Anda di halaman 1dari 25

RINGKASAN PERTANGGUNGAN

UNTUK PROTEKSI KERUSAKAN PRODUK

DATA PERTANGGUNGAN

Penanggung : PT Asuransi Artarindo


No. Pertanggungan : ShpBwt-19012022-05963616
Nama Tertanggung : anangkurniaji99
No HP : 62895378104084
Alamat Email : anang.kurniaji@sma1pekalongan.sch.id
Periode Pertanggungan : Mulai 19 Januari 2022 sampai 19 Juli 2022
Batas Wilayah Pertanggungan : Indonesia

OBJEK PERTANGGUNGAN

Deskripsi Barang : CELANA PRIA CHINO Slim fit Panjang Pria Kerja kantor
Santai Liburan Cowok Original Fifteen Denim
Uang Pertanggungan : Rp 105,000
Premi & Shopee Platform Fee : Rp 1,700
Nomor Invoice : 1594047694584681472_1581119260464261120

MANFAAT PERTANGGUNGAN

Manfaat Pertanggungan : Proteksi Kerusakan Produk ini memberikan manfaat


penggantian atas kerusakan terhadap barang yang
dibeli di Shopee yang terjadi karena:
1. Kerusakan fisik: terjatuh, kedudukan/tertindih,
terlempar
2. Kerusakan akibat cairan: terkena/masuk air,
ketumpahan, tercelup
3. Kerusakan akibat kebakaran, korsleting akibat
kebakaran, sambaran petir, ledakan dan
kejatuhan pesawat terbang
4. Perampokan/akibat tindak kriminal yang
disertai bukti kerugian fisik berupa
pembongkaran/kerusakan material

Hal-hal yang Perlu Diketahui


1. Proteksi Kerusakan Produk adalah produk yang disediakan oleh PT Bahtera Wahana
Tritata (“BWT”) beserta beserta afiliasinya dan PT Asuransi Artarindo (“Artarindo”)
dengan PT Shopee International Indonesia (“Shopee”) sebagai perantara penjualan
produk.
2. Proteksi Kerusakan Produk adalah manfaat yang tidak dijual secara terpisah dan
hanya dapat dibeli secara bersamaan dengan pembelian produk di Shopee
3. Perlindungan berlaku dari tanggal diterimanya barang sesuai Kwitansi/Invoice/Faktur
Pembelian dan berlangsung selama periode yang tertulis pada bagian Jangka Waktu
Pertanggungan, maksimum selama 6 bulan.
4. Perlindungan hanya berlaku untuk pembelian barang baru dan dibeli secara online
melalui Shopee.
5. Perlindungan hanya berlaku atas kondisi Total Loss Only (TLO), di mana barang akan
mendapatkan penggantian asuransi jika kerusakan/kerugian sama dengan atau di
atas 75% dari harga pembelian barang baru.
6. Segel garansi barang tidak rusak atau sobek.
7. Segel stiker barang /Brand Tag tidak rusak atau sobek atau belum terlepas.
8. Barang orisinil, sesuai pabrikan dan tidak dimodifikasi (keypad/casing/suku cadang
dan sejenisnya tidak diganti).
9. Barang dijamin dengan garansi resmi dari pabrik.
10. Pertanggungan berlaku efektif dan berakhir pada pukul 12.00 siang dan hanya
berlaku di wilayah Indonesia.
11. Seluruh ringkasan pertanggungan ini mengacu pada wording polis standar “Polis
Asuransi Semua Risiko Benda Bergerak” Artarindo beserta klausula-klausulanya. Jika
terdapat perbedaan pada Ringkasan Pertanggungan dengan wording polis standar,
dengan ini disetujui bahwa wording polis standard dengan klausula-klausulanya yang
berlaku. Jika terdapat perbedaan pada wording polis standar dengan klausula-
klausulanya, dengan ini disetujui bahwa klausula-klausulanya adalah yang berlaku
mutlak.

Hal-hal yang Tidak Dilindungi


1. Barang yang dirusak dengan sengaja, termasuk niat jahat, dari orang-orang yang
memiliki hubungan langsung maupun tidak langsung dengan pemilik barang.
2. Segala kerusakan karena cacat pabrik dan keusangan.
3. Barang hilang yang diakibatkan oleh kelalaian sendiri.

Pengecualian
1. Disebabkan oleh atau terjadi melalui:
a. Meskipun telah mengambil semua tindakan pencegahan yang tepat, terjadi
penyusutan karena keausan atau penyebab lain yang terjadi secara bertahap,
seperti suhu, jamur, serangga, hama, atau cacat bawaan pada objek
Pertanggungan
b. Penyitaan, penahanan, nasionalisasi, pendudukan, atau penghancuran yang
disengaja oleh otoritas pemerintah, publik, kotamadya, lokal, atau pabean
c. Perubahan suhu atau kelembaban dan paparan kondisi cuaca di mana Benda
Tertutup dibiarkan terbuka atau tidak tertutup seluruhnya;
d. Proses manufaktur dan pengujian;
e. Koreksi bahan yang cacat, pengerjaan, atau kesalahan desain
2. Sehubungan dengan atau timbul dari atau disebabkan dari suatu perbuatan yang
disengaja atau kelalaian yang disengaja, perbuatan jahat yang dilakukan oleh
Tertanggung, suami atau istri atau anak-anak Tertanggung, orang-orang yang
diperintahkan oleh Tertanggung, orang-orang yang bekerja pada Tertanggung,
orang-orang dengan sepengetahuan atau seizin Tertanggung, atau orang yang
tinggal bersama Tertanggung;

3. Sehubungan dengan atau timbul dari atau disebabkan oleh kerusakan pada obyek
yang dipertanggungkan atau bagiannya sebagai akibat dari pencurian dan/atau hal-
hal yang berkaitan dengan tindakan kekerasan atau cara-cara paksa yang dapat
dilihat pada obyek fisik tertanggung;

4. Kerugian atau kerusakan yang disebabkan oleh penipuan atau penggelapan

5. Kehilangan atau kerusakan disebabkan oleh salah tempat, salah tempat atau
kehilangan misterius dari barang yang diasuransikan.

6. Kerugian atau kerusakan sebagai akibat dari salah pengoperasian atau cacat
pengerjaan dalam rangka perbaikan, pembersihan atau pengerjaan sejenisnya
terhadap Harta Benda yang dipertanggungkan, kecuali akibat kebakaran (tidak
termasuk hawa panas) yang ditimbulkannya.

7. Kerugian atau kerusakan sebagai akibat langsung ataupun tidak langsung dari
perang (baik perang dinyatakan maupun tidak), perang saudara, revolusi,
pemberontakan, pembangkitan rakyat, pemogokan bekerja, kerusuhan, huru-hara,
terrorisme, banjir, gempa bumi, letusan gunung berapi, tsunami.

8. Kerugian atau kerusakan sebagai akibat langsung atau tidak langsung dari
penyitaan, penuntutan, konfiskasi atau penghancuran atas perintah Pemerintah atau
Instansi-Instansi pemerintah lainnya, kecuali apabila tindakan-tindakan tersebut
diambil sebagai bagian yang diperlukan untuk pemadaman kebakaran atau
evakuasi.

9. Kerugian atau kerusakan sebagai akibat langsung atau tidak langsung dari sifat
keausan Harta Benda yang dipertanggungkan atau karat, jamur, pemburukan,
perubahan warna atau penurunan kondisi sejenisnya akibat sifat Harta Benda yang
dipertanggungkan itu sendiri, kerugian atau kerusakan yang disebabkan tikus atau
serangga perusak.

10. Kerugian atau kerusakan sebagai akibat langsung atau tidak langsung dari sifat
buruk Harta Benda yang dipertanggungkan itu sendiri, dengan syarat, meskipun
demikian, bahwa pengecualian ini tidak berlaku atas kerugian atau kerusakan yang
disebabkan oleh sifat buruk sendiri yang tidak dapat dideteksi oleh Tertanggung,
Pemohon atau orang lain yang atas nama Tertanggung mengurusi Harta Benda yang
dipertanggukan bahkan jika mereka melakukan segala tindakan pencegahan
selayaknya.

11. Kerugian atau kerusakan disebabkan oleh bahan radioaktif, peledak atau sifat
berbahaya lainnya dari bahan bakar nuklir (termasuk yang sudah terpakai) atau
segala sesuatu yang telah terkontaminasi oleh bahan bakar nuklir semacam itu
(termasuk produk hasil proses fisi), termasuk kerugian atau kerusakan semacam itu
yang timbul pada kecelakaan atau kecelakaan-kecelakaan yang disebabkan oleh
sifat-sifat berbahaya tersebut.

12. Kerugian atau kerusakan disebabkan langsung atau tidak langsung oleh
pelanggaran yang disengaja atau kecerobohon dari Tertanggung, Pemohon atau
Pihak Penerima Manfaat. Ketentuan ini hanya akan berlaku atas bagian dari ganti
rugi yang sedianya akan diterima oleh Pihak Penerima Manfaat tersebut.

13. Kerugian atau kerusakan disebabkan oleh pelanggaran yang disengaja oleh anggota
keluarga Tertanggung yang tinggal serumah dengan Tertanggung, dengan syarat,
bahwa ketentuan ini tidak berlaku apabila pelanggaran yang disengaja tersebut
dilakukan tanpa ada maksud agar Tertanggung memperoleh ganti rugi.

14. Jika Harta Benda yang dipertanggungkan diolah atau dikerjakan (tidak termasuk
perbaikan), kerugian atau kerusakan yang terjadi setelah proses pengolahan atau
pengerjaan sejenisnya tersebut dimulai.

15. Kerugian atau kerusakan sebagai akibat dari kerusakan elektrik atau mekanik dari
Harta Benda yang dipertanggungkan, kecuali jika timbul kebakaran (tidak termasuk
hawa panas) daripadanya atau kecuali kerusakan tersebut sebagai akibat dari
kejadian tak terduga yang berasal dari luar.

16. Kerugian atau kerusakan disebabkan oleh salah menaruh, salah meletakkan atau
kehilangan secara misterius atas Harta Benda yang dipertanggungkan.

17. Dijamin berdasarkan polis asuransi lainnya, termasuk namun tidak terbatas pada
jaminan produk;

18. Terjadi pada suku cadang termasuk namun tidak terbatas pada aksesoris atau suku
cadang tambahan atau bukan standar pabrikan, baterai, antena, media penyimpan
data eksternal (kartu memori) dan aksesori serupa lainnya.

19. Produk yang dapat dikonsumsi (makanan dan minuman), kondisi yang sudah ada
sebelumnya dan kerusakan akibat proses pengiriman

20. Barang bekas, barang dengan kondisi sudah pernah terpakai.


21. Khusus untuk kategori Fashion:
a. Kondisi yang sudah ada sebelumnya
b. Kerusakan terjadi ketika barang baru saja diterima oleh pelanggan
c. Kesalahan warna pesanan yang dikirim oleh penjual, ukuran pesanan atau
perbedaan bahan
d. Ada perbedaan warna produk antara produk asli dan foto produk
e. Kerusakan yang disengaja
f. Aksesoris produk (kancing, resleting, pita, dll) tidak lengkap saat produk
diterima
g. Kerusakan noda di bawah 30%
h. Kerusakan karena robekan di bawah 1/3 bagian.

Ganti Rugi

1. Jumlah Ganti Rugi


Besarnya ganti rugi dalam satu kejadian klaim (any one accident) dan secara
keseluruhan (in aggregate) untuk setiap satu unit barang selama berlangsungnya
Periode Asuransi tidaklah melebihi dari Uang Pertanggungan;

2. Metode Ganti Rugi


Penggantian Ganti Rugi berupa uang tunai.
Disyaratkan bahwa: Tertanggung mengalami Kerugian Total (Total Loss) yaitu jika
suku cadang atau bagian barang yang rusak atau hancur sebesar >=75% dari
kondisi barang awal dan tidak dapat lagi dipulihkan ke kondisinya semula, dengan
jumlah biaya penggantiannya tidak lebih dari 100% dari Uang Pertanggungan.

3. Pembayaran Ganti Rugi


Pembayaran ganti rugi akan dilaksanakan setelah seluruh proses pengajuan klaim
tuntas dengan cara reimbursement, sesuai dengan Prosedur Operasional Standar
(SOP) yang disepakati oleh Para Pihak.

4. Penanganan Barang Ex Klaim (Salvage)


Tertanggung wajib mengirimkan barang, spare part, komponen, perlengkapan lain
dan/atau barang moveable yang telah menjadi barang ex klaim (salvage) kepada
Penanggung dalam waktu 10 hari sejak diselesaikannya klaim tersebut.

Klausul
1. Klausula Jaminan

2. Klausula Kerugian Total/TLO Clause (75% dari Invoice)

3. Klausula Penegasan Pengecualian

4. Klausula Barang Baru

5. Klausula Depresiasi

6. Klausula Harga Pertanggungan


7. Klausula Prosedur Klaim

8. Klausula Set atau Pasangan (Nilai Penuh)

9. Klausula Sanggahan

Prosedur Klaim
1. Sesegera mungkin atau maksimum dalam 5x24 jam pelaporan klaim yang
mengakibatkan kerugian bagi Tertanggung.
2. Ganti Rugi akan dibayarkan kepada Tertanggung jika pengajuan klaim Penanggung
memenuhi syarat dan ketentuan yang ditetapkan dalam polis ini.
3. Metode ganti rugi harus dilakukan dengan pembayaran nilai tunai kepada
Tertanggung. Penggantian maksimum adalah nilai kerugian yang tepat yang
ditanggung, maksimal sesuai batas yang tercantum dalam polis asuransi.
4. Bukti Lapor Polisi untuk klaim akibat Perampokan/akibat tindak kriminal yang disertai
bukti kerugian fisik berupa pembongkaran/kerusakan material.
5. Tertanggung wajib mengirimkan barang, spare part, komponen, perlengkapan lain
dan/atau barang moveable yang telah menjadi barang ex klaim (salvage) kepada
Penanggung dalam waktu 10 hari sejak diselesaikannya klaim tersebut.

Cara Pengajuan Klaim


1. Laporkan klaim Anda paling lambat 5 (lima) hari kerja sejak tanggal kerugian terjadi.

2. Dokumen wajib yang perlu dilengkapi:


 Surat permohonan penggantian kerugian yang dilengkapi dengan laporan
tertulis yang merincikan secara kronologis peristiwa yang menimbulkan
kerugian termasuk tindakan-tindakan pengamanan yang ditempuh.
 Foto kerusakan barang;
 Foto KTP Tertanggung yang masih berlaku;
 Bukti pembelian barang berupa Invoice, Faktur Pembelian, kwitansi atau nota
debit yang asli, atau screenshot pembelian barang di Shopee;
 Informasi Rekening Tertanggung sesuai dengan Nama yang tertera pada KTP
berupa Nama Bank dan No Rek
 Surat Kuasa, apabila beneficiary atau penerima manfaat berbeda dengan
Nama Tertanggung yang tertera pada KTP

Dokumen tambahan:

a. Untuk klaim Accidental Damage/Kerusakan Fisik yang terjadi karena sebab:


1) Kerusakan Fisik (terjatuh, kedudukan/tertindih, terlempar; 2) Kerusakan
akibat cairan (terkena/masuk air, ketumpahan, tercelup), 3) Kerusakan akibat
kebakaran, korsleting akibat kebakaran, sambaran petir, ledakan dan
kejatuhan pesawat terbang:
 Foto kerusakan barang
 Laporan perbaikan dari Service Point Resmi atau Dokumen Estimasi
Biaya Perbaikan sesuai brand barang (Jika ada)
b. Untuk klaim Burglary/Perampokan dengan Tindak Kriminal yang disertai bukti
kerugian fisik berupa pembongkaran/kerusakan material:
 Bukti Lapor Polisi untuk klaim Perampokan/akibat tindak kriminal yang
disertai bukti kerugian fisik berupa pembongkaran/kerusakan material

3. Ajukan klaim Anda selambat-lambatnya 5x24 jam setelah kejadian:

 Login ke Claim Portal BWT di tautan berikut ini:


https://s.id/DwW4r

 Email: cs@bwtbrokers.co.id
dengan subject “Klaim Proteksi Kerusakan Produk Shopee - (Nomor
Pertanggungan)”

 Whats App: +62 811 7111 800


(hanya menerima pesan/chat saja)

 Hotline Customer Care di: 021-51010617


Senin s/d Jumat : 08.00 – 20.00 WIB
(Tutup pada Sabtu-Minggu dan Hari Libur Nasional)

***
MOVABLE PROPERTY ALL RISKS POLIS ASURANSI SEMUA RISIKO
INSURANCE POLICY BENDA BERGERAK

Whereas The Insured named in the Schedule(s) hereto Bahwa Tertanggung yang disebut dalam Ikhtisar ini
has made to telah mengajukan kepada

PT ASURANSI ARTARINDO PT ASURANSI ARTARINDO

(hereinafter called the “Insurer”) a written proposal (selanjutnya disebut “Penanggung”) sebuah
and declaration which is declared to be the basis of this permohonan dan deklarasi yang dinyatakan menjadi
contract and held as incorporated herein. dasar kontrak ini dan dianggap menjadi kesatuan
daripadanya.
Now this Policy Witnesseth that in consideration of the
Insured having paid or agreed to pay to the Insurer the Maka Polis ini menyatakan bahwa atas dasar
premium mentioned in the said Schedule. Tertanggung telah membayar atau setuju untuk
membayar premi kepada Penanggung yang
The insurer hereby agrees (subject to the terms, dicantumkan pada Ikhtisar tersebut.
exclusions and conditions contained or endorsed or
otherwise expressed hereon) that if during the period Penanggung dengan ini setuju (tunduk pada syarat,
of insurance stated in the said Schedule the Insured pengecualian dan kondisi yang terkandung di
shall sustain loss or damage to the Property and or dalamnya atau diendors padanya atau dinyatakan lain
shall become legally liable to pay as a result of di sini) bahwa jika selama jangka waktu
accidents arising out of the causes and in the pertanggungan yang tercantum dalam Ikhtisar
circumstances provided for by this Policy and defined Tertanggung menderita kerugian atau kerusakan pada
herein, the Insurer will compensate the Insured in the Harta Benda dan atau menjadi berkewajiban untuk
manner hereinafter described. membayar sebagai akibat dari kecelakaan yang timbul
dari sebab dan dalam keadaan yang dijamin oleh dan
dinyatakan dalam Polis ini, Penanggung akan memberi
kompensasi Tertanggung sesuai cara yang
dideskripsikan selanjutnya.

CHAPTER I – COVERAGE BAB I – JAMINAN

Article 1 Pasal 1

The Insurer shall be liable to indemnify the Insured, Penanggung akan bertanggung jawab untuk memberi
subject to all the terms and stipulations of this Policy, ganti rugi kepada Tertanggung, dengan tunduk pada
against any loss of or damage to the Property Insured semua ketentuan-ketentuan dan peraturan-peraturan
caused by all fortuitous accidents. dari Polis ini, atas segala kerugian atau kerusakan
Harta Benda yang dipertanggungkan yang disebabkan
oleh segala kecelakaan yang tidak dapat diperkirakan.

Article 2 Pasal 2

The liability of the Insurer shall commence at 12:00 Tanggung jawab Penanggung akan mulai pada pukul
noon local time of the first day of the Policy Period 12:00 siang waktu setempat pada hari pertama dari
stated on the Policy and shall terminate at 12:00 noon Jangka Waktu Polis dan berakhir pada pukul 12:00
local time of the last day of the same. siang waktu setempat pada hari terakhirnya.

CHAPTER II – EXCLUSIONS BAB II – PENGECUALIAN

Article 3 Pasal 3

The Insurer shall not be liable for the under-mentioned Penanggung tidak akan bertanggung jawab untuk
loss or damage : kerugian atau kerusakan berikut ini :

1. Loss or damage resulting directly or indirectly 1. Kerugian atau kerusakan sebagai akibat
from war (whether there be a declaration of langsung ataupun tidak langsung dari perang
war or not), civil war, revolution, rebellion, (baik perang dinyatakan maupun tidak),
insurrection, or riot, strike and civil commotion perang saudara, revolusi, pemberontakan,
arising therefrom, terrorism. pembangkitan rakyat, atau kerusuhan,
pemogokan bekerja dan huru hara yang
ditimbulkannya, terorisme.
For the purpose of this insurance an act of Untuk keperluan pertanggunan ini, tindakan
terrorism means an act, including but not terorisme berarti suatu tindakan, termasuk
limited to the use of force or violence and/or tapi tidak terbatas pada penggunaan cara
the threat thereof, of any person or group(s) paksaan atau kekerasan dan/atau ancaman
of persons, whether acting alone or on behalf untuk itu, dari seseorang atau sekelompok
of or in connection with any organization(s) or orang, baik yang bertindak sendirian atau
government(s), committed for political, atas nama atau terkait pada suatu organisasi,
religious, ideological or similar purposes atau pemerintahan, yang terlibat tujuan-
including the intention to influence any tujuan politis, keagamaan, ideologis atau
government and/or to put the public, or any yang sejenisnya termasuk tujuan untuk
section of the public, in fear. mempengaruhi suatu pemerintahan dan/atau
untuk membuat masyarakat, atau sebagian
dari masyarakat, berada dalam ketakutan.

2. Loss or damage resulting directly or indirectly 2. Kerugian atau kerusakan sebagai akibat
from earthquake, volcanic eruption, or langsung atau tidak langsung dari gempa
tsunami bumi, letusan gunung berapi, atau tsunami

3. Kerugian atau kerusakan sebagai akibat


3. Loss or damage resulting directly or indirectly langsung atau tidak langsung dari penyitaan,
from seizure, requisition, confiscation or penuntutan, konfiskasi atau penghancuran
destruction at the order of the Government or atas perintah Pemerintah atau Instansi-
other public authorities, except when such Instansi pemerintah lainnya, kecuali apabila
measures have been taken as a necessary tindakan-tindakan tersebut diambil sebagai
part of fire fighting operations or of bagian yang diperlukan untuk pemadaman
evacuation. kebakaran atau evakuasi.

4. Kerugian atau kerusakan sebagai akibat


langsung atau tidak langsung dari sifat
4. Loss or damage resulting directly or indirectly keausan Harta Benda yang dipertanggungkan
from wear and tear of the Property Insured or atau karat, jamur, pemburukan, perubahan
rust, mould, deterioration, discoloration or warna atau penurunan kondisi sejenisnya
similar degradation due to the own nature of akibat sifat Harta Benda yang
the Property Insured, or loss or damage dipertanggungkan itu sendiri, kerugian atau
caused by rats or vermin. kerusakan yang disebabkan tikus atau
serangga perusak.

5. Kerugian atau kerusakan sebagai akibat


langsung atau tidak langsung dari sifat buruk
5. Loss or damage resulting directly or indirectly Harta Benda yang dipertanggungkan itu
from the inherent vice of the Property sendiri, dengan syarat, meskipun demikian,
Insured, provided, however, that this bahwa pengecualian ini tidak berlaku atas
exclusion does not apply to such loss or kerugian atau kerusakan yang disebabkan
damage as caused by the inherent vice which oleh sifat buruk sendiri yang tidak dapat
could not be detected by the Insured, dideteksi oleh Tertanggung, Pemohon atau
Proposer or any other person who keeps the orang lain yang atas nama Tertanggung
Property Insured on behalf of the Insured mengurusi Harta Benda yang dipertanggukan
even if they exercise all reasonable bahkan jika mereka melakukan segala
precautions. tindakan pencegahan selayaknya.

6. Kerugian atau kerusakan disebabkan oleh


bahan radioaktif, peledak atau sifat
berbahaya lainnya dari bahan bakar nuklir
6. Loss or damage caused by radioactive, (termasuk yang sudah terpakai) atau segala
explosive or other hazardous properties or sesuatu yang telah terkontaminasi oleh bahan
nuclear fuel materials (including spent fuel) or bakar nuklir semacam itu (termasuk produk
things contaminated by such nuclear fuel hasil proses fisi), termasuk kerugian atau
material (including fission products), including kerusakan semacam itu yang timbul pada
such loss or damage arising incidentally to an kecelakaan atau kecelakaan-kecelakaan yang
accident or accidents caused by such disebabkan oleh sifat-sifat berbahaya
hazardous properties. tersebut.

7. Kerugian atau kerusakan disebabkan


langsung atau tidak langsung oleh
7. Loss or damage caused directly or indirectly pelanggaran yang disengaja atau
by any willful misconduct or gross negligence kecerobohon dari Tertanggung, Pemohon
of the Insured, Proposer or Beneficiary. This atau Pihak Penerima Manfaat, ketentuan ini
provision shall apply only to that part of the hanya akan berlaku atas bagian dari ganti
indemnity which was to be received by that rugi yang sedianya akan diterima oleh Pihak
Beneficiary. Penerima Manfaat tersebut.

8. Kerugian atau kerusakan disebabkan oleh


pelanggaran yang disengaja oleh anggota
8. Loss or damage caused by the willful keluarga Tertanggung yang tinggal serumah
misconduct of the relatives of the Insured dengan Tertanggung, dengan syarat, bahwa
who live with the Insured in the same ketentuan ini tidak berlaku apabila
household, provided, however, that this pelanggaran yang disengaja tersebut
provision shall not apply if that willful dilakukan tanpa ada maksud agar
misconduct was committed without any Tertanggung memperoleh ganti rugi.
intention to let the Insured obtain the
indemnity. 9. Jika Harta Benda yang dipertanggungkan
diolah atau dikerjakan (tidak termasuk
perbaikan), kerugian atau kerusakan yang
9. If the Property Insured is processed or terjadi setelah proses pengolahan atau
worked upon (excluding repair), loss or pengerjaan sejenisnya tersebut dimulai.
damage occurring after the commencement of
such processing or similar work. Pasal 4

Kecuali telah dengan tegas disetujui lain dalam Polis


Article 4 ini, Penanggung tidak bertanggung jawab atas
kerugian atau kerusakan seperti di bawah ini:
Unless otherwise endorsed hereon the Insurer shall not
be liable for the under-mentioned loss or damage : 1. Kerugian atau kerusakan sebagai akibat dari
salah pengoperasian atau cacat pengerjaan
dalam rangka perbaikan, pembersihan atau
1. Loss or damage resulting from operation error pengerjaan sejenisnya terhadap Harta Benda
or faulty workmanship in the course of repair, yang dipertanggungkan, kecuali akibat
cleaning or similar works done to the Property kebakaran (tidak termasuk hawa panas) yang
Insured, unless fire (excluding scorching) ditimbulkannya.
ensues therefrom.
2. Kerugian atau kerusakan sebagai akibat dari
kerusakan elektrik atau mekanik dari Harta
Benda yang dipertanggungkan, kecuali jika
2. Loss or damage resulting from electrical or timbul kebakaran (tidak termasuk hawa
mechanical breakdown of the Property panas) daripadanya atau kecuali kerusakan
Insured, unless fire (excluding scorching) tersebut sebagai akibat dari kejadian tak
ensues therefrom or unless such breakdown is terduga yang berasal dari luar.
a result of some accidental happening of
external origin. 3. Kerugian atau kerusakan disebabkan oleh
penipuan atau penggelapan.

3. Loss or damage due to fraud or 4. Kerugian atau kerusakan disebabkan oleh


embezzlement. salah menaruh, salah meletakkan atau
kehilangan secara misterius atas Harta Benda
4. Loss or damage due to mislaying, misplacing yang dipertanggungkan.
or mysterious disappearance of the Property
Insured. BAB III – KONDISI UMUM

Pasal 5
CHAPTER III – GENERAL CONDITIONS
1. Tertanggung wajib:
Article 5 1.1. mengungkapkan fakta material yaitu
informasi, keterangan, keadaan dan
1. The insured must : fakta yang mempengaruhi pertimbangan
1.1. disclose any material fact, being any
Penanggung dalam menerima atau
information, description, circumstances
and fact which may influence the Insure’s menolak suatu permohonan penutupan
decision in accepting or declining a risk asuransi dan dalam menetapkan suku
and charging a premium rate on it should premi apabila permohonan dimaksud
the proposal be accepted; diterima;
1.2. membuat pernyataan yang benar
tentang hal-hal yang berkaitan dengan
penutupan asuransi
yang disampaikan baik pada waktu
1.2. make true statements regarding the pembuatan perjanjian asuransi maupun
matters relating to insurance selama jangka waktu pertanggungan.
to be declared at the time of entering into the
Insurance contract and maintained 2. Jika tertanggung tidak melaksanakan
throughout the insurance period. kewajiban sebagaimana diatur dalam ayat 1
di atas, Penanggung tidak wajib membayar
2. If the Insured fails to observe his duties as kerugian yang terjadi dan berhak
decribed in paragraph 1 above, the insurer menghentikan pertanggungan serta tidak
shall not be liable to indemnify against any wajib mengembalikan premi.
loss occurred and shall be entitled to
terminate this insurance and shall not be 3. Ketentuan pada ayat 2 di atas tidak berlaku
liable to refund the premium. dalam hal fakta material yang tidak
diungkapkan atau yang dinyatakan dengan
3. Provisions under Paragraph 2 above shall not tidak benar tersebut telah diketahui oleh
apply in regard to such material facts being Penanggung, namun Penanggung tidak
undisclosed or falsely stated are already mempergunakan halnya untuk menghentikan
known to the Insurer, but the Insurer does pertanggungan dalam waktu 30 (tiga puluh)
not exercise their rights to terminate the hari setelah Penanggung mengetahui
insurance within to 30 (thirty) days after the pelanggaran tersebut.
Insurer becomes aware of such breach.
Pasal 6
Article 6
1. Menyimpang dari Pasal 257 Kitab Undang-Undang
1. Notwithstanding anything to the contrary in Hukum Dagang dan tanpa mengurangi ketentuan
the provision of Article 257 of the Commercial yang diatur pada ayat 3 di bawah ini, maka
Code (Kitab Undang-undang Hukum Dagang) merupakan prasyarat dari tanggung jawab
and subject to provisions as stipulated in Penanggung atas jaminan asuransi berdasarkan
paragraph 3 below, it is a condition precedent Polis ini, bahwa setiap premi terhutang harus
to liability under this Policy, that any premium sudah dibayar lunas dan secara nyata telah
due must be paid to and actually received in diterima seluruhnya oleh pihak Penanggung:
full by the Insurer. 1.1. Jika jangka waktu pertanggungan tersebut
1.1. when the period of insurance is 30 30 (tiga puluh) hari kalender atau lebih,
(thirty) calendar days or more, payment maka pelunasan pembayaran premi harus
of premium shall be made within the dilakukan dalam tenggang waktu 30 (tiga
grace of 30 (thirty) calendar days starting puluh) hari kalender dihitung dari tanggal
from the inception date of the Policy; mulai berlakunya Polis.
1.2. Jika jangka waktu pertanggungan tersebut
1.2. when the period of insurance is less than kurang dari 30 (tiga puluh) hari kalender,
30 (thirty) calendar days, payment of pelunasan pembayaran premi harus
premium shall be made within the grace dilakukan dalam tenggang waktu sesuai
period according to the period of dengan tenggang waktu pertanggungan
insurance specified in the Policy. dalam Polis.

2. Pembayaran premi dapat dilakukan dengan cara


2. Premium may be paid by cash, cheque, giro, tunai, cek, bilyet giro, transfer atau dengan cara
remittance or other means as agreed between lain yang disepakati antara Penanggung dan
the Insurer and the Insured. Tertanggung.
The Insurer shall be considered as having Penanggung dianggap telah menerima
received the premium at the time when : pembayaran premi, pada saat :
2.1. cash payment is received; or 2.1. diterimanya pembayaran tunai; atau
2.2. the said premium is credited into the 2.2. premi bersangkutan sudah masuk ke
bank account of the Insurer; or rekening Bank Penanggung; atau
2.3. agreement is made in writing by the 2.3. Penangggung telah menyepakati pelunasan
Insurer that the premium is paid. premi bersangkutan secara tertulis.

3. Apabila premi dimaksudkan tidak dibayar sesuai


3. In the event any of the above mentioned ketentuan dan dalam jangka waktu yang
premium is not paid in the manner and within ditetapkan, Polis ini batal dengan sendirinya tanpa
the time stipulated, this Policy shall be harus menerbitkan endosemen pembatalan
automatically terminated without issuing terhitung mulai tanggal berakhirnya tenggang
cancellation endorsement starting from the waktu tersebut dan Penanggung dibebaskan dari
expiry of the said premium grace period and semua tanggung jawab atas kerugian sejak
the Insurer shall be discharged from all tanggal dimaksud. Namun demikian Tertanggung
liability therefrom. However the Insured shall tetap berkewajiban membayar premi untuk jangka
remain obliged to pay the time on risk waktu pertanggungan yang sudah berjalan
premium for the insurance period already sebesar 20% (dua puluh per seratus) dari premi
lapsed amounting to 20% (twenty percent) of satu tahun.
the annual premium.
4. Apabila terjadi kerugian yang dijamin oleh Polis
4. Should there be any loss covered under the dalam tenggang waktu sebagaimana dimaksud
Policy during the grace period as stated in pada ayat 1.1. dan 1.2. di atas, Penanggung
paragraphs 1.1. and 1.2. above, the Insurer hanya akan bertanggung jawab terhadap kerugian
shall only be liable for such loss if the Insured tersebut apabila Tertanggung melunasi premi
has paid the premium within that grace dalam tenggang waktu bersangkutan.
period.
Pasal 7

Article 7 1. Jika salah satu dari perubahan-perubahan di


bawah ini terjadi setelah berlakunya perjanjian ini,
1. If any of the following alterations take place Pemohon atau Tertanggung harus
after the coming into effect of this contract, memberitahukan secara tertulis kepada
the Proposer or the Insured should notify the Penanggung tanpa ditunda tentang perubahan
Insurer in writing without delay of such tersebut dan meminta persetujuan Penanggung
alteration and ask for the Insurer’s approval atas hal tersebut melalui penerbitan Endosemen
thereof by means of an appropriate yang memadai terhadap Polis ini. Namun
endorsement on the Policy. This provision, demikian, ketentuan ini tidak berlaku setelah
however, shall not apply after such alteration perubahan tersebut sudah tidak ada lagi :
has ceased to exist : (1) Dalam hal Harta Benda yang
dipertanggungkan telah dialihkan kepada
pihak lain.
(1) in case the Property Insured has been
assigned to any other party. (2) Dalam hal Harta Benda yang
dipertanggungkan digunakan atau disimpan
dengan cara atau pada lokasi selain yang
(2) in case the Property Insured is used or disebutkan dalam Polis.
kept in a manner or at a place or area
other than those specified in the Policy. (3) Dalam hal lokasi di mana Harta Benda yang
dipertanggungkan biasanya disimpan seperti
(3) in case the place where the Property yang tercantum dalam Polis berubah atau
Insured is mainly kept as specified in the mengalami perubahan bentuk, perbaikan
Policy is changed or undergoes re- atau pengerjaan sejenisnya.
modeling, repair or similar works.
(4) Dalam hal timbul keadaan-keadaan lain
(4) in case there arises any other yang merupakan bagian dari perubahan
circumstances which amounts to material yang material atas isi dari Polis atau Surat
alteration of the contents of this Policy or Permohonan, atau dalam hal bahaya yang
Proposal Form, or in case the hazard to mengancam Harta Benda yang
which the Property Insured is exposed dipertanggungkan meningkat secara
has materially increased. material.

2. Penanggung tidak bertanggung jawab atas


2. The Insurer shall not be liable for any loss or kerugian atau kerusakan yang terjadi di antara
damage happened between the time the saat perubahan yang disebutkan dalam ayat
alteration referred to in the preceding sebelumnya berlangsung (atau dalam hal
paragraph took place (or, in case the Proposer Pemohon atau Tertanggung tidak menyadari akan
or the Insured was unaware of the perubahan tersebut, saat perubahan tersebut
alterations, the time such alterations came to diketahuinya) dan saat diterimanya oleh
his or their knowledge) and the time of Penanggung pemberitahuan seperti yang
receipt by the Insurer of the notice required disyaratkan dalam ayat sebelumnya.
by the preceding paragraph.
Pasal 8
Article 8
1. Dalam hal Pemohon atau Tertanggung meminta
1. In case the Proposer or the Insured asks for persetujuan Penanggung atas perubahan menurut
the Insurer’s approval of alteration in ayat 1 dari Pasal 7, Penanggung dapat meminta
accordance with paragraph 1 of Article 7, the pembayaran atas tambahan premi yang dianggap
Insurer may require the payment of such perlu.
additional premium as it may consider
necessary.
2. Jika Pemohon atau Tertanggung lalai untuk
2. If the Proposer or the Insured fails to pay the membayar premi tambahan seperti dirujuk dalam
additional premium referred to in the ayat sebelumnya, Penanggung tidak bertanggung
preceding paragraph, the Insurer shall not be jawab untuk kerugian atau kerusakan yang
liable for any loss or damage sustained prior diderita sebelum diterimanya tambahan premi
to the receipt by the Insurer of such tersebut oleh Penanggung.
additional premium.
Pasal 9
Article 9
Penanggung mempunyai hak untuk memeriksa pada
The Insurer shall have the right to inspect at any saat kapanpun atas Harta Benda yang
time the Property Insured or the place where it is dipertanggungkan atau lokasi tempat menyimpannya,
kept, or to ask for whatever necessary explanation atau untuk meminta penjelasan atau bukti apapun
or proof in connection therewith from the Proposer yang perlu dalan kaitan dengan hal ini dari Pemohon
Insured or any other person who keeps the Tertanggung atau pihak lain yang menjada Harta
Property Insured on behalf of the Insured. Benda yang dipertanggungkan atas nama
Tertanggung.

Article 10 Pasal 10

1. The Proposer or the Insured shall take the 1. Pemohon atau Tertanggung harus mengambil
following steps when he becomes aware of langkah-langkah berikut saat mengetahui akan
the happening of the loss of or damage to the terjadinya kerugian atau kerusakan pada harta
Property Insured referred to in Article 1. Benda yang dipertanggunkan seperti yang
dimaksudkan dalam Pasal 1 :

(1) To take all reasonable steps to minimize (1) Untuk mengambil segala tindakan
the loss or damage. selayaknya untuk memperkecil kerugian atau
kerusakan.
(2) To inform the Insurer without delay of (2) Untuk memberitahukan Penanggung tanpa
the date, time, place, conditions and ditunda tentang tanggal, waktu, tempat,
extent of the loss or damage as well as keadaan dan tingkat kerugian atau
the name and address of any available kerusakan beserta nama dan alamat para
witness in connection therewith, and to saksi yang ada, dan menyerahkan suatu
submit a report of the loss or damage to laporan tentang kerugian atau kerusakan
the Insurer. tersebut kepada Penanggung.
(3) Dalam hal Harta Benda yang
(3) In case the Property Insured has been dipertanggungkan telah dicuri, untuk
stolen, to notify the competent police melapor pihak kepolisian yang berwenang
authorities to that effect without delay. atas peristiwa tersebut tanpa ditunda.
(4) Untuk menyerahkan kepada Penanggung
(4) To submit to the Insurer without delay tanpa ditunda segala dokuman atau bukti
any document or evidence that may be yang mungkin diperlukan Penanggung
required by the Insurer in addition to sebagai tambahan dari yang sudah
those mentioned in Item (2) of this disebutkan dalam butir (2) dari ayat ini
paragraph which are : yang :
(i) relevant to the insurance coverage; i. Relevan dengan pertanggungan
and dan,
(ii) reasonable in claim settlement ii. Wajar dalam proses
process. penyelesaian klaim.
(5) And to cooperate with the Insurer in its (5) Untuk bekerja sama dengan Penanggung
investigation of the loss or damage. dalam menyelidiki kerugian atau kerusakan
tersebut.
(6) To give all necessary assistance or facility (6) Untuk memberikan segala bantuan atau
which the Insurer may need when it fasilitas selayaknya yang diperlukan
investigates the Insured’s books and Penanggung dalam menyelidiki pembukuan
records with a view to ascertaining the dan catatan-catatan Tertanggung dalam
amount of loss. kaitan dengan besarnya kerugian.
(7) Jika Harta Benda yang dipertanggungkan
(7) When the Property Insured is in need of membutuhkan perbaikan, untuk
repair, to effect such emergency repairs mendapatkan perbaikan darurat tersebut
as may be found necessary, and in yang dianggap perlu, dan dalam membuat
making a full repair, to submit a detailed perbaikan penuh, untuk menyampaikan
estimate of the repair cost, prepared by a rincian perkiraan dari biaya perbaikan, yang
qualified repairer, for approval of the dibuat oleh bengkel yang memenuhi
Insurer. kualifikasi untuk mendapat persetujuan dari
Penanggung.
(8) Dalam hal Tertanggung mempunyai hak
(8) In case the Insured has a right of untuk menuntut kembali (regres) melawan
recourse against a third party for the loss suatu pihak ketiga untuk kerugian atau
or damage sustained to take all necessary kerusakan yang diderita, untuk mengambil
steps to preserve or exercise such right. segala tindakan selayaknya untuk menjaga
atau melaksanakan hak tersebut.

2. Jika tanpa ada alasan yang sah Pemohon atau


2. If without any valid reason the Proposer or Tertanggung lalai untuk memenuhi ketentuan-
the Insured fails to comply with the provisions ketentuan dari ayat sebelumnya. Penanggung
of the preceding paragraph, the Insurer shall tidak bertanggung jawab atas kerugian atau
not be liable for the loss or damage if the kerusakan tersebut jika pelanggaran tersebut
breach is in respect of items (2) to (7), and berkaitan dengan butir (2) hingga (7), dan untuk
for that part of the loss or damage which bagian dari kerugian atau kerusakan tersebut
would have been prevented had there been yang seharusnya dapat dicegah seandainya tidak
no breach if the breach is in respect of item ada pelanggaran jika pelanggaran tersebut
(1), and for the amount which could have berkaitan dengan butir (1), dan untuk jumlah
been recovered by the exercise of such right yang seharusnya dapat diperoleh kembali dengan
of recourse had there been no breach if the melaksanakan hak untuk menuntut kembali
breach is in respect of item (8). (regres) tersebut seandainya tidak ada
pelanggaran jika pelanggaran tersebut berkaitan
dengan butir (8).

3. The Insurer shall be liable to indemnify the 3. Penanggung harus bertanggung jawab untuk
Insured for the following expenses : memberikan ganti rugi kepada Tertanggung untuk
biaya-biaya berikut ini :
(1) That part of the expenses incurred in (1) Bagian dari biaya-biaya yang timbul dalam
making an effort to minimize the loss or melakukan usaha untuk memperkecil
damage as required by item (1) of kerugian atau kerusakan yang diperlukan
paragraph 1 which was necessary or butir (1) dari ayat 1 yang diperlukan atau
which proved effective. terbukti efektif.
(2) The expenses which were necessary in (2) Biaya-biaya yang diperlukan dalam
taking the steps referred to in item (8) of mengambil tindakan-tindakan yang
paragraph 1. disebutkan dalam ayat (8) dari ayat 1.

4. The Insurer shall not be liable for the loss or 4. Penanggung tidak bertanggung jawab atas
damage if the Proposer or the Insured willfully kerugian atau kerusakan jika Pemohon atau
makes false statements in the documents Tertanggung dengan sengaja membuat
referred to in items (2) to (6) of paragraph 1 pernyataan palsu dalam dokumen-dokumen yang
or forges or falsifies such documents or any disebutkan dalam butir (2) hingga (6) dari ayat 1
evidence. atau membuat tiruan atau memalsukan dokumen-
dokumen tersebut atau bukti lainnya.

Article 11 Pasal 11

1. The Insured in getting the loss or damage 1. Tertanggung dalam memperoleh ganti rugi atas
indemnified under this contract, shall submit kerugian atau kerusakan di bawah perjanjian ini,
to the Insurer the following documents harus menyerahkan ke Penanggung beserta Polis
together with the Policy, provided, however, ini dokumen-dokumen berikut ini, dengan syarat,
that the Policy may be dispensed with if there bahwa Polis ini mungkin tidak diperlukan lagi jika
is any valid reason therefore : ada alasan yang sah atasnya :
(1) A statement of claim; (1) Pernyataan tuntutan klaim;
(2) In case the Property Insured has been (2) Dalam hal Harta Benda telah dicuri, surat
stolen, a certificate issued by the keterangan yang dikeluarkan oleh Kepolisian
competent police authorities or some yang berwenang atau dokumen lain yang
other document equivalent thereto; setara;
(3) Any other documents which the Insurer
may require : (3) Dokumen-dokumen lainnya yang diminta
(i) Relevant to the insurance Penanggung :
coverage; and i. Relevan dengan pertanggungan; dan
(ii) Reasonable in claim settlement ii. Wajar dalam proses penyelesaian
process. klaim.

2. The Insurer shall not be liable for the loss or 2. Penanggung tidak bertanggung jawab atas
damage if the Insured, whether in person or kerugian atau kerusakan jika Tertanggung, baik
through a third party, willfully makes any false secara perorangan maupun melalui pihak ketiga,
statements in the documents required by the dengan sengaja membuat pernyataan palsu dalam
preceding paragraph or conceals any fact dokumen-dokumen yang dimintakan oleh ayat
when preparing the same. sebelumnya atau menyembunyikan fakta-fakta
dalam mempersiapkannya.

Article 12 Pasal 12

The Insured intended to obtain profit from this Tertanggung yang bertujuan memperoleh keuntungan
Policy shall not be entitled for indemnity if dari jaminan Polis ini tidak berhak mendapatkan ganti
deliberately : rugi apabila dengan sengaja:
1. discloses facts and or makes statements 1. Mengungkapkan fakta dan atau membuat
which are false on circumstances relating to pernyataan yang tidak benar tentang hal-hal yang
application submitted at the time of effecting berkaitan dengan permohonan yang disampaikan
this Policy and relating to loss and or damage pada waktu pembuatan Polis ini dan yang
occurred; berkaitan dengan kerugian dan atau kerusakan
yang terjadi;
2. increases the amount of loss allegedly 2. Memperbesar jumlah kerugian yang diderita;
suffered;
3. Menyembunyikan atau tidak memberitahukan nilai
3. hides or undiscloses value of items which barang-barang yang seharusnya menjadi bagian
supposed to be part of the property and or dari harta benda atau kepentingan yang
interest insured at the time of the occurrence dipertanggungkan pada saat terjadinya kerugian
of loss with a purpose of avoiding dengan tujuan untuk menghindari pertanggungan
underinsurance.; di bawah harga;

4. declares non-existence items as being present 4. Memberitahukan barang-barang yang tidak ada
at the time of accident and declares such sebagai barang-barang yang ada pada saat
items as destroyed; peristiwa dan menyatakan barang-barang tersebut
musnah;
5. hides items saved or salvages and declaeres
those items as destroyed; 5. Menyembunyikan barang-barang yang
terselamatkan atau barang-barang sisanya dan
menyatakan sebagai barang-barang yang
6. uses any false letter or device of proof, musnah;
falsehood or deceit.
6. Mempergunakan surat atau alat bukti palsu, dusta
Article 13 atau tipuan.

Unless otherwise endorsed hereon the Insured Pasal 13


Value under this contract shall be the value of the
Property Insured at the time and place of the Kecuali dengan tegas disetujui lain dalam Polis ini Nilai
occurrence of the loss or damage. Pertanggungan di bawah perjanjian ini merupakan
nilai dari Harta Benda yang dipertanggungkan pada
Article 14 waktu dan tempat terjadinya kerugian atau kerusakan.

1. The amount of loss or damage referred to in Pasal 14


Article 1 shall be determined on the basis of
the Insured Value. 1. Jumlah kerugian atau kerusakan yang dimaksud
dalam Pasal 1 harus ditetapkan atas dasar Nilai
2. If the loss or damage is repairable, the Pertanggungan.
amount of indemnity payable under this Policy
shall be the necessary cost of repair to restore 2. Jika kerugian atau kerusakan dapat diperbaiki,
the Property Insured to the condition jumlah ganti rugi yang dapat dibayarkan di bawah
immediately prior to the occurrence of the Polis ini adalah ongkos perbaikan yang diperlukan
loss or damage. untuk mengembalikan Harta Benda yang
dipertanggungkan kepada kondisi sesaat sebelum
terjadinya kerugian atau kerusakan tersebut.

3. If the Property Insured specified in this Policy 3. Jika Harta Benda yang dipertanggungkan seperti
is constituted by a set or a pair and a loss or yang disebutkan dalam Polis ini terdiri dari atas
damage occurs to a part of such properties, satu set atau satu pasang dan kerugian atau
the amount of indemnity payable shall be kerusakan terjadi pada sebagian dari harta benda
determined by taking into consideration the tersebut, jumlah ganti rugi yang dapat dibayarkan
effect the said loss or damage may have on harus ditentukan dengan memperhitungkan
the value of the Property Insured as a whole. dampak yang dapat ditimbulkan kerugian atau
In this case the Property Insured shall not be kerusakan tersebut terhadap nilai dari Harta
considered as totally lost unless the cost of Benda yang dipertanggungkan secara
repair of the damaged part exceeds the keseluruhan. Dalam hal ini Harta Benda yang
Insured Value. dipertanggungkan tidak dianggap sebagai
mengalami kerugian total kecuali ongkos
perbaikan atas bagian yang rusak tersebut
melebihi Nilai Pertanggungannya.
Article 15 Pasal 15

1. If the Property Insured is totally lost and the 1. Jika terjadi kerugian total atas Harta Benda yang
Insurer has paid the full Insured Amount, the dipertanggungkan dan Penanggung telah
Insurer shall acquire all rights to the Property membayarkan penuh sejumlah Harga
Insured, provided that in case the Insured Pertanggungan, Penanggung harus mendapatkan
Amount is less than the Insured Value, the semua hak atas Harta benda yang
Insurer shall only acquire the rights in such dipertanggungkan tersebut, dengan syarat bahwa
proportion as the Insured Amount bears to dalam hal Harga Pertanggungan kurang dari Nilai
the Insured Value. Pertanggungan, Penanggung hanya dapat
memperoleh hak-hak tersebut secara proporsional
seperti Harga Pertanggungan terhadap Nilai
Pertanggungan.
2. Notwithstanding the provisions of the 2. Menyimpang dari ketentuan-ketentuan dari ayat
preceding paragraph the Property Insured sebelumnya Harta Benda yang dipertanggungkan
shall remain in the ownership of the Insured if tetap menjadi milik Tertanggung jika Penanggung
the Insurer has paid the Indemnity expressing setelah membayar ganti rugi menyatakan
its intention not to acquire such rights. keinginannya untuk tidak mengambil hak-hak
tersebut.

Article 16 Pasal 16

In the following cases the loss or damage shall be Dalam kasus-kasus berikut ini kerugian atau kerusakan
regarded as a total loss and the Insured may claim akan dianggap sebagai kerugian total dan
the full Insured Amount : Tertanggung dapat mengajukan klaim sebesar Harga
Pertanggungan penuh :
(1) In case the necessary cost of repairing the 1. Dalam hal ongkos perbaikan yang diperlukan
Property Insured exceeds the Insured Value. terhadap Harta Benda yang dipertanggungkan
melebihi Nilai yang dipertanggungkan.
(2) In case the means of transport carrying the 2. Dalam hal sarana transportasi yang mengangkut
Property Insured is missing for more than 60 Harta Benda yang dipertanggungkan hilang
(sixty) days. selama lebih dari 60 (enam puluh) hari.

Pasal 17
Article 17
1. Jumlah yang menjadi tanggung jawab
1. The amount for which the Insurer shall be Penanggung di bawah Polis ini, termasuk biaya-
liable under this Policy, including the expenses biaya yang disebutkan dalam ayat 3 dari Pasal 10,
referred to in paragraph 3 of Article 10, shall tidak dapat melebihi Harga Pertanggungan,
not exceed the Insured Amount, provided that dengan syarat bahwa jika Harga Pertanggungan
if the Insured Amount is more than the melebihi Nilai Pertanggungan tanggung jawab
Insured Value the Insurer’s liability shall be Penanggung dibatasi oleh Nilai Pertanggungan.
limited to the Insured Value. 2. Jika Harga Pertanggungan kurang dari Nilai
2. If the Insured Amount is less than the Insured Pertanggungan, Penanggung bertanggung jawab
Value, the Insurer shall be liable for such secara proporsional atas kerugian atau kerusakan
proportion of the loss or damage as the tersebut menurut perbandingan Harga
Insured Amount bears to the Insured Value. Pertanggungan terhadap Nilai Pertanggungannya.

Pasal 18
Article 18
Dalam hal dua atau lebih Harta Benda yang
In case two or more Properties Insured are dipertanggungkan dijamin di bawah satu angka Harga
covered under a single Insured Amount, that Pertanggungan, Harga Pertanggungan tersebut harus
Insured Amount shall be apportioned to each dibagi secara proporsional kepada setiap Harta Benda
Property Insured according to their respective yang dipertanggungkan berdasarkan nilainya masing-
value as determined by reference to Article 13 and masing menurut Pasal 13 dan hasilnya dianggap
the resultant amount shall be regarded as the sebagai Harga Pertanggungan bagi setiap Harta Benda
Insured Amount of each Property Insured. The yang dipertanggungkan. Ketentuan-ketentuan dari
provisions of Articles 15 to 17 shall apply to such Pasal 15 hingga 17 berlaku secara terpisah terhadap
apportioned amount separately. masing-masing jumlah yang sudah dibagi tersebut.

Article 19 Pasal 19

The indemnity for loss or damage shall normally Pemberian ganti rugi atas kerugian atau kerusakan
be payable in money; provided however, that the secara normal harus dibayar dalam bentuk uang;
Insurer may effect, if it deems it expedient to do dengan syarat, bahwa Penanggung dapat memilih,
so, to replace or repair the Property Insured in lieu apabila dianggap perlu, untuk mengganti atau
of payment in money. memperbaiki Harta benda yang dipertanggungkan
sebagai ganti pembayaran dalam bentuk uang.

Article 20 Pasal 20
1. Notwithstanding anything to the contrary in 1. Menyimpang dari Pasal 227 ayat 1 Kitab Undang-
the provision of article 277 clause 1 of the Undang Hukum Dagang, dalam hal terjadi
Commercial Code (Kitab Undang-undang kerugian atau kerusakan atas harta benda dan
Hukum Dagang), in the event of loss of or atau kepentingan yang dipertanggungkan, di
damage to the property and/or interest mana harta benda dan atau kepentingan tersebut
insured by this Policy, where such property sudah dijamin pula oleh satu atau lebih
and/or interest is also insured by one or more pertanggungan lain dan jumlah seluruh harga
other policies and the total Sum Insured pertanggungan polis yang ada (berlaku) lebih
under all policies exceeds the actual value of besar dari harga sebenarnya dari harta benda dan
the property and/or interest immediately atau kepentingan yang dimaksud itu sesaat
before the occurrence of loss, the maximum sebelum terjadinya kerugian, maka jumlah ganti
amount recoverable under this Policy will be rugi maksimum yang dapat diperoleh berdasarkan
reduced in proportion to the total sum Insured Polis ini berkurang secara proporsional menurut
of this Policy against the total sum Insured of perbandingan antara harga pertanggungan polis
all policies in force, but the premium will not ini dengan jumlah seluruh harga polis yang ada
be reduced nor refunded. dan masih berlaku, tertapi premi tidak dikurangi
atau dikembalikan.

2. The above provision will be put into effect, 2. Ketentuan di atas akan dijalankan, biarpun segala
even if said insurance is made up of multiple pertanggungan yang dimaksud itu dibuat dengan
policies with different coverage periods, beberapa polis yang diterbitkan pada hari yang
without reducing the stipulation of Article 277 berlainan, dengan tidak mengurangi ketentuan
of the Commercial Code (Kitab Undang- pada Pasal 277 Kitab Undang-Undang Hukum
undang Hukum Dagang), i.e. in case the date Dagang, yaitu jika pertanggungan atau semua
of the policy or all policies precede the date of pertanggungan itu tanggalnya lebih dahulu
this Policy and do not contained provisions as daripada tanggal Polis ini dan tidak berisi
stipulated in paragraph 1 above. ketentuan sebagaimana tersebut pada ayat 1 di
3. In the event of loss or damage, the Insured is atas.
obliged to submit a written declaration of any 3. Dalam hal terjadi kerugian atau kerusakan,
other valid insurance covering the same Tertanggung wajib memberitahukan secara
property and/or interest at the time of loss or tertulis pertanggungan-pertanggungan lain yang
damage. sedang berlaku atas harta benda dan atau
kepentingan yang sama pada saat terjadinya
4. This provision shall not apply to the Section I kerugian atau kerusakan.
of Chapter I in this Policy. 4. Ketentuan ini tidak berlaku untuk Bagian I dari
Bab I dalam Polis ini.
Should the Insured fails to comply with these
requirements then his rights to indemnification Dalam hal Tertanggung tidak memenuhi persyaratan
shall be forfeited. ini maka haknya atas ganti rugi menjadi hilang.

Article 21 Pasal 21

1. In accordance with Article 284 of the 1. Sesuai dengan Pasal 284 Kitab Undang-Undang
Commercial Code (Kitab Undang-undang Hukum Dagang, setelah pembayaran ganti rugi
Hukum Dagang) upon payment of indemnity atas harta benda dan atau kepentingan yang
on the property and or interests insured by dipertanggungkan dalam Polis ini, Penanggung
this Policy, the Insurer will replace the Insured menggantikan Tertanggung dalam segala hak
as regard any rights that he has against third yang diperolehnya terhadap pihak ketiga
party concerning the loss. The right of sehubungan dengan kerugian tersebut. Hak
subrogation set out above shall operate subrogasi termaksud dalam ayat ini berlaku
automatically without the need for written dengan sendirinya tanpa memerlukan suatu surat
approval from the Insured. kuasa khusus dari Tertanggung.
2. The Insured remains responsible for any 2. Tertanggung tetap bertanggung jawab atas setiap
action that could possibly prejudice the rights perbuatan yang mungkin dapat merugikan hak
of the Insurer against third party. penanggung terhadap pihak ketiga tersebut.
3. The failure of the Insured to carry out his 3. Kelalaian Tertanggung dalam melaksanakan
responsibilities under paragraph 2 above will kewajibannya tersebut pada ayat 2 di atas dapat
remove or reduce the right to indemnification menghilangkan atau mengurangi hak
under this Policy. Tertanggung untuk mendapatkan ganti rugi.

Article 22
Pasal 22
For each and every loss occurred, the Insured
shall bear first an amount as deductible stated in Untuk setiap kerugian yang terjadi, Tertanggung
the Policy. menanggung terlebih dahulu jumlah risiko yang
tercantum dalam Polis.
Should there be any underinsurance as described
in Article 17 paragraph 2, then the calculation of Apabila terdapat pertanggungan di bawah harga
deductible shall be made after calculation of sebagaimana diatur pada Pasal 17 ayat 2, maka
underinsurance. perhitungan risiko sendiri dilakukan setelah
perhitungan pertanggungan di bawah harga.
Article 23
Pasal 23
The Insurer shall pay the indemnity within 30
(thirty) calendar days from the day on which it Penanggung membayar ganti rugi dalam waktu 30
received from the Insured the documents referred (tiga puluh) hari kalender sejak tanggal diterimanya
to in Article 11, provided, however, that in case dari Tertanggung dokumen-dokumen yang dimaksud
the Insurer is unable to complete the necessary dalam Pasal 11, dengan syarat, bagaimanapun juga,
investigation or other procedure within that period bahwa dalam hal Penanggung tidak dapat
of thirty days the payment shall be made without menyelesaikan investigasi atau prosedur lainnya yang
delay upon completion of such investigation or diperlukan dalam waktu tiga puluh hari tersebut
procedure. pembayaran dibuat tanpa ditunda setelah selesainya
investigasi atau prosedur tersebut.

Article 24 Pasal 24

Unless the Insured Amount is reinstated by Kecuali Harga Pertanggungan dipulihkan kembali
payment of an appropriate additional premium dengan pembayaran tambahan premi yang selayaknya
required by the Insurer, any payment of indemnity yang diminta Penanggung, pembayaran ganti rugi oleh
by the Insurer for loss or damage covered by this Penanggung atas kerugian atau kerusakan yang
Policy shall to that extent automatically reduce the dijamin oleh Polis ini dengan sendirinya akan
Insured Amount, and the remainder shall be mengurangi Harga Pertanggungan, dan sisanya akan
considered as the Insured Amount of this Policy as dianggap sebagai Harga Pertanggungan dari Polis ini
from the time of occurrence of such loss or sejak saat terjadinya kerugian atau kerusakan tersebut
damage to the expiration of the Policy. hingga berakhirnya jangka waktu Polis.

Article 25
Pasal 25
In case the Property Insured or a part thereof,
which was lost and on which the Insurer paid Dalam hal Harta Benda yang dipertanggungkan atau
indemnity hereunder, has been discovered within suatu bagian daripadanya, yang telah hilang dan untuk
one year from the date of payment of the itu Penanggung telah membayar ganti ruginya, telah
indemnity, the Insured may ask the Insurer for a ditemukan kembali dalam waktu satu tahun sejak
return of such property by repaying the indemnity tanggal pembayaran ganti rugi, Tertanggung dapat
received. In this case the Insured may claim meminta Penanggung untuk mengembalikan harta
indemnity for any damage to or contamination of benda tersebut dengan cara mengembalikan
the Property Insured which may have sustained pembayaran ganti rugi yang telah diterimanya. Dalam
prior to its discovery. hal ini Tertanggung dapat menuntut ganti rugi atas
kerusakan atau kontaminasi pada Harta benda yang
dipertanggungkan yang telah diderita sebelum
ditemukannya kembali harta benda tersebut.
Article 26
Pasal 26
(1) The rights of the Insured to indemnification
for loss or damage will be automatically 1. Hak Tertanggung atas ganti rugi berdasarkan
forfeited if : Polis ini hilang dengan sendirinya apabila :
1.1. fails to file an objection nor request for 1.1. Tidak mengajukan keberatan atau
settlement by arbitration or other legal menempuh upaya penyelesaian melalui
effort within a period of 6 (six) months arbitrase atau upaya hukum lainnya dalam
from the date of receipt of a written waktu 6 (enam) bulan sejak Penanggung
repudiation of liability from the Insurer; memberitahukan secara tertulis bahwa
1.2. fails to comply with obligations as stated Tertanggung tidak berhak untuk
within this Policy. mendapatkan ganti rugi;
1.2. tidak memenuhi kewajiban berdasarkan Polis
(2) The right of the Insured for indemnification ini.
greater than agreed by the Insurer will be lost
if the Insured takes no action or makes no 2. Hak Tertanggung untuk menuntut ganti rugi
response through arbitration or other legal dalam jumlah yang lebih besar daripada yang
action within a period of 3 (three) months telah disetujui Penanggung akan hilang apabila
from the receipt of such written offer from the dalam waktu 3 (tiga) bulan sejak Penanggung
Insurer. memberitahukan secara tertulis, Tertanggung
tidak mengajukan keberatan secara tertulis atau
tidak menempuh upaya penyelesaian melalui
arbitrase atau upaya hukum lainnya.
Article 27
Pasal 27
In case of premium and or claim under this Policy
is denominated in foreign currency but to be paid Dalam hal dan atau klaim berdasarkan Polis ini
in Rupiah currency, such payment shall be ditetapkan dalam mata uang asing tetapi pembayaran
executed based on selling rate of Bank Indonesia tersebut dilakukan dengan mata uang rupiah, maka
at the time of payment. pembayaran tersebut dilakukan dengan menggunakan
kurs jual Bank Indonesia pada saat pembayaran.

Article 28 Pasal 28

1. Otherwise those stipulated in Article 5 1. Selain dari hal-hal yang diatur pada Pasal 5 ayat
paragraph (2), the Insurer and the Insured (2), Penanggung dan Tertanggung masing-masing
respectively are entitled to terminate this berhak setiap waktu menghentikan
Insurance at any time by giving the reason pertanggungan ini dengan memberitahukan
therefor. alasannya.
Such notification of termination shall be made Pemberitahuan penghentian dimaksud dilakukan
in writing by the party who wants the secara tertulis melalui surat tercatat oleh pihak
termination to the other party at their latest yang menghendaki penghentian pertangunggan
known address. The Insurer is released from kepada pihak lainnya di alamat terakhir yang
all liabilities under this Policy within 5 (five) diketahui. Penanggung bebas dari segala
calendar days from the dispatch of the kewajiban berdasarkan Polis ini, 5 (lima) hari
notification. kalender terhitung sejak tanggal pengiriman surat
tercatat atas pemberitahuan tersebut.
2. Should there be termination of insurance as
stated in paragraph 1 above, refund premium 2. Apabila terjadi penghentian pertanggungan
shall be made on pro rata basis for the sebagaimana dimaksud pada ayat 1 di atas, premi
unlapsed insurance period, after being akan dikembalikan secara prorata untuk jangka
deducted by the Insurer’s acquisition cost. waktu pertanggungan yang belum dijalani, setelah
However, in case during the insurance period dikurangi biaya akuisisi Penanggung. Namun
already lapsed there be claim exceeding the demikian, dalam hal penghentian pertanggungan
premium stated in the Schedule, the Insured dilakukan oleh Tertanggung di mana selama
shall not be entitled to refund premium for jangka waktu pertanggungan yang telah dijalani,
unlapsed insurance period. telah terjadi klaim yang jumlahnya melebihi
jumlah premi yang tercantum dalam Ikhtisar
Pertanggungan, maka Tertanggung tidak berhak
atas pengembalian premi untuk jangka waktu
pertanggungan yang belum dijalani.

Article 29 Pasal 29

In the event of any dispute arising between the Apabila timbul perselisihan antara Penanggung dan
Insurer and the Insured in respect of the tertanggung sebagai akibat penafsiran atas tanggung
interpretation of liability or amount of indemnity of jawab atau besarnya ganti rugi dari Polis ini, maka
this Policy, the dispute shall be settled amicably perselisihan tersebut akan diselesaikan melalui
within 60 (sixty) days from the dispute arises. The perdamaian atau musyawarah dalam waktu paling
dispute arises since the Insured or the Insurer has lama 60 (enam puluh) hari kalender sejak timbulnya
expressed in writing his disagreement on the perselisihan. Perselisihan timbul sejak Tertanggung
subject matter of the dispute. If the dispute could atau Penanggung menyatakan secara tertulis
not be settled amicably, then the Insurer shall give ketidaksepakatan atas hal yang diperselisihkan.
the option to the Insured to elect either one of the Apabila penyelesaian perselisihan melalui perdamaian
following dispute clauses to settle the dispute and atau musyawarah tidak dapat dicapai, Penanggung
such choice could not be revoked. The Insured memberikan kebebasan kepada Tertanggung untuk
must notify his choice in writing to the Insurer memilih salah satu dari klausul penyelesaian sengketa
within 30 (thirty) calendar days from the sebagaimana diatur di bawah ini, untuk selanjutnya
disagreement. If the Insured fails to notify his tidak dapat dicabut atau dibatalkan. Tertanggung
choice within such period, the Insurer shall have wajib untuk memberitahukan pilihannya tersebut
the right to elect either one of the following secara tertulis kepada Penanggung dalam waktu 30
dispute clauses. (tiga puluh) hari kalender sejak tidak tercapainya
kesepakatan tersebut. Apabila Tertanggung tidak
memberitahukan pilihannya dalam kurun waktu
tersebut, maka Penanggung berhak memilih salah satu
klausul penyelesaian sengketa dimaksud.

A. klausul Penyelesaian Perselisihan Melalui


A. Settlement of Dispute through Arbitration Arbitrase
Clause
Dengan ini dinyatakan dan disepakati bahwa
It is hereby noted and agreed that the Tertanggung dan Penanggung akan melakukan
Insured and the Insurer shall settle the usaha penyelesaian perselisihan melalui Arbitrase
dispute through Arbitration Ad Hoc as Ad Hoc sebagai berikut:
follows : 1. Majelis Arbitrase Ad Hoc terdiri dari 3 (tiga)
1. The Arbitration Ad Hoc consists of 3 orang Arbiter. Tertanggung dan Penanggung
(three) Arbitrators. The Isnured and the masing-masing menunjuk seorang Arbiter
Insurer each shall appoint one Arbitrator dalam waktu 30 (tiga puluh) hari kalender
within 30 (thirty) calendar days from the setelah diterimanya pemberitahuan, yang
date of the receipt of the written kemudian kedua Arbiter tersebut memilih dan
notification, then the two Arbitrators shall menunjuk Arbiter ketiga dalam waktu 14
appoint the third Arbitrator within 14 (empat belas) hari kalender setelah Arbiter
(fourteen) calendar days from the date of yang kedua ditunjuk. Arbiter ketiga menjadi
appointment of the second Arbitrator. ketua Majelis Arbitrase Ad hoc.
The third Arbitrator shall act as Umpire of
the Arbitration Ad Hoc.

2. Should there be any disagreement as to 2. Dalam hal terjadi ketidaksepakatan dalam


the appointment of Arbitrator(s) and/or penunjukan para Arbiter dan atau kedua
the two Arbitrators fail to appoint the Arbiter tidak berhasil menunjuk Arbiter
third Arbitrator, then the Insured and or ketiga, Tertanggung dan/atau Penanggung
the Insurer could request the Chairman dapat mengajukan permohonan kepada ketua
of the court (Ketua Pengadilan Negeri) Pengadilan Negeri yang daerah hukumnya di
where the defendant domiciles to appoint mana Termohon bertempat tinggal untuk
the Arbitrator(s) and/or the Umpire. menunjuk para Arbiter dan atau ketua
Arbiter.

3. The Arbitrators shall examine the case 3. Pemeriksaan atas sengketa harus diselesaikan
and make an award within 180 (one dalam waktu paling lama 180 (seratus
hundred and eighty) days from the date delapan puluh) hari sejak Majelis Arbitrase Ad
of the formation of the Arbitration Ad Hoc terbentuk. Dengan persetujuan para
Hoc. The period of examination of the pihak dan apabila dianggap perlu oleh majelis
case could be extended upon the consent Arbitrase Ad Hoc, jangka waktu pemeriksaan
of both parties and if it is deemed sengketa dapat diperpanjang.
necessary by the Arbitration Ad Hoc.
4. Putusan Arbitrase bersifat final dan
4. The Arbitration award is final, binding and mempunyai kekuatan hukum tetap dan
enforceable for the Insured and the mengikat Tertanggung dan Penanggung.
Insurer. Should the Insured and/or the Dalam hal Tertanggung dan atau
Insurer fail to comply with the arbitration Penanggung tidak melaksanakan putusan
award then at the request of the other Arbitrase secara sukarela, putusan
party, the award shall be executed under dilaksanakan berdasarkan perinta ketua
the order of the Chairman of the court Pengadilan Negeri yang daerah hukumnya di
(Ketua Pengadilan Negeri) where the mana Termohon bertempat tinggal atas
defendant domiciles. permohonan salah satu pihak yang
bersengketa.

5. Matters which are not provided under this 5. Untuk hal-hal yang belum diatur dalam pasal
clause shall be subject to the provisions ini berlaku ketentuan yang diatur dalam
of laws on arbitrations, which currently undang-undang tentang arbitrase, yang
be the Act of the Republic of Indonesia untuk saat ini adalah Undang-Undang
No. 30 year 1999 dated August 12, 1999 Republik Indonesia No. 30 Tahun 1990
regarding Arbitration and Alternative tanggal 12 Agustus 1999 tentang Arbitrase
Dispute Resosultion. dan Alternatif Penyelesaian Perselisihan.

B. Settlement of Dispute through Court of Law B. Klausul Penyelesaian Perselisihan Melalui Pengadilan
Clause Dengan ini dinyatakan dan disepakati bahwa
It is hereby noted and agreed that the Tertanggung dan Penanggung akan melakukan
Insured and the Insurer shall settle the usaha penyelesaian sengketa melalui Pengadilan
dispute through Court of Law where Negeri yang daerah hukumnya di mana Termohon
defendant resides. bertempat tinggal.

Pasal 30
Article 30
1. Dalam hal Polis ini diterjemahkan ke dalam
1. In case this Policy be translated into any bahasa selain Bahasa Inggris, dan terdapat
language other than English, and there should perbedaan penafsiran arti kata dalam bahasa
be any difference in interpreting of any lain tersebut, maka penafsiran versi Bahasa
meaning of any word in that other language, Inggris yang berlaku.
the interpretation of the English version shall 2. Untuk hal-hal yang belum atau tidak cukup
prevail. diatur dalam Polis ini, berlaku ketentuan Kitab
2. Matters which may not be sufficiently Undang-Undang Hukum Dagang dan atau
provided for in this Policy shall be subject to Peraturan perundang-undangan yang berlaku
the Commercial Code (Kitab Undang-undang di Negara Republik Indonesia.
Hukum Dagang) and or prevailing laws and
regulations of Republic of Indonesia.
COVERAGE CLAUSE KLAUSULA JAMINAN

Notwithstanding the provisions in the wording of this Menyimpang dari ketentuan di dalam wording polis, polis
Policy, this insurance only provides coverage for loss or ini hanya memberikan jaminan kerugian atau kerusakan
damage to the property or goods caused by: harta benda yang disebabkan karena :

1. Unintentional physical damage such as: falling, 1. Kerusakan fisik yang tidak disengaja seperti: terjatuh,
crushed by other object, thrown kedudukan atau tertindih, terlempar.
2. Water Damage or losses caused by water : 2. Kerusakan akibat cairan : terkena atau masuk air,
contact with or entering water, spillage, ketumpahan, tercelup
immersion 3. Kerusakan akibat kebakaran, korsleting akibat
3. Damage due to fire, short circuit due to fire, kebakaran, sambaran petir, ledakan dan kejatuhan
lightning, explosion and impact of falling aircraft pesawat terbang
4. Burglary or loss due to criminal acts 4. Perampokan atau kerugian akibat tindak kriminal yang
accompanied by evidence of physical loss in the disertai bukti kerugian fisik berupa pembongkaran atau
form of forcible / violent entry / exit or material kerusakan material
damage

TOTAL LOSS ONLY CLAUSE KLAUSULA KERUGIAN TOTAL / TLO CLAUSE


(75%FROM THE INVOICE) (75%DARI INVOICE)

It is hereby noted and agreed that the coverage only Dengan ini dicatat dan disetujui bahwa perlindungan
applies to Total Loss Only conditions, where the goods hanya berlaku atas kondisi Total Loss Only (TLO),
will entitled for insurance compensation as if the dimana barang akan mendapatkan penggantian asuransi
estimated spare parts or parts of the goods are damaged jika hasil estimasi suku cadang atau bagian barang yang
>= 75% of the original condition and cannot be rusak atau hancur sebesar >=75% dari kondisi barang
recovered so that it must be replaced with the new spare awal dan tidak dapat lagi dipulihkan ke kondisinya
part or part with maximum amount of replacement cost semula sehingga harus diganti dengan suku cadang atau
is not more than 100% of the Sum Insured as stated in bagian yang baru dengan syarat jumlah maksimum biaya
the Policy. penggantiannya tidak lebih dari 100% Harga
Pertanggungan yang tercantum pada Polis.

EXCLUSIONS EXPLANATION CLAUSE KLAUSULA PENEGASAN PENGECUALIAN

Without prejudice to the intent of Chapter II, Exclusions Dengan tidak mengurangi maksud dari Bab II
Article No. 3 and 4 in the wording of the policy, this Pengecualian Pasal 3 dan Pasal 4 di dalam wording polis,
policy does not cover any loss or damage caused by war polis ini tidak menjamin kerugian / kerusakan yang
directly or indirectly (whether is declared or not), civil disebabkan sebagai akibat langsung ataupun tidak
war, revolution, rebellion, insurrection/popular rising, langsung dari perang (baik perang dinyatakan maupun
strike, riot, civil commotion, terrorism, flood, earthquake, tidak), perang saudara, revolusi, pemberontakan,
volcanic eruption and tsunami. pembangkitan rakyat, pemogokan bekerja, kerusuhan,
huru-hara, terrorisme, banjir, gempa bumi, letusan
gunung berapi, tsunami.

BRAND NEW CLAUSE KLAUSULA BARANG BARU

It is hereby noted and agreed that this policy only to Dengan ini dicatat dan disetujui bahwa polis ini hanya
cover the goods/units purchased are in brand new menjamin barang / unit yang dibeli dalam keadaan baru
condition. (brand new).

DEPRECIATION CLAUSE KLAUSULA DEPRESIASI

It is hereby noted and agreed that this policy imposes a Dengan ini dicatat dan disetujui bahwa polis ini
deduction/depreciation factor of 1% per month mengenakan faktor pengurang / depresiasi sebesar 1%
specifically for the insured price above IDR 5,000,000 for per bulan khusus untuk harga pertanggungan diatas IDR
each claim. 5,000,000 atas setiap nilai klaim yang dijamin.
The depreciation factor is applied after the claim value is Faktor depresiasi diaplikasikan setelah nilai klaim yang
agreed and before the deductible factor. disetujui dan sebelum faktor risiko sendiri.

SUM INSURED CLAUSE KLAUSULA HARGA PERTANGGUNGAN

It is hereby noted and agreed that the sum insured Dengan ini dicatat dan disetujui bahwa harga
stated in the policy schedule is the new purchased price pertanggungan yang tercantum di dalam ikhtisar polis
based on Subtotal of Product as stated in the Invoice adalah harga pembelian baru berdasarkan Subtotal
issued by the Service Provider. Produk yang tertera pada Invoice yang diterbitkan oleh
Penyedia Jasa.
Service Provider: Shopee Indonesia.
Penyedia Jasa: Shopee Indonesia

CLAIM PROCEDURE CLAUSE KLAUSULA PROSEDUR KLAIM

It is hereby noted and agreed that the Insured is Dengan ini dicatat dan disetujui bahwa Tertanggung
obligated to take the following steps in the event of wajib melakukan tahapan berikut jika mengalami
loss : kerugian yaitu :
1. Submit claim report as soon as possible or 1. Sesegera mungkin atau maksimum dalam kurun
maximum within 3x24 hours waktu 3x24 jam tertanggung menyampaikan
pelaporan klaim kerugian.
2. Compensation will be paid to the Insured if 2. Ganti Rugi akan dibayarkan kepada Tertanggung
claim submission meets the terms and jika pengajuan klaim Penanggung memenuhi syarat
conditions of this Policy dan ketentuan yang ditetapkan dalam Polis ini.
3. The method of compensation is by paying cash 3. Metode ganti rugi harus dilakukan dengan
lump sum to the Insured. The maximum pembayaran nilai tunai kepada Tertanggung.
indemnity is the same as the sum insured as Penggantian maksimum setinggi-tingginya adalah
stated in insurance policy after deducting with sama dengan harga pertanggungan yang
depreciation (if any) and deductible (own risk). tercantum dalam polis asuransi setelah dikurangi
And : depreasiasi (bila ada) dan risiko sendiri. Serta :
4. Police Report for claim due to burglary or due to 4. Bukti Lapor Polisi untuk klaim akibat Perampokan
criminal acts accompanied by evidence of atau akibat tindak kriminal yang disertai bukti
physical loss in the form of forcible / violent kerugian fisik berupa pembongkaran atau
entry / exit or material damage kerusakan material

Claim documents requirement: Dokumen klaim yang perlu dilengkapi:

 Claim Form accompanied by written report • Surat permohonan penggantian kerugian yang
detailing chronology of the events that causing dilengkapi dengan laporan tertulis yang
loss, including the security measures taken merincikan secara kronologis peristiwa yang
menimbulkan kerugian termasuk tindakan-tindakan
pengamanan yang ditempuh.
 Photos of damaged goods; • Foto kerusakan barang;
 Photocopy of the Insured’s valid ID Card (KTP); • Fotokopi KTP Tertanggung yang masih berlaku;
 Proof of purchase of goods such as Invoice, • Bukti pembelian barang berupa invoice, kwitansi
Receipt or original Debit Note; atau nota debit yang asli;
 Repair report from the Official Service Point or • Laporan perbaikan dari Service Point Resmi atau
Repair Cost Estimation Document according to Dokumen Estimasi Biaya Perbaikan sesuai brand
the brand of goods barang

KLAUSULA PASANGAN ATAU SET (FULL AMOUNT)


PAIR AND SET CLAUSE (FULL AMOUNT)
Dengan ini dicatat dan disepakati bahwa, jika terjadi
It is hereby noted and agreed that, in the event of loss kerusakan atau kerusakan pada bagian dari pasangan
or damage to part of a pair or set the insurer will pay the atau set, perusahaan asuransi akan membayar jumlah
full amount of the pair or set provided the insured agree penuh dari pasangan atau set asalkan tertanggung
to surrender the remaining article or articles of the pair setuju untuk menyerahkan sisa artikel atau artikel dari
or set to the insurer. pasangan atau setel ke perusahaan asuransi.

DISCLAIMER CLAUSE KLAUSULA SANGGAHAN

In case this Clause be translated into any language other Dalam hal Klausula ini diterjemahkan ke dalam bahasa
than English, and there should be any difference in selain Bahasa Inggris, dan terdapat perbedaan
interpreting of any meaning of any word in that other penafsiran arti kata dalam bahasa lain tersebut, maka
language, the interpretation of the English version shall penafsiran versi Bahasa Inggris yang berlaku.
prevail.

Anda mungkin juga menyukai