 --> 00:59:39,300
Karena kupikir World
Court bisa melindungiku.

839
00:59:39,341 --> 00:59:42,025
Tapi setelah kulihat...
tak ada yang bisa.

840
00:59:42,062 --> 00:59:44,331
Kau diberantaki
beberapa kotoran, wanita.

841
00:59:44,365 --> 00:59:46,187
Maksudku, darimana kau berasal.

842
00:59:46,222 --> 00:59:47,564
Aku wanita!

843
00:59:47,597 --> 00:59:50,794
Mereka akan mengirim pasukan untukku
membunuhku. Melindungi jalan mereka.

844
00:59:50,830 --> 00:59:53,002
Kau tahu? Kita tak bisa
mengalahkan mereka, Lee.

845
00:59:53,038 --> 00:59:55,110
Lalu siapa yang akan
melindungiku? Maksudku kita?

846
00:59:56,175 --> 00:59:57,189
Aku tahu tempatnya.

847
01:00:06,383 --> 01:00:08,685
Aku tak bisa menjemput
kalian, maafkan aku.

848
01:00:08,718 --> 01:00:12,548
Istriku bilang aku tak bisa jadi
mata-mata, aku harus berada di rumah.

849
01:00:12,591 --> 01:00:15,755
Kenyataannya aku seorang
pengemudi. Tak ada lagi.

850
01:00:15,792 --> 01:00:17,450
Ini nasibku.

851
01:00:17,487 --> 01:00:20,040
Aku tak akan pernah tahu bagaimana
rasanya menjadi orang Amerika.

852
01:00:20,079 --> 01:00:22,829
Tak pernah tahu rasanya
membunuh tanpa alasan.
853
01:00:22,864 --> 01:00:24,554
George, tak apa-apa.

854
01:00:25,455 --> 01:00:27,048
Terima kasih.

855
01:00:27,088 --> 01:00:29,292
Semoga berhasil.

856
01:00:29,328 --> 01:00:31,630
Dah, George.

857
01:00:39,632 --> 01:00:41,324
Menteri Reynard.

858
01:00:42,576 --> 01:00:43,623
Kita sudah memilikinya.

859
01:00:46,001 --> 01:00:48,848
Daftar Shy Shen? Luar biasa.

860
01:00:48,881 --> 01:00:50,157
Beberapa orang bilang itu hanya mitos.

861
01:00:50,193 --> 01:00:52,877
Sekarang, bukan mitos lagi. Aku
sudah melihatnya. Merasakannya.

862
01:00:52,913 --> 01:00:54,669
Menciumnya. Tapi bukan
ciuman orang Perancis.

863
01:00:54,705 --> 01:00:56,615
Kau mengerti seberapa bahaya ini?

864
01:00:56,658 --> 01:00:58,032
Aku tadinya akan gunakan perlindungan.

865
01:00:58,065 --> 01:00:59,788
Bisa kita pergi ke kantor polisi?

866
01:00:59,825 --> 01:01:02,443
Triad mengontrol mereka semua ke sini.
867
01:01:02,481 --> 01:01:04,718
Kita harus pergi dari negara ini.

868
01:01:05,681 --> 01:01:06,958
Sekarang...

869
01:01:06,993 --> 01:01:10,736
Bisa kau lepas rambut palsu itu
dan perlihatkan Shy Shen pada kita?

870
01:01:10,770 --> 01:01:12,624
Kita tak pernah bilang padanya
dia yang memegang daftarnya.

871
01:01:18,035 --> 01:01:23,436
Lihat itu. 13 garis
nama ke tradisi negara.

872
01:01:23,475 --> 01:01:26,508
Ini bukti nyatanya kalau
rahasia dunia mereka masih ada.

873
01:01:35,315 --> 01:01:36,974
Genevieve, ambil senjatanya.

874
01:01:46,228 --> 01:01:48,115
Sudah kubilang dia jahat.
Bukankah sudah kukatakan padamu?

875
01:01:48,148 --> 01:01:49,806
Belum.

876
01:01:49,844 --> 01:01:50,923
Sudah kukira.

877
01:01:50,964 --> 01:01:52,273
Ledakan di kedutaan.

878
01:01:52,308 --> 01:01:53,966
Sebagai kepala World Criminal Court...

879
01:01:54,004 --> 01:01:56,109
...itu masuk akal untukku
untuk menjadi sasaran.

880
01:01:56,148 --> 01:01:57,609
Mengapa kau datang ke kamarku?

881
01:01:57,652 --> 01:01:59,791
Genevieve akan dibunuh.

882
01:01:59,828 --> 01:02:03,985
Jika kau mati pada saat baku tembak,
itu akan memberhentikan investigasi.

883
01:02:04,021 --> 01:02:06,192
Maka akan berakhir
dengan cara yang lain.

884
01:02:06,229 --> 01:02:09,262
Ini sudah berakhir, Reynard.

885
01:02:09,300 --> 01:02:11,690
Kau tahu bagaimana rasanya
bagi orang tua yang dipenjara?

886
01:02:11,733 --> 01:02:14,668
Mereka memanggilmu "pop." mereka
menyuruhmu bekerja di Perpustakaan.

887
01:02:14,709 --> 01:02:16,978
Sahabatmu? Akan menjadi tikus.

888
01:02:18,709 --> 01:02:21,743
Aku tak akan pergi ke penjara.

889
01:02:21,781 --> 01:02:23,920
Ada telepon untukkmu, Inspektur.

890
01:02:29,782 --> 01:02:31,887
Halo, saudaraku.

891
01:02:31,925 --> 01:02:33,584
Aku ingin membuat tawaran untukkmu.

892
01:02:33,622 --> 01:02:37,364
Beberapa temanku datang ke Los
Angeles untuk mencari sesuatu.

893
01:02:37,397 --> 01:02:39,732
Sesuatu yang penting.
894
01:02:40,694 --> 01:02:42,255
Lee.

895
01:02:42,294 --> 01:02:44,269
Tolong aku.

896
01:02:47,159 --> 01:02:48,752
Apa kau mengerti?

897
01:02:48,791 --> 01:02:49,870
Apa yang kau inginkan?

898
01:02:49,910 --> 01:02:51,569
Shy Shen.

899
01:02:51,607 --> 01:02:54,357
Kau dan Genevieve akan bertemu
aku sendirian malam ini.

900
01:02:54,391 --> 01:02:58,701
Jika aku melihat kawanmui atau polisi
yang lain, wanita ini akan mati.

901
01:02:59,543 --> 01:03:00,721
Dimana?

902
01:03:00,759 --> 01:03:05,745
Restoran Jules Verne,
tengah malam. Jangan telat.

903
01:04:12,378 --> 01:04:14,866
Selamat datang di pesta, Lee.

904
01:04:15,962 --> 01:04:18,383
Malam ini kita merayakan
kembalinya Shy Shen

905
01:04:18,427 --> 01:04:21,275
Dan kembalinya saudaraku.

906
01:04:21,307 --> 01:04:22,900
Dimana Soo Yung?

907
01:04:39,099 --> 01:04:40,660
Ini pedang kenangan.

908
01:04:40,700 --> 01:04:44,278
Seperti kita tahu, pedang ini pernah
melukai seseorang, ada darah di sini.

909
01:04:47,964 --> 01:04:51,510
Ratusan tahun lalu, triad
membunuh musuh mereka...

910
01:04:51,548 --> 01:04:53,785
...dengan 100 tusukkan di tubuh.

911
01:04:53,820 --> 01:04:57,203
Mereka sungguh teliti untuk
menghindari orang yang lebih jago...

912
01:04:57,244 --> 01:05:00,790
...jadi kematian akan
tetap hidup selama mungkin.

913
01:05:02,013 --> 01:05:05,396
Kau baru saja terkena satu goresan.

914
01:05:06,365 --> 01:05:08,504
Jika ada yang terjadi pada Soo Yung...

915
01:05:09,917 --> 01:05:13,398
Kau tak akan bisa membunuhku,
Lee. Kita berdua tahu itu.

916
01:05:13,437 --> 01:05:15,444
Kau tak tahu apa-apa tentangku.

917
01:05:15,485 --> 01:05:19,958
Aku tahu kau tak punya
istri, anak, keluarga.

918
01:05:19,997 --> 01:05:23,194
Hidupmu berakhir ketika kita
masih anak kecil, di Chenzou.

919
01:05:28,382 --> 01:05:31,316
Kau tak punya apa-apa. Sama Sepertiku.

920
01:05:32,382 --> 01:05:34,237
Aku tak bilang apa-apa!

921
01:05:38,495 --> 01:05:40,829
Dia memilikikku.

922
01:05:40,862 --> 01:05:43,001
saudaranya dari lain ibu.

923
01:05:49,247 --> 01:05:50,621
Dimana dia?

924
01:05:50,655 --> 01:05:52,345
Nikmati pemandangannya.

925
01:05:55,903 --> 01:05:57,081
Soo Yung!

926
01:05:57,119 --> 01:05:58,679
Lee!

927
01:06:00,191 --> 01:06:01,686
Tolong.

928
01:06:03,839 --> 01:06:05,049
Biarkan Dia pergi.

929
01:06:05,088 --> 01:06:06,550
Ada apa denganmu?

930
01:06:06,592 --> 01:06:08,087
Kau ingin mati, Kenji?

931
01:06:08,129 --> 01:06:09,688
Letakkan ia di sini!

932
01:06:10,592 --> 01:06:12,414
Carter, jatuhkan senjatanya.

933
01:06:12,448 --> 01:06:13,822
Jatuhkan tali itu dan selamatkan
dia, atau kutembak kau...

934
01:06:13,856 --> 01:06:15,449
Dan anak buahmu.
935
01:06:15,488 --> 01:06:16,569
Sekarang!

936
01:06:18,369 --> 01:06:20,278
Tidak, Lee!

937
01:06:23,136 --> 01:06:24,761
Lakukkan!/ Selamatkan dia!

938
01:06:24,801 --> 01:06:26,328
Aku bersungguh-sungguh!

939
01:06:27,392 --> 01:06:28,734
Aku tak lagi bermain!

940
01:06:28,769 --> 01:06:31,190
Kau bukan saudaraku.

941
01:06:31,232 --> 01:06:32,313
Kenji.

942
01:06:32,353 --> 01:06:34,240
Jatuhkan senjatanya./ Tidak.

943
01:06:34,273 --> 01:06:35,321
Jatuhkan, Carter.

944
01:06:36,322 --> 01:06:37,751
Sial.

945
01:06:43,490 --> 01:06:45,377
Malam ini aku akan
kehilangan saudaraku.

946
01:06:52,770 --> 01:06:54,231
Kalahkan, Lee!

947
01:06:56,131 --> 01:06:57,756
Kau akan mendapatkan
tendangan bokong, Kenji.

948
01:07:09,923 --> 01:07:11,811
Ayo, bunuh saja sudah!

949
01:07:19,075 --> 01:07:21,824
Lee, dia mungkin saudaramu, tapi
ubah dia menjadi saudara perempuanmu.

950
01:07:37,828 --> 01:07:38,843
Awas!

951
01:07:45,156 --> 01:07:46,814
Ayo lawan aku. Ayolah.

952
01:07:51,525 --> 01:07:52,801
Pegang tanganku.

953
01:08:08,518 --> 01:08:11,136
Lee!

954
01:08:11,173 --> 01:08:13,279
Tahan dulu, aku datang!

955
01:08:39,847 --> 01:08:41,440
Ya, Lee!

956
01:10:07,786 --> 01:10:09,128
Cukup Kenji!

957
01:10:50,445 --> 01:10:52,038
Soo Yung!

958
01:11:04,174 --> 01:11:06,563
Apa yang kau tunggu! Lakukan!

959
01:11:19,246 --> 01:11:20,839
Lepaskan aku.

960
01:11:20,879 --> 01:11:22,253
Atau kita berdua akan mati.

961
01:11:22,287 --> 01:11:23,847
Tidak! Aku bisa menyelamatkanmu.

962
01:11:33,487 --> 01:11:34,599
Sampai jmpa, Lee.

963
01:11:34,639 --> 01:11:35,850
Tidak, Kenji!
964
01:11:40,144 --> 01:11:42,217
Tidak!

965
01:12:10,385 --> 01:12:12,174
Aku datang, Soo Yung!

966
01:12:16,818 --> 01:12:18,759
Ya Tuhan!

967
01:12:19,858 --> 01:12:22,246
Apa yang sedang kulakukan di atas sini?

968
01:12:28,178 --> 01:12:30,512
Tenang, wanita. Ini tak harus
diselesaikan dengan cara ini.

969
01:12:31,858 --> 01:12:34,411
Jangan lakukan, kawan.

970
01:12:34,450 --> 01:12:36,141
Kangan coba lakukan!

971
01:12:36,946 --> 01:12:38,375
Pikirkan apa yang sedang kau lakukan.

972
01:12:38,418 --> 01:12:39,847
Tolonglah.

973
01:12:39,890 --> 01:12:41,581
Tolong jangan.

974
01:12:44,146 --> 01:12:46,449
Kau ingin tahu rahasianya, polisi?

975
01:12:46,483 --> 01:12:48,305
Tidak.

976
01:12:50,258 --> 01:12:51,469
Tolong.

977
01:13:29,685 --> 01:13:32,205
Lee! Kau harus lihat kami, kawan.
Kami mengalahkan mereka semua.
978
01:13:32,245 --> 01:13:34,383
Soo Yung!

979
01:13:34,420 --> 01:13:36,014
Aku tak apa-apa.

980
01:13:38,005 --> 01:13:39,052
Sial!

981
01:13:40,789 --> 01:13:42,196
Telepon polisi.

982
01:14:43,448 --> 01:14:44,855
Pegangan!

983
01:14:52,089 --> 01:14:54,129
Pegangan!/ Lee tarik aku.

984
01:14:54,169 --> 01:14:56,438
Aku bisa!/ Orang hitam tak bisa terbang.

985
01:14:56,472 --> 01:14:58,099
Tarik aku.

986
01:14:58,137 --> 01:15:00,078
Ayo, kawan. Cepat.

987
01:15:01,369 --> 01:15:04,216
Selamatkan aku!

988
01:15:07,289 --> 01:15:08,369
Jangan lepaskan benderanya!

989
01:15:13,435 --> 01:15:15,539
Terima kasih, Lee

990
01:15:20,730 --> 01:15:22,224
Carter! Pegang erat-erat benderanya!

991
01:15:22,266 --> 01:15:23,696
Tunggu.

992
01:15:41,915 --> 01:15:45,592
Lee, aku akan membunuhmu
jika kita belum mati!

993
01:15:50,171 --> 01:15:53,335
Oh, Tuhan, tolonglah, tolong kami.

994
01:16:00,572 --> 01:16:02,579
Lee! Dimana kau?

995
01:16:02,620 --> 01:16:04,889
Aku tenggelam!

996
01:16:04,924 --> 01:16:07,313
Lepaskan benda itu dariku, Lee!

997
01:16:11,612 --> 01:16:13,107
Carter./ apa?

998
01:16:13,149 --> 01:16:15,832
Aku tak sembelit lagi.

999
01:16:24,861 --> 01:16:26,869
Angkat tangan kalian.

1000
01:16:26,909 --> 01:16:27,988
Genevieve.

1001
01:16:28,029 --> 01:16:30,168
Hey, kawan, kau kepala dari World Court.

1002
01:16:30,205 --> 01:16:32,344
Apa yang akan kau lakukan,
menembak kami seperti hewan?

1003
01:16:32,381 --> 01:16:33,658
Kami polisi.

1004
01:16:33,694 --> 01:16:36,443
Ya, dan kalian berdua lihat
aku membunuh wanita ini.

1005
01:16:36,478 --> 01:16:37,819
Menembak kepalanya.

1006
01:16:39,742 --> 01:16:40,920
Jangan lakukan itu!
1007
01:17:03,871 --> 01:17:06,292
Letakkan senjatanya.

1008
01:17:06,335 --> 01:17:08,026
Aku mengikutimu.

1009
01:17:09,919 --> 01:17:12,090
Kasus ditutup.

1010
01:17:18,751 --> 01:17:20,344
Kerja bagus, kawan.

1011
01:17:30,721 --> 01:17:32,412
Hey, kawan! Kau menyentuhku lagi...

1012
01:17:32,448 --> 01:17:33,943
Kau akan mentraktirku makan
malam dan dan menonton film.

1013
01:17:33,985 --> 01:17:35,064
Selamat.

1014
01:17:35,104 --> 01:17:38,072
Tampaknya kita sudah
menghancurkan triad.

1015
01:17:38,112 --> 01:17:39,770
Kita./ Kau tak melakukkan apa-apa.

1016
01:17:39,809 --> 01:17:41,085
Bokongku masih sakit.

1017
01:17:42,081 --> 01:17:43,510
Amerika dan Perancis...

1018
01:17:43,553 --> 01:17:46,074
Butuh kerja sama dan persaudaraan.

1019
01:17:46,113 --> 01:17:47,968
Bersama-sama, kita
bisa selesaikan apapun.

1020
01:17:48,001 --> 01:17:49,562
Apapun!
1021
01:17:49,601 --> 01:17:51,608
Dia benar, Lee. Bersama-sama,
kita bisa selesaikan apapun.

1022
01:17:51,648 --> 01:17:52,631
Aku kearah sini...

1023
01:17:52,673 --> 01:17:54,135
...dan aku kearah sana.

1024
01:18:01,572 --> 01:18:01,719
P

1025
01:18:01,719 --> 01:18:01,866
Pe

1026
01:18:01,866 --> 01:18:02,013
Pen

1027
01:18:02,013 --> 01:18:02,160
Pene

1028
01:18:02,160 --> 01:18:02,307
Pener

1029
01:18:02,307 --> 01:18:02,454
Penerj

1030
01:18:02,454 --> 01:18:02,601
Penerje

1031
01:18:02,601 --> 01:18:02,748
Penerjem

1032
01:18:02,748 --> 01:18:02,895
Penerjema

1033
01:18:02,895 --> 01:18:03,042
Penerjemah

1034
01:18:03,042 --> 01:18:03,189
Penerjemah:

1035
01:18:03,189 --> 01:18:03,336
Penerjemah:
J

1036
01:18:03,336 --> 01:18:03,483
Penerjemah:
Je

1037
01:18:03,483 --> 01:18:03,630
Penerjemah:
Jes

1038
01:18:03,630 --> 01:18:03,777
Penerjemah:
Jese

1039
01:18:03,777 --> 01:18:03,924
Penerjemah:
Jesek

1040
01:18:03,924 --> 01:18:04,071
Penerjemah:
Jeseki

1041
01:18:04,071 --> 01:18:04,218
Penerjemah:
Jesekie

1042
01:18:04,218 --> 01:18:04,365
Penerjemah:
Jesekiel

1043
01:18:04,365 --> 01:18:04,512
Penerjemah:
Jesekiel (

1044
01:18:04,512 --> 01:18:04,659
Penerjemah:
Jesekiel (S

1045
01:18:04,659 --> 01:18:04,806
Penerjemah:
Jesekiel (Su

1046
01:18:04,806 --> 01:18:04,953
Penerjemah:
Jesekiel (Sub
1047
01:18:04,953 --> 01:18:05,100
Penerjemah:
Jesekiel (Subs

1048
01:18:05,100 --> 01:18:05,247
Penerjemah:
Jesekiel (Subsc

1049
01:18:05,247 --> 01:18:05,394
Penerjemah:
Jesekiel (Subsce

1050
01:18:05,394 --> 01:18:05,541
Penerjemah:
Jesekiel (Subscen

1051
01:18:05,541 --> 01:18:05,688
Penerjemah:
Jesekiel (Subscene

1052
01:18:05,688 --> 01:18:05,835
Penerjemah:
Jesekiel (Subscene.

1053
01:18:05,835 --> 01:18:05,982
Penerjemah:
Jesekiel (Subscene.c

1054
01:18:05,982 --> 01:18:06,129
Penerjemah:
Jesekiel (Subscene.co

1055
01:18:06,129 --> 01:18:06,276
Penerjemah:
Jesekiel (Subscene.com

1056
01:18:06,276 --> 01:18:12,772
Penerjemah:
Jesekiel (Subscene.com)

1057
01:18:23,971 --> 01:18:25,629
Itu benar, Lee. Selama 3 tahun...

1058
01:18:25,667 --> 01:18:27,609
...aku belajar tentang
booty kuno, setiap...
1059
01:18:27,651 --> 01:18:29,626
Booty.

1060
01:18:29,667 --> 01:18:31,074
Cheese (Keju).

1061
01:18:31,106 --> 01:18:32,700
Cheese?

1062
01:18:32,739 --> 01:18:35,008
Apa?

1063
01:18:35,044 --> 01:18:37,182
Freeze (Diam).

1064
01:18:38,083 --> 01:18:40,505
Dia akan berkedip
lagi, Seafood service...

1065
01:18:40,548 --> 01:18:42,304
Seaf--seafood--/ Secret Service.

1066
01:18:42,340 --> 01:18:43,583
Dia akan berkedip lagi...

1067
01:18:43,620 --> 01:18:45,474
Sheafood shervish--

1068
01:18:45,508 --> 01:18:46,620
Secret Service.

1069
01:18:46,660 --> 01:18:49,027
Ssssseaf--

1070
01:18:49,060 --> 01:18:50,751
Secret, bukan Seafood.

1071
01:18:50,788 --> 01:18:52,129
Aku tahu seafood.

1072
01:18:52,165 --> 01:18:53,409
Aku tahu secret./ Secret.

1073
01:18:53,444 --> 01:18:54,971
Secret./ Secret, lihat?

1074
01:18:55,012 --> 01:18:57,761
Tapi ketika semuanya jadi satu,
berubah menjadi seafood!

1075
01:19:01,572 --> 01:19:03,743
Maafkan aku./ Itu meleset.

1076
01:19:05,157 --> 01:19:06,651
Sial. kau tak apa-apa?/ Ya.

1077
01:19:06,693 --> 01:19:09,311
Itu tadi... tinju Muhammad Ali, kawan.

1078
01:19:18,182 --> 01:19:19,261
Aku gila karenamu, Kenji.

1079
01:19:19,301 --> 01:19:22,563
Kau terus membunuh kita,
dari film ini dimulai.

1080
01:19:35,654 --> 01:19:36,931
Kau tak apa-apa?

1081
01:19:38,086 --> 01:19:40,475
Dia punya mata yang
kelelahan, sekarang...

1082
01:19:40,518 --> 01:19:42,461
...sekarang dia bekerja
di El Loc... Lar El Poco.

1083
01:19:42,502 --> 01:19:43,745
Maaf.

1084
01:19:43,783 --> 01:19:45,091
Itu El Pollo Loco.

1085
01:19:45,127 --> 01:19:47,745
...sekarang dia bekerja di El Lolo Poco.

1086
01:19:47,782 --> 01:19:48,928
El Pollo Loco.

1087
01:19:48,967 --> 01:19:51,007
El Lo--Loro Poco. Uh.

1088
01:19:51,047 --> 01:19:52,126
El Poco Loco.

1089
01:19:52,166 --> 01:19:53,247
El Lolo Poco.

1090
01:19:53,287 --> 01:19:55,589
Dia bekerja di Elo--Loco Poco, jadi apa?

1091
01:19:57,639 --> 01:19:59,810
Dia bekerja di El L--Loro Poco.

1092
01:19:59,847 --> 01:20:01,887
El Pollo Loco.

1093
01:20:01,928 --> 01:20:03,454
Kita tidak akan ke sana lagi.

1094
01:20:03,495 --> 01:20:04,673
...karena aku sedang tak enak badan.

1095
01:20:04,711 --> 01:20:05,889
El Pollo Loco.

1096
01:20:16,712 --> 01:20:17,988
Ibunya hilang.

1097
01:20:19,112 --> 01:20:20,639
Mungkin kita bisa jadikan film porno.

1098
01:20:20,681 --> 01:20:21,957
Lee!

1099
01:20:21,992 --> 01:20:24,000
Aku suka yang ada ceritanya.

1100
01:20:24,040 --> 01:20:26,310
Aku suka yang ada gambar ruang loker.

1101
01:20:26,345 --> 01:20:27,774
Aku suka yang ada gambar penjara.
1102
01:20:27,817 --> 01:20:29,127
Aku suka yang ada gambar kamar mandi.

1103
01:20:29,161 --> 01:20:30,568
Aku suka bersama wanita putih itu.

1104
01:20:30,601 --> 01:20:31,943
Aku kedalam kaki.

1105
01:20:31,977 --> 01:20:33,602
Aku suka sama kudanya.

1106
01:20:33,641 --> 01:20:35,234
Apa artinya itu?

1107
01:20:35,273 --> 01:20:36,418
Mengapa ia mengajariku?

1108
01:20:36,457 --> 01:20:37,603
Sekali lagi.

1109
01:20:37,641 --> 01:20:38,982
Apa kau mengajariku perkataan buruk?

1110
01:20:39,018 --> 01:20:40,479
Aku suka dengan wanita berambut.

1111
01:20:40,521 --> 01:20:41,600
Ada apa denganmu?

1112
01:20:41,642 --> 01:20:42,754
Mana kutahu. Brett Ratner...

1113
01:20:42,793 --> 01:20:44,681
...mengajariku.

1114
01:20:44,713 --> 01:20:46,306
Dan kau bukan saudaraku.

1115
01:20:46,346 --> 01:20:49,096
Aku bukan saudaramu?

1116
01:20:49,130 --> 01:20:51,039
Semua masalah sudah
kita selesaikan bersama?

1117
01:20:52,522 --> 01:20:54,116
Rush Hour 1, Rush Hour 2?

Anda mungkin juga menyukai