Anda di halaman 1dari 10

LAMPIRAN

KOSAKATA PENTING BAHASA MADURA

Pada intinya, ada 3 tingkatan dalam  Bahasa Madura, yaitu :


Bahasa Enja’-Iya (EI), merupakan tingkatan yang digunakan jika berkomunikasi dengan orang yang
lebih muda.
Contoh : Ke adik kita, kita memanggil dengan kata sapaan “Be’e/Be’na” yang berarti “Kamu”.
Sementara itu, kita menyebutkan diri kita sendiri dengan kata sapaan “Sengko’/Engko’” yang berarti
“Saya”.
Bahasa Enggi-Enten (EE), merupakan tingkatan yang digunakan apabila kita berkomunikasi dengan
orang yang seumuran dengan kita. Namun pada perkembangannya tingkatan EE ini disamakan
dengan EI.
Contoh : Ke teman sekelas kita, kita memanggilnya dengan kata sapaan “Dhika” yang berarti
“Kamu”. Sedangkan kita menyebutkan diri kita dengan kata sapaan “Bula” yang berarti “Saya”
Kalimat sapaan “Bula” dan “Dhika” jarang sekali digunakan oleh para anak muda dan teman
sebayanya, kebanyakan mereka lebih menggunakan kalimat sapaan “Engko’” dan “Be’e” dalam kata
sapaan sehari-hari dengan teman sebayanya. Perlu ditambahkan juga, tingkatan bahasa yang kedua ini
biasanya juga digunakan untuk berkomunikasi dengan orang yang baru dikenal. Seiring dengan
perkembangan bahasa dan budaya, tingkatan ke 2 ini jarang sekali digunakan dalam komunikasi
sehari-hari.
Bahasa Enggi-Bunten (EB), merupakan tingkatan bahasa paling tinggi dan digunakan untuk
berkomunikasi dengan orang yang lebih tua dan orang yang dihormati.
Contoh : Memanggil guru kita dengan kata sapaan “Panjennengngan/Ajunan” yang berarti “Kamu”
dan memanggil diri kita dengan kata sapaan “Abdhina”
Penerapan bahasa tingkat ke 3  ini biasanya diimplementasikan dari anak ke orang tua, santri ke kyai,
murid ke Gurunya, staff ke atasannya dan sejenisnya.
I. KOSAKATA UMUM

No. Bahasa Madura Pelafadzan Bahasa Indonesia


1 Aberri Abêrri memberi 
2 Abidaagi Abidaagi membedakan
3 Abillai Abillai membela
4 acaca acaca berbicara
5 adha’ar (halus) adha’ar (halus) makan
6 Adhenga’ Adhênga’ mendengar
7 Aeng Aéng air
8 agellek/ngakak agêllêk/ngakak tertawa
9 Ajalan Ajalan (baca ajhêlên) berjalan
10 ajeling ajêling menyaksikan, menonton
11 ajer Ajêr belajar
12 Ajuwel Ajuwêl menjual
13 Alakoh , lakoh Alakoh , lakoh bekerja
14 Aleburan Alêburan menyenangi
15 alomampa alampa berjalan
16 Alorok Alorok ngluruk, menuju 
17 Ana' Ana' anak
18 Apel Apel Kepala dusun
19 Arawat Arawat merawat
20 are arè(h) Matahari
21 areya Areya ini
22 Arubuh Arubuh(i) merubuhkan
23 Asalat Asalat sembahyang
24 asta asta tangan
25 Ataber Atabêr menawar
26 Atanya Atanya bertanya
27 Atemmo Atêmmo bertemu
28 aternak atêrnak ternak
29 bebini' bêbini' perempuan
30 becah becah membaca/baca
31 beccek beccek baik
32 beddi Bêddi Pasir
33 Bedhe Bêdhê ada
34 begus bêgus baik
35 beres bêrês sembuh
36 Bhegghus Bhêgghus Bagus
37 buje Bujê Garam
38 bunten (halus) buntêen (halus) Tidak
39 butah butah Buta
40 cabbi Cabbi Cabe
41 Cabbih Cabbih lombok – cabai
42 Cabbih jemmo Cabbih jêmmo lombok jamu – cabe jamu
43 Cabbih lethe’ Cabbih lêthé’ lombok cilik – cabe
44 Caca Caca ngomong – bicara
45 Cakalan Cakalan tongkol – ikan tongkol
46 Cangkaro’ Cangkaro’ cangkruk/ nongkrong
47 Ca-oca Ca-oca omongan – pembicaraan, kata
48 Cap-ocaban Cap-ocaban omongan – ucapan
49 carpak carpak bohong
50 Catheddan – catetan Cathêddan – catêtan Catatan
51 Ce’ jhau – uadohe Cè’ jhau – uadohê Jauhnya
52 Cellep – adem Cêllêp – adêm Dingin
53 Cengor – cingur Cèngor – cingur Hidung
54 Clereng – perkoro Clereng – pêrkoro masalah
55 Cokop – cukup Cokop – cukup cukup
56 Coma – Cuma, mek Coma – Cuma, mèk hanya
57 Compo’ – omah Compo’ – omah rumah
58 Cope’ – tepak Cope’ – têpak tepat
59 Corne’ – uber Corne’ – ubêr kejar
60 cuko' cuko' ikan
61 dapor Dapor dapur
62 deteng Dêtêng datang
63 dhegheng Dhêghêng dagang
64 dinna' dinna' di sini
65 dissa' dissa' di sana
66 endhi' êndhi' punya
èngghi (halus) à gh seperti
67 engghi (halus) iya
kh
68 enjek Ênjêk enggak
69 entar èntar pergi
70 gendek gendek bohong
71 ghi bellon ghi bêllon belum
72 Ghi ta’ Ghi ta’ belum
73 gileh Gilêh gila
74 Gu’ –lagghu’ Gu’ –lagghu’ besok
75 gupek gupek tuli
76 guruh Guruh guru
77 Iye (kasar) Iyê (kasar) iya
78 janengan Janêngan majikan
79 Je’ (kasar) Jè’ (kasar) tidak
80 jegeh jêgèh bangun
81 jerowa Jerowa itu
82 Jubek Jubêk Jelek
83 kaber Kabêr kabar
84 kabin Kabin kawin
85 kancah kancah teman
86 Kasokan Kasokan menyukai (untuk lawan
bicara)
87 katondu katondu mengantuk/ ngantuk
88 Kengeng Kengeng boleh
89 Keni’ Kêni’ kecil
90 Klebun Klebun Kepala Desa
91 kyai Kyai kyai
92 laben labên musuh
93 lalake Lalakè laki-laki
94 lomareh Lomarèh lemari
95 macah macah membaca/baca
96 Maenga’ Maènga’ Mengingat (dari kata enga’)
97 mandih Mandih mandi
98 manjeng manjêng berdiri
99 Mele Mélé memilih
100 meleh Mêléh beli
101 Melleh Mêllèh membeli
102 melleng mèellèng nakal
103 Mento’ Mènta’ meminta
104 mesem mèsêm tersenyum/senyum
105 Meyara Mêyara memelihara
106 mokon mokon nakal
107 Mollèh Mollèh pulang
108 moso moso musuh
109 Nabbu Nabbu menabuh
110 naddhek naddhek berdiri
111 Naek Naèk naik
112 Nanges Nangès menangis
113 Narema Narêma menerima
114 Nasek Nasèk nasi
115 nedheh (halus) nêdhêh (halus) makan
116 Nenggu Nenggu menyaksikan, menonton
117 Neppo Nèppo menipu
118 Ngadebhi Ngadêbhi menghadapi
119 Ngakan (kasar) Ngakan (kasar) makan
120 Ngalakon Ngalakon melakukan
121 Nganggo Nganggo memakai
122 Ngantok Ngantok mengantuk/ ngantuk
123 ngapora Ngapora permisi (jika melintas)
124 Ngarte Ngartè(h) mengerti
125 ngauningin Ngauningin mengetahui
126 ngenom Ngènom minum
127 Ngeremme Ngeremme mengeram
128 Ngoca’ Ngoca’ berbicara
129 ngomong ngomong bohong
130 noles/ toles nolés/ tolés menulis/tulis
131 Nonggu, atonggu Nonggu, atonggu menunggu
132 Nope, nyerepoh Nope, nyêrêpoh meniup
133 nyama Nyama nama
134 Nyare Nyarè mencari
135 nyo’on nyo’on meminta
136 ojen Ojên hujan
137 oleh oleh boleh
138 ongge ongge naik
139 Ongghu Ongghu sungguh
140 onggu, ongguan onggu, ongguan benar
141 pasar Pasar pasar
142 pleman plèman pulang
143 poron Poron mau
144 Rajeh Rajêh besar
145 sae Saè bagus
146 sakek Sakèk sakit
147 sakolah sakolah sekolah
148 Soh-lesoh Soh-lêsoh beristirahat, bersandar
149 songai songai sungai
150 tahu/tao tahu/tao tahu
151 Tak ndi’ Tak ndi’ tidak punya
152 tak ngatelak tak ngatèlak buta
153 tambeng tambêng nakal
154 tangngeh tangngèh bangun
155 tase Tasè Lautan
156 Tedhung Tèdhung tidur
157 tengel tengel tuli
158 Tengghi Tèngghi tinggi
159 tojuk Tojuk duduk
160 tokang Tokang buruh
161 Toron Toron turun

II. SAPAAN DAN HUBUNGAN KEKERABATAN

No
. Bahasa Indonesia Bahasa Madura Pelafadzan

1 adik ale' Alè'


2 anda Be’en/Be’na(Sumenep) Bê’ên/Bê’na
Hedheh(Bangkalan) Hedheh
Kakèh (Sampang) Kakèh
Kao(Kangean) Kao
Sampeyan(menengah) Sampiyan
Panjenengngan (halus) Panjênêngngan
3 bibi bude, bhebhek, bulek budé, bhébhék, bulék
4 ibu ma', ebuh, mbok, mok ma', èbuh, mbok, mok
5 ipar epar èpar
6 kakak cacak, kakak cacak, kakak
7 kakak (laki-laki) kacong (anak laki-laki) kacong (anak laki-laki)
8 kakak (perempuan) emba' êmba'
9 kakek yai, mba lakek, kai, kaè yai, mba lakèk, kai, kaè
10 kamu ba'na ba'na
11 mbak mbhuk, ajuh, yuk, neng mbhuk, ajuh, yuk, nèng
12 mertua matuah matuah
13 nenek nyai, mba binik nyai, mba binik
14 paman gutteh, paman, pak de,pak gutteh, paman, pak dé, pak
lek, ma'ene, wak lék, ma'ene, wak
15 panggilan untuk anak Kacong Kacong
laki-laki le, tole le, tolé
16 panggilan untuk anak Jebbing – ning Jêbbing – ning
perempuan
17 saya Engko’, kule (biasa) êngko’, kulê (biasa)
Bhule (menengah) Bhule (menengah)
bedhen kaule (halus) bedhen kaule (halus)

III. KATA TANYA

No. Bahasa Indonesia Bahasa Madura Pelafadzan


1 apa? Apa ? Apa ?
napa? (halus) napa?
2 bagaimana? Dhe’ remma/ Beremma? Dhê’ rêmma/ Beremma?
3 berapa? Berempa’? Bêrêmpa’?
Saponapa? (halus) Saponapa? (halus)
4 dimana edhimma Êdhimma
5 kemana? Kemma? Kêmma?
6 kenapa? Arappa ? Arappa ?
Ponapa? (halus) Ponapa? (halus)
7 kapan? Bhille? Bhillê?
8 siapa? Sapa? Sap(p)a?
Pasera? (Halus) Pasèra? (Halus)
IV. PERCAKAPAN

N
Bahasa Indonesia Bahasa Madura Pelafadzan
o
1 Maaf Saporanah Saporanah
2 Permisi Glenon (Bangkalan) Glênon
Ngapora Ngapora
3 Pamit Nyara Nyara
4 Sampai ketemu besok Pangki lakuna Pangki lakuna
pagi
5 berapa harga mangganya? Berempa’ arghena paona? Bêrêmpa’ arghêna paona?
6 ditawar ya? Étaber ghi Étaber ghi
7 aku cinta padamu engko’ terro ka be’en êngko’ terro ka bê’ên
8 kita menunggu kamu Kaola sadaja adante` Kaola sadaja adante`
panjenengan panjenengan
9 kami tidak mau Kaula sadaja ta` poron Kaula sadaja ta` poron
10 nggak punya uang Ta’ endhi pesseh Ta’ êndhi’ pèssèh
11 minta maaf Nyo’on sapora Nyo’on sapora
12 nanti lagi ya Samangken ghi Samangkèn ghi
13 sama-sama Dhe’-padhe’ Dhê’-padhê’
14 terima kasih Mattor sakalangkong Mattor sakalangkong
12 ya, aku mau Enggi, kaula poron Ènggi, kaula poron
yang mana? Semma? Sêmma?

V. ANGKA

N
Bahasa Indonesia Bahasa Madura Pelafadzan
o
1 Satu Settong Sêttong
2 Dua Dhuwwe’ Dhuwwê’
3 Tiga Tello’ Têllo’
4 Empat Ampa’ Ampa’
5 Lima Lemma’ Lèmma’
6 Enam Enem Ênêm
7 Tujuh Petoh Pètoh
8 Delapan Bhellu’ Bhêllu’
9 Sembilan Sanga’ Sanga’
10 Sepuluh Sapoloh Sapoloh
11 Sebelas Sebheles Sêbhêlês
12 Duabelas Dhu’bheles Dhu’bheles
13 Duapuluh Dhupolo Dhupolo
14 Duapuluh satu Selekkor Sêlèkkor
15 Duapuluh Dua Dhulekkor Dhulèkkor
16 Duapuluh tiga Tello’lekkor Tello’lèkkor
17 Duapuluh empat Ampa’lekkor Ampa’lèkkor
18 Duapuluh lima Seghemmi’ Sêghêmmi’

VI. ARAH MATA ANGIN

N
Bahasa Indonesia Bahasa Madura Pelafadzan
o
1 barat bere' bêrê'
2 selatan laok laok
3 timur temor tèmor
4 utara dejeh dêjêh
5 barat laut bere' dejeh bêrê' dêjêh
6 barat daya bere' laok bêrê' laok
7 tenggara temor laok tèmor laok
8 timur laut temor dejeh tèmor dêjêh

Gambar Arah Mata Angin


Keterangan:
é dibaca e pada kata TEMPE
ê dibaca e sepeti ME pada kata MEREKA
è dibaca e seperti pada kata PEPES (pepes ikan)

Keunikan bahasa Madura antara lain :


1. Tidak mengenal kata ganti orang ketiga;
2. Mempunyai fonem-fonem beraspirat dan tanaspirat
Tanaspirat : baba (=bawah) Aspirat : bhabang (=bawang)
Fonem beraspirat disebut konsonan berra ’ antep., sedangkan yang tanaspirat disebut berra’
alos atau ambar gherrungan.
Hanya pada bahasa Madura saja yang mempunyai fonem beraspirat.
3. Mempunyai fungsi morfem “ Tang” atau “Sang” Bahasa Madura “asli” yang belum
terpengaruh bahasa lain,sebagai penanda milik (possessive pronoun) orang pertama dalam
tingkat bahasa umum “enja’-iya”, dipakai istilah “tang” atau “sang”.
Contoh: tang buku (=buku saya) bukan : bukuna sengko ’.
4. Mempunyai fungsi morfem (--a). Untuk menyatakan kata kerja bentuk future “akan”,
menggunakan sufiks (--a)
Contoh: Sengko’ abinea (=saya akan beristri); Sengko’ burua (=saya akan lari)
5. Mempunyai fungsi prefiks (e--). Kalimat pasif bahasa Madura mudah diketahui dengan
dipakainya prefiks (e-) pada kata kerjanya, baik pelakunya orang pertama, kedua atupun
ketiga.
Contoh: Areya se ekaterroe bi’ sengko’ (= Ini yang diinginkan saya).

Anda mungkin juga menyukai