Anda di halaman 1dari 406

Dikte Menggambar

Brian Grover Brian Grover grover [at] MATRIX.INFOMATCH.COM Grover [at] MATRIX.INFOMATCH.COM

Originally a TESL-L Submission. Awalnya Submission TESL-L. Date: Sat, 11 Nov. 1995 09:00:29 EST Date: Sat, 11 Nov 1995 09:00:29 EST Rewritten and expanded upon by the writer. Ditulis ulang dan diperluas oleh penulis. (December, 1995) (Desember, 1995) Students won't listen to what you say in English? Siswa tidak akan mendengarkan apa yang Anda katakan dalam bahasa Inggris? Students refuse to speak in the target language? Mahasiswa menolak untuk berbicara dalam bahasa target? Have you ever tried a dictation drawing? Apakah Anda pernah mencoba menggambar dikte? This is a good listening exercise that can be used as a warm up for descriptions. Ini adalah latihan mendengarkan yang baik yang dapat digunakan sebagai pemanasan untuk deskripsi. I usually get my students to draw my cat (who has three ears, plaid fur, wears glasses etc. etc. ad absurdium.) The innate competitiveness of most students impels them to listen very closely and do a bang up job of creatively rendering the verbal description. Saya biasanya mendapatkan siswa saya untuk menggambar kucing saya (yang memiliki tiga telinga, bulu kotak-kotak, mengenakan kacamata dll dll iklan absurdium.) Daya saing bawaan sebagian besar siswa impels mereka untuk mendengarkan sangat erat dan melakukan bang up pekerjaan kreatif rendering lisan deskripsi. Follow your dictation drawing up with an art show (pre-teach the necessary comparatives and superlatives and so on.) Narrow the finalists down through small group committees and then judge the finalists as a whole class. Ikuti dikte Anda menggambar dengan pameran seni (pramengajar comparatives diperlukan dan superlatif dan sebagainya.) Mempersempit para finalis turun melalui komite kelompok kecil dan kemudian menilai para finalis sebagai seluruh kelas. Rather than an art show place the students in pairs and get them to repeat the procedure, taking turns rendering a funny face. Daripada pameran seni menempatkan siswa berpasangan dan membuat mereka mengulangi prosedur, bergantian render wajah lucu. For the thrill of the moment at least they'll complete it in English. Untuk getaran saat ini setidaknya mereka akan menyelesaikannya dalam bahasa Inggris. Dictation drawing is a great activity; the fun of it all motivates even the most obdurate students. Gambar dikte adalah kegiatan besar, bersenang-senang semua memotivasi bahkan siswa yang paling bandel. Bad habits die hard however and are best dealt with from the start. Kebiasaan buruk sulit dihilangkan namun dan yang harusnya diselesaikan dari awal. Be tough with the students. Jadi sulit dengan siswa. Don't speak to them in their native language. Jangan berbicara kepada mereka dalam bahasa asli mereka. Speak normal speed and only once until the students ask you [correctly] to slow down and repeat. Bicaralah kecepatan normal dan hanya sekali sampai siswa meminta Anda [dengan benar] untuk memperlambat dan ulangi. Pre-teach these and other such phrases (should be part of lesson number one) and leave them on the board for a time. Pra-mengajar frase seperti ini dan lainnya (harus menjadi bagian dari pelajaran nomor satu) dan meninggalkan mereka di papan untuk sementara

waktu. When students don't correctly use them just point to the phrases and wait them out. Bila siswa tidak benar menggunakannya hanya menunjuk ke frase dan menunggu mereka keluar. Most students are very uncomfortable with a sudden hush. Sebagian besar siswa sangat tidak nyaman dengan diam tiba-tiba. They will give you a correct response (with a little help from their friends.) Gradually --over a period of days -- erase parts of the target phrases until they disappear altogether. Mereka akan memberikan respon yang benar (dengan sedikit bantuan dari teman mereka.) Secara bertahap - selama hari - bagian menghapus dari target frase sampai mereka hilang sama sekali. There should be zero L1 in the classroom. Harus ada nol L1 di kelas. With only one exception: Students can ask you "What does ____ mean?" Dengan hanya satu pengecualian: Siswa dapat menanyakan "Apa ____ artinya?" "How do you say ____ in English?" "Bagaimana mengatakannya ____ dalam bahasa Inggris?" But don't translate for them, engage them in meaningful dialogue. Tapi jangan menerjemahkan bagi mereka, melibatkan mereka dalam dialog yang bermakna. Say, "Gee, I'm not sure." Katakan, "Wah, saya tidak yakin." [Even if you are!] "Is that a ____"; "Could you give me an example...?" [Bahkan jika Anda!] "Apakah itu ____"; "Bisakah Anda memberi saya contoh ...?" etc. Keep it up until the meaning has been worked out IN ENGLISH. dll Keep it up sampai arti telah berhasil DALAM BAHASA INGGRIS. Don't worry about wasting the other students' time: they will be all ears---English ears. Jangan khawatir tentang membuang-buang waktu siswa yang lain ': mereka akan semua telinga --- telinga Inggris. When you are speaking in L1 for the sake of efficiency, then worry about wasting the students' time because that is exactly what you are doing. Ketika Anda berbicara di L1 demi efisiensi, kemudian khawatir tentang membuangbuang waktu para siswa karena itu adalah apa yang Anda lakukan. In an EFL situation, this kind of student- teacher exchange may be the only chance they have of ever communicating directly with a native speaker. Dalam situasi EFL, jenis murid-guru pertukaran mungkin satusatunya kesempatan mereka untuk bisa berkomunikasi langsung dengan penutur asli. If L1 is used students will become conditioned to endure L2 explanations (ie snooze) while waiting for the inevitable translation. Jika L1 digunakan siswa akan menjadi dikondisikan untuk bertahan penjelasan L2 (yaitu tunda) sambil menunggu terjemahan tak terelakkan. Students will come to regard L2 use (if they use it at all) as part of some kind of silly game but certainly not for REAL communication. Siswa akan datang untuk menganggap penggunaan L2 (jika mereka menggunakannya sama sekali) sebagai bagian dari beberapa jenis permainan konyol tapi tentu tidak untuk komunikasi REAL. After all didn't their teacher demonstrate to them on a daily basis that L1 is what is used for the true grit of conveying ideas. Setelah semua tidak guru mereka menunjukkan kepada mereka setiap hari bahwa L1 adalah apa yang digunakan untuk grit benar untuk menyampaikan ide. The very act of using L2 for explanations on the other hand gives students a mini-listening lesson (with full attention) every time meanings are clarified. Tindakan menggunakan L2 penjelasan di sisi lain memberikan siswa sebuah pelajaran mini mendengarkan (dengan perhatian penuh) setiap kali makna diklarifikasi. They not only get the idea [not always] being conveyed they also get exposure to the rhythms, stress, intonations of the target language. Mereka tidak hanya mendapatkan ide [tidak selalu] yang disampaikan mereka juga mendapatkan eksposur ke ritme, stres, intonasi dari bahasa target. They pick up new vocabulary and, if they are clever and interested enough, they can steer the instructor away from the dull stuff s/he had planned and on to something thing more engaging. Mereka mengambil kosa kata baru dan, jika mereka pintar dan tertarik cukup, mereka dapat

mengarahkan instruktur jauh dari hal-hal membosankan s / ia telah merencanakan dan pada hal sesuatu yang lebih menarik. Not finally, but why flog the obvious: Don't launch into an explication of the arcane inner workings of the Parliamentary System of Government in a class of full beginners. Bukan akhirnya, tapi mengapa belasan yang sudah jelas: Jangan memulai menjadi sebuah penjelasan tentang cara kerja bagian misterius dari Sistem Parlementer Pemerintah dalam kelas pemula penuh. Challenge the students with stuff they CAN assimilate IN English. Menantang siswa dengan hal yang mereka mengasimilasi BISA DI Inggris. Wait six months and then get to the good stuff. Menunggu enam bulan dan kemudian sampai ke hal yang baik. Using L1 in the classroom is a disservice to the people who pay our wages. Menggunakan L1 di dalam kelas adalah tindakan merugikan untuk orang-orang yang membayar upah kami.

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. II, No. 1, January 1996 II, Nomor 1, Januari 1996
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Listening Activities for Effective Top-down Processing Mendengarkan Kegiatan Efektif Top-down Pengolahan
Ji Lingzhu Ji Lingzhu margie_ji [at] yahoo.com margie_ji [at] yahoo.com Taiyuan Normal University (China) Taiyuan Normal University (Cina)

Introduction Pengenalan
Once I played the recording of a hundred word passage on how to advertise for a kind of very expensive perfume to my students in the listening class. Setelah saya memainkan rekaman suatu bagian kata ratus tentang cara mengiklankan untuk jenis parfum yang sangat mahal untuk siswa saya di kelas mendengarkan. Before they listened, all the necessary new words like tuxedo, Leonardo da Vinci etc, were given and explained carefully. Sebelum mereka mendengarkan, semua kata-kata baru yang diperlukan seperti tuksedo, Leonardo da Vinci dll, diberi dan menjelaskan hati-hati. The tape was played three times before I asked them to retell the main idea of the passage. Rekaman itu diputar tiga kali sebelum saya meminta mereka untuk menceritakan kembali gagasan utama dari bagian itu. Half of them failed to give the correct answer. Setengah dari mereka gagal untuk memberikan jawaban yang benar. Even some of the strong learners failed. Bahkan beberapa pelajar yang kuat gagal. My students told me they did not know what the writer was talking about, although they knew all the words and the grammatical rules. Murid-murid saya mengatakan kepada saya mereka tidak tahu apa yang penulis bicarakan, meskipun mereka tahu semua kata dan aturan tata bahasa. Suddenly one lady student who seldom opened her mouth in the listening class stood up, telling me that the writer was talking about how to make an advertisement for a kind of perfume. Tiba-tiba seorang wanita mahasiswa yang jarang membuka mulutnya di kelas mendengarkan berdiri, mengatakan bahwa penulis berbicara tentang bagaimana membuat sebuah iklan untuk sebuah jenis

parfum. She further explained that she was interested in reading fashion magazines in her spare time, and people always tried many ways to advertise their products. Dia lebih lanjut menjelaskan bahwa ia tertarik untuk membaca majalah fashion di waktu luangnya, dan orang selalu mencoba banyak cara untuk mengiklankan produk mereka. That was really out of my expectation because she was not very strong in listening comprehension. Itu benar-benar keluar dari harapan saya karena dia tidak terlalu kuat dalam mendengarkan pemahaman.

The text itself was not very difficult linguistically and the students were capable of understanding it. Teks itu sendiri tidak terlalu sulit bahasa dan siswa mampu memahaminya. What caused the comprehension failure? Apa yang menyebabkan kegagalan pemahaman? Just like reading, in listening, there are also two simultaneous and complementary ways of processing a text. Sama seperti membaca, dalam mendengarkan, ada juga dua cara simultan dan saling melengkapi pengolahan teks. In top-down processing, learners use their prior knowledge to make predictions about the text. Dalam top-down pengolahan, pelajar menggunakan pengetahuan mereka sebelumnya untuk membuat prediksi tentang teks. In bottom-up processing, learners rely on their linguistic knowledge to recognize linguistic elements -- vowels, consonants, words, sentences to do the construction of meaning. Di bawah ke atas pengolahan, peserta didik mengandalkan pengetahuan linguistik mereka untuk mengenali unsur-unsur linguistik - vokal, konsonan, kata, kalimat untuk melakukan konstruksi makna. Teachers often think that the learners hear every sound, word or sentences before they understand the general meaning of the passage. Guru sering berpikir bahwa peserta didik mendengar setiap suara, kata atau kalimat sebelum mereka memahami makna umum ayat tersebut. However, in practice, they often adopt a top-down approach to predict the probable theme and then move to the bottom-up approach to check their understanding.rAccording to the schema theory, the process of comprehension is guided by the idea that input is overlaid by the pre-existing knowledge in an attempt to find a match. Namun, dalam praktiknya, mereka sering mengadopsi pendekatan top-down untuk memprediksi kemungkinan tema dan kemudian pindah ke pendekatan bottom-up untuk memeriksa understanding.rAccording mereka pada teori skema, proses pemahaman dipandu oleh gagasan bahwa input overlay dengan pengetahuan yang sudah ada sebelumnya dalam upaya untuk menemukan kecocokan. The readers must relate textual materials to their background knowledge, so that the new input from a reading passage is mapped against some prior schema. Para pembaca harus berhubungan bahan tekstual untuk pengetahuan latar belakang mereka, sehingga masukan baru dari bacaan dipetakan terhadap beberapa skema sebelumnya. All aspects of the previously existing schema must be compatible with the new input from the text. Semua aspek dari skema yang ada sebelumnya harus sesuai dengan masukan baru dari teks. In a commercial society like ours, my students do not lack the schema for advertising. Dalam masyarakat komersial seperti kita, murid-murid saya tidak kekurangan skema untuk iklan. However the passage is not about the advertisement for the perfume, but about his thoughts on the ways to advertise. Namun bagian ini bukan tentang iklan untuk parfum, tapi tentang pemikirannya tentang cara untuk beriklan. The students reported that they did not think about the advertisement planning process while they listened to the passage. Para mahasiswa melaporkan bahwa mereka tidak berpikir tentang proses perencanaan iklan sementara mereka mendengarkan bacaan. The lady student who did well reported that she had read an article on how to advertise for a famous brand of shirt. Pelajar wanita yang tidak baik melaporkan bahwa ia telah membaca sebuah artikel tentang bagaimana untuk mengiklankan merek terkenal kemeja. Most of the students actually failed

because they were not very familiar with the topic. Sebagian besar siswa benar-benar gagal karena mereka tidak sangat akrab dengan topik. In English listening, the content schema must be activated in order for the learners to access their prior knowledge. Dalam mendengarkan bahasa Inggris, skema konten harus diaktifkan agar peserta didik untuk mengakses pengetahuan mereka sebelumnya. Consequently it is our job to use some classroom activities to help them. Akibatnya adalah tugas kita untuk menggunakan beberapa kegiatan kelas untuk membantu mereka. First of all, we must assess the students' level of background knowledge on a particular topic before the students listen to the text. Pertama-tama, kita harus menilai tingkat siswa dari latar belakang pengetahuan tentang topik tertentu sebelum siswa mendengarkan teks. If the students lack specific content schema, we should provide a remedial lesson on the topic to bring their level of content schema up to the level where they can better comprehend the text. Jika siswa tidak memiliki skema konten yang spesifik, kita harus memberikan pelajaran perbaikan pada topik untuk membawa tingkat skema konten hingga tingkat di mana mereka dapat lebih memahami teks. Or we revise the teaching materials so that they will not be too demanding for the students. Atau kita merevisi bahan ajar sehingga mereka tidak akan terlalu menuntut bagi para siswa. Furthermore, the teachers can use the information gained at this time to make specific lesson plans for the remainder of the listening lesson on that particular topic. Selanjutnya, guru dapat menggunakan informasi yang diperoleh saat ini untuk membuat rencana pelajaran tertentu selama sisa pelajaran mendengarkan pada topik tertentu.

Activities to Activate Students' Prior Knowledge Kegiatan untuk Aktifkan Pengetahuan Sebelumnya Mahasiswa
To effectively activate the students' prior knowledge, I often use activities in my listening class and will introduce some of them here in this article. Untuk secara efektif mengaktifkan pengetahuan awal siswa, saya sering menggunakan kegiatan di kelas saya mendengarkan dan akan memperkenalkan beberapa di sini dalam artikel ini.

Word Association Tasks Kata Asosiasi Tugas


This method helps to determine what prior knowledge students bring to the new topic before they listen to the passage. Cara ini membantu untuk menentukan apa yang siswa membawa pengetahuan sebelumnya dengan topik baru sebelum mereka mendengarkan bacaan. They will respond to a key word or phrase such as "Crimes are harmful to the society." Mereka akan merespon kata kunci atau frase seperti "Kejahatan yang berbahaya bagi masyarakat." They can write down as many words and phrases as possible in five minutes' time related to this topic, or they may write freely on this topic. Mereka dapat menuliskan sebanyak mungkin kata dan frasa mungkin dalam waktu lima menit 'berkaitan dengan topik ini, atau mereka dapat menulis bebas di topik ini. While they write, they should not worry about the words and sentences they write, just pay attention to the content. Sementara mereka menulis, mereka tidak perlu khawatir tentang kata dan kalimat mereka menulis, hanya memperhatikan konten. The whole process takes about ten minutes. Seluruh proses memakan waktu sekitar sepuluh menit. The teacher can write down the main ideas on the board. Guru dapat menuliskan ide utama di papan tulis. Then according to the information, the teacher should adjust his/her teaching plan. Kemudian menurut informasi, guru harus menyesuaikan / nya rencana mengajar. The free association method of assessing background knowledge was originally

developed as part of a pre-reading plan. Metode asosiasi bebas menilai latar belakang pengetahuan pada awalnya dikembangkan sebagai bagian dari rencana pra-membaca. Later it was further developed as a measure of prior knowledge. Kemudian dikembangkan lebih lanjut sebagai ukuran pengetahuan sebelumnya. The learners are usually given three content words or phrases related to a topic and asked to write anything that comes to mind when they hear each word or phrase. Para pelajar biasanya diberikan kata-kata isi tiga atau frase yang berhubungan dengan topik dan diminta untuk menulis apa pun yang terlintas dalam pikiran ketika mendengar setiap kata atau frase. We can also use the semantic webbing method. Kami juga dapat menggunakan metode anyaman semantik. In this approach, teachers graphically connect the various concepts and key words surrounding a particular topic on the blackboard, helping students to see the possible relationship between ideas discussed. Dalam pendekatan ini, guru grafis menghubungkan berbagai konsep dan kata-kata kunci yang mengelilingi sebuah topik tertentu di papan tulis, membantu siswa melihat hubungan yang mungkin antara ide-ide dibahas. Here we are not creating new knowledge, but making students aware of the knowledge they already have by giving structure to the content information. Di sini kita tidak menciptakan pengetahuan baru, tetapi membuat siswa sadar akan pengetahuan yang telah mereka miliki dengan memberikan struktur untuk informasi konten. This process will enable them to connect what they are going to learn with what they have already know. Proses ini akan memungkinkan mereka untuk menghubungkan apa yang mereka akan belajar dengan apa yang mereka sudah tahu.

This teaching process can be done as group work. Proses pengajaran dapat dilakukan sebagai kerja kelompok. Students can be divided into several groups to discuss the topic. Siswa dapat dibagi menjadi beberapa kelompok untuk membahas topik. Usually each group will come up with different ideas. Biasanya masing-masing kelompok akan muncul dengan ide yang berbeda. After a few minutes, the instructor can ask the group leader to report their discussion results, and help them to put their ideas into appropriate groups and label them properly. Setelah beberapa menit, instruktur dapat meminta pemimpin kelompok untuk melaporkan hasil diskusi mereka, dan membantu mereka untuk menempatkan ide-ide mereka ke dalam kelompok yang sesuai dan label mereka benar. The students are encouraged to refer to a dictionary as they generate their ideas. Para siswa didorong untuk merujuk pada kamus karena mereka menghasilkan ide-ide mereka.

Another Type of Pre-listening Activity Is Questioning. Lain Jenis Kegiatan Pra-mendengarkan Apakah Mempertanyakan.
Usually teachers ask students questions after they finish listening. Biasanya guru mengajukan pertanyaan siswa setelah selesai mendengarkan. Here my suggestion is giving them the questions before they listen to the target text. Berikut saran saya adalah memberi mereka pertanyaan sebelum mereka mendengarkan teks sasaran. This task more closely relates to what happens in the real world. Tugas ini lebih dekat berhubungan dengan apa yang terjadi di dunia nyata. We most often listen to the speaker to find answers to the questions in our minds, relating to a certain topic, or to confirm what we already thought to be true. Kita paling sering mendengarkan pembicara untuk menemukan jawaban atas pertanyaan-pertanyaan dalam pikiran kita, yang berkaitan dengan topik tertentu, atau untuk mengkonfirmasi apa yang sudah kita dianggap benar. Pre-passage questions induce a selective attention strategy. Pra-bagian pertanyaan menginduksi strategi perhatian selektif. If we use a certain textbook, in which questions always follow a passage, we may ask the students to

read the questions first. Jika kita menggunakan buku teks tertentu, di mana pertanyaan selalu mengikuti bagian, kita dapat meminta siswa untuk membaca pertanyaan pertama. By reading the questions, students may build up their own expectations about the coming information, and also by trying to find answers to these questions, their prior knowledge on the topic can be activated. Dengan membaca pertanyaan, siswa dapat membangun harapan mereka sendiri tentang informasi yang datang, dan juga dengan mencoba menemukan jawaban atas pertanyaan-pertanyaan, pengetahuan awal mereka tentang topik ini dapat diaktifkan. They can even have a framework of the organization of the passage to be read if the questions are arranged in a well-arranged order. Mereka bahkan dapat memiliki kerangka dari organisasi dari bagian itu untuk dibaca jika pertanyaan disusun dalam urutan yang baik diatur.

For instance, students are expected to answer the following questions after they listen to a passage. Sebagai contoh, siswa diharapkan dapat menjawab pertanyaan berikut setelah mereka mendengarkan sebuah bagian.

What are the benefits of the social recognition of marriage for children? Apa manfaat dari pengakuan sosial dari pernikahan untuk anak-anak? What are the three areas the speaker will deal with in this lecture? Apakah tiga daerah pembicara akan menangani di kuliah ini? What are the three possibilities for the number of mates? Apakah tiga kemungkinan jumlah pasangan? What are the possibilities for the locality of the marriage? Bagaimana kemungkinan untuk lokalitas perkawinan? What are the possibilities for the transfer of wealth? Bagaimana kemungkinan untuk transfer kekayaan?

Ask the students to read the questions carefully, they will know the main idea of the passage is marriage customs, and the speaker will mainly talk about the benefits of social recognition of marriage for the children, the number of mates, the locality of marriage, and the transfer of wealth after the marriage. Mintalah siswa membaca pertanyaan dengan hati-hati, mereka akan tahu gagasan utama dari bagian ini adalah adat pernikahan, dan pembicara terutama akan berbicara tentang manfaat dari pengakuan sosial dari pernikahan untuk anak-anak, jumlah pasangan, lokalitas perkawinan, dan transfer kekayaan setelah pernikahan.

We can also use the student-generated questions by giving them a topic, letting them ask questions about what kind of information they would like to know, and then asking their classmates to give answers to the questions. Kita juga dapat menggunakan mahasiswa yang dihasilkan pertanyaan dengan memberi mereka suatu topik, membiarkan mereka bertanya tentang apa jenis informasi yang mereka ingin tahu, dan kemudian meminta teman sekelas mereka untuk memberikan jawaban atas pertanyaan. Before they listen to a dialogue between a policeman and a thief, tell them who the two speakers are, then ask what they may talk about. Sebelum mereka mendengarkan dialog antara seorang polisi dan pencuri, katakan kepada mereka siapa kedua speaker, maka tanyakan apa yang mereka bicarakan. You may also ask the learners to role play the dialogue. Anda juga dapat meminta peserta didik untuk memainkan peran dialog. However, this method may not be very appropriate for opinion-giving text or fiction. Namun, metode ini mungkin tidak sangat tepat untuk menyatakan pendapat yang memberi teks atau

fiksi. It is best used for passages that provide factual information. Hal ini paling baik digunakan untuk bagian-bagian yang memberikan informasi faktual. If the passage is too long, one possible solution for the teacher is divide the text into sections and implement the approach section by section. Jika bagian ini terlalu panjang, salah satu solusi bagi guru adalah membagi teks menjadi beberapa bagian dan menerapkan pendekatan bagian demi bagian.

Making List of Possibilities / Ideas / Suggestions Membuat Daftar Kemungkinan / Ide / Saran
When the text contains lists, even short lists of possibilities /ideas /suggestions or whatever, it is often a good idea to use list making as the pre-listening activity. Ketika teks berisi daftar, bahkan daftar singkat kemungkinan / ide / saran atau apa pun, seringkali ide yang baik untuk membuat menggunakan daftar sebagai kegiatan pra-mendengarkan. This way the students can use their lists during the listening stage. Dengan cara ini para peserta dapat menggunakan daftar mereka selama tahap mendengarkan. While the students make the list, they can use the words and phrases they have already known, or they can ask their partners to help. Sedangkan siswa membuat daftar, mereka dapat menggunakan kata dan frase mereka telah dikenal, atau mereka dapat meminta pasangan mereka untuk membantu. Any checking type activity carried out while listening can then be limited to matching with known language. Setiap jenis kegiatan pengecekan dilakukan sambil mendengarkan kemudian dapat dibatasi sesuai dengan bahasa yang dikenal. This can increase the likelihood of students succeeding with the task. Hal ini dapat meningkatkan kemungkinan siswa berhasil dengan tugas. So it is a very motivating activity, especially for the lower level students. Jadi itu adalah aktivitas yang sangat memotivasi, terutama bagi siswa tingkat yang lebih rendah.

The list making activity is very good for pair or group work. Daftar membuat kegiatan ini sangat baik untuk kerja berpasangan atau kelompok. Students can work it in a relaxed atmosphere because there is no right answer as to what should be on the list. Siswa dapat bekerja dalam suasana santai karena tidak ada jawaban yang tepat untuk apa harus di daftar. In the beginning of the course, when the students are not very familiar with the activity, we may use list-making for the subjects about which people are very familiar since they are likely to have a lot of ideas. Pada awal kursus, ketika siswa tidak terbiasa dengan aktivitas, kita dapat menggunakan daftar keputusan untuk mata pelajaran tentang orang yang sangat akrab karena mereka cenderung memiliki banyak ide. For instance, "the food people like to eat", "things children are afraid of", etc. Misalnya, "seperti orang-orang makanan untuk dimakan", "hal-hal anak-anak takut", dll

Looking at Pictures Before Listening Melihat Gambar Sebelum Mendengarkan


I have used this many times with younger learners because they are good at reading pictures. Aku ini digunakan berkali-kali dengan peserta didik yang lebih muda karena mereka pandai membaca gambar. If you want to check whether the students can name some of the items in the listening text, pre-listening "looking and talking about" is an effective way of reminding the students of lexis which they may have forgotten or never known. Jika Anda ingin memeriksa apakah siswa dapat menyebutkan beberapa item dalam teks mendengarkan, pra-mendengarkan "melihat dan berbicara tentang" adalah cara yang efektif untuk mengingatkan para siswa dari Lexis yang mereka mungkin sudah lupa atau tidak pernah diketahui. It will also help them to focus their attention on the coming

topic. Ini juga akan membantu mereka untuk memusatkan perhatian mereka pada topik mendatang. This is very good for narrative or descriptive passages. Hal ini sangat baik untuk narasi atau bagianbagian deskriptif.

Why Are These Activities Important? Mengapa ini Kegiatan Penting?


Listeners do make use of background knowledge for comprehension. Pendengar jangan menggunakan latar belakang pengetahuan untuk pemahaman. Therefore it seems logical to teach background knowledge in the second language program. Oleh karena itu tampaknya logis untuk mengajarkan pengetahuan latar belakang dalam program bahasa kedua. In China, the textbooks for listening are chosen by the department leaders and teachers are required to follow the book closely. Di Cina, buku pelajaran untuk mendengarkan dipilih oleh para pemimpin departemen dan guru harus mengikuti buku dekat. The texts are taken from various resources from English speaking countries, which put emphasis on authenticity. Teks-teks yang diambil dari berbagai sumber dari negara-negara berbahasa Inggris, yang menekankan pada keaslian. These materials cover a wide range of fields in the target language culture. Bahan-bahan ini mencakup berbagai bidang dalam budaya bahasa sasaran. However, our students are not culturally ready for these kind of materials. Namun, siswa kita tidak siap untuk budaya semacam ini bahan. They are forced to listen to the unknown, the remote and the bizarre, so that they cannot use the top-down processing strategies very effectively.Therefore they are forced to listen word by word or even sound by sound. Mereka dipaksa untuk mendengarkan diketahui, remote dan aneh, sehingga mereka tidak dapat menggunakan strategi pemrosesan top-down sangat effectively.Therefore mereka dipaksa untuk mendengarkan kata demi kata atau bahkan suara dengan suara. Several scholars recommended the use of narrowed materials, possibly with the local materials, such as school newspapers, local novels etc (Carrell& Eisterhold, 1983). Beberapa sarjana merekomendasikan penggunaan bahan menyempit, mungkin dengan bahan lokal, seperti koran sekolah, novel lokal dll (Carrell & Eisterhold, 1983). They are right to a certain extent. Mereka benar sampai batas tertentu. However as foreign language learners, they cannot always stick to narrow materials, we may start from narrow materials and gradually move to authentic materials. Namun sebagai pembelajar bahasa asing, mereka tidak dapat selalu menempel bahan sempit, kita dapat mulai dari bahan sempit dan secara bertahap pindah ke bahan otentik. So at the beginning of the course, students should be given a pre-test on their background knowledge. Jadi pada awal kursus, siswa harus diberi pre-test pada pengetahuan latar belakang mereka. Then we may present listening passages in a graded order to ensure that for every topic the students have some prior knowledge. Kemudian kita dapat hadir mendengarkan ayat-ayat dalam urutan dinilai untuk memastikan bahwa untuk setiap topik siswa memiliki pengetahuan sebelumnya. The passages that are learned first would provide background for later passages. Bagian-bagian yang dipelajari pertama akan memberikan latar belakang untuk bagianbagian selanjutnya.

Pre-listening activities usually have two primary goals: a. Pra-mendengarkan kegiatan biasanya memiliki dua tujuan utama: a. to bring to consciousness the tools and strategies that good listeners use when listening, and b. untuk membawa ke kesadaran alat dan strategi yang pendengar yang baik digunakan saat mendengarkan, dan b. to provide the necessary context for that specific listening task. untuk menyediakan konteks yang diperlukan untuk tugas

mendengarkan tertentu. Studies show that learners comprehend more of a text if they are familiar with the text from experience or they have known something about the topic before or they know in advance what the listening passage concerns. Studi menunjukkan bahwa peserta didik memahami lebih dari teks jika mereka akrab dengan teks dari pengalaman atau mereka tahu sesuatu tentang topik sebelum atau mereka tahu sebelumnya apa keprihatinan bagian mendengarkan. The four kinds of pre-listening activities help to activate students' prior knowledge, build up their expectations for the coming information and sometimes even give them a framework of the coming passage. Keempat jenis pra-mendengarkan kegiatan membantu untuk mengaktifkan pengetahuan awal siswa, membangun harapan mereka untuk informasi yang datang dan kadang-kadang bahkan memberi mereka kerangka bagian mendatang. In this way we can help our students to comprehend better. Dengan cara ini kita dapat membantu siswa untuk memahami lebih baik.

What Influences Our Choice of Top-down Activities? Apa yang Mempengaruhi Pilihan kami Top-down Aktivitas?
The choice of the activities will depend on a number of factors, such as: Pemilihan kegiatan akan tergantung pada sejumlah faktor, seperti:

the time available; waktu yang tersedia; the material available; materi yang tersedia; the ability of the class; kemampuan kelas; the nature and content of the listening text itself. sifat dan isi teks mendengarkan itu sendiri.

The last item on the list " the nature of the listening text itself" is very important when choosing activities. Item terakhir dalam daftar "sifat dari teks itu sendiri mendengarkan" sangat penting ketika memilih kegiatan. Some kind of activities are simply not appropriate to some types of text, and in other instances, the text itself very naturally makes one type of activity especially appropriate. Beberapa jenis kegiatan hanya tidak tepat untuk beberapa jenis teks, dan dalam kasus lain, teks itu sendiri sangat alami membuat satu jenis kegiatan yang khusus yang sesuai.

Listening texts which naturally rise to certain kind of top-down activities are particularly useful and generally quite motivating for the students. Mendengarkan teks-teks yang secara alami naik ke jenis tertentu top-down kegiatan sangat berguna dan biasanya cukup memotivasi siswa. When the instructor designs these kind of activities, they should also take the time element into consideration. Ketika instruktur desain semacam ini kegiatan, mereka juga harus mengambil elemen waktu menjadi pertimbangan. You cannot have a fifteen- minute activity for a passage which will last only three minutes. Anda tidak dapat memiliki aktivitas lima belas menit untuk suatu bagian yang akan bertahan hanya tiga menit. Remember the prelistening process should not last longer than the actual listening activity. Ingat proses pramendengarkan seharusnya tidak berlangsung lebih lama dari aktivitas mendengarkan yang sebenarnya. The learners' proficiency is also a factor to consider. Kemampuan peserta didik 'juga merupakan faktor yang perlu dipertimbangkan. The activities should not be too demanding, otherwise the students will lose their interests. Kegiatan tidak boleh terlalu menuntut, jika tidak, siswa akan kehilangan kepentingan mereka.

Conclusion Kesimpulan
Top-down processing is very important in listening comprehension. Top-down pengolahan sangat penting dalam mendengarkan pemahaman. In our native language, we do not listen to the speaker word by word, and we are sometimes one step ahead of the speaker. Dalam bahasa ibu kita, kita tidak mendengarkan firman pembicara demi kata, dan kami kadang-kadang satu langkah di depan pembicara. Our students' cognitive level is quite high, and they are quite strong in comprehension. Tingkat kognitif siswa kami cukup tinggi, dan mereka cukup kuat dalam pemahaman. The only problem is that their English is not very good. Satu-satunya masalah adalah bahwa bahasa Inggris mereka tidak begitu baik. Using top-down activities can quickly help them to transfer their mother tongue listening strategies into English listening. Menggunakan top-down kegiatan dapat dengan cepat membantu mereka untuk mentransfer bahasa ibu yang mendengarkan strategi ke dalam mendengarkan bahasa Inggris. Activating prior knowledge is crucial in top-down processing. Mengaktifkan pengetahuan sebelumnya sangat penting dalam top-down pengolahan.

References Referensi

Carrell, PL& Eisterhold,J. Carrell, PL & Eisterhold, J. (1983). (1983). Schema Theory and ESL Reading Pedagogy. Skema Teori dan Pedagogi ESL Reading. TESOL Quarterly, 23 (4), 647-678. TESOL Quarterly, 23 (4), 647-678. He, Q. etc (1992) Listen to This -- 2. Dia, dll T. (1992) Dengarkan ini - 2. Beijing -- Foreign Language Teaching and Research Publishing House. Beijing - Pengajaran Bahasa Asing dan House Penelitian Penerbitan. Kitao, SKC (1989). Kitao, SKC (1989). Reading, Schema Theory and Second Language learners. Membaca, Teori Skema dan peserta didik Bahasa Kedua. Tokyo; Eichosha Sininsha Co., LTD. Tokyo, Eichosha Sininsha Co, LTD. Chia,H (2001),Reading Activities for Effective top-down Processing. Chia, H (2001), Membaca Kegiatan Efektif top-down Processing. English Teaching Forum, Vol 39 No 1. English Teaching Forum, Vol 39 No 1. Underwood, M ( 1989). Underwood, M (1989). Teaching listening. Pengajaran mendengarkan. New York: Longman Inc. New York: Longman Inc

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. IX, No. 11, November 2003 IX, No 11, November 2003 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/Lingzhu-Listening.html http://iteslj.org/Techniques/LingzhuListening.html

Motivation in the ESL Classroom Motivasi dalam Pendidikan ESL


William T. Lile William T. Lile billylile [at] yahoo.com billylile [at] yahoo.com

Nagoya International Senior High School ( Meishodai Fuzoku Koko ) (Nagoya, Japan) Nagoya International SLTA ( Meishodai Fuzoku Koko ) (Nagoya, Jepang)

Introduction Pengenalan
Motivation is the key to all learning. Motivasi adalah kunci untuk belajar semua. Lack of motivation is perhaps the biggest obstacle faced by teachers, counselors, school administrators, and parents. Kurangnya motivasi mungkin adalah kendala terbesar yang dihadapi oleh guru, konselor, administrator sekolah, dan orang tua. Behavioral problems in the classroom often, or always, seem to be linked to the lack of motivation. Masalah perilaku di dalam kelas sering, atau selalu, tampaknya terkait dengan kurangnya motivasi. Ruth Peters states that, "academic achievement is more a product of appropriate placement of priorities and responsible behavior than it is of intelligence." Ruth Peters menyatakan bahwa, "adalah prestasi akademik lebih merupakan produk dari penempatan yang sesuai prioritas dan perilaku yang bertanggung jawab daripada kecerdasan." (Peters) Intelligent students are often out-performed by less bright students with high motivation. (Peters) siswa Cerdas sering keluar-dilakukan oleh siswa kurang terang dengan motivasi tinggi. If a child is motivated enough he/she can accomplish learning of any scale. Jika seorang anak cukup termotivasi ia / dia dapat menyelesaikan belajar dari skala apapun.

Intrinsic Motivation Motivasi intrinsik


The main idea of motivation is to capture the child's attention and curiosity and channel their energy towards learning. Ide utama dari motivasi adalah untuk menarik perhatian anak dan rasa ingin tahu dan menyalurkan energi mereka terhadap belajar. Intrinsic motivation is motivation from within the student (Lumsden). Motivasi intrinsik adalah motivasi dari dalam siswa (Lumsden). An intrinsically motivated student studies because he/she wants to study. Sebuah studi mahasiswa secara intrinsik termotivasi karena ia / dia ingin belajar. The material is interesting, challenging and rewarding, and the student receives some kind of satisfaction from learning. Materi yang menarik, menantang dan bermanfaat, dan siswa menerima semacam kepuasan dari belajar. I have one such student. Saya punya satu siswa tersebut. She is a senior at my high school. Dia adalah seorang senior di SMA saya. She never misses a homework, is always using her dictionary when a word comes up she doesn't know, and as a result of these kinds of habits she always does well on her tests. Dia tidak pernah melewatkan pekerjaan rumah, selalu menggunakan kamus ketika sebuah kata muncul dia tidak tahu, dan sebagai akibat dari jenis-jenis kebiasaan dia selalu tidak baik pada tes-nya. One time I just checked to see if the students had their homework done or not, and after class she asked me if she had any mistakes on her homework or not. Suatu kali Aku hanya memeriksa untuk melihat apakah siswa memiliki pekerjaan rumah mereka dilakukan atau tidak, dan setelah kelas dia bertanya apakah dia punya kesalahan pada PR-nya atau tidak. She prefers tasks that are moderately challenging. Dia lebih suka tugas-tugas yang cukup menantang. She demands more effort from herself and has a need for deep understanding. Dia menuntut usaha lebih dari dirinya sendiri dan memiliki kebutuhan untuk pemahaman yang mendalam. To have an intrinsically motivated student is the goal of all motivational development. Untuk memiliki siswa secara intrinsik termotivasi adalah tujuan dari semua pengembangan motivasi.

Extrinsic Motivation Motivasi Ekstrinsik


An extrinsically motivated student studies and learns for other reasons. Sebuah studi mahasiswa ekstrinsik termotivasi dan belajar untuk alasan lain. Such a student performs in order to receive a reward, like graduating or passing a test or getting a new shirt from mom, or to avoid a penalty like a failing grade (Lumsden). Seperti seorang siswa melakukan untuk menerima hadiah, seperti lulus atau lulus ujian atau mendapatkan baju baru dari ibu, atau untuk menghindari hukuman seperti nilai gagal (Lumsden). Here is a description of one of my extrinsically motivated students. Berikut ini adalah deskripsi dari salah satu mahasiswa saya ekstrinsik termotivasi. She is a very good student, and actually shows signs of being intrinsically motivated, but in general she is inclined to put forth the minimal effort necessary to get the maximal reward. Dia adalah seorang mahasiswa yang sangat baik, dan benar-benar menunjukkan tanda-tanda menjadi termotivasi secara intrinsik, namun secara umum dia cenderung diajukan upaya minimal yang diperlukan untuk mendapatkan pahala yang maksimal. When I give an assignment in class, she often tries to chat with her friends or fails to get started, but if I say this will be taken up and graded, she is often the first one finished. Ketika saya memberikan tugas di kelas, dia sering mencoba untuk chatting dengan teman-temannya atau gagal untuk memulai, tetapi jika aku mengatakan ini akan diambil dan dinilai, ia seringkali yang pertama selesai. Her intrinsic motivation shows when the material is of great interest to her, or something she feels strongly about. Motivasi intrinsik nya menunjukkan padahal bahan yang menarik bagi dia, atau sesuatu yang dia merasa sangat tentang. Also, if I can get her curious about something, without her being distracted, she works hard at it. Juga, apakah saya bisa mendapatkan penasaran padanya tentang sesuatu, tanpa dia terganggu, dia bekerja keras untuk hal itu. She performs well, as with many of my students who are extrinsically motivated, if I give her a task where she has control, the task is very clear, and she is involved in the dynamics of the class. Dia melakukan dengan baik, seperti dengan banyak mahasiswa saya yang ekstrinsik termotivasi, jika saya memberinya tugas di mana ia memiliki kontrol, tugas ini adalah sangat jelas, dan ia terlibat dalam dinamika kelas. It seems that when intrinsic motivation is low or absent, extrinsic motivation must be used. Tampaknya bahwa ketika motivasi intrinsik rendah atau tidak ada, motivasi ekstrinsik harus digunakan. Although extrinsic motivation can, and should, be used with intrinsically motivated students, too. Meskipun motivasi ekstrinsik dapat, dan harus, digunakan dengan siswa secara intrinsik termotivasi juga. If students aren't given a reward or credit for their efforts, and no feedback is given to the student, then most students' intrinsic motivation would begin to decrease. Jika siswa tidak diberi hadiah atau kredit untuk usaha mereka, dan umpan balik tidak diberikan kepada siswa, maka motivasi intrinsik siswa paling 'akan mulai menurun.

Becoming Intrinsically Motivated Menjadi hakekatnya Termotivasi


There are many ways teachers can help their students become intrinsically motivated. Ada banyak cara guru dapat membantu siswa menjadi termotivasi secara intrinsik. Krashen writes of a mild level of anxiety, or "low affective filter" in the classroom and in the whole learning environment (Cerny). Krashen menulis dari tingkat ringan kecemasan, atau "filter afektif rendah" di dalam kelas dan di lingkungan belajar keseluruhan (Cerny). The attitude the student has towards the learning environment, the teacher, the material, and towards him/herself all affect this level of anxiety

(Bantjes). Sikap siswa memiliki terhadap lingkungan belajar, guru, materi, dan terhadap dia / dirinya semua mempengaruhi tingkat kecemasan (Bantjes). A student will find it difficult to perform in a stressful environment. Seorang siswa merasa sulit untuk tampil di lingkungan stres.

Proper Instruction Tepat Instruksi


Proper classroom explanation is needed by the teacher, so the students can well understand what is expected of them (Harris). Penjelasan kelas yang tepat diperlukan oleh guru, sehingga siswa juga dapat memahami apa yang diharapkan dari mereka (Harris). In the ESL classroom this is more apt to create anxiety because the explanations are given in another language that takes even more effort by the students to comprehend than their own language. Dalam kelas ESL ini lebih cenderung menciptakan kecemasan karena penjelasan diberikan dalam bahasa lain yang membutuhkan usaha lebih dengan para siswa untuk memahami dari bahasa mereka sendiri. A well-planned lesson is essential. Sebuah pelajaran yang terencana dengan baik sangat penting. The teacher must be creative and flexible. Guru harus kreatif dan fleksibel. Depending on the nature of the class and the students' levels, the dynamics of the class must be appropriate. Tergantung pada sifat dari kelas dan tingkat siswa, dinamika kelas harus tepat. I teach a first year high school class of 12 boys who are very energetic. Saya mengajar kelas tahun ajaran tinggi pertama dari 12 anak laki-laki yang sangat energik. I can generally teach at the i+1 level, a little above what they already know. Saya biasanya dapat mengajar di tingkat +1 i, sedikit di atas apa yang mereka sudah tahu. But sometimes when they don't understand, I have to change gears and think of another way as to not lose the energy of the class. Tapi kadang-kadang ketika mereka tidak mengerti, saya harus mengubah gigi dan memikirkan cara lain agar tidak kehilangan energi kelas. I also teach a class of 12 second year boys who are not energetic at all. Saya juga mengajar kelas anak laki-laki 12 tahun kedua yang tidak energik sama sekali. The lessons must be very simple, yet fun and interesting, with a lot of changes from a writing exercise, to a speaking, a listening, back to writing, and so on, all in the same class. Pelajaran harus sangat sederhana, namun menyenangkan dan menarik, dengan banyak perubahan dari latihan menulis, untuk berbicara, mendengarkan, kembali untuk menulis, dan sebagainya, semua dalam kelas yang sama. The students' span of attention and levels are lower, so if something is a bit challenging they don't have what it takes to do it. Span siswa perhatian dan tingkat lebih rendah, jadi jika ada sesuatu yang sedikit menantang mereka tidak memiliki apa yang diperlukan untuk melakukannya. Unlike the first year boys who enjoy challenging materials and will try harder to understand some things on their own. Tidak seperti anak-anak tahun pertama yang menikmati bahan menantang dan akan berusaha lebih keras untuk memahami beberapa hal sendiri. The type of student I am trying to mold is one who, when faced with something he doesn't understand, will say "Hmm, I think I know what he means, I'll give it a try", instead of "I didn't understand, I can't possibly start this on my own." Jenis mahasiswa saya mencoba untuk cetakan adalah orang yang, ketika dihadapkan dengan sesuatu yang dia tidak mengerti, akan berkata "Hmm, saya pikir saya tahu apa yang berarti, saya akan mencobanya", bukan "saya didn 't mengerti, saya tidak mungkin memulai ini pada saya sendiri. "

Achievable, Relevant Material Achievable Material, relevan


The material must also be relevant to the students. Bahan ini juga harus relevan dengan siswa. Try to use vocabulary that the students can relate to and material they would find interesting. Cobalah

untuk menggunakan kosakata bahwa siswa dapat berhubungan dengan dan materi yang mereka akan menemukan menarik. With my first year class this is rather difficult because it is an entry-level English class, but I try to introduce relevant material. Dengan kelas tahun pertama saya ini agak sulit karena merupakan entry-level kelas bahasa Inggris, tapi saya mencoba untuk memperkenalkan materi yang relevan. Another very important part of proper classroom instruction to keep a low affective filter is to keep it simple and structural. Bagian lain yang sangat penting dari instruksi kelas yang tepat untuk menjaga filter afektif rendah adalah untuk tetap sederhana dan struktural. I have one student in the second year class who needs constant individual instruction. Saya punya satu siswa di kelas tahun kedua yang membutuhkan instruksi individu konstan. It's not that he lacks the energy, but simply understands less than the other students. Bukan karena ia tidak memiliki energi, tetapi hanya mengerti kurang dari siswa lain. With him I have to keep lesson points simple, slow, and repetitive, usually after the other students have started on the exercise. Dengan dia saya harus terus poin pelajaran sederhana, lambat, dan berulang-ulang, biasanya setelah siswa lain sudah mulai pada latihan. When he feels the task at hand is achievable, he works diligently towards finishing. Ketika ia merasa tugas di tangan adalah dicapai, dia bekerja tekun menuju finishing. When I am introducing a lesson, sometimes I focus on him and keep trying until he understands, then I know the whole class will, too. Ketika saya memperkenalkan pelajaran, kadang-kadang saya fokus pada dia dan terus mencoba sampai dia mengerti, maka aku tahu seluruh kelas akan, juga. Through this slow effort I keep his level of anxiety low, and hopes for internal motivation up. Melalui upaya ini lambat saya menjaga tingkat kecemasan nya rendah, dan harapan untuk motivasi internal atas.

Caring Teacher Merawat Guru


Another important aspect of improving the intrinsic motivation of your students is to be a caring teacher. Aspek penting meningkatkan motivasi intrinsik siswa Anda adalah menjadi guru yang peduli. Although guidelines and rules must be set and understood by the students, and if they cross the guidelines a punishment will follow, the teacher must be approachable and understanding (Harris). Meskipun pedoman dan aturan harus diatur dan dipahami oleh siswa, dan jika mereka menyeberangi pedoman hukuman akan mengikuti, guru harus didekati dan pemahaman (Harris). Students must feel the teacher is genuine and supportive, and the students' values and opinions will be respected (Lumsden). Murid harus merasa guru tersebut asli dan mendukung, dan nilai-nilai siswa dan pendapat akan dihormati (Lumsden).

Teachers must be kind and listen fairly to the students, and be patient when they don't understand. Guru harus bersikap baik dan mendengarkan cukup kepada siswa, dan bersabar ketika mereka tidak mengerti. I have seen other teachers who run their classes very strictly, almost as a sort of dictator' in class. Saya telah melihat guru-guru lain yang menjalankan kelas mereka sangat ketat, hampir sebagai semacam diktator 'di kelas. The teacher gets upset at the students who don't try, when it appears the reason is that they don't understand what is asked of them. Guru marah pada siswa yang tidak mencoba, ketika muncul alasannya adalah bahwa mereka tidak mengerti apa yang diminta dari mereka. A caring teacher tries to develop a relationship with the students. Seorang guru yang peduli mencoba untuk mengembangkan hubungan dengan para siswa. If the teacher sees potential in all students, and communicates this well to the students, they will in return build a desire to learn and participate. Jika guru melihat potensi di semua siswa, dan berkomunikasi ini

dengan baik kepada siswa, mereka akan kembali dalam membangun keinginan untuk belajar dan berpartisipasi. When the students realize that you are not going to get angry, you are being nice and understanding, and the reason you are trying so hard is because it is important to you that your students learn and do well, the natural human reaction is to reciprocate and do something nice in return, in this case, study. Ketika siswa menyadari bahwa Anda tidak akan marah, Anda bersikap baik dan pengertian, dan alasan Anda mencoba begitu keras adalah karena penting kepada Anda bahwa siswa Anda belajar dan melakukannya dengan baik, reaksi alami manusia adalah untuk membalas dan melakukan sesuatu yang baik dalam kembali, dalam hal ini, studi. I have had one student that fits this description exactly. Saya telah memiliki satu siswa yang cocok dengan gambaran ini tepat. She is considered by most teachers to be a problem student. Dia dianggap oleh sebagian besar guru menjadi mahasiswa masalah. She has many times considered quitting school. Dia berkali-kali dianggap sekolah berhenti. Her parents don't seem to care if she quits school. Orangtuanya tidak peduli jika dia berhenti sekolah. In my class, at first, I tried to get angry with her, and threatened to contact her parents because she was not participating in class. Di kelas saya, pada awalnya, saya mencoba untuk marah dengan dia, dan mengancam untuk menghubungi orang tuanya karena ia tidak berpartisipasi dalam kelas. She wanted to sleep in class and would never even pick up her pencil some days. Dia ingin tidur di kelas dan tidak akan pernah mengambil pensilnya beberapa hari. When I would get angry with her, she closed up even more, to the extent of purposely going to the nurse when she was supposed to be in my class, and even stormed out of my class once in anger and went to the nurse. Ketika saya akan marah dengan dia, dia ditutup naik bahkan lebih, sampai sebatas sengaja akan perawat saat ia seharusnya berada di kelas saya, dan bahkan bergegas keluar dari kelas saya sekali dalam kemarahan dan pergi ke perawat. Now, one's initial thought would be that she deserves punishment for such behavior, but she doesn't react to punishment, and her parents aren't very good at punishing her. Sekarang, pikiran awal seseorang akan bahwa dia pantas dihukum untuk perilaku seperti itu, tapi dia tidak bereaksi terhadap hukuman, dan orangtuanya tidak terlalu baik untuk menghukum dia. It would make her happy to be expelled from school. Ini akan membuat dia senang bisa dikeluarkan dari sekolah. What works best with her is a caring teacher. Apa yang terbaik dengan dia adalah guru yang peduli. I explained to her after class one day that there was no need to get angry at me because I am doing this because I think she has the ability and I want her to do well. Saya menjelaskan kepadanya setelah kelas satu waktu itu tidak perlu marah pada saya karena saya melakukan ini karena saya pikir dia memiliki kemampuan dan saya ingin dia melakukannya dengan baik. I told her I don't like to get angry, and that there is a genuine importance to her being in my class, participating, and learning. Aku bilang aku tidak suka marah, dan bahwa ada pentingnya tulus untuk menjadi dia di kelas saya, berpartisipasi, dan belajar. She is in a class with many high level students, so it difficult to keep her anxiety low. Dia berada dalam kelas dengan banyak siswa tingkat tinggi, sehingga sulit untuk menjaga kegelisahannya rendah. I have to try to convince her that she belongs in that class the same as everyone else. Saya harus mencoba untuk meyakinkan dia bahwa dia termasuk dalam kelas yang sama seperti orang lain. I do this often by pairing her up with another student who needs her answers to complete an exercise. Saya sering melakukan ini dengan pasangan nya dengan siswa lain yang membutuhkan jawabannya untuk menyelesaikan latihan. This type of motivation would be considered extrinsic motivation, but any motivation is better than none. Jenis motivasi akan dianggap motivasi ekstrinsik, tapi motivasi apapun adalah lebih baik daripada tidak.

Energy Sells Energi Menjual

A teacher's positive energy could lead to the students becoming more motivated. Energi positif guru yang bisa mengarah pada siswa menjadi lebih termotivasi. If the students see that the teacher is happy to be in the classroom and excited to teach them, then the students can learn by example. Jika siswa melihat bahwa guru adalah senang berada di kelas dan bersemangat untuk mengajar mereka, maka siswa dapat belajar dengan contoh. A smile is contagious. Senyum itu menular. Positive attitude is a must for a successful learning atmosphere. Sikap positif adalah suatu keharusan untuk suasana belajar yang sukses. To promote self-confidence, it helps if the teacher is selfconfident. Untuk mempromosikan kepercayaan diri, ada baiknya jika guru adalah percaya diri. Positive approval and praise for student efforts is very effective, even if the student is wrong. Persetujuan positif dan pujian atas upaya mahasiswa sangat efektif, bahkan jika siswa salah. Let the students know that you're glad they tried and being wrong isn't such a big problem, and the students won't be so reluctant the next time they're called on to participate. Biarkan siswa tahu bahwa Anda senang mereka mencoba dan menjadi salah adalah bukan masalah besar, dan para siswa tidak akan begitu enggan pada saat mereka dipanggil untuk berpartisipasi. Positive energy affirming a belief in the students' ability develops a comfortable atmosphere for the students in the classroom Energi positif menegaskan keyakinan pada kemampuan siswa mengembangkan suasana yang nyaman bagi para siswa di dalam kelas

Parental Awareness Parental Kesadaran


Increased parental awareness is also crucial to a child's motivation (Bantjes). Peningkatan kesadaran orang tua juga penting untuk motivasi anak (Bantjes). To support motivation, parents must participate actively in the student's life. Untuk mendukung motivasi, orang tua harus berpartisipasi aktif dalam kehidupan siswa. The same set of goals and practices at school that promote motivation should be followed at home. Set yang sama tujuan dan praktik di sekolah yang mempromosikan motivasi harus diikuti di rumah. If they are not also followed at home, it could dilute classroom efforts. Jika mereka tidak juga diikuti di rumah, bisa mencairkan upaya kelas. Through appropriate parent/teacher/student communication, everyone can understand what is expected from each other, and the student will see that everyone involved cares about his/her academic success. Melalui tepat orang tua / guru / mahasiswa komunikasi, semua orang bisa memahami apa yang diharapkan satu sama lain, dan siswa akan melihat bahwa setiap orang yang terlibat peduli / nya keberhasilan akademisnya.

Conclusion Kesimpulan
Motivation is the backbone of any classroom. Motivasi adalah tulang punggung dari setiap kelas. When the students are motivated, the teacher can perform his/her job the best. Ketika siswa termotivasi, guru dapat melakukan / pekerjaannya yang terbaik. A teacher can do a lot to improve the students' motivation, and the effort involved is an essential part of the teaching profession. Seorang guru dapat melakukan banyak hal untuk meningkatkan motivasi siswa, dan upaya yang terlibat adalah bagian penting dari profesi guru.

Bibliography Bibliografi

Bantjes, Leon. Bantjes di Leon. "Motivation in the Classroom." "Motivasi di dalam Kelas." Engines for Education. Mesin untuk Pendidikan. 1994. 1994. The Institute for the Learning Sciences, Northwestern University. Lembaga Ilmu Learning, Northwestern University.

< http://www.ils.nwu.edu/e-for-e/nodes/NODE-62-pg.html > < http://www.ils.nwu.edu/efor-e/nodes/NODE-62-pg.html >

Cerny, Jerry. Cerny, Jerry. The Social Studies Web. Web Ilmu Sosial. University of New Orleans College of Education. University of New Orleans College.

< http://ss.uno.edu/ss/teachdevel/Motivat/Motivate.html > < http://ss.uno.edu/ss/teachdevel/Motivat/Motivate.html >

Richard-Amato, P. Making It Happen, Interaction in the Second Language Classroom. Richard-Amato, P. Membuat Ini Terjadi, Interaksi di Kelas Bahasa Kedua. New York: Longman, 1996. New York: Longman, 1996. Harris, Robert. Harris, Robert. "Some Ideas for Motivating Students." "Beberapa Ide untuk Memotivasi Siswa." Virtual Salt. Virtual Garam. 12 March 1991. 12 Maret 1991. 30 Sep 2001. 30 Sep 2001.

< http://www.virtualsalt.com/motivate.htm > < http://www.virtualsalt.com/motivate.htm >


Lumsden, Linda S. "Student Motivation to Learn." Lumsden, Linda S. "Mahasiswa Motivasi untuk Belajar." ERIC Digest Number 92. ERIC Digest Number 92. Peter, Ruth. Petrus, Ruth. "Overcoming Underachieving." "Mengatasi berprestasi rendah." Broadway Books. Broadway Books. 2000. 2000. Robb, Laura. Robb, Laura. "Whole Language, Whole Learners." "Seluruh Bahasa, Pelajar Utuh." William Morrow and Co. 1994. William Morrow dan Co 1994.

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. VIII, No. 1, January 2002 VIII, No 1, Januari 2002 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/Lile-Motivation.html http://iteslj.org/Techniques/LileMotivation.html~~V

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010

2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Training for Impromptu Speaking and Testing Active Listening Pelatihan Berbicara Impromptu dan Pengujian Mendengar Aktif
With a Focus on Japanese Students Dengan Fokus pada Mahasiswa Jepang
Dr. Cecilia B-Ikeguchi Dr Cecilia B-Ikeguchi Dokkyo University Dokkyo Universitas ww4s-ikgc [at] asahi-net.or.jp ww4s-ikgc [at] Asahi-net.or.jp For so many years now, the perennial problems of teaching ESL in Japan deal mainly not so much with what to teach but more importanty with how to teach. Untuk bertahun-tahun sekarang,

masalah abadi mengajar ESL di Jepang terutama kesepakatan tidak begitu banyak dengan apa yang akan diajarkan tetapi importanty lebih dengan cara mengajar. The wealth of English textbooks, teaching materials and teaching guides available nowadays, however, has given ESL teachers in Japan at present an even greater advantage than those who were in the same field about a decade or more ago. Kekayaan buku teks bahasa Inggris, materi pengajaran dan panduan pengajaran tersedia saat ini, bagaimanapun, telah diberikan guru ESL di Jepang saat ini keuntungan yang lebih besar daripada mereka yang berada di bidang yang sama sekitar satu dekade atau lebih yang lalu. Even then, there are times when none of these available countless guides just dont seem to fit the nature of the particular class and the purpose of the course that we are handling at the moment. Bahkan kemudian, ada saat-saat tidak satupun dari panduan yang tak terhitung jumlahnya yang tersedia hanya dont tampaknya sesuai dengan sifat dari kelas tertentu dan tujuan dari kursus yang kami menangani saat ini.

The best way to prepare for Impromptu speaking is to be well-informed, so goes the saying. Cara terbaik untuk mempersiapkan berbahasa Impromptu adalah menjadi baik informasi, demikianlah pepatah tersebut. And to be well-informed, one has to read a lot, watch TV a lot, know the country, people, and the world. Dan untuk menjadi baik informasi, kita harus banyak membaca, menonton TV banyak, tahu negara, orang, dan dunia. These are skills that take a long-term or even life-term process, which if you come to think of it, goes beyond the scope of classroom instruction. Ini adalah keterampilan yang mengambil proses jangka panjang atau bahkan hidup panjang, yang jika Anda datang ke dipikir-pikir, melampaui ruang lingkup instruksi kelas. The ESL teacher would often ask how the students can achieve such a life-time goal in a semester or a year's course. Guru ESL sering bertanya bagaimana siswa dapat mencapai seperti tujuan hidup-waktu dalam satu semester atau satu tahun saja. Besides, the teacher can give guidelines on how to deliver an impromptu speech, but to decide on the kind of materials or questions to ask is not an easy task. Selain itu, guru dapat memberikan panduan tentang cara untuk menyampaikan pidato dadakan, tapi untuk memutuskan pada jenis bahan atau pertanyaan untuk bertanya bukan tugas yang mudah. There are of course, lists of suggested topics for improptu speaking available in certain texts, but they may seem uninteresting or even far off the level and interest of the group of students we are presently dealing with . Tentu saja ada, daftar topik yang disarankan untuk berbahasa improptu tersedia dalam teks-teks tertentu, tetapi mereka mungkin tampak tidak menarik atau bahkan jauh dari tingkat dan kepentingan sekelompok mahasiswa kami sedang hadapi. There are however, certain interesting ways to do it. Namun ada, cara yang menarik tertentu untuk melakukannya. The following is one of my favorite techniques in training students in the Intermediate level of English classes for impromptu speaking while at the same time teaching the higher levels of listening comprehension. Berikut ini adalah salah satu teknik favorit saya di siswa pelatihan di tingkat Menengah kelas bahasa Inggris untuk berbicara dadakan sementara pada saat yang sama mengajar tingkat yang lebih tinggi dari mendengarkan pemahaman. I have found it a very challenging activity for my English students who would, at the end of the year, say: "this class realy taught me how to speak in English." Aku telah menemukan itu kegiatan yang sangat menantang bagi siswa bahasa Inggris saya yang akan, pada akhir tahun, mengatakan: "kelas ini benar-benar mengajarkan saya bagaimana berbicara dalam bahasa Inggris." The first stage: The teacher selects some interesting news or episodes, etc. on TV which are available on video. Tahap pertama: Guru memilih beberapa berita menarik atau episode, dll di TV yang tersedia di video. Each video segment should not be longer than 5 - 7 minutes, and should be within the interest of the class. Setiap segmen video tidak boleh lebih dari 5 - 7

menit, dan harus berada dalam kepentingan kelas. Prepare about 4 - 5 questions about each video part. Siapkan sekitar 4 - 5 pertanyaan tentang setiap bagian video. The second stage: Divide the class into groups of four or five, depending on class size, and the number of video clips available. Tahap kedua: Bagilah kelas menjadi kelompok empat atau lima, tergantung pada ukuran kelas, dan jumlah klip video yang tersedia. Assign each group a video segment, and allow the whole class to watch all the parts together, once. Tugaskan setiap kelompok segmen video, dan memungkinkan seluruh kelas untuk menonton semua bagian bersama-sama, sekaligus. Then allow enough time for the second viewing of the material of the first group. Kemudian memberikan cukup waktu untuk menonton kedua bahan dari kelompok pertama. The third stage: After all the groups have seen all the materials for once, and the firs group has seen theirs twice, give the first set of questions to the first group. Tahap ketiga: Setelah semua kelompok telah melihat semua bahan untuk sekali, dan kelompok cemara telah melihat mereka dua kali, memberikan set pertama pertanyaan untuk kelompok pertama. The sequence of group performance can be decided on by lottery, or at random by the teacher. Urutan kinerja kelompok dapat diputuskan oleh lotere, atau secara acak oleh guru. Assign each student in the group a question at random. Tugaskan setiap siswa dalam kelompok pertanyaan secara acak. While the first group is engaged in impromptu speaking, the rest of the class are watching their assigned video segment for the second time. Sementara kelompok pertama bergerak dalam berbahasa dadakan, sisa kelas yang menonton segmen video ditugaskan mereka untuk kedua kalinya. The length of each video segment should be controlled so that when the first group finishes their speech, the next will be called in to present, and the other groups are ready to watch theirs for the second time. Panjang setiap segmen video harus dikontrol sehingga ketika kelompok pertama selesai bicara mereka, berikutnya akan dipanggil untuk hadir, dan kelompok lain siap untuk menonton mereka untuk kedua kalinya. Meanwhile the first group to finish will now join wathing the speeches of the second group, and the audience increases as the number of groups to finish increases. Sementara kelompok pertama selesai sekarang akan bergabung wathing pidato-pidato dari kelompok kedua, dan penonton meningkat sebagai jumlah kelompok untuk menyelesaikan meningkat. The fourth and final stage: When everybody is back into the big class group, students are then ready to ask questions, by being encouraged to do so or being assigned beforehand, about things they did not fully understand in the other groups video segments and which they find interesting. Tahap keempat dan terakhir: Ketika semua orang kembali ke kelompok kelas besar, siswa kemudian siap untuk mengajukan pertanyaan, dengan didorong untuk melakukannya atau yang ditugaskan sebelumnya, tentang hal yang mereka tidak sepenuhnya memahami di segmen video kelompok lain dan yang mereka menemukan menarik. What are the advantages of this technique? Apa keuntungan dari teknik ini? First, materials for imprompu speaking are chosen by the teacher according to the students' interest level, rather than picking out topics from text materials, etc. Not only that, this activity combines training students for public speaking and testing comprehension of materials presented through visuals. Pertama, bahan untuk berbicara imprompu dipilih oleh guru sesuai dengan tingkat kepentingan siswa, bukan memilih keluar topik dari bahan teks, dll Tidak hanya itu, kegiatan ini menggabungkan siswa pelatihan untuk berbicara di depan umum dan pemahaman pengujian bahan disajikan melalui visual . Furthermore, the students are simultaneously engaged in different activities instead of getting bored listening to all the classmates' speeches. Selanjutnya, siswa secara bersamaan terlibat dalam kegiatan yang

berbeda daripada bosan mendengarkan semua pidato sekelas '. Finally, the class is given a chance to watch a variety of materials - although short - in a limited class time. Akhirnya, kelas diberikan kesempatan untuk menonton berbagai bahan - meskipun pendek - dalam waktu kelas terbatas. By providing a number of topics that will most likely hit the different interest levels of students in the same class, the students are driven, by their own interest to ask questions and finally, be engaged in meaningful conversations. Dengan menyediakan sejumlah topik yang kemungkinan besar akan menekan tingkat bunga yang berbeda dari siswa di kelas yang sama, para siswa didorong oleh kepentingan mereka sendiri menampilkan peta dan akhirnya, terlibat dalam percakapan yang berarti.

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. II, No. 9, September 1996 II, Nomor 9, September 1996 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles

Lessons Techniques

Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Teaching Conversation Skills With Content Based Materials Pengajaran Keterampilan Percakapan Dengan Bahan Berbasis Konten
Greg Goodmacher Greg Goodmacher goodgreg [at] kwassui.ac.jp goodgreg [at] kwassui.ac.jp Kwassui College, Nagasaki Kwassui College, Nagasaki

With a little imagination, teachers can create fun lessons that integrate conversation skills and tasks with various content no matter what the content is and what level the class is. Dengan sedikit imajinasi, guru dapat membuat pelajaran menyenangkan yang mengintegrasikan keterampilan berbicara dan tugas dengan berbagai konten tidak peduli apa isinya dan apa tingkat kelas adalah. Through trial, error, and determination, I have found that many of the basic conversation games and activities that EFL teachers use can be adapted to fit the needs of content courses. Melalui percobaan, kesalahan penentuan, dan, saya telah menemukan bahwa banyak game percakapan dasar dan kegiatan yang EFL guru digunakan dapat disesuaikan agar sesuai dengan kebutuhan program konten. Basically, it is a matter of slipping content into activities commonly used in conversation classes. Pada dasarnya, ini adalah masalah tergelincir konten ke dalam kegiatan yang biasa digunakan dalam kelas percakapan. The "Find Someone Who..." "Cari Seseorang Siapa ..." activity is very easy to slip content into. aktivitas ini sangat mudah untuk tergelincir ke dalam konten. In an art college where I taught English for art I used this activity, and in an environmental studies class I have also used this activity. Dalam sebuah perguruan tinggi seni di mana saya mengajar bahasa Inggris untuk seni saya menggunakan kegiatan ini, dan dalam kelas studi lingkungan saya juga telah menggunakan kegiatan ini. In an English for Art class, which I taught for foreign students in America, I gave each student a small card with information such as the following: Dalam bahasa Inggris untuk kelas Seni, yang saya diajarkan untuk mahasiswa asing di Amerika, aku memberikan setiap siswa kartu kecil dengan informasi seperti berikut:

Your name is Dali. Nama Anda adalah Dali. You are a surrealist. Anda seorang surealis. I also attached a small picture of one of his works. Saya juga melampirkan gambar kecil dari salah satu karyanya. Your name is Ansel Adams. Nama Anda adalah Ansel Adams. You are a famous black and white landscape photographer. Anda seorang fotografer lanskap terkenal hitam dan putih. I included a small picture of his. Saya termasuk gambar kecil-nya.

All students received this handout: Semua siswa menerima handout ini:
Find Someone Who... Cari Seseorang Siapa ... Write the names of the artists below. Tuliskan namanama artis di bawah ini. 1. is a surrealist __________________ adalah surealis __________________ 2. is a sculptor __________________ adalah pematung __________________ 3. is a landscape photographer __________________ adalah seorang fotografer lanskap __________________ 4. is a modernist __________________ adalah modernis __________________

This was followed up by a discussion activity in which students talked about their favorite types of art and artists. Hal ini diikuti oleh kegiatan diskusi di mana siswa berbicara tentang jenis favorit mereka seni dan seniman. They also expressed their opinions about the pictures. Mereka juga menyatakan pendapat mereka tentang gambar. My environmental studies class concentrates on using environmental content and issues as a spring board for improving communication skills. Lingkungan saya studi kelas berkonsentrasi pada menggunakan konten dan isu-isu lingkungan sebagai papan pegas untuk meningkatkan keterampilan komunikasi. I recently wanted my students to understand and communicate about endangered species, and I found the "Find Someone Who..." Saya barubaru ingin siswa saya untuk memahami dan berkomunikasi tentang spesies langka, dan saya menemukan "Cari Seseorang Siapa ..." activity very useful. kegiatan yang sangat berguna. In this class, after preteaching necessary vocabulary, I gave each student a card such as the following: Di kelas ini, setelah preteaching kosakata perlu, aku memberikan setiap siswa kartu seperti berikut:

You are an African elephant. Anda adalah gajah Afrika. You are endangered because of habitat destruction and poaching for your ivory. Anda terancam karena kerusakan habitat dan perburuan liar untuk gading Anda. I also attached a picture. Saya juga dilampirkan gambar. You are an Atlantic bluefin tuna. Anda adalah seorang tuna sirip biru Atlantik. You are endangered because of overfishing. Anda terancam karena penangkapan yang berlebihan. I also attached a picture. Saya juga dilampirkan gambar.

Students received a handout like the one below: Siswa menerima selebaran seperti di bawah:
Find Someone Who is... Cari Seseorang Siapa ... Write the name of the endangered species below. Tulis nama spesies yang terancam punah di bawah ini. 1. endangered because of poaching for fur __________________ terancam punah karena perburuan liar untuk bulu __________________

2. endangered because of poaching for ivory __________________ terancam punah karena perburuan liar untuk gading __________________ 3. endangered because of overfishing __________________ terancam akibat penangkapan yang berlebihan __________________ 4. endangered because of habitat destruction __________________ terancam punah karena kerusakan habitat __________________

Various types of content can be used with the speaking game normally referred to as "20 Questions." Berbagai jenis konten dapat digunakan dengan permainan berbahasa biasanya disebut sebagai "20 Pertanyaan." In my environmental studies class my students have played this to practice using vocabulary related to animal classification. Di kelas studi lingkungan saya mahasiswa saya telah memainkan ini untuk berlatih menggunakan kosakata berkaitan dengan klasifikasi hewan. Students asked questions such as below: Siswa bertanya pertanyaan seperti di bawah ini:

Are you a mammal? Apakah Anda seorang mamalia? Do you have sharp teeth? Apakah Anda memiliki gigi yang tajam? Are you a carnivore? Apakah Anda karnivora? Are you a tiger? Apakah Anda harimau?

In a mass media based EFL class, my students played "20 Questions" to help them remember vocabulary related to various types of media and media related occupations. Dalam media massa berdasarkan kelas EFL, murid-murid saya bermain "20 Pertanyaan" untuk membantu mereka mengingat kosakata yang berhubungan dengan berbagai jenis media dan media pekerjaan terkait. Each student pretended to have a job in the media. Setiap siswa berpurapura memiliki pekerjaan di media. Example questions were: Contoh pertanyaan adalah:

Do you work in the print media? Apakah Anda bekerja di media cetak? Do you work in the electronic media? Apakah Anda bekerja di media elektronik? Do you appear on television? Apakah Anda muncul di televisi? Do you report news? Apakah Anda melaporkan berita? Are you a sports reporter? Apakah Anda seorang wartawan olahraga? Are you an entertainment reporter? Apakah Anda seorang wartawan hiburan?

Jig saw activities offer opportunities for mixing content of any type with English conversation skills. Jig melihat kegiatan menawarkan kesempatan untuk konten pencampuran dari setiap jenis dengan kemampuan percakapan bahasa Inggris. Jig saw activities can be made for teaching all aspects of conversation. Jig melihat kegiatan dapat dibuat untuk mengajar semua aspek percakapan. With the jig saw activity described below, I concentrated on listening and speaking skills. Dengan jig melihat aktivitas yang dijelaskan di bawah ini, saya berkonsentrasi pada mendengarkan dan berbicara.

For the environmental studies class, I cut pictures out of a nature magazine. Untuk kelas studi lingkungan, saya memotong gambar dari majalah alam. One set of pictures was about scientists trying to restore bald eagles to states in America where they no longer live. Satu set gambar adalah tentang para ilmuwan mencoba untuk mengembalikan elang botak untuk negara bagian di Amerika di mana mereka tidak lagi hidup. The other was about marine biologists trying to preserve habitat for sea horses. Yang lainnya adalah tentang ahli biologi kelautan mencoba untuk melestarikan habitat kuda laut. Then, using the pictures, I made a poster for each story. Kemudian, dengan menggunakan gambar, saya membuat poster untuk setiap cerita. The posters were put at opposite ends of the class. Poster-poster ditempatkan di

ujung-ujung kelas. Along with each poster, I placed a cassette player with a tape recording, which explained the pictures. Seiring dengan poster masing-masing, Aku meletakkan pemutar kaset dengan rekaman tape, yang menjelaskan gambar. Using vocabulary which I felt most of the students knew, I recorded the stories of the pictures, and I added a few relevant words. Menggunakan kosa kata yang saya merasa sebagian besar siswa tahu, saya mencatat kisah-kisah para gambar, dan saya menambahkan beberapa kata yang relevan. I pretaught the new vocabulary to the whole class, and then divided the class into the eagle and sea horse group and assigned each student a partner who was with the other group. Saya pretaught kosakata baru untuk seluruh kelas, dan kemudian dibagi kelas menjadi elang dan kuda laut kelompok dan ditugaskan setiap siswa pasangan yang dengan kelompok lain. Then, I explained that half of the class would listen to one tape while taking notes, so that they could explain the pictures and story to their partner with the other half of class. Kemudian, saya menjelaskan bahwa setengah dari kelas akan mendengarkan satu tape sambil mencatat, sehingga mereka dapat menjelaskan gambar dan cerita untuk pasangan mereka dengan bagian lain dari kelas. Students could play the tape over and over again. Siswa dapat memainkan rekaman itu lagi dan lagi. They could stop it when they wanted. Mereka bisa menghentikannya ketika mereka ingin. I informed them that at the end of class we would play a game, using the information from the posters and cassette tapes. Saya memberitahu mereka bahwa pada akhir kelas kami akan bermain game, menggunakan informasi dari poster dan kaset. I let the students go to their pictures. Aku membiarkan murid pergi ke foto-foto mereka. They listened and wrote notes. Mereka mendengarkan dan menulis catatan. I observed the class and at the point when they appeared to be finished with note taking, I told each student in the eagle group to pair off with their sea horse group partner and explain the eagle poster. Saya mengamati kelas dan pada titik ketika mereka muncul akan selesai dengan catatan mengambil, saya mengatakan kepada setiap siswa dalam kelompok elang untuk berpasangan dengan pasangan kuda laut kelompok mereka dan menjelaskan poster elang. Next, the sea horse group explained the sea horse poster. Berikutnya, kelompok kuda laut menjelaskan poster kuda laut. After this, I had the class return to their seats with the partners sitting together. Setelah ini, saya harus kembali kelas untuk tempat duduk mereka dengan mitra duduk bersama-sama. Each pair was assigned a number. Setiap pasangan ditugaskan nomor. I read questions about the poster stories aloud. Saya membaca pertanyaan tentang cerita poster keras. The first pair to correctly answer the questions received a point. Pasangan pertama menjawab secara benar pertanyaan-pertanyaan yang diterima titik. Within each pair, sea horse group students could only answer questions about the eagle picture. Dalam masingmasing pasangan, siswa kelompok kuda laut hanya bisa menjawab pertanyaan tentang gambar elang. Eagle group students could only answer questions about the sea horse story. Elang kelompok siswa hanya bisa menjawab pertanyaan tentang cerita kuda laut. They could explain the answer to their partner, but their partner would have to announce the correct answer to me. Mereka bisa menjelaskan jawaban dari pasangan mereka, namun pasangan mereka harus mengumumkan jawaban yang benar bagi saya. The pair with the most correct answers received a small prize. Pasangan dengan jawaban yang paling benar menerima hadiah kecil. These are three examples of mixing content with conversation activities. Ini adalah tiga contoh mencampurkan konten dengan kegiatan percakapan. If you are not teaching a content based course, but are interested in these ideas, I suggest you do a survey of your class to find out what interests your students. Jika Anda tidak mengajar kursus berbasis konten, tetapi tertarik pada ide-ide ini, saya sarankan Anda melakukan survei kelas Anda untuk mencari

tahu apa kepentingan siswa Anda. Then, combine the topics they like with your conversation class activities. Kemudian, menggabungkan topik yang mereka suka dengan kegiatan kelas Anda percakapan. Most of my students in Japan respond that they want to communicate and learn about music, travel, and foreign cultures. Sebagian besar mahasiswa saya di Jepang merespon bahwa mereka ingin berkomunikasi dan belajar tentang musik, perjalanan, dan budaya asing. I have found that students respond favorably to English lessons in which I have integrated their content choices. Saya telah menemukan bahwa siswa merespon baik untuk pelajaran bahasa Inggris di mana saya telah terintegrasi pilihan konten mereka.

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. II, No. 8, July 1996 II, Nomor 8, Juli 1996 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers

Conversation Questions Classroom Games Jokes for ESL iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

o o o o

Encouraging English Expression through Script-based Improvisations Mendorong Ekspresi bahasa Inggris melalui Script berbasis Improvisasi
Manette R. Berlinger Manette R. Berlinger Satelight5 [at] aol.com Satelight5 [at] aol.com Queensborough Community College, City University of New York (New York, USA) Queensborough Community College, City University of New York (New York, AS)

Abstract Abstrak
Dialogues, scenes and plays that approximate real communication provide a dynamic format in which language skills can be introduced and reinforced. Dialog, adegan dan drama nyata bahwa komunikasi perkiraan menyediakan format yang dinamis di mana kemampuan bahasa dapat diperkenalkan dan diperkuat. Improvisation greatly enhances this approach. Improvisasi sangat meningkatkan pendekatan ini. This article describes how students can create an original dramatic production starting with a "kernel" situation, scripting the opening lines of each scene and improvising a plot that adds characters until every student is included. Artikel ini menjelaskan bagaimana siswa dapat membuat produksi dramatis asli dimulai dengan situasi "kernel", scripting baris pembuka dari setiap adegan dan improvisasi plot yang menambahkan karakter sampai setiap siswa disertakan. While rehearsals reinforce the correct scripted language, the improvisation encourages students to mobilize their vocabulary, respond to grammatical and syntactical cues, develop cultural and social awareness, and gain confidence and fluency. Sementara latihan memperkuat bahasa scripted benar, improvisasi mendorong siswa untuk memobilisasi kosa kata mereka, menanggapi isyarat tata bahasa dan sintaksis, mengembangkan kesadaran budaya dan sosial, dan mendapatkan kepercayaan diri dan kelancaran.

Introduction Pengenalan
Scripts have long been employed in ESL instruction because they permit students to actively acquire the vocabulary, idioms, grammar and syntax of English speech. Script telah lama digunakan dalam instruksi ESL karena mereka mengizinkan siswa untuk aktif memperoleh kosa kata, idiom, tata

bahasa dan sintaksis berbicara bahasa Inggris. All dramatic works--dialogues, scenes, or plays-demonstrate both the cognitive principle that information is best assimilated through more than one sensory route, and the behavioral notion that repeated action imprints knowledge upon the mind. Semua karya dramatis - dialog, adegan, atau drama - memperagakan kedua prinsip kognitif yang informasi terbaik berasimilasi melalui lebih dari satu rute sensorik, dan pengertian perilaku yang diulang tindakan pengetahuan jejak pada pikiran. Because they involve all aspects of language, scripts that are rehearsed in class can offer students a dynamic encounter with language that comes closest to real communication. Karena mereka melibatkan semua aspek bahasa, skrip yang dibacakan di kelas dapat menawarkan siswa yang dinamis dengan bahasa yang datang paling dekat dengan komunikasi nyata.

Recognizing the benefits of scripted dialogues, I decided to incorporate them into my curriculum--but with one additional component: improvisation. Menyadari manfaat dari dialog scripted, saya memutuskan untuk memasukkan mereka ke dalam kurikulum saya tetapi dengan satu komponen tambahan: improvisasi. Research and experience with improvisations about conflict situations have shown that, in academic contexts, they generate complex, critical thinking and thoughtful, detailed writing. Penelitian dan pengalaman dengan improvisasi tentang situasi konflik telah menunjukkan bahwa, dalam konteks akademik, mereka menghasilkan kompleks, berpikir kritis dan bijaksana, menulis rinci. It seemed likely, then, that the momentum of an improvisation about a compelling situation would propel student "actors" to mobilize their language skills, respond to linguistic cues, and generate new speech as required by the plot. Tampaknya mungkin, kemudian, bahwa momentum improvisasi tentang situasi yang menarik akan mendorong mahasiswa "aktor" untuk memobilisasi kemampuan bahasa mereka, menanggapi isyarat linguistik, dan menghasilkan pidato baru seperti yang dipersyaratkan oleh plot. I therefore planned an improvisation that would begin with a script but evolve into an open-ended, multifaceted confrontation. Karena itu saya merencanakan improvisasi yang akan dimulai dengan script tapi berkembang menjadi konfrontasi terbuka, multifaset. My goal was to motivate the use of passive and mutually interchanged vocabulary, varied syntax and grammatical adaptation, in particular the conversion of verb tenses as dictated by the plot. Tujuan saya adalah untuk memotivasi penggunaan kosakata pasif dan saling dipertukarkan, sintaks bervariasi dan adaptasi tata bahasa, khususnya konversi bentuk kalimat kata kerja sebagai didikte oleh plot.

How to Set It Up Cara Set It Up


For a class of about 25 students, this activity requires about a half hour of class time twice a week for approximately four weeks. Untuk kelas sekitar 25 siswa, kegiatan ini membutuhkan sekitar setengah jam waktu kelas dua kali seminggu selama sekitar empat minggu. The amount of time can be increased or decreased according to the length of the script, the degree of participation and the level of performance desired by the students. Jumlah waktu dapat ditambah atau dikurangi sesuai dengan panjang naskah, tingkat partisipasi dan tingkat kinerja yang diinginkan oleh para siswa.

With the class: Dengan kelas:


1. Choose a dramatic life situation, such as: an immigration interview, the first day of school, a bank loan, a college interview, a first date, a new job, a new neighborhood, the school bully, work problems, trouble in a foreign country, a frightening experience, getting lost, finding something valuable, rites of passage, getting married, winning the lottery. Pilih situasi

2. 3.

4.

5.

6.

7.

kehidupan yang dramatis, seperti: wawancara imigrasi, hari pertama sekolah, pinjaman bank, wawancara kuliah, kencan pertama, pekerjaan baru, lingkungan baru, pengganggu sekolah, masalah pekerjaan, masalah dalam asing negara, pengalaman menakutkan, tersesat, menemukan sesuatu yang berharga, Ritus peralihan, menikah, memenangkan lotre. Create two characters basic to the situation. Buat dua karakter dasar untuk situasi. Ask for volunteer actors. Mintalah aktor relawan. Using chairs, the desk and a few props, create a simple set. Menggunakan kursi, meja dan alat peraga sedikit, membuat satu set sederhana. Block actors in place, elicit the opening dialogue from the class, introduce new and familiar vocabulary, sentence structure and verb tense. Aktor Blok di tempat, menimbulkan dialog pembukaan dari kelas, memperkenalkan kosakata baru dan akrab, struktur kalimat kata kerja dan tegang. Write the opening script on the board or overhead projector. Tulislah naskah pembukaan di papan tulis atau proyektor. Have everyone copy it. Apakah semua orang menyalinnya. Using simple stage directions, have the two characters read and rehearse the script. Menggunakan arah panggung sederhana, memiliki dua karakter membaca dan berlatih script. As they read, have the class create new characters one at a time. Saat mereka membaca, memiliki kelas membuat karakter baru satu per satu. As each is created, elicit an opening dialogue, write the script on the board or an overhead projector, and have the class copy it. Karena setiap dibuat, menimbulkan dialog pembukaan, menulis naskah di papan atau overhead projector, dan memiliki salinan kelas itu. Rehearse the play from the beginning as often as possible for three to four weeks. Berlatih bermain dari awal sesering mungkin selama tiga sampai empat minggu. Be sure the scripted dialogue is repeated before the actors are allowed to improvise. Pastikan dialog scripted diulang sebelum aktor yang diizinkan untuk berimprovisasi. Integrate writing assignments as the play evolves that analyze plot, characters and themes, as well as reinforce vocabulary, grammar and sentence structure. Mengintegrasikan penulisan tugas sebagai drama berkembang yang menganalisis alur, karakter dan tema, serta memperkuat kosakata, tata bahasa dan struktur kalimat. If possible, perform and videotape the completed play in an audio-visual studio before invited guests. Jika memungkinkan, melakukan dan rekaman video permainan selesai pada sebuah studio audio visual sebelum tamu undangan.

Tips for Avoiding Pitfalls Tips untuk Menghindari Kesalahan


Be flexible. Jadilah fleksibel. This encourages improvisation as well as language expression and experimentation. Hal ini mendorong improvisasi serta ekspresi bahasa dan eksperimen. By allowing for variation, the play can more closely simulate real life communication: Dengan memungkinkan untuk variasi, bermain dapat lebih erat mensimulasikan komunikasi kehidupan nyata: 1. Be flexible about roles in case they do not work out. Jadilah fleksibel tentang peran dalam kasus mereka tidak berhasil. Allow students to try each others roles until they find comfortable ones. Memungkinkan siswa untuk mencoba setiap peran orang lain sampai mereka menemukan yang nyaman. This also enables creative ideas to germinate. Ini juga memungkinkan ide-ide kreatif untuk berkecambah. 2. Be flexible about the script. Jadilah fleksibel tentang script. Include various choices if the students suggest them. Sertakan berbagai pilihan jika siswa menyarankan mereka. 3. Don't rehearse scenes excessively. Jangan berlatih adegan berlebihan. Keep the momentum of the play going. Jaga momentum bermain pergi.

4. While assignments can be precise, let the improvisation stimulate expression, variation and fluency. Sementara tugas bisa tepat, mari improvisasi yang merangsang ekspresi, variasi dan kefasihan.

How We Did It Bagaimana Kami Melakukannya


Our class chose "Job Interview," a rite of passage that everyone had either anticipated or already experienced. Kelas kami memilih "Wawancara Kerja", sebuah ritual yang semua orang baik diantisipasi atau sudah berpengalaman. This situation possessed the key elements that would stimulate self-generated, adaptive language: the flexibility to include a range of characters, and the need to refer to all time planes: past, present and future. Situasi ini memiliki elemen-elemen kunci yang akan merangsang dihasilkan sendiri, bahasa adaptif: fleksibilitas untuk memasukkan berbagai karakter, dan kebutuhan untuk mengacu pada semua pesawat waktu: masa lalu, sekarang dan masa depan.

The "kernel" plot consisted of the president of an important manufacturing company, and Mr. Jose Martinez, a job applicant. Dengan "kernel" plot terdiri dari presiden perusahaan manufaktur penting, dan Mr Jose Martinez, seorang pelamar pekerjaan. Scripting the beginning of the interview, the class immediately created a third character, the presdent's secretary. Scripting awal wawancara, kelas segera menciptakan karakter ketiga, sekretaris presdent itu. The scene opened with the president seated at my desk, the secretary standing nearby, and Mr. Martinez waiting outside in the hall. Adegan dibuka dengan presiden duduk di meja saya, sekretaris berdiri di dekatnya, dan Mr Martinez menunggu di luar di aula. The class wrote the initial introductions and the questions the president would ask Mr. Martinez about his education, work experience, present circumstances, and future expectations, along with Mr. Martinez's responses. Kelas menulis perkenalan awal dan pertanyaan presiden akan meminta Pak Martinez tentang pendidikan, pengalaman kerja, keadaan sekarang, dan harapan masa depan, bersama dengan tanggapan Pak Martinez. Inevitably, the script required different types of sentences, varying syntactical patterns and shifting verb tenses. Tak pelak, script diperlukan berbagai jenis kalimat, berbagai pola sintaksis dan pergeseran bentuk kata kata kerja. To describe the position, the president required a greatly expanded vocabulary to cover its responsibilities and salary; the company's benefits (health insurance, expense accounts, bonuses, sick days and vacation time); the working environment (physical facilities, colleagues and office hierarchy); and possibilities for advancement (promotion, lateral moves, travel). Untuk menggambarkan posisi, presiden membutuhkan kosakata sangat diperluas untuk menutupi tanggung jawab dan gaji, manfaat perusahaan (asuransi kesehatan, rekening pengeluaran, bonus, hari sakit dan waktu liburan); lingkungan kerja (fasilitas fisik, kolega dan hirarki kantor) , dan kemungkinan untuk kemajuan (promosi, bergerak lateral, perjalanan). After Mr. Martinez departed, the president interviewed a competing applicant. Setelah Pak Martinez pergi, presiden mewawancarai pelamar bersaing. This conversation was not scripted but entirely improvised based on the previous dialogue. Percakapan ini tidak ditulis tapi seluruhnya improvisasi berdasarkan dialog sebelumnya. Dividing into groups, the class then brainstormed for potential conflicts. Membagi menjadi kelompok-kelompok, kelas kemudian brainstorming untuk potensi konflik. After discussing their ideas, crises erupted in rapid succession: an unexpected visit from the president's angry wife whose birthday had been forgotten; desperate phone calls from their two children after a high school suspension and car accident at college; an emergency phone call from the president's brother in the company's South American factory about a violent workers' strike; a

disturbing phone call from a scheming cousin demanding a share of the family business; an emotional phone call from the president's mistress, threatening to call his wife; various phone calls from meddling neighbors, concerned friends, anxious relatives and pressured business associates. Setelah mendiskusikan ide-ide mereka, krisis meletus dalam suksesi cepat: sebuah kunjungan tak terduga dari istri marah presiden yang ulang tahun sudah dilupakan; panggilan telepon putus asa dari dua anak mereka setelah suspensi sekolah tinggi dan kecelakaan mobil di perguruan tinggi, sebuah panggilan telepon darurat dari presiden saudara di pabrik perusahaan Amerika Selatan mengenai pemogokan kekerasan pekerja; panggilan telepon yang mengganggu dari sepupu licik menuntut bagian dari bisnis keluarga, sebuah panggilan telepon emosional dari nyonya presiden, mengancam untuk memanggil istrinya; panggilan telepon yang berbeda dari campur tangan tetangga, teman yang bersangkutan, keluarga cemas dan rekan bisnis tertekan. At the end of the improvisation, all the characters arrived at the president's office for a climactic, full-scale confrontation. Pada akhir improvisasi, semua karakter tiba di kantor presiden untuk konfrontasi, klimaks skala penuh. Every student participated in the play, volunteering for roles with increasing confidence. Setiap siswa berpartisipasi dalam drama itu, relawan untuk peran dengan percaya diri meningkat. As the plot developed, students improvised dialogue that recalled prior vocabulary and sentence patterns, and experimented with new variations. Sebagai plot maju, siswa improvisasi dialog yang ingat kosa kata sebelum dan pola kalimat, dan bereksperimen dengan variasi baru. Significantly, as the drama evolved, the class began to address issues other than language; under the "cover" of their roles, they debated American social and cultural norms that differed from those of their native cultures. Secara signifikan, sebagai drama berkembang, kelas mulai menangani masalah-masalah lain selain bahasa; bawah "penutup" dari peran mereka, mereka berdebat norma-norma sosial dan budaya Amerika yang berbeda dari orang-orang dari budaya asli mereka. This aspect of the experience became an added stimulus to expression. Aspek pengalaman menjadi stimulus ditambahkan ke ekspresi. After several weeks of rehearsal, the class videotaped the entire play in the audiovisual studio where unexpected expression on the president's part spontaneously produced a surprising end to the conflict. Setelah beberapa minggu latihan, kelas direkam bermain seluruh di studio audio-visual di mana ekspresi tak terduga pada bagian presiden secara spontan menghasilkan akhir mengejutkan konflik. During the weeks that the improvisation evolved, the class also read about jobs and working, reviewed grammar that pertained to the dialogue and wrote a variety of papers including a full "master" script of their own improvised scenes, character analyses, imagined conversations between characters, interpretations of the social, psychological and moral issues of the story from their own and their character's point of view, and descriptions of actual employment experiences that had happened to them and others they interviewed, all of which enriched their contributions to the play. Selama minggu-minggu improvisasi berevolusi, kelas juga membaca tentang pekerjaan dan bekerja, tata bahasa terakhir yang tergolong dialog dan menulis berbagai makalah termasuk script penuh "master" adegan improvisasi mereka sendiri, analisis karakter, membayangkan percakapan antara karakter , interpretasi dari masalah sosial, psikologis dan moral cerita dari mereka sendiri dan titik karakter mereka pandang, dan deskripsi dari pengalaman kerja yang sebenarnya yang telah terjadi kepada mereka dan orang lain mereka diwawancarai, semua yang diperkaya kontribusi mereka untuk bermain.

Conclusion Kesimpulan

Creating and performing a script-based improvisation can be a highly successful learning experience for ESL students. Membuat dan melakukan improvisasi berbasis script bisa menjadi pengalaman belajar yang sangat sukses bagi siswa ESL. While it motivates them to generate imaginative and detailed ideas, greatly expand their vocabulary, actively practice language skills and attain far greater fluency, it also provides a setting in which they can explore the social values of a different culture. Sementara itu memotivasi mereka untuk menghasilkan ide-ide imajinatif dan rinci, sangat memperluas kosa kata mereka, secara aktif mempraktekkan kemampuan bahasa dan mencapai jauh lebih besar kefasihan, juga menyediakan suasana di mana mereka dapat mengeksplorasi nilai-nilai sosial budaya yang berbeda. Finally, participating in this kind of activity strengthens students' confidence in their academic ability, an essential component of successful language acquisition. Akhirnya, berpartisipasi dalam kegiatan semacam ini memperkuat kepercayaan diri siswa dalam kemampuan akademis mereka, sebuah komponen penting dari akuisisi bahasa yang sukses.

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. VI, No. 4, April 2000 VI, Nomor 4, April 2000 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/Berlinger-ScriptImprov.html http://iteslj.org/Techniques/BerlingerScriptImprov.html

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted

Articles Lessons Techniques

Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Using Pair Taping Menggunakan Taping Pasangan


Peter H. Schneider Peter H. Schneider PeterSLA [at] aol.com PeterSLA [at] aol.com

Introduction Pengenalan
A lack of motivation in learners appears to be the greatest concern of English as a foreign language (EFL) teachers (Nunan, 1993). Kurangnya motivasi dalam pembelajar tampaknya menjadi perhatian terbesar dari Inggris sebagai bahasa asing (EFL) guru (Nunan, 1993). English as a second language (ESL) learners live in an English-speaking culture, probably desiring entry into that culture, and certainly needing English in their everyday lives, while few EFL learners have yet to experience a personal relevancy for English. Bahasa Inggris sebagai bahasa kedua (ESL) peserta didik hidup dalam budaya berbahasa Inggris, mungkin menginginkan masuk ke dalam budaya itu, dan tentu saja membutuhkan bahasa Inggris dalam kehidupan sehari-hari mereka, sementara beberapa EFL peserta didik belum mengalami relevansi pribadi untuk bahasa Inggris. Moreover, EFL learners most likely have not started learning English because they wanted to, and can easily be tired of studying it after years of compulsary courses, and subsequently not be motivated. Selain itu, peserta didik EFL kemungkinan besar belum mulai belajar bahasa Inggris karena mereka ingin, dan dapat dengan mudah bosan mempelajarinya setelah bertahun-tahun kuliah pergantian tahun, dan kemudian tidak termotivasi. One way to overcome this obstacle to their learning, I propose, is to focus exclusively on fluency, introducing EFL learners to communicating with only their English. Salah satu cara untuk mengatasi kendala ini untuk pembelajaran mereka, saya mengusulkan, adalah untuk fokus secara eksklusif pada kefasihan, memperkenalkan peserta didik EFL untuk berkomunikasi dengan hanya bahasa Inggris mereka. Years of study have left them with an extensive vocabulary and knowledge of grammar that they probably have not had much opportunity to use to express themselves. Tahun penelitian telah meninggalkan mereka dengan kosa kata yang luas dan pengetahuan tata bahasa yang mereka mungkin tidak punya banyak kesempatan untuk menggunakan untuk mengekspresikan

diri. They may believe themselves incapable of speaking English, or feel the hopelessness that many L2 learners suffer (Dornyei, 1994). Mereka mungkin percaya diri mereka tidak mampu berbahasa Inggris, atau merasa putus asa bahwa banyak pelajar L2 menderita (Dornyei, 1994). In having to rely on their latent ability in English, EFL learners can demonstrate to themselves that they can succeed in speaking English. Dalam harus bergantung pada kemampuan laten mereka dalam bahasa Inggris, peserta didik EFL dapat menunjukkan kepada diri bahwa mereka bisa berhasil dalam berbahasa Inggris. It may also activate in them the prime motivators for language learning (Dornyei, 1994; Crookes and Schmidt, 1991): Hal ini juga dapat mengaktifkan di dalamnya motivator utama untuk bahasa belajar (Dornyei, 1994; Crookes dan Schmidt, 1991):

They can gain self-confidence concerning their English. Mereka dapat memperoleh kepercayaan diri mengenai bahasa Inggris mereka. They can discover English has more relevancy for them and holds more interest. Mereka dapat menemukan bahasa Inggris memiliki relevansi lebih bagi mereka dan memegang bunga lagi. They can feel increased satisfaction from studying it. Mereka dapat merasakan kepuasan meningkat dari mempelajarinya.

I have found that an effective method for getting learners to access their own resources is to let them tape record themselves while speaking in pairs. Saya telah menemukan bahwa metode yang efektif untuk mendapatkan peserta didik untuk mengakses sumber daya mereka sendiri adalah untuk membiarkan mereka merekam rekaman sendiri saat berbicara berpasangan. "Pair taping" allows L2 learners to concentrate on making the output from this accumulated knowledge of English comprehensible (Swain, 1985), something they may do better talking with each other than with native speakers (Doughty and Pica, 1986). "Rekaman pasangan" memungkinkan L2 peserta didik untuk berkonsentrasi pada membuat output dari pengetahuan akumulasi dipahami Inggris (Swain, 1985), sesuatu yang mereka dapat berbuat lebih baik berbicara dengan satu sama lain daripada dengan penutur asli (Doughty dan Pica, 1986). Learners speaking together will also teach one another (Pica, 1994), and almost never misinform (Long and Porter, 1985). Peserta didik berbicara bersama-sama juga akan mengajarkan satu sama lain (Pica, 1994), dan hampir tidak pernah memberi informasi yang salah (Long dan Porter, 1985). In addition to helping to motivate EFL learners, pair taping offers solutions to other related problems that teachers face: students not feeling responsibility for learning, or not making much effort, or not speaking English in class, or using the native language. Selain membantu untuk memotivasi peserta didik EFL, rekaman sepasang menawarkan solusi untuk masalah terkait lainnya yang dihadapi guru: siswa tidak merasa tanggung jawab untuk belajar, atau tidak membuat banyak usaha, atau tidak berbahasa Inggris di kelas, atau menggunakan bahasa ibu. For dealing with these and other common EFL concerns, Nunan (1993) recommends a learner-centered curriculum, one in which L2 learners determine how and when and what they learn. Untuk menangani masalah ini dan lainnya EFL umum, Nunan (1993) merekomendasikan kurikulum pembelajar berpusat, di mana peserta didik L2 menentukan bagaimana dan kapan dan apa yang mereka pelajari. This can be accomplished through pair taping. Hal ini dapat dicapai melalui rekaman pasangan. As learners who do pair-taping are essentially in charge of their language acquisition, they maintain personal accountability for that learning. Sebagai pelajar yang melakukan pasangan-rekaman pada dasarnya bertanggung jawab atas akuisisi bahasa mereka, mereka mempertahankan tanggung jawab pribadi untuk pembelajaran itu. They have an added incentive to speak continuously in English knowing that the teacher will be monitoring their

conversations through listening to the tapes. Mereka memiliki insentif tambahan untuk berbicara terus dalam bahasa Inggris mengetahui bahwa guru akan memantau percakapan mereka melalui mendengarkan kaset. This article will introduce pair taping and suggest some ways to implement it. Artikel ini akan memperkenalkan rekaman pasangan dan menyarankan beberapa cara untuk menerapkannya.

Preliminary results Hasil pendahuluan


A study of pair taping was conducted over several years with second year Japanese college students in their eighth or more year of English study. Sebuah studi tentang pasangan rekaman dilakukan selama beberapa tahun dengan kedua mahasiswa tahun perguruan tinggi Jepang di tahun mereka kedelapan atau lebih studi bahasa Inggris. The teacher initially gave an option to two English conversation sections of fifty each: instead of attending their once-a-week class, individuals could utilize the language lab to record conversations in English for an equivalent amount of time spread equally over four days a week. Guru awalnya memberikan opsi untuk dua bagian percakapan bahasa Inggris dari lima puluh masing-masing: bukannya menghadiri sekali seminggu kelas mereka, individu dapat memanfaatkan lab bahasa untuk merekam percakapan dalam bahasa Inggris untuk jumlah yang setara waktu menyebar merata selama empat hari seminggu . Within this format they could talk about whatever they wanted to, whenever they liked, and with whomever they wished. Dalam format ini mereka bisa bicara tentang apa pun yang mereka mau, kapan pun mereka suka, dan dengan siapapun yang mereka inginkan. The only other conditions were that they must speak only English and could not be silent. Satu-satunya kondisi lain adalah bahwa mereka harus berbicara hanya bahasa Inggris dan tidak bisa diam. The results of the first year showed that there were differences between those who elected to pair tape and those who did not, although the reason for this is not necessarily the technique: the groups were not selected randomly, and the personality types of those who would choose to pair tape, for instance, might be more the cause for these differences. Hasil tahun pertama menunjukkan bahwa ada perbedaan antara mereka yang terpilih ke tape pasangan dan mereka yang tidak, meskipun alasan untuk ini belum tentu teknik: kelompok yang tidak dipilih secara acak, dan tipe kepribadian dari mereka yang akan memilih untuk rekaman pasangan, misalnya, mungkin akan lebih penyebab perbedaan ini. This understood, those who did pair taping reported "significantly" more that speaking had become easier and more enjoyable over the year. Hal ini dipahami, mereka yang melakukan rekaman pasangan melaporkan "signifikan" lebih bahwa berbicara telah menjadi lebih mudah dan menyenangkan sepanjang tahun. Both groups had equal increase in listening comprehension despite the fact that the learners doing pair taping had had no time with the teacher. Kedua kelompok mengalami peningkatan yang sama dalam kemampuan mendengarkan meskipun fakta bahwa pelajar melakukan rekaman pasangan yang tidak punya waktu dengan guru. This suggests that improvement in listening comprehension was not adversely effected by learners not having a chance to listen to and occasionally speak to a native speaker teacher in class. Hal ini menunjukkan bahwa perbaikan dalam mendengarkan pemahaman tidak merugikan dipengaruhi oleh peserta didik tidak memiliki kesempatan untuk mendengarkan dan sesekali berbicara dengan guru penutur asli di kelas. The learners who did pair taping were also quite positive about the effectiveness of taping, and appeared to be more relaxed, confident, and enthusiastic than before (Schneider, 1993). Para pelajar yang melakukan rekaman pasangan juga cukup positif tentang efektivitas rekaman, dan tampak lebih santai, percaya diri, dan antusias dari sebelumnya (Schneider, 1993). This paper will describe where and with what students do pair

taping, how they do it, and how their tapes are checked, and then the ways to use the technique to replace a class. Makalah ini akan menjelaskan di mana dan dengan apa yang siswa melakukan rekaman pasangan, bagaimana mereka melakukannya, dan bagaimana kaset mereka diperiksa, dan kemudian cara untuk menggunakan teknik ini untuk menggantikan kelas.

Facilities and equipment Fasilitas dan peralatan


A language laboratory is a suitable location to do pair taping. Sebuah laboratorium bahasa adalah lokasi yang cocok untuk melakukan rekaman pasangan. There are obvious logistical reasons for this, and a sense of community may result when pairs are taping in the same area even if they are not all doing it together. Ada alasan logistik jelas untuk ini, dan rasa masyarakat dapat rusak jika pasangan merekam di area yang sama bahkan jika mereka tidak semua melakukannya bersama-sama. That said, the taping could be done anywhere that students have access to a cassette recorder. Yang mengatakan, rekaman bisa dilakukan di mana saja bahwa siswa memiliki akses ke perekam kaset. Explaining pair taping to students Learners who do pair taping are given the following instructions: Menjelaskan rekaman pasangan untuk Pembelajar siswa yang melakukan rekaman pasangan diberi petunjuk berikut: 1. Talk about any topic you wish and change partners any time. Bicara tentang topik yang Anda inginkan dan berganti pasangan setiap saat. False beginners at the college level can be surprisingly capable of carrying on conversations when the content is left up to them. Pemula palsu di tingkat perguruan tinggi dapat sangat mampu membawa pembicaraan bila konten yang diserahkan kepada mereka. This type of interaction seems to energize them. Jenis interaksi tampaknya memberi energi mereka. As fixed pairs can run out of things to talk about, the teacher should encourage speaking with as many different partners as desired. Sebagai pasangan tetap akan kehabisan hal untuk berbicara tentang, guru harus mendorong berbicara dengan sebagai mitra yang berbeda seperti yang diinginkan. Students can even, if necessary, tape alone, with the teacher as silent partner. Siswa bahkan dapat, jika perlu, rekaman sendiri, dengan guru sebagai mitra diam. Taping in threesomes probably should be avoided, in that these afford each learner less time to speak, if not more time for some to day-dream. Taping di threesomes mungkin harus dihindari, dalam hal ini membayar setiap pelajar lebih sedikit waktu untuk berbicara, waktu jika tidak lebih untuk beberapa untuk hari-mimpi. 2. Have a natural, flowing conversation: don't pause or stop while taping, don't leave long periods of silence, and don't speak in your own language except to ask the English equivalents such as with "How do you say...? or "What's...?" Pairs are further recommended to share their stores of vocabulary and structures, and so learn from each other. Learners following such guidelines will make the most of the opportunity pair taping affords them to increase their ability to communicate in English. Melakukan percakapan, alami mengalir: jangan jeda atau berhenti sementara perekaman, jangan biarkan waktu yang lama diam, dan tidak berbicara dalam bahasa Anda sendiri kecuali untuk meminta setara dengan bahasa Inggris seperti "Bagaimana mengatakannya .. ? atau "Apa ...?". Pasangan selanjutnya direkomendasikan untuk berbagi toko mereka kosa kata dan struktur, dan saling belajar Peserta didik mengikuti pedoman tersebut akan membuat sebagian besar rekaman sepasang kesempatan affords mereka untuk meningkatkan kemampuan mereka untuk. berkomunikasi dalam bahasa Inggris. 3. Tape once a day. Tape sekali sehari. A substantial part of the success with pair taping is seemingly due to students recording many times a week. Sebagian besar dari keberhasilan dengan rekaman pasangan yang tampaknya karena siswa merekam beberapa kali seminggu.

Speaking English becomes a routine part of their daily schedule then and makes the act of speaking English feel more ordinary. Berbicara bahasa Inggris menjadi bagian rutin dari jadwal sehari-hari mereka kemudian dan membuat tindakan berbahasa Inggris merasa lebih biasa. Commonsense might accordingly suggest that the more frequent and longer tapings there are the better. Sesuai akal sehat mungkin mengatakan bahwa tapings lebih sering dan lebih lama ada yang lebih baik. The teacher must balance this, when deciding the number of days and length of sessions, with the function pair taping has in a class and with what students find workable and reasonable. Guru harus menyeimbangkan ini, ketika memutuskan jumlah hari dan lama sesi, dengan merekam pasangan memiliki fungsi di kelas dan dengan apa yang dapat dikerjakan siswa menemukan dan masuk akal. 4. Write the date of taping in the class log. Tuliskan tanggal merekam dalam log kelas. The teacher should establish a log that will show the days and frequency of taping and whether any students ever get behind. Guru harus membuat log yang akan menampilkan hari dan frekuensi perekaman dan apakah siswa pernah mendapatkan di belakang. In person or by note the teacher can advise those who have missed a few days to record an extra day a week in order to catch up. Secara langsung atau melalui catatan guru dapat menyarankan mereka yang telah melewatkan beberapa hari untuk merekam satu hari ekstra seminggu untuk mengejar ketinggalan. Students who keep a written record of when they record are also apt to feel increased responsibility for the taping. Siswa yang menyimpan data tertulis dari ketika mereka merekam juga cenderung merasa tanggung jawab yang meningkat untuk merekam itu. 5. Get enough tapes for two weeks of recording. Dapatkan kaset cukup untuk dua minggu rekaman. The students will use half of their tapes for recording during a week and the teacher will keep the other half a week for checking. Para siswa akan menggunakan setengah dari kaset mereka untuk merekam selama seminggu dan guru akan tetap setengah lainnya seminggu untuk pemeriksaan. 6. Hand in the tapes of your pair(s) together at the end of each week. Tangan di kaset dari pasangan Anda (s) bersama di akhir setiap minggu.

Checking tapes From all the collected tapes, the teacher takes one cassette from each pair for the same session(s) and fast forwards, listening momentarily to different parts of the students' conversation(s). Periksa tape Dari semua kaset dikumpulkan, guru mengambil satu kaset dari masing-masing pasangan untuk sesi yang sama (s) dan ke depan cepat, mendengarkan sebentar untuk berbagai bagian percakapan siswa (s). Comments are stuck on the tape covers with stick 'em notes. Komentar terjebak pada rekaman itu mencakup dengan tongkat 'em mencatat. For example, a relatively common note for me at first, Don't speak Japanese, soon ceases to be. Misalnya, catatan yang relatif umum bagi saya pada awalnya, Jangan berbicara bahasa Jepang, segera berhenti menjadi. Such reminders showing that the tapes are really being monitored should eventually make it unnecessary to do much more than token checking. Pengingat tersebut menunjukkan bahwa kaset benar-benar dipantau akhirnya harus membuat tidak perlu melakukan lebih dari pengecekan token. The teacher might also inform the students that entire tapes will be reviewed from time to time. Guru mungkin juga menginformasikan kepada siswa bahwa seluruh kaset ini akan ditinjau dari waktu ke waktu. Monitoring reinforces the idea that recording conversations is a serious endeavor, not simply a diversion from a regular class period. Pemantauan memperkuat gagasan bahwa perekaman percakapan adalah suatu usaha yang serius, bukan hanya pengalihan dari waktu kelas reguler. Moreover, the taping wouldn't make sense to students if their tapes were never listened to. Selain itu, rekaman tidak akan masuk akal bagi siswa jika kaset mereka tidak pernah didengarkan. Learners can feel more natural speaking English with a teacher present (Matthew Taylor, 1991: MA thesis), even if, as in pair taping, that presence is only implied. Peserta didik dapat merasakan berbahasa Inggris lebih alami dengan hadiah guru (Matthew

Taylor, 1991: MA tesis), bahkan jika, seperti dalam rekaman pasangan, bahwa kehadiran hanya tersirat.

Special considerations when splitting a class Pertimbangan khusus ketika membelah kelas
There are various advantages to letting students do pair taping rather than attend class. Ada berbagai keuntungan untuk membiarkan siswa yang merekam pasangan daripada menghadiri kelas. In a large conversation class the teacher is generally too occupied during pairwork with keeping the students "on task" to have much time to interact with individuals. Dalam kelas besar percakapan guru umumnya terlalu sibuk selama pairwork dengan menjaga siswa "tugas" untuk memiliki banyak waktu untuk berinteraksi dengan individu. The teacher directly hears learners who are pair-taping on their tapes, however, and can give them advice orally or in writing. Guru langsung mendengar peserta didik yang pasangan-rekaman pada kaset mereka, bagaimanapun, dan dapat memberikan saran secara lisan atau tertulis. Also, the students choosing not to tape will probably be in a considerably smaller class and can likewise receive increased personal attention. Juga, para siswa memilih tidak ke tape mungkin akan di kelas jauh lebih kecil dan juga dapat menerima perhatian pribadi meningkat.

The option to do taping in pairs is explained to students on the first day of class. Pilihan untuk melakukan rekaman di pasang dijelaskan kepada siswa pada hari pertama kelas. To assign pair taping arbitrarily to all students might not be advisable. Untuk menetapkan pasangan merekam sewenang-wenang kepada semua siswa mungkin tidak dianjurkan. Not all will want to study independently, nor necessarily benefit from it (Dickinson, 1987). Tidak semua akan ingin belajar secara mandiri, tidak selalu mendapatkan keuntungan dari itu (Dickinson, 1987). Having the choice to tape also fosters learner autonomy from the start. Memiliki pilihan untuk tape juga mendorong otonomi pelajar dari awal. Students may find taping more attractive if the place for doing it is available as much as possible throughout each day. Siswa dapat menemukan merekam lebih menarik jika tempat untuk melakukannya tersedia sebanyak mungkin sepanjang hari. The fact that the taping can be done at any time is one of the major incentives for selecting pair taping over the traditional class (Schneider, 1993). Fakta bahwa rekaman dapat dilakukan setiap saat adalah salah satu insentif utama untuk memilih rekaman pasangan selama kelas tradisional (Schneider, 1993). The teacher's relationship with learners who are pair-taping is rewarding for both sides. Hubungan guru dengan peserta didik yang pasangan-rekaman ini bermanfaat bagi kedua belah pihak. In listening to tapes weekly a teacher gets to know individuals better than before. Dalam mendengarkan kaset mingguan guru mendapat tahu individu yang lebih baik dari sebelumnya. The learners in turn seem to become less distant with the teacher despite never coming to classes. Peserta didik pada gilirannya tampaknya menjadi kurang jauh dengan guru meskipun tidak pernah datang ke kelas. Indeed, they can appear to treat the teacher as an ally, perhaps because the teacher takes time to listen to them, openly desires that they improve, and lets them study by themselves (Schneider, 1993). Memang, mereka dapat muncul untuk mengobati guru sebagai sekutu, mungkin karena guru butuh waktu untuk mendengarkan mereka, secara terbuka menginginkan agar mereka memperbaiki, dan memungkinkan mereka belajar sendiri (Schneider, 1993).

Record-keeping and evaluation Pencatatan dan evaluasi


Marking may not be necessary when pair taping is homework or a task in a class. Menandai mungkin tidak diperlukan ketika rekaman pasangan adalah pekerjaan rumah atau tugas di kelas. Some record -keeping will be essential, though, and the aforementioned log can serve as a basis for it. Beberapa pencatatan akan menjadi penting, meskipun, dan log tersebut dapat berfungsi sebagai dasar untuk itu. Students who have used pair taping to replace a class can perhaps be given grades for doing it faithfully. Siswa yang telah menggunakan rekaman pasangan untuk menggantikan kelas mungkin dapat diberikan nilai untuk melakukannya dengan setia. Certainly effort should be rewarded, and there may not be any satisfactory method of fairly evaluating "improvement" or "increased fluency." Tentu usaha harus dihargai, dan mungkin tidak ada metode apapun yang memuaskan dari cukup mengevaluasi "perbaikan" atau "kefasihan meningkat." Grading on a single interview test doesn't seem right because any student can have a bad day. Grading pada tes wawancara tunggal tampaknya tidak tepat karena setiap siswa dapat memiliki hari yang buruk. Even conscientious taping will not prevent someone's language improvement from being roller coaster-like, complete with level spots and dips (Murphey, 1991; Van Patten, 1987; Harley & Swain, 1984). Bahkan rekaman teliti tidak akan mencegah peningkatan bahasa seseorang dari menjadi roller coaster seperti, lengkap dengan bintik-bintik tingkat dan dips (Murphey, 1991; Van Patten, 1987; Harley & Swain, 1984).

Conclusion Kesimpulan
Pair taping should be a suitable procedure for any intermediate FL students, especially those in a large class and/or who share a fear about being conspicious in a group. Rekaman pasangan harus menjadi prosedur cocok untuk setiap siswa FL menengah, terutama di kelas besar dan / atau yang memiliki rasa takut tentang menjadi conspicious dalam kelompok. It could also provide an excellent breather between or after academic-oriented classes at intensive English programs. Hal ini juga bisa memberikan nafas yang sangat baik antara atau setelah akademik berorientasi kelas di program bahasa Inggris intensif. The argument can be made that interaction in pair taping is not 'real' communication due to the artificiality of the setting. Argumen dapat dibuat bahwa interaksi dalam rekaman pasangan tidak 'nyata' komunikasi karena kesemuan dari pengaturan. Yet learners whose surroundings offer them no opportunities to speak may not get much closer to real communication. Namun pelajar yang sekitarnya menawarkan mereka tidak ada kesempatan untuk berbicara tidak mungkin mendapatkan lebih dekat dengan komunikasi nyata. It is doubtful that those who are pair taping would characterize their relating as anything other than real. Sangat diragukan bahwa mereka yang merekam pasangan akan menggolongkan mereka sebagai berhubungan apa pun selain nyata. Also, during pair taping, students are independent, with total control over the content and level of English, speaking in their English about what interests them. Selain itu, selama rekaman pasangan, mahasiswa yang independen, dengan total kontrol atas isi dan tingkat bahasa Inggris, yang berbicara dalam bahasa Inggris mereka tentang apa kepentingan mereka. Hopefully this will make them want to speak English and want to speak it better. Semoga ini akan membuat mereka ingin berbicara bahasa Inggris dan ingin berbicara dengan lebih baik. It could mean their experiencing English less as a subject they have to take than as something belonging to them that they would like to continue

improving. Ini bisa berarti bahasa Inggris mereka mengalami kurang sebagai subjek mereka harus mengambil alih sebagai sesuatu milik mereka bahwa mereka ingin terus meningkatkan.

References Referensi

Crookes, G. & Schmidt, R. (1991). Crookes, G. & Schmidt, R. (1991). Motivation: Reopening the research agenda. Motivasi: membuka kembali agenda penelitian. Language Learning, 41, 469- 512. Bahasa Belajar, 41, 469-512. Dornyei, Z. (1994). Dornyei, Z. (1994). Motivation and motivating in the foreign language classroom. Motivasi dan memotivasi di dalam kelas bahasa asing. The Modern Language Journal, 78(iii), 273-284. Journal bahasa Modern, 78 (iii), 273-284. Dickinson, L. (1987). Dickinson, L. (1987). Self-Instruction in Language Teaching. Self-Instruksi dalam Pengajaran Bahasa. Cambridge: Cambridge University Press. Cambridge: Cambridge University Press. Doughty, C. & Pica, T. (1986). Doughty, C. & Pica, T. (1986). "Information gap" tasks: Do they facilitate second language acquisition? "Informasi celah" tugas: Apakah mereka memfasilitasi akuisisi bahasa kedua? TESOL Quarterly, 20(2), 305-325. TESOL Quarterly, 20 (2), 305-325. Harley, B. & Swain, M. (1984). Harley, B. & Swain, M. (1984). The interlanguage of immersion students and its implications for second language teaching. Para bahasa antara mahasiswa perendaman dan implikasinya terhadap pengajaran bahasa kedua. In A. Davies, C. Criper, and P. Howatts (Eds.), Interlanguage, (pp. 291-311). Dalam A. Davies, C. Criper, dan Howatts P. (Eds.), antara, (hal. 291-311). Edinburgh: Edinburgh University Press. Edinburgh: Edinburgh University Press. Long, M. & Porter, P. (1985). Panjang, M. & Porter, P. (1985). Group work, interlanguage talk and second language acquisition. Kerja kelompok, berbicara bahasa antara dan akuisisi bahasa kedua. TESOL Quarterly, 19, 207-228. TESOL Quarterly, 19, 207-228. Murphey, T. (1991). Murphey, T. (1991). The roller coaster of progress. Roller coaster kemajuan. English Teaching Forum, 17(4), 36-37. English Teaching Forum, 17 (4), 36-37. Nunan, D. (1993). Nunan, D. (1993). Challenges in EFL classrooms. Tantangan di kelas EFL. TESOL Matters, August/September, 7. Hal-hal TESOL, Agustus / September, 7. Pica, T. (1994). Pica, T. (1994). Questions from the language classroom: Research perspectives. Pertanyaan dari kelas bahasa: perspektif Penelitian. TESOL Quarterly, 28(1), 49 79. TESOL Quarterly, 28 (1), 49 79. Schneider, P. (1993). Schneider, P. (1993). Developing fluency with pair taping. Mengembangkan kelancaran rekaman dengan pasangan. JALT Journal, 15(1), 55-62. JALT Journal, 15 (1), 55-62. Swain, M. (1985). Swain, M. (1985). Communicative competence: Some roles of comprehensive input and comprehensible output in its development, In S. Gass & C. Madden (Eds.), Input In Second Language Acquisition (pp. 235- 256). Kompetensi komunikatif: Beberapa peran masukan yang komprehensif dan output dipahami dalam perkembangannya, Di S. Gass & C. Madden (Eds.), Input Dalam Akuisisi Bahasa Kedua (hal. 235-256). Rowley, MA: Newbury House. Rowley, MA: Newbury House. VanPatten, B. (1987). VanPatten, B. (1987). How juries get hung: Problems with the evidence for a focus on form in teaching. Bagaimana juri terpaku: Masalah dengan bukti untuk fokus pada bentuk dalam mengajar. Language Learning, 38, 243-260. Bahasa Belajar, 38, 243-260. Wenden, A. (1988). Wenden, A. (1988). A curricular framework for promoting learner autonomy. Kerangka kerja kurikuler untuk mempromosikan otonomi pelajar. The Canadian Modern Language Review, 44(4), 639-652. Bahasa Tinjauan Kanada Modern, 44 (4), 639-652.

The author Penulis


Peter Schneider is the author of Some Tips for Japanese Speakers of English and other texts in Japan. Peter Schneider adalah penulis Beberapa Tips untuk Penutur Jepang teks-teks bahasa Inggris dan lainnya di Jepang. He is currently teaching at California State University Northridge. Saat ini ia mengajar di California State University Northridge.

Acknowledgments Ucapan Terima Kasih


Parts of this paper have appeared in my master's thesis at California State University Northridge, Designing an Intermediate EFL Coursebook on Motivational Principles. . Bagian dari laporan ini telah muncul dalam tesis master saya di California State University Northridge, Merancang Coursebook Menengah EFL tentang Prinsip Motivasi ..

I wish to thank my astute and kind committee members, Francine Hallcom, Daniele Dibie, and Joanna V. McKenzie. Saya ingin berterima kasih kepada anggota komite yang cerdik dan baik saya, Francine Hallcom, Daniele Dibie, dan Joanna V. McKenzie. I am also grateful to Matthew Taylor, Tim Murphey, Wayne K. Johnson, Earl W. Stevick, Sharon Klein, and Thomas N. Robb for their generous help. Saya juga berterima kasih kepada Matthew Taylor, Tim Murphey, Wayne K. Johnson, Earl W. Stevick, Sharon Klein, dan Thomas N. Robb atas bantuan murah hati mereka.

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. III, No. 2, February 1997 III, No 2, Februari 1997 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000

1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Teaching Conversation Strategies Through Pair-Taping Strategi Mengajar Conversation Melalui Pair-Taping
Nancy Washburn Nancy Washburn washburn [at] u-aizu.ac.jp Washburn [at] u-aizu.ac.jp && Kiel Christianson Kiel Christianson The University of Aizu (Aizu-Wakamatsu, Fukushima, Japan) Universitas Aizu (Aizu Wakamatsu-, Fukushima, Jepang) kiel [at] u-aizu.ac.jp Kiel [at] u-aizu.ac.jp http://www.u-aizu.ac.jp/~kiel/ http://www.u-aizu.ac.jp/ ~ Kiel /

Originally published in TESL Reporter, 28(2), 1995. Awalnya diterbitkan dalam TESL Reporter, 28 (2), 1995.

Introduction Pengenalan
When native speakers and non-native speakers hold conversations they must generally work together to avoid and overcome communication breakdowns. Ketika penutur asli dan non-penutur asli terus percakapan mereka umumnya harus bekerja sama untuk menghindari dan mengatasi kemacetan komunikasi. The strategies and tactics which they use include selecting salient topics, checking comprehension, requesting clarification, repeating utterances, stressing key words, and

switching topics (Ellis, 1985). Strategi dan taktik yang mereka gunakan termasuk memilih topik menonjol, memeriksa pemahaman, meminta klarifikasi, mengulangi ucapan-ucapan, menekankan kata kunci, dan beralih topik (Ellis, 1985). Research shows that the skills involved in negotiating to avoid and repair breakdowns are important for ESL/EFL learners to have. Penelitian menunjukkan bahwa keterampilan yang terlibat dalam negosiasi untuk menghindari dan memperbaiki kerusakan penting untuk ESL / EFL peserta didik untuk memiliki. Pica states, "To engage in the kind of interaction believed to activate the acquisition process, classroom activities must be structured to provide a context whereby learners not only talk to their interlocutors, but negotiate meaning with them as well" (quoted by Browne, 1993, p. 40). Pica menyatakan, "Untuk terlibat dalam jenis interaksi dipercaya dapat mengaktifkan proses akuisisi, kegiatan kelas harus disusun untuk menyediakan konteks dimana peserta didik tidak hanya berbicara dengan lawan bicara mereka, tapi negosiasi yang berarti dengan mereka juga" (dikutip oleh Browne, 1993 , hal 40).. Ellis points out that a one to one native speaker to non- native speaker linguistic environment is superior to the one to many environment of the classroom in providing opportunities for negotiated interaction. Ellis menunjukkan bahwa pembicara 12:59 asli non-pribumi lingkungan linguistik pembicara lebih unggul satu untuk lingkungan banyak kelas dalam menyediakan kesempatan untuk interaksi dinegosiasikan.

Practically, however, few classrooms can provide individual learners with enough (or any) negotiated interaction with native speakers. Secara praktis, bagaimanapun, ruang kelas dapat memberikan beberapa pelajar individu dengan cukup (atau) dinegosiasikan interaksi dengan penutur asli. For most classroom teachers, developing activities which promote negotiated interaction between learners is the most realistic and effective choice. Untuk guru kelas paling, mengembangkan kegiatan yang meningkatkan interaksi antara peserta didik dinegosiasikan adalah pilihan yang paling realistis dan efektif. At the Center for Language Research at the University of Aizu, we have developed a technique which results in original conversations between false beginner/low intermediate learners. Pada Pusat Penelitian Bahasa di Universitas Aizu, kami telah mengembangkan teknik yang menghasilkan percakapan asli antara pemula palsu / pelajar menengah rendah. This technique encourages learners to use strategies for avoiding and repairing breakdowns and requires them to take initiative and accept responsibility (and credit) for their success. Teknik ini mendorong peserta didik untuk menggunakan strategi untuk menghindari dan memperbaiki kerusakan dan mengharuskan mereka untuk mengambil inisiatif dan menerima tanggung jawab (dan kredit) untuk keberhasilan mereka. This technique involves the taping of conversations held by pairs of learners in our language laboratory, but it could be transferred successfully to many classroom environments. Teknik ini melibatkan rekaman percakapan yang dimiliki oleh pasangan pelajar di laboratorium bahasa kita, tetapi bisa berhasil ditransfer ke lingkungan kelas banyak.

Overview Tinjauan
One of the challenges of teaching conversation strategies is to present learners with the authentic need to use them in the classroom. Salah satu tantangan strategi percakapan mengajar adalah untuk menyajikan pelajar dengan kebutuhan otentik untuk menggunakannya di kelas. Another is to monitor and provide feedback to learners in large classes. Lain adalah untuk memantau dan memberikan umpan balik kepada peserta didik di kelas besar. We find that our pair taping technique meets these challenges. Kami menemukan bahwa pasangan teknik taping kami memenuhi tantangan ini. A third challenge is the reluctance of our learners to commit their imperfect

conversations to audio tape. Tantangan ketiga adalah keengganan peserta didik kami untuk melakukan percakapan mereka yang tidak sempurna untuk rekaman audio. Initially, learners will pause the tape recorder whenever they run into problems and resolve the misunderstanding in Japanese, thus avoiding the need to "spoil" their tape by negotiating in English. Awalnya, peserta didik akan berhenti tape recorder setiap kali mereka mengalami masalah dan menyelesaikan kesalahpahaman dalam bahasa Jepang, sehingga menghindari kebutuhan untuk "memanjakan" mereka dengan pita negosiasi dalam bahasa Inggris. We found that we needed to give legitimacy to the negotiation process and to communicate our acceptance of the quality of English conversations which learners at their level are able to hold. Kami menemukan bahwa kami perlu untuk memberikan legitimasi kepada proses negosiasi dan berkomunikasi penerimaan kita dari kualitas percakapan bahasa Inggris yang peserta didik di tingkat mereka mampu terus. We do this by presenting the conversation strategies via audio and video tapes of natural conversations held by sophomores and more advanced freshman. Kami melakukan ini dengan menyajikan strategi percakapan melalui kaset audio dan video dari percakapan alami yang dimiliki oleh mahasiswi dan mahasiswa baru yang lebih maju. The videotaped conversations are planned in advance by the participants for the inclusion of certain strategies, but they are unscripted. Percakapan direkam direncanakan terlebih dahulu oleh peserta untuk penyertaan strategi tertentu, tetapi mereka tanpa naskah. The audio tapes are taken from those made in class by former and current students. Rekaman audio yang diambil dari yang dibuat di kelas dengan mahasiswa dahulu dan sekarang. These tapes are very efficient in communicating the task and in reassuring our learners that they can succeed in meeting expectations. Kaset ini sangat efisien dalam berkomunikasi tugas dan meyakinkan peserta didik kita bahwa mereka dapat berhasil dalam harapan pertemuan. Then the class, working in pairs or groups of three, hold original conversations and tape them. Kemudian kelas, bekerja berpasangan atau kelompok tiga, tahan percakapan asli dan rekaman mereka. Learners make a lot of mistakes while having these conversations, creating an authentic need to use the strategies they have just studied. Peserta didik membuat banyak kesalahan sementara memiliki percakapan ini, menciptakan kebutuhan yang otentik untuk menggunakan strategi mereka baru saja dipelajari. Teachers monitor the appropriate use of strategies by listening to the tapes and writing tape evaluations. Guru memantau penggunaan yang tepat dari strategi dengan mendengarkan kaset dan menulis evaluasi tape.

There is growing evidence that such conversations between learners can be productive. Ada bukti yang berkembang bahwa percakapan tersebut antara peserta didik dapat menjadi produktif. Clennell (1994), in his observations of classrooms, noticed "an extraordinary change in the learners' behavior...when the teacher moved away" from groups of students having a conversation. Clennell (1994), dalam pengamatannya ruang kelas, melihat "perubahan luar biasa dalam perilaku pembelajar '... ketika guru menjauh" dari kelompok siswa memiliki percakapan. He saw a marked increase in fluency, improvisation, and creative use of words (p. 32). Dia melihat peningkatan besar dalam kelancaran, improvisasi, dan penggunaan kreatif dari kata (hal. 32). Schneider (1993, 1994) has found a higher level of achievement in terms of fluency and listening comprehension test scores among his students who have chosen to do pair- taping over attending traditional class sessions. Schneider (1993, 1994) telah menemukan tingkat yang lebih tinggi prestasi dalam hal pemahaman nilai kefasihan dan mendengarkan uji di antara murid-muridnya yang telah memilih untuk melakukan pair-rekaman selama menghadiri sesi kelas tradisional. Ernst (1994) has also found student-generated conversation in "Talking Circles" effective in teaching conversation

strategies, grammar, and English sociolinguistic norms. Ernst (1994) juga menemukan siswa yang dihasilkan percakapan di "Lingkaran Berbicara" efektif dalam mengajar strategi percakapan, tata bahasa, dan norma sosiolinguistik bahasa Inggris. Skeptics of such a straightforward approach raise legitimate concerns. Skeptis seperti pendekatan langsung meningkatkan kekhawatiran yang sah. Students might give each other "faulty" input. Siswa mungkin memberikan satu sama lain "salah" masukan. Students might have the same conversation over and over again. Siswa mungkin memiliki percakapan yang sama berulangulang. Students might rely solely on communication strategies which they already know or which are inappropriate. Siswa mungkin hanya mengandalkan strategi komunikasi yang mereka sudah tahu atau yang tidak pantas. Students might avoid ESP content in their conversations. Siswa mungkin menghindari isi ESP dalam percakapan mereka. With these concerns in mind, we have built in some safeguards against the pitfalls of student-generated communication. Dengan keprihatinan dalam pikiran, kami telah membangun dalam beberapa perlindungan terhadap perangkap yang dihasilkan mahasiswa komunikasi. Moreover, our use of the students' own production to introduce conversation strategies gives them a muchneeded boost of self-confidence and lends legitimacy to the process of negotiating meaning with which learners must become comfortable. Selain itu, kami menggunakan produksi sendiri siswa untuk memperkenalkan strategi percakapan memberi mereka dorongan yang sangat dibutuhkan kepercayaan diri dan meminjamkan legitimasi untuk proses negosiasi makna dengan yang pelajar harus menjadi nyaman. The first objection above, that of students teaching students incorrectly, is based on the assumption that learning is simply the transfer of information from someone who is more knowledgeable to someone who is less knowledgeable; however, Glachan and Light state "interaction between inferior strategies can lead to superior strategies, or in other words, two wrongs can make a right" (1982, p. 258, as quoted in van Lier, 1994, p. 8). Keberatan pertama di atas, bahwa siswa mengajar siswa secara tidak benar, didasarkan pada asumsi bahwa belajar adalah hanya transfer informasi dari seseorang yang lebih berpengetahuan untuk seseorang yang kurang berpengetahuan, namun Glachan dan negara interaksi "Cahaya antara strategi rendah dapat menyebabkan strategi unggul, atau dengan kata lain, dua kesalahan dapat membuat benar "(1982, hal 258,. seperti dikutip dalam van Lier, 1994, hal. 8). In many thousands of minutes of "What's New?" Dalam ribuan menit "Apa yang baru?" tapes, we have found just one instance of a student correcting another student incorrectly, and he was not believed. kaset, kami telah menemukan hanya satu contoh dari seorang mahasiswa mengoreksi siswa lain tidak benar, dan ia tidak percaya. We feel that the benefits for acquisition of two inferior strategies negotiating to find a superior one outweigh the possible drawbacks from learners conversing freely with each other. Kami merasa bahwa manfaat untuk akuisisi dua strategi rendah negosiasi untuk menemukan satu yang unggul lebih besar daripada kelemahan mungkin dari peserta didik berbicara bebas satu sama lain. That learners might have the same conversation over and over again is a problem that is discouraged by the very name of the activity: "What's new?" Bahwa peserta didik mungkin memiliki percakapan yang sama berulang-ulang adalah masalah yang tidak disarankan dengan nama yang sangat kegiatan: "Apa yang baru" This question begins every conversation and implicitly demands a "new" topic. Pertanyaan ini dimulai setiap percakapan dan secara implisit menuntut "baru" topik. Most important for originality, we have found that our first term freshmen become very invested in holding these conversations and use them as opportunities to get to know each other. Paling penting untuk orisinalitas, kami telah menemukan bahwa mahasiswa baru pertama kami menjadi sangat panjang diinvestasikan dalam memegang percakapan ini dan menggunakannya sebagai kesempatan untuk mengenal

satu sama lain. Even learners who are reluctant to talk on any given day seem to treat "What's New?" Bahkan pelajar yang enggan untuk berbicara pada setiap hari tampaknya untuk mengobati "Apa yang baru?" as a meaningful question and in the course of the conversation warm up to giving a genuine response. sebagai pertanyaan yang berarti dan dalam pembicaraan hangat sampai memberikan respon asli. That learners may use strategies incorrectly or inappropriately is a concern which we meet by monitoring tapes and giving written feedback (examples below). Bahwa peserta didik dapat menggunakan strategi yang salah atau tidak tepat merupakan masalah yang kita bertemu dengan kaset monitoring dan memberikan umpan balik tertulis (contoh di bawah).

THE "WHAT'S NEW?" ATAS "APA BARU?" PROGRAM PROGRAM


General considerations Pertimbangan-pertimbangan umum
Over the course of the semester, teachers introduce various conversation strategies to assist learners in holding their weekly conversations. Selama semester, guru memperkenalkan strategi percakapan berbagai untuk membantu peserta didik dalam memegang percakapan mingguan mereka. They are required to tape these conversations and to complete them within a time frame (3 to 15 minutes, at the discretion of the teacher). Mereka diminta untuk rekaman percakapan ini dan untuk menyelesaikan mereka dalam jangka waktu (3 sampai 15 menit, pada kebijaksanaan guru). They are forbidden to stop the tape player before the time is up, so learners quickly discover their urgent need for the basic strategies, and motivation to use them is high. Mereka dilarang untuk menghentikan pemutar kaset sebelum waktu habis, sehingga pelajar-pelajar cepat menemukan kebutuhan mendesak mereka untuk strategi dasar, dan motivasi untuk menggunakannya adalah tinggi. Learners are evaluated on the appropriate use of a strategy from the time it has been presented, loosing points for leaving them out when they are needed. Peserta didik dievaluasi pada penggunaan yang tepat dari strategi dari waktu yang telah disajikan, kehilangan poin untuk meninggalkan mereka ketika mereka dibutuhkan. Before they make their tapes, we give them examples of strategies in use taken from unscripted video and audio tapes made of conversations by sophomores and freshmen from other classes. Sebelum mereka membuat rekaman mereka, kami memberi mereka contoh strategi yang digunakan diambil dari video tanpa naskah dan kaset audio yang terbuat dari percakapan dengan mahasiswi dan mahasiswa dari kelas lain. (Our students are at mixed levels and most of the strategies are already used by some of our freshmen.) These conversations are not perfect, and that is one advantage to using them with our particular learners, who value perfection over fluency. (Siswa kami berada pada tingkat campuran dan sebagian besar strategi sudah digunakan oleh beberapa mahasiswa baru kita.) Percakapan ini tidak sempurna, dan itu adalah salah satu keuntungan untuk menggunakan mereka dengan pelajar tertentu kita, yang menghargai kesempurnaan lebih kefasihan. As they listen to these imperfect performances (corrected transcripts of these conversations can be handed out), it becomes clear that the teacher values the process which the speakers are engaged in: the questions, the repetitions, the fillers, and other behavior which the speakers use to communicate successfully. Ketika mereka mendengarkan pertunjukan ini tidak sempurna (transkrip dikoreksi dari percakapan ini dapat dibagikan), menjadi jelas bahwa guru menghargai proses yang speaker terlibat dalam: pertanyaan, pengulangan, pengisi, dan perilaku lainnya yang speaker digunakan untuk berkomunikasi dengan sukses. The speakers

make mistakes, and a short tape will often contain more than one example of strategies used as life rafts, allowing them to remain within the conversational flow. Para pembicara melakukan kesalahan, dan pita pendek akan sering mengandung lebih dari satu contoh dari strategi yang digunakan sebagai rakit, yang memungkinkan mereka untuk tetap berada dalam aliran percakapan. "Let me think" is a popular example. "Biarkan aku berpikir" adalah contoh populer. We present students with these tapes as imperfect but successful conversations by their peers, made possible largely because of the use of basic strategies which we will expect them to begin to use. Kami menyajikan siswa dengan kaset ini sebagai percakapan yang tidak sempurna tetapi sukses dengan rekan-rekan mereka, yang dimungkinkan terutama karena penggunaan strategi dasar yang akan kita mengharapkan mereka untuk mulai menggunakan. It quickly becomes apparent that we will not measure their efforts against native speakers, but that we expect them to begin to hold conversations immediately, at their present level of competence. Dengan cepat menjadi jelas bahwa kita tidak akan mengukur upaya mereka terhadap penutur asli, tetapi kita mengharapkan mereka untuk mulai melakukan pembicaraan langsung, pada tingkat sekarang kompetensi mereka. Peer produced tapes are also useful for pointing out the cooperative nature of conversation, something we reinforce by giving both pair members the same grade. Kaset diproduksi rekan juga berguna untuk menunjukkan sifat koperasi dari percakapan, sesuatu yang kita memperkuat dengan memberikan kedua anggota pasangan kelas yang sama. Corrected transcripts of peer tapes are not used to point out errors, as this could add anxiety and lengthen pauses on tapes. Dikoreksi transkrip kaset rekan tidak digunakan untuk menunjukkan kesalahan, karena hal ini dapat menambah kecemasan dan memperpanjang jeda pada kaset. Learners are required to make "What's New?" Peserta didik diminta untuk membuat "Apa yang baru?" tapes, but they are free to choose the topics they talk about, the content and language. kaset, tetapi mereka bebas memilih topik yang mereka bicarakan, isi dan bahasa. As strategies are added to their repertoire they are also added to the teacher's tape evaluation. Sebagai strategi yang ditambahkan untuk repertoar mereka, mereka juga ditambahkan ke evaluasi pita guru.

"Let's talk!" "Mari kita bicara!"


Before we begin with "What's new?", students are shown video tapes of former students playing the game "Let's Talk!" Sebelum kita mulai dengan "Apa yang baru?", Mahasiswa diperlihatkan rekaman video mantan siswa memainkan permainan "Mari Bicara!" from Helgeson (1991). dari Helgeson (1991). This game introduces students to choosing their own conversation topics, the taping equipment in our Language Media Laboratory (LML), and teacher feedback methods. Game ini memperkenalkan siswa untuk memilih topik pembicaraan mereka sendiri, peralatan rekaman di kami Bahasa Media Laboratory (LML), dan metode guru umpan balik. Learners are first asked to play the game as it is described by the sophomores on the video, ie., players move their game pieces to questions (such as "What is a good movie you have seen recently?") which they then answer themselves in at least 3 sentences. Peserta didik pertama diminta untuk memainkan permainan seperti yang dijelaskan oleh mahasiswi pada video, yaitu., Pemain memindahkan potongan permainan mereka terhadap pertanyaan (seperti "Apa itu film yang baik Anda telah melihat barubaru?") Yang kemudian menjawab sendiri dalam minimal 3 kalimat. Then the class make their first tape. Kemudian kelas membuat rekaman pertama mereka. As more advanced learners will spontaneously use the first two strategies (turn-taking and follow up comments and questions), these first (ungraded) tapes help us decide how much time to spend on them. Sebagai peserta didik

yang lebih maju secara spontan akan menggunakan dua strategi pertama (turn-taking dan menindaklanjuti komentar dan pertanyaan), ini (ungraded) pertama kaset membantu kita memutuskan berapa banyak waktu untuk menghabiskan pada mereka.

Strategy 1: Follow-up questions/comments Strategi 1: Tindak lanjuti pertanyaan / komentar


The next class period, learners watch another video of sophomores playing "Let's Talk!", but this time after the sophomore answers a question, the partner must ask/make a follow-up question/comment. Masa kelas berikutnya, peserta didik menonton video lain dari mahasiswi bermain "Mari Bicara!", Tapi kali ini setelah tahun kedua menjawab pertanyaan, pasangan harus bertanya / membuat pertanyaan lanjutan / komentar. This is then used as an introduction to the first conversation strategy introduced in the semester (follow-up questions/comments). Ini kemudian digunakan sebagai pengantar strategi percakapan pertama kali diperkenalkan di semester (tindak lanjut pertanyaan / komentar). In introducing a conversation strategy, we follow a general plan similar to that described by Browne (1993) (excluding, perhaps, his information gap activity). Dalam memperkenalkan strategi percakapan, kita mengikuti rencana umum mirip dengan yang dijelaskan oleh Browne (1993) (tidak termasuk, mungkin, aktivitas informasi kesenjangan-nya). First comes an advance organizer for the video we will show, which simply lets learners know what they will be seeing and looking for in the video (Herron, 1994). Pertama datang organizer muka untuk video kami akan menunjukkan, yang hanya memungkinkan peserta didik tahu apa yang mereka akan melihat dan mencari dalam video (Herron, 1994). Students then watch the video, listen for the strategy (or lack thereof), write what they hear (listening practice), and finally provide original examples of the strategy that would be appropriate in the video conversation. Siswa kemudian menonton video, mendengarkan strategi (atau kekurangan daripadanya), menulis apa yang mereka dengar (mendengarkan praktek), dan akhirnya memberikan contoh asli dari strategi yang akan sesuai dalam percakapan video. Here is an example: Berikut ini sebuah contoh:

Sample conversation strategy activity: Follow-up Questions and Comments Contoh percakapan strategi aktivitas: Tindak lanjuti Pertanyaan dan Komentar
Explanation: A very good way to show that you are interested in what another person is saying, is to ask questions or make comments. Penjelasan: Sebuah cara yang sangat baik untuk menunjukkan bahwa Anda tertarik pada apa yang orang lain katakan, adalah untuk mengajukan pertanyaan atau memberikan komentar. When you ask for more details about, or add your own ideas to what the speaker is saying, the speaker knows that you are really interested. Ketika Anda meminta rincian lebih lanjut tentang, atau menambahkan ide-ide Anda sendiri untuk apa yang pembicara katakan, pembicara tahu bahwa Anda benar-benar tertarik. The speaker then knows that you want him/her to keep talking. Pembicara kemudian tahu bahwa Anda ingin dia / dia terus berbicara.

Instructions: Watch the video-taped "What's new?" Petunjuk: Menonton video-taped "Apa yang baru?" conversations. percakapan. During the first conversation, listen for the statements written below. Selama percakapan pertama, mendengarkan keterangan tertulis di

bawah ini. Write the follow-up questions/ comments that you hear after each one of these statements. Tuliskan pertanyaan-pertanyaan / komentar yang Anda dengar setelah masingmasing dari laporan.

FIRST CONVERSATION: PERTAMA PERCAKAPAN:


A: We practiced with the new members. J: Kami berlatih dengan anggota baru. B: (students write: How many new members?) B: (siswa menulis: Berapa banyak anggota baru?)

A: Two new members. J: Dua anggota baru. B: (students write: That's great!) B: (siswa menulis: Bagus!) A: Our instructor is Professor Lambacher.(BR> B: (students write: Is he strong?) J: instruktur kami adalah Profesor Lambacher (BR> B:. (Siswa menulis: Apakah dia kuat)?

Now, during the next conversation, the students didn't ask as many follow-up questions. Sekarang, selama percakapan berikutnya, para siswa tidak meminta banyak pertanyaan lanjutan. Listen for the statements below. Dengarkan laporan di bawah ini. Write a possible follow-up question/comment after each one. Menulis pertanyaan tindak lanjut mungkin / komentar setelah masing-masing.

SECOND CONVERSATION VIDEO: KEDUA PERCAKAPAN VIDEO:


A: I went there to cheer for our team, but we lost the final game. J: Saya pergi ke sana untuk menghibur bagi tim kami, tapi kami kalah dalam pertandingan final. B: That's too bad. B: Sayang sekali. __________________________________ __________________________________

A: We went to Shinjuku and Shibuya to go shopping and sightseeing. J: Kami pergi ke Shinjuku dan Shibuya untuk pergi belanja dan tamasya. B: __________________________________ B: __________________________________ A: I bought party goods (supplies), for example firecrackers and masks. J: Saya membeli barang partai (persediaan), untuk petasan contoh dan masker. B: __________________________________ B: __________________________________

After this activity is completed, students have 10 to 20 minutes (depending on the level of the learners) for pair- taping "Let's Talk!", with the new twist in the rules. Setelah kegiatan ini selesai, siswa memiliki 10 sampai 20 menit (tergantung pada tingkat dari peserta didik) untuk pasanganrekaman, "Mari Bicara!" Dengan sentuhan baru dalam aturan.

Strategy 2: Turn-taking Strategi 2: Turn-taking


From this point on, students tape "What's new?" Dari titik ini, siswa pita "Apa yang baru?" conversations. percakapan. These are introduced with a short demonstration in class of how difficult

it can be to begin a conversation. Ini diperkenalkan dengan demonstrasi singkat di kelas tentang bagaimana sulitnya untuk memulai percakapan. We then give students a formulaic but natural exchange with which to begin a conversation: Kami kemudian memberikan siswa pertukaran formula tapi alam yang dapat digunakan untuk memulai percakapan:

A: Hi (first name)! J: Hi (nama pertama)! What's new? Apa yang baru? B: Not much. B: Tidak banyak. How about you? Bagaimana dengan Anda? A: Well, ... J: Yah, ... This informal beginning is appropriate for peer interactions, and it also displays the conversation strategy of turn-taking (cf. Maynard, 1986), ie, "Not much. How about you?" Ini awal informal yang sesuai untuk interaksi teman sebaya, dan juga menampilkan strategi percakapan turn-taking (bdk. Maynard, 1986), yaitu, "Tidak banyak Bagaimana dengan anda?." Learners then continue practicing turn-taking, making statements and asking, "How/What about you/yours?" Peserta didik kemudian terus berlatih turn-taking, membuat pernyataan dan bertanya, "Bagaimana / Bagaimana dengan Anda / milik Anda?" (eg., "My room is very small and dirty. How about yours?"). (Misalnya, "Kamarku sangat kecil dan kotor Bagaimana dengan Anda?."). A video tape of sophomores holding a "What's New?" Sebuah rekaman video mahasiswi memegang "Apa yang baru?" conversation is shown, then pairs are asked to record their first conversation, using the What's New? percakapan yang ditampilkan, maka pasangan diminta untuk merekam percakapan pertama mereka, dengan menggunakan Apa yang Baru? opening and paying attention to the use of turn-taking strategies when they help to keep the conversation flowing. membuka dan memperhatikan penggunaan turn-taking strategi ketika mereka membantu untuk menjaga percakapan mengalir. Turn-taking is then added to the teacher's evaluation sheet, along with follow-up questions/comments and general comments. Turn-mengambil kemudian ditambahkan ke lembar evaluasi guru, bersama dengan tindak lanjut pertanyaan / komentar dan komentar umum.

Strategy 3: Back-channel cues Strategi 3: Back-saluran isyarat


The next conversational strategy is giving back-channel cues to show comprehension and/or agreement. Strategi percakapan berikutnya adalah memberikan kembali channel isyarat untuk menunjukkan pemahaman dan / atau perjanjian. These are introduced as "English aizuchi", borrowing a term from Japanese (LoCastro, 1987). Ini diperkenalkan sebagai "Bahasa Inggris aizuchi", meminjam istilah dari Jepang (LoCastro, 1987). These are introduced in contrast to the aizuchi of Japanese, and then students watch video- taped conversations or listen to some of their own audio-taped conversations that display good examples of "English aizuchi." Ini diperkenalkan berbeda dengan aizuchi dari Jepang, dan kemudian siswa menonton video-taped percakapan atau mendengarkan beberapa dari mereka sendiri audio-taped percakapan yang menampilkan contoh yang baik dari "Bahasa Inggris aizuchi." These include, OK, yes, oh, I see, That's great!, Hmm, Uhhuh, etc. (Maynard, 1986; Tabuki, et al., 1990). Ini termasuk, OK, ya, oh, aku lihat, Bagus, Hmm, Heeh, dll (Maynard, 1986;. Tabuki, dkk, 1990)!. Again, "English aizuchi" is added to teacher evaluation sheets. Sekali lagi, "Bahasa Inggris aizuchi" ditambahkan untuk lembaran evaluasi guru.

Strategy 4: Requesting and giving clarification Strategi 4: Meminta dan memberikan klarifikasi

The next conversation strategy is requesting and giving clarification. Strategi percakapan selanjutnya adalah meminta dan memberi klarifikasi. This is a conversation strategy which has been widely studied and written about (Kebir, 1994; Pearson, 1990; Brinton, et al., 1986; Maynard, 1986; Loveday, 1982). Ini adalah strategi percakapan yang telah banyak dipelajari dan ditulis tentang (Kebir, 1994; Pearson, 1990; Brinton, et al, 1986;. Maynard, 1986; Loveday, 1982). We introduce the strategy simply with the questions, "What can you do if you don't understand?" Kami memperkenalkan strategi hanya dengan pertanyaan, "Apa yang bisa Anda lakukan jika Anda tidak mengerti?" (asking for clarification) and "What can you do if the other person doesn't understand you?" (Meminta klarifikasi) dan "Apa yang dapat Anda lakukan jika orang lain tidak memahami Anda?" (giving clarification). (Memberi klarifikasi). First students watch another video of former students negotiating meaning, and they areasked to make notes of 1) what the words/sentences are that are not understood, and 2) what the students in the video say to make the meaning clear. Pertama siswa menonton video lain mantan siswa negosiasi makna, dan mereka areasked untuk membuat catatan dari 1) apa kata-kata / kalimat yang yang tidak dipahami, dan 2) apa yang siswa dalam video mengatakan untuk membuat makna yang jelas. After this warm-up, and the following discussion of what they saw, we introduce four strategies for asking for clarification and a simple mnemonic, RASS: Setelah pemanasan ini, diskusi dan berikut dari apa yang mereka lihat, kami memperkenalkan empat strategi untuk meminta klarifikasi dan mnemonik sederhana, Rass: 1. Repeat the word or phrase as a question (ex. "Martial arts?"). Ulangi kata atau frase sebagai pertanyaan (ex. "Seni bela diri?"). 2. Ask the other person to explain (ex. "What is martial arts?"). Mintalah orang lain untuk menjelaskan (ex. "Apa seni bela diri?"). 3. Show that you don't understand (ex. "What?" or "Huh?"). Tunjukkan bahwa Anda tidak mengerti (ex. "Apa?" Atau "Hah?"). 4. Suggest another word which you THINK has a similar meaning (ex. "Martial arts? Like karate?"). Sarankan lain firman yang kamu BERPIKIR memiliki arti yang sama (ex. "Seni bela diri karate Seperti??"). For giving clarification, we introduce these strategies, and the mnemonic DUG: Untuk memberikan klarifikasi, kami memperkenalkan strategi ini, dan mnemonic yang DUG: 1. Define the word(s) (ex. "Martial arts are traditional fighting styles."). Tentukan kata (s) (ex. "Seni bela diri adalah gaya bertarung tradisional."). 2. Use another word(s) (ex. "Ways of fighting."). Gunakan kata lain (s) (ex. "Cara pertempuran."). *Give examples (ex. "Martial arts, for example karate, judo, and aikido."). * Berikan contoh (ex. "Seni bela diri, untuk contoh karate, judo, dan aikido."). Next, examples of these strategies taken from "What's new?" Selanjutnya, contoh strategi ini diambil dari "Apa yang baru?" peer tapes are played, and students are asked to listen, fill in the blanks, and identify the strategies in activities such as the one below (lines left blank in the actual activity are given here in italics): kaset rekan yang dimainkan, dan siswa diminta untuk mendengarkan, mengisi kekosongan, dan mengidentifikasi strategi dalam kegiatan seperti yang di bawah (baris dikosongkan dalam kegiatan aktual yang diberikan di sini dalam huruf miring):

Sample conversation strategy activity: Asking for and giving clarification Contoh percakapan strategi aktivitas: Meminta dan memberikan klarifikasi
Instructions: you will listen to (n) conversations. Petunjuk: Anda akan mendengarkan (n) percakapan. In each conversation, one of the speaker's lines are blank. Dalam percakapan masing-masing, salah satu lini pembicara yang kosong. Write what you hear in the blanks. Tulis apa yang Anda dengar dalam kekosongan. After you have listened to the conversations, decide which strategies were used. Setelah Anda mendengarkan percakapan, menentukan strategi yang digunakan.

T: What's new? T: Apa yang baru? D: Not so much. D: Tidak begitu banyak. How about you? Bagaimana dengan Anda? T: I slept until, ah, 15 yesterday. T: Saya tidur sampai, ah, 15 kemarin. D: Huh? D: Hah? 15? 15? T: 15 is 3 pm T: 15 adalah 3:00 D: Pardon? D: Maaf? T: Yeah, uh, I slept until... T: Ya, eh, aku tidur sampai ... D: until D: sampai T: 15 o'clock. T: 15 jam. D: 15 o'clock? D: 15 jam? T: Yes. T: Ya. my body is... tubuh saya adalah ... D: 15? D: 15? T: Yes. T: Ya. It's afternoon. Ini sore. D: Oh, I see, I see. D: Oh, begitu, saya melihat. Why? Mengapa? T: I don't know. T: Saya tidak tahu. (Both laugh) (Kedua tertawa) Check the strategies that D used to show T that he didn't understand. Periksa strategi yang D digunakan untuk menunjukkan T yang dia tidak mengerti. Then write examples. Kemudian menulis contoh. ___ Repeat___ Ask for an explanation ___ Repeat___ Mintalah penjelasan ___ Show that you don't understand ___ Tunjukkan bahwa Anda tidak mengerti ___ Suggest another word ___ Sarankan kata lain Ex.: Ex.: Ex.: Ex.: Ex.: Ex.: Check the strategies that T used to help D understand. Periksa strategi bahwa T digunakan untuk membantu D mengerti. The write examples. Contoh menulis. ___ Define ___ Use another word ___ Give examples Tentukan ___ ___ Gunakan kata lain ___ Berikan contoh Ex.: Ex.: Ex.: Ex.:

Strategy 5: Changing the subject Strategi 5: Mengubah subjek

The next conversational strategy we present is changing the subject. Strategi percakapan berikutnya kami menyajikan berubah subjek. The same general presentation plan is followed, again using student audio and video tapes, along with some expressions which are new for our students, including "I'd rather not talk about it (that)." Rencana presentasi umum yang sama diikuti, lagi menggunakan audio siswa dan kaset video, bersama dengan beberapa ekspresi yang baru bagi siswa kami, termasuk "aku lebih suka tidak membicarakan hal itu (itu)." And changing the subject is also added to the teacher evaluation sheet. Dan mengubah topik pembicaraan juga ditambahkan ke lembar evaluasi guru. Encouraging breakdowns in communication Mendorong kerusakan dalam komunikasi

Because they can control the topics and the vocabulary of their own conversations, communicating meaning becomes easier for learners as their confidence grows. Karena mereka dapat mengontrol topik dan kosakata percakapan mereka sendiri, makna berkomunikasi menjadi lebih mudah bagi peserta didik sebagai kepercayaan diri mereka tumbuh. Consequently, it becomes more difficult to assure that they have enough experience using the strategies for repairing breakdowns. Akibatnya, menjadi lebih sulit untuk memastikan bahwa mereka memiliki cukup pengalaman menggunakan strategi untuk memperbaiki kerusakan. As Schweers (1995) mentions, conversations between learners of different levels are more likely to produce the need for negotiation. Sebagai Schweers (1995) menyebutkan, percakapan antara peserta didik dari berbagai tingkat lebih mungkin untuk menghasilkan kebutuhan untuk negosiasi. Such efficacious pairing can not be assured, however, and it becomes necessary to use techniques which encourage breakdowns. Pasangan berkhasiat tersebut tidak dapat yakin, bagaimanapun, dan menjadi perlu untuk menggunakan teknik yang mendorong kerusakan. Simply changing taping partners adds to the potential need for negotiation. Cukup bergantiganti pasangan rekaman menambah kebutuhan potensial untuk negosiasi. More challenging, is the creation of "telephone" conversations, achieved by placing partners so that they can not see each other. Lebih menantang, adalah penciptaan percakapan "telepon", dicapai dengan menempatkan mitra sehingga mereka tidak dapat saling melihat. An activity called "Fluency Practice" represents a further escalation in difficulty. Sebuah kegiatan yang disebut "Praktek Kefasihan" merupakan eskalasi lebih lanjut dalam kesulitan. Using this technique to practice avoiding and repairing breakdowns represents a minor variation on the one created by Dr. Noel Houck, Temple University, Japan (personal communication). Dengan menggunakan teknik ini untuk berlatih menghindari dan memperbaiki kerusakan merupakan variasi kecil pada satu diciptakan oleh Dr Noel Houck, Temple University, Jepang (komunikasi pribadi). Pairs are assigned a topic and are required to begin talking (and taping) before they can think about what to say. Pasangan ditugaskan topik dan diminta untuk mulai berbicara (dan merekam) sebelum mereka dapat berpikir tentang apa yang harus dikatakan. They must talk for x minutes (1 to 3) without allowing any pauses over x seconds (5 to 10) in length, at the teachers discretion. Mereka harus berbicara selama x menit (1 sampai 3) tanpa membiarkan jeda selama x detik (5 sampai 10) panjangnya, atas kebijaksanaan guru. They must avoid or repair breakdowns. Mereka harus menghindari atau memperbaiki kerusakan. After they have begun to use the strategies successfully, the additional and quite realistic pressure of having to maintain a conversation without pauses on a topic not of one's choosing invites breakdowns which learners are able to repair or avoid. Setelah mereka telah mulai menggunakan strategi berhasil, tekanan tambahan dan cukup realistis karena harus menjaga percakapan tanpa jeda tentang topik bukan dari

seseorang memilih mengundang kerusakan yang peserta didik mampu memperbaiki atau menghindari. Most learners have found this an enjoyable challenge. Sebagian besar peserta didik telah menemukan tantangan yang menyenangkan. "Magic Word" is another activity which encourages communication breakdowns and using further, more subtle strategies to repair them. "Firman Magic" merupakan kegiatan yang mendorong kemacetan komunikasi dan menggunakan lebih lanjut, strategi yang lebih halus untuk memperbaikinya. In the first stage of this activity each member of a pair is given one or more secret words which they must try to incorporate into a 1 to 3 minute conversation. Pada tahap pertama kegiatan ini setiap anggota pasangan diberikan satu atau beberapa kata rahasia yang harus mereka mencoba untuk memasukkan ke dalam percakapan menit 1 sampai 3. This challenge requires skill at circumlocution and changing the subject. Tantangan ini membutuhkan keterampilan di belit dan mengubah topik pembicaraan. At the second stage, learners are given one or more secret words which they must try to get their partners to say within 1 to 3 minutes. Pada tahap kedua, peserta didik diberi satu atau beberapa kata rahasia yang harus mereka mencoba untuk mendapatkan pasangan mereka berkata di dalam 1 sampai 3 menit. This stage encourages the use of paraphrases like "What's another word for xxxx?" Tahap ini mendorong penggunaan parafrase seperti "Apa kata lain untuk xxxx?"

Evaluation Evaluasi
Tape evaluation is the most challenging aspect of pair- taping. Evaluasi Tape adalah aspek yang paling menantang dari pasangan-rekaman. It can be very time consuming, particularly in the first term, if the teacher is listening for good examples to present to the class. Hal ini dapat sangat memakan waktu, terutama dalam jangka pertama, jika guru adalah mendengarkan untuk contoh yang baik untuk mempresentasikan di depan kelas. In our experience the continued use of this system rests upon the development of a method of evaluation which is sustainable over the 14 weeks of our semester. Dalam pengalaman kami terus menggunakan sistem ini bertumpu pada pengembangan metode evaluasi yang berkelanjutan dalam 14 minggu semester kita. In the interest of efficient evaluation, several elements of the entire taping system can be changed. Untuk kepentingan evaluasi efisien, beberapa elemen dari sistem rekaman seluruh dapat diubah. For example, the number of tapes made in a semester, the length of the tapes, the form and content of the evaluation sheet, and the frequency of evaluation, are all elements of the system which can be changed to respect the time constraints of the class and the teacher. Misalnya, jumlah kaset dibuat dalam satu semester, panjang rekaman, bentuk dan isi lembar evaluasi, dan frekuensi evaluasi, semua elemen dari sistem yang dapat diubah untuk menghormati keterbatasan waktu dari kelas dan guru. Giving pairs the same grade and copies of the same evaluation saves time because it eliminates the need to recognize voices. Memberi pasangan kelas yang sama dan salinan dari evaluasi yang sama menghemat waktu karena menghilangkan kebutuhan untuk mengenali suarasuara. Schneider (1993, 1994) does little formal evaluation beyond fast-forwarding through the first two or so conversation tapes and giving global feedback such as reminding students to speak only English on their tapes. Schneider (1993, 1994) melakukan evaluasi formal sedikit di luar cepatforwarding melalui dua atau lebih kaset pertama percakapan dan memberikan umpan balik global seperti mengingatkan siswa untuk berbicara hanya bahasa Inggris pada kaset mereka.

We collect one tape a week from each pair of learners. Kami mengumpulkan satu tape seminggu dari setiap pasangan peserta didik. The tapes vary in length (from 3-15 minutes) at

the discretion of the teacher. Rekaman panjangnya bervariasi (3-15 menit) pada kebijaksanaan guru. We have developed two types of evaluation forms to meet our different needs (below). Kami telah mengembangkan dua jenis formulir evaluasi untuk memenuhi kebutuhan kita yang berbeda (di bawah). The first two examples, one from early in the semester, and one from late in the semester, illustrate a comment style of evaluation. Dua contoh, satu dari awal semester, dan satu dari akhir semester, menggambarkan gaya komentar evaluasi. With only two examples, this trend is not readily apparent, but our experience has been that comments such as "Speak only English," "Don't pause the tape," and "Avoid long pauses!" Dengan hanya dua contoh, tren ini tidak nampak, tetapi pengalaman kami telah bahwa komentar seperti "Berbicaralah hanya bahasa Inggris," "Jangan berhenti rekaman itu," dan "Hindari jeda panjang!" are not necessary after the first few weeks, which is consistent with Schneider's experience as well. tidak diperlukan setelah beberapa minggu pertama, yang konsisten dengan pengalaman Schneider juga. Teachers may respond to individual sentences in which students have grammatical difficulties, writing corrected versions of words or phrases on the evaluation sheets in ALL CAPS. Guru dapat menanggapi kalimat per kalimat di mana siswa mengalami kesulitan tata bahasa, menulis versi dikoreksi dari kata atau frase di lembar evaluasi dalam SEMUA CAPS.

Sample teacher evaluation sheets Evaluasi guru lembar sampel


(early in the semester) (Awal semester)
WHAT'S NEW? APA BARU? #1, 5-30-94 # 1, 5-30-94 --In English, you should call your classmates by their FIRST names. - Dalam bahasa Inggris, Anda harus menghubungi teman sekelas Anda dengan nama PERTAMA mereka. Otherwise, it Jika tidak, was a good beginning! adalah awal yang baik! --"Yesterday, I practicED....I HAD a good time." - "Kemarin, saya berlatih .... Saya HAD waktu yang baik." --"I - "Saya SPRAINED MY LEFT FOOT." Terkilir FOOT KIRI SAYA. " --Don't cover up your microphones to speak Japanese. - Tidakkah menutupi mikrofon Anda untuk berbicara bahasa Jepang. English ONLY! Bahasa Inggris ONLY! --"I began my PART-TIME JOB." - "Saya mulai PARUH WAKTU JOB saya." (NOT 'arubaito') --It was very good that you asked (TIDAK 'arubaito') - Sangat baik bahwa Anda diminta your partner to repeat "sprained right foot"! pasangan Anda untuk mengulangi "kaki kanan terkilir"! This is very important in Hal ini sangat penting dalam understanding one another. memahami satu sama lain. Good!!! Baik! --Some long pauses. - Beberapa jeda panjang. These are good times to ask follow-up questions! Ini adalah saat yang baik untuk meminta tindak lanjut pertanyaan! English "aizuchi": Oh; I see; Yes; Uh-huh; That's too bad;-- GOOD!!! Inggris "aizuchi": Oh, saya melihat; Ya, He-eh, Sayang sekali; - BAIK! Turn-taking: Very good!! Turn-mengambil: Sangat baik! ("How about you?") ("Bagaimana dengan Anda?")

Grade: 8/10 Good! Grade: 8/10 Bagus! (But some long pauses) (Tetapi beberapa jeda panjang) (late in the semester) (Di akhir semester) WHAT'S NEW? APA BARU? #6, 7-11-94 # 6, 7-11-94 --"I'm not good at sports, and I don't like watching sports EITHER." "Saya tidak pandai olahraga, dan saya tidak suka menonton olahraga BAIK." --"Recently, I HAVEN'T watched TV because I HAVE BEEN listenING to music." - "Baru-baru, saya TIDAK menonton TV karena saya sudah mendengarkan musik." --"What COUNTRY ARE THEY FROM?" - "Apa NEGARA ADALAH MEREKA DARI?" --Very natural and smooth conversation! - Sangat alami dan halus percakapan! Very few pauses! Sangat sedikit jeda! --"What class WILL we "Apa kelas AKAN kami HAVE tomorrow?" MEMILIKI besok? " Changing the subject: You are right. Mengubah subjek: Anda benar. Don't begin with "By the way,..." Jangan mulai dengan "By the way, ..." It sounds Kedengarannya strange to begin a conversation like this (it's NOT the same as 'tokorode' in aneh untuk memulai percakapan seperti ini (itu TIDAK sama dengan 'tokorode' di Japanese!). Jepang!). Turn-taking: "How about you?" Turn-mengambil: "Bagaimana dengan Anda?" Good! Bagus! English aizuchi: Oh; Really?; Yes Inggris aizuchi: Oh; Sungguh; Ya Follow-up questions/comments: "Why?"; "What kind of music?" Tindak lanjut pertanyaan / komentar: "Kenapa?"; "Apa jenis musik?" Good! Bagus! Repairing misunderstandings: "Pardon?"; "Device?"; "What's that?"-->"It's a..." Perbaikan kesalahpahaman: "Pardon"; "? Device"; "? Apa itu" -> "Ini ..." Very Good!! Sangat Bagus! Grade: 10/10 Excellent! Grade: 10/10 Excellent!

The second style of evaluation is a check list from late in the semester, which also contains the directions given to the class prior to taping. Gaya kedua dari evaluasi adalah daftar cek dari akhir semester, yang juga berisi petunjuk yang diberikan ke kelas sebelum rekaman.

SCORE SHEET SCORE SHEET


Names: Maki Yamada, Hiroko Yoshida Score 5 Nama: Maki Yamada, Hiroko Yoshida Skor 5 You and your partner will receive the same grade for this tape. Anda dan pasangan akan menerima nilai yang sama untuk pita ini. Please help each Harap membantu setiap other. lainnya. Don't worry about grammar and don't stop to use a dictionary. Jangan khawatir tentang tata bahasa dan jangan berhenti menggunakan kamus. Just do your Anda hanya melakukan

best. terbaik. Please be ready to hand in your tape in 10 minutes. Harap siap untuk menyerahkan dalam rekaman Anda dalam 10 menit. You can earn 5 points Anda bisa memperoleh 5 poin on this tape. dalam video ini. If you lost points, this list will tell you why. Jika Anda kehilangan poin, daftar ini akan memberitahu Anda mengapa. -1 point Used Japanese. -1 Titik Digunakan Jepang. -1 point Conversation too short. -1 Conversation titik terlalu pendek. (less than 3 minutes long) (Kurang dari 3 menit panjang) -1 point Didn't ask "take turns" question when needed. -1 Titik Bukankah bertanya "bergiliran" pertanyaan bila diperlukan. -1 point Didn't make a -1 Titik Apakah tidak membuat comment or ask a question to show interest in the conversation. komentar atau mengajukan pertanyaan untuk menunjukkan minat dalam percakapan. -1 point Didn't try to repair breakdowns. -1 Titik Apakah tidak mencoba untuk memperbaiki kerusakan. COMMENTS: KOMENTAR: When your partner said "I will nothing to do." Ketika pasangan Anda mengatakan "Aku akan tidak ada hubungannya." you asked "You won't do anything?" Anda bertanya "Anda tidak akan melakukan apa-apa?" and he said "Yes." dan dia berkata "Ya." That was an excellent repair! Itu adalah perbaikan yang sangat baik! Sometimes we can guess what Kadangkadang kita bisa menebak apa people are trying to say and ask a question, as you did, to find out if we orang berusaha untuk mengatakan dan mengajukan pertanyaan, seperti yang Anda lakukan, untuk mengetahui apakah kita guessed correctly. menebak dengan benar. Can we use this tape (without giving your names) to help Dapatkah kita menggunakan rekaman ini (tanpa memberikan nama Anda) untuk membantu another class? kelas lain?

Results and Conclusions Hasil dan Kesimpulan


To borrow an analogy from Christopher Ely of Ball State University (personal communication), learning a foreign language is like learning to play tennis. Meminjam analogi dari Christopher Ely dari Ball State University (komunikasi pribadi), belajar bahasa asing adalah seperti belajar bermain tenis. In neither case is simple knowledge of the rules enough to perform. Dalam kedua kasus adalah pengetahuan sederhana dari aturan yang cukup untuk melakukan. One must have experience "on the court" along with knowledge of the rules. Seseorang harus memiliki pengalaman "di lapangan" bersama dengan pengetahuan peraturan. Those who have learned to play tennis know the frustration of beginners when one serve after another is drilled past them, and they are unable to return. Mereka yang telah belajar bermain tenis tahu rasa frustrasi pemula ketika satu demi satu melayani yang dibor melewati mereka, dan mereka tidak mampu untuk kembali. This is the feeling one often gets when speaking a foreign language with a native speaker. Ini adalah perasaan yang sering mendapat ketika berbicara bahasa asing dengan penutur asli. In pair-taping however, learners play with learners; using conversation strategies, they are able to return serves and control the tempo of the game. Dalam pasangan-rekaman Namun, peserta didik bermain dengan peserta didik; menggunakan strategi percakapan, mereka dapat kembali berfungsi dan mengendalikan tempo permainan. In this way, they build up confidence to play with those on the next level. Dengan cara ini, mereka membangun kepercayaan diri untuk bermain dengan mereka di tingkat berikutnya. In addition, requiring learners to make tapes creates a genuine need for the strategies which we show

them, and allow us to monitor their use. Selain itu, memerlukan peserta didik untuk membuat kaset menciptakan kebutuhan asli untuk strategi yang kita menunjukkan kepada mereka, dan memungkinkan kita untuk memantau penggunaannya. These self-generated and self- directed conversations give students a rare opportunity to experience themselves as successful English speakers, even though they are imperfect speakers. Percakapan ini dihasilkan sendiri dan mandiri memberikan siswa kesempatan langka untuk mengalami diri mereka sebagai penutur bahasa Inggris sukses, meskipun mereka speaker tidak sempurna. Since the inception of the "What's new?" Sejak dimulainya "Apa yang baru?" pair-taping program, we have noticed a marked increase in the willingness of students to interact in English with faculty members from around the world. pasangan-rekaman program, kami telah melihat peningkatan yang nyata dalam kemauan siswa untuk berinteraksi dalam bahasa Inggris dengan anggota fakultas dari seluruh dunia. Furthermore, by using their own production as examples of successful English conversation strategies, learners are encouraged to learn from each other and from themselves. Selanjutnya, dengan menggunakan produksi mereka sendiri sebagai contoh sukses strategi percakapan bahasa Inggris, peserta didik didorong untuk belajar dari satu sama lain dan dari diri mereka sendiri. The end result is students who are empowered to take responsibility and control of their own English study and use. Hasil akhirnya adalah siswa yang diberi wewenang untuk mengambil tanggung jawab dan kontrol penelitian bahasa Inggris mereka sendiri dan digunakan.

References Referensi
Brinton, B., M. Fujiki, DF Loeb, and E. Winkler. Brinton, B., M. Fujiki, DF Loeb, dan E. Winkler. (1986). (1986). Development of conversational repair strategies in response to requests for Pengembangan strategi perbaikan percakapan dalam menanggapi permintaan untuk clarification. klarifikasi. Journal of Speech and Hearing Research, 29, 7581. Jurnal Pidato dan Penelitian Pendengaran, 29, 75-81. Browne, C. (1993). Browne, C. (1993). Teaching communicative strategies to Mengajar strategi komunikatif develop communicative competence. mengembangkan kompetensi komunikatif. The Language Teacher, 17(6), 39-41. Guru Bahasa, 17 (6), 39-41. Clennell, C. (1994). Clennell, C. (1994). Investigating the use of Menyelidiki penggunaan communication strategies by adult second language learners: A case for trusting strategi komunikasi oleh orang dewasa pembelajar bahasa kedua: Sebuah kasus untuk mempercayai your own judgement in classroom research. Anda sendiri penilaian dalam penelitian kelas. TESOL Journal, 4(1), 32-5. TESOL Journal, 4 (1), 32-5. Ellis, R. (1985). Ellis, R. (1985). Understanding second language acquisition. Memahami akuisisi bahasa kedua. Oxford: Oxford University Press. Oxford: Oxford University Press. Ernst, G. "Talking Circle": Conversation and negotiation in Ernst, G. "Circle Berbicara": Percakapan dan negosiasi the ESL classroom. ESL kelas. TESOL Quarterly, 28(2), 293-322. TESOL Quarterly, 28 (2), 293-322. Helgeson, M., S. Brown, T. Mandeville, & R. Jordan. Helgeson, M., S. Brown, T. Mandeville, & R. Yordania. (1991). (1991).

New English First Hand. Baru Tangan Pertama Inggris. Lingual House. Bahasa House. Herron, C. (1994). Herron, C. (1994). An investigation into the effectiveness of Penyelidikan atas efektivitas using an advance organizer to introduce video in the foreign language classroom. menggunakan organizer muka untuk memperkenalkan video dalam kelas bahasa asing. The Modern Language Journal, 78(2), 190-8. Journal bahasa Modern, 78 (2), 190-8. Kebir, C. (1994). Kebir, C. (1994). An action research look at the Sebuah penelitian tindakan melihat communication strategies of adult learners. strategi komunikasi dari pelajar dewasa. TESOL Journal, 4(1), 28-31. TESOL Journal, 4 (1), 28-31. LoCastro, V. (1987). LoCastro, V. (1987). 'Aizuchi': A Japanese conversational 'Aizuchi': Sebuah percakapan Jepang routine. rutin. In LE Smith (Ed.), Discourse Across Cultures: Strategies in world Dalam LE Smith (Ed.), Wacana Lintas Budaya: Strategi di dunia Englishes, (pp. 49-65). Bahasa Inggris yang, (hal. 49-65). New York: Prentice Hall. New York: Prentice Hall. Loveday, LJ (1982). Loveday, LJ (1982). Communicative interference: A Komunikatif gangguan: Sebuah framework for contrastively analyzing L2 communicative competence exemplified kerangka kerja untuk menganalisis kompetensi contrastively L2 komunikatif dicontohkan with the linguistic behavior of Japanese performing in English. dengan perilaku linguistik berkinerja Jepang dalam bahasa Inggris. International Internasional Review of Applied Linguistics (IRAL), 20(1), 1-16. Tinjauan Linguistik Terapan (IRAL), 20 (1), 1-16. Maynard, SK (1986). Maynard, SK (1986). Variability in conversation Variabilitas dalam percakapan management: Fragmentation of discourse and back-channel expressions in Japanese manajemen: Fragmentasi ekspresi wacana dan back-saluran di Jepang and English. dan Inggris. ERIC DOC #ED 283 407. ERIC DOC # ED 283 407. Pearson, BA (1990). Pearson, BA (1990). Clarification strategies in the Klarifikasi strategi dalam advisement interview. nasihat wawancara. Texas Papers in Foreign Language Education, 1(4), 294-310. Texas Makalah Pendidikan Bahasa Asing, 1 (4), 294-310. ERIC DOC #ED 345 504. ERIC DOC # ED 345 504. Rost, M. (1994). Rost, M. (1994). "Communication strategies: Can we teach "Strategi Komunikasi: Dapatkah kita mengajar them? mereka? Paper presented at the 20th Annual JALT Conference, Matsuyama, Shikoku, Makalah dipresentasikan pada Konferensi Tahunan ke-20 JALT di Matsuyama, Shikoku, Japan. Jepang. (Oct. 10, 1994). (10 Oktober 1994). Schneider, P. (1993). Schneider, P. (1993). Developing fluency with pair taping. Mengembangkan kelancaran rekaman dengan pasangan. JALT Journal, 15(1), 55-62. JALT Journal, 15 (1), 55-62. ------. ------. (1994). (1994). "Using pair taping." "Menggunakan rekaman pasangan." Paper presented at Makalah disampaikan pada

the 20th Annual JAL Conference, Matsuyama, Shikoku, Japan. Tahunan ke-20 Konferensi JAL di Matsuyama, Shikoku, Jepang. (Oct. 10, 1994). (10 Oktober 1994). Schweers, CW, Jr. (1995) Negotiated interaction, Schweers, CW, Jr (1995) Negosiasi interaksi, transfer, and the second language classroom. mentransfer, dan kelas bahasa kedua. TESL Reporter, 28(1), 1-14. TESL Reporter, 28 (1), 1-14. Tabuki, M. and others. Tabuki, M. dan lainnya. (1990). (1990). English connective words in Inggris ikat kata dalam interaction between native and non-native speakers. interaksi antara penutur asli dan tidak asli. ERIC DOC #ED 321 531. ERIC DOC # ED 321 531. Tarone, E. and G. Yule. Tarone, E. dan G. Yule. (1987). (1987). Communication strategies in Strategi komunikasi dalam east-west interactions. timur-barat interaksi. In LE Smith (Ed.), Discourse across cultures: Dalam LE Smith (Ed.), Wacana lintas budaya: Strategies in world Englishes, (pp. 49-65). Strategi dalam bahasa Inggris yang dunia, (hal. 49-65). New York: Prentice Hall. New York: Prentice Hall. van Lier, L. (1994). van Lier, L. (1994). Some features of a theory of Beberapa fitur dari teori practice. praktek. TESOL Journal, 4(1), 6-10. TESOL Journal, 4 (1), 6-10.

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. 2, No. 3, March 1996 2, Nomor 3, Maret 1996 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997

1996 1995 Articles Lessons Techniques

Sorted

Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Boosting Speaking Fluency through Partner Taping Meningkatkan Berbicara Kefasihan melalui Taping Rekanan
David E. Kluge David E. Kluge kluge [at] kinjo-u.ac.jp Kluge [at] kinjo-u.ac.jp Matthew A. Taylor Matius A. Taylor taylor [at] kinjo-u.ac.jp taylor [at] kinjo-u.ac.jp Kinjo Gakuin University (Nagoya, Japan) Kinjo Gakuin University (Nagoya, Jepang)

Summary Ringkasan
To give students more fluency practice, students are required to tape conversations outside of class every week. Untuk memberikan siswa lebih banyak latihan kefasihan, mahasiswa diwajibkan untuk percakapan rekaman di luar kelas setiap minggu. The results of this "partner taping" have been encouraging. Hasil dari "rekaman mitra" telah mendorong. Students stay in English while taping, develop greater fluency, gain hours of extra practice, maintain a concrete record of their progress, and get a sense of responsibility for their learning. Siswa tinggal di Inggris sambil merekam, mengembangkan lebih besar jam keuntungan kelancaran, praktek ekstra, mempertahankan catatan konkret kemajuan mereka, dan mendapatkan rasa tanggung jawab untuk pembelajaran mereka. The teacher also gains a better sense of the students and their language problems. Guru juga mendapatkan rasa yang lebih baik dari siswa dan masalah bahasa mereka. This paper describes the procedures and benefits of partner taping, then points out pitfalls to avoid. Makalah ini menjelaskan prosedur dan manfaat dari rekaman pasangan, lalu menunjukkan untuk menghindari perangkap.

Background and Rationale Latar Belakang dan Dasar Pemikiran


For some time, we had been frustrated by the lack of time for open-ended English speaking practice in our once-weekly English oral communication course. Untuk beberapa waktu, kami telah frustrasi oleh kurangnya waktu untuk terbuka praktek berbahasa Inggris dalam sekali seminggu saja komunikasi lisan bahasa Inggris kami. We also wanted our students to take more responsibility for their own fluency development outside of class. Kami juga ingin siswa kami untuk lebih bertanggung jawab atas pembangunan kefasihan mereka di luar kelas. We were encouraged by the work on student taping of Schneider (1993), and decided to institute our own system of "partner taping" as a supplement to our course, requiring students to record free conversation outside of class and turn in their tapes as homework each week. Kami didorong oleh karya rekaman pada mahasiswa Schneider (1993), dan memutuskan untuk melembagakan sistem kita sendiri dari "rekaman mitra" sebagai suplemen untuk kursus kami, membutuhkan siswa untuk merekam percakapan bebas di luar kelas dan menyerahkan kaset mereka sebagai pekerjaan rumah setiap minggu. The results with our students have exceeded our expectations. Hasil dengan siswa kami telah melebihi harapan kami. Students stay in English while taping, and get hours of extra practice, as well as keep a concrete record of their progress. Siswa tinggal di Inggris sambil merekam, dan mendapatkan jam praktek tambahan, serta menyimpan data konkret kemajuan mereka. They develop greater fluency and a sense of responsibility for their learning. Mereka mengembangkan lebih besar kefasihan dan rasa tanggung jawab untuk pembelajaran mereka. The teacher gains a better sense of the students and what their language problems may be. Guru memperoleh pengertian yang lebih baik dari siswa dan apa masalah bahasa mereka berada. Partner taping has become an indispensible component of our course. Rekaman Rekanan telah menjadi komponen sangat diperlukan tentu saja kami. This paper describes the procedures and benefits of partner taping, then points out some pitfalls to avoid. Makalah ini menjelaskan prosedur dan manfaat dari rekaman mitra, kemudian menunjukkan beberapa perangkap yang harus dihindari.

Though our experience is with small classes of university English majors in Japan, it may offer a good departure point for interested teachers in other language learning settings, particularly monolingual settings where opportunities for L2 practice outside of class are limited or nonexistent. Meskipun pengalaman kami dengan kelas kecil jurusan universitas Inggris di Jepang, mungkin menawarkan titik keberangkatan baik untuk guru tertarik pada pengaturan belajar bahasa lain, terutama pengaturan satu bahasa di mana kesempatan untuk praktek L2 luar kelas terbatas atau tidak ada. Our system requires a moderate amount of extra work by the teacher, but the rewards more than repay the additional effort. Sistem kami membutuhkan dalam jumlah sedang bekerja ekstra oleh guru, tetapi hasilnya lebih dari membayar kembali upaya tambahan. Our experience also demonstrates the enormous utility of a very "low tech" tool, the small, portable, cassette recorder. Pengalaman kami juga menunjukkan utilitas besar yang sangat alat "teknologi rendah", yang, kecil portabel, perekam kaset.

Procedures Prosedur
Our course is "Speaking 1," an oral communication course in English for first year English majors at Kinjo Gakuin University in Nagoya, Japan. Tentu saja kami adalah "Berbicara 1," kursus komunikasi

lisan dalam bahasa Inggris untuk pertama jurusan Bahasa Inggris tahun di Kinjo Gakuin University di Nagoya, Jepang. Classes meet once a week, with approximately twenty students in each class (all female, ranging in ability from lower to upper intermediate). Kelas bertemu sekali seminggu, dengan sekitar dua puluh siswa di setiap kelas (semua perempuan, mulai dalam kemampuan dari rendah ke menengah atas). This section explains the procedures for partner taping. Bagian ini menjelaskan prosedur untuk merekam mitra.

Introducing the System Memperkenalkan Sistem

On the first day of class, students are told that they must tape free conversations outside class and turn the tapes in as homework every week. Pada hari pertama kelas, siswa diberitahu bahwa mereka harus rekaman percakapan bebas di luar kelas dan putar kaset sebagai pekerjaan rumah setiap minggu. The teacher emphasizes that outside taping is a requirement for passing the course, not an option. Guru menekankan bahwa rekaman di luar merupakan persyaratan untuk lulus saja, bukanlah pilihan. The teacher emphasizes the benefits of outside taping in developing fluency, and reports on the favorable experience of previous years' students. Guru menekankan manfaat dari rekaman luar dalam mengembangkan kefasihan, dan laporan tentang pengalaman yang menguntungkan siswa tahun sebelumnya. Students are asked to choose taping partners (groups of three are also allowed) for the whole year. Siswa diminta untuk memilih mitra taping (kelompok tiga juga diperbolehkan) sepanjang tahun. (If, as occassionally happens, one partner withdraws from school or taping partners prove incompatible, students may need to find new partners or join another group.) (Jika, seperti Kadang-kadang terjadi, menarik diri satu mitra dari sekolah atau mitra rekaman membuktikan tidak kompatibel, siswa mungkin perlu mencari mitra baru atau bergabung dengan kelompok lain.) Students are told to bring to the next class two new blank cassette tapes of precisely the length the teacher specifies. Siswa diminta untuk membawa ke dua kaset kaset berikutnya kelas baru kosong justru panjang guru menentukan. Students receive a handout (see Appendix A) with these and other requirements (see the section below) which the teacher explains, usually over the first two lessons. Siswa menerima handout (lihat Lampiran A) dengan persyaratan ini dan lainnya (lihat bagian bawah) yang guru menjelaskan, biasanya selama dua pelajaran pertama. The students must label both tapes and cassette jackets precisely as the teacher specifies. Para siswa harus memberikan label kedua kaset dan kaset jaket tepat sebagai guru menentukan. (Labelling should include the day and period of the class, the student's name and student number, and "W" or "K" to indicate if the tape is the "Working Tape" or "Keepsake Tape"--to be explained below. This information needs to be written on side A and B of the cassette, on the spine of the cassette jacket, and on the front of the cassette jacket. The partner's name and student number should also be written on the front of the cassette jacket.) (Pelabelan harus mencakup hari dan periode kelas, nama siswa dan nomor mahasiswa, dan "W" atau "K" untuk menunjukkan jika rekaman itu adalah "Tape kerja" atau "Tape kenang-kenangan" - akan dijelaskan di bawah ini. Informasi ini perlu ditulis di sisi A dan B dari kaset, di tulang belakang dari jaket kaset, dan di bagian depan jaket kaset Nama mitra dan nomor mahasiswa juga harus ditulis di bagian depan jaket kaset.. )

Tape Players and Facilities Tape Pemain dan Fasilitas

Students record on tape recorders which are small (slightly larger than a standard hardcover book), light, portable, relatively inexpensive, easy to operate, and which record clearly. Siswa catatan pada tape recorder yang kecil (sedikit lebih besar dari sebuah buku hardcover standar), ringan, portabel, relatif murah, mudah dioperasikan, dan yang merekam dengan jelas. Several dozen recorders are available. Perekam Beberapa lusin yang tersedia. Students, sign out a recorder in a notebook, and must sign it back in on the same day. Mahasiswa, sign out recorder dalam sebuah buku catatan, dan harus menandatanganinya kembali pada hari yang sama. Students must not take the machines off campus. Siswa tidak harus mengambil mesin luar kampus. Student taping usually takes place during lunch or free periods, sometimes in empty classrooms or lobbies, but mostly in the lounge area near the English Department. Rekaman Mahasiswa biasanya terjadi saat makan siang atau periode bebas, kadang-kadang di ruang kelas kosong atau lobi-lobi, tapi sebagian besar di ruang tunggu dekat Departemen Inggris.

Tapes Tape
Every week, students fill one side of one tape entirely with free conversation in English. Setiap minggu, siswa mengisi satu sisi satu tape sepenuhnya dengan percakapan bebas dalam bahasa Inggris. Each student has two tapes, one for recording their first and last conversations of the year in order to evaluate their progress (Tape K), and the other for ongoing taping (Tape W). Setiap siswa memiliki dua kaset, satu untuk merekam percakapan mereka yang pertama dan terakhir tahun ini dalam rangka untuk mengevaluasi kemajuan mereka (Tape K), dan yang lainnya untuk rekaman yang sedang berlangsung (Tape W).

Tape K, the "Keepsake Tape," contains the first conversations of the year on Side A. The teacher collects and keeps these tapes until sometime toward the end of the academic year. Tape K, "Tape kenang-kenangan," berisi percakapan pertama tahun pada A. Side Guru mengumpulkan dan menjaga kaset ini sampai beberapa waktu menjelang akhir tahun ajaran. At that time Tape K is returned to each student and they record their last conversations on Side B. The students, having a tape that contains their first and last conversations, compare them and evaluate progress in fluency using word-count, evaluation questions, and free comments on a handout provided by the teacher (See Appendix B). Pada K Tape waktu dikembalikan ke setiap siswa dan mereka merekam percakapan terakhir mereka di Side B. siswa, memiliki rekaman yang berisi percakapan mereka yang pertama dan terakhir, membandingkan mereka dan mengevaluasi kemajuan dalam kefasihan menggunakan kata-hitungan, pertanyaan evaluasi, dan bebas komentar pada handout yang diberikan oleh guru (Lihat Lampiran B). The tape is also (perhaps most importantly) a memento or "keepsake" of their progress. Rekaman itu juga (mungkin yang paling penting) sebuah "tanda mata" kenang-kenangan atau kemajuan mereka. Tape W is the "Working Tape." Tape W adalah "Tape Kerja." Except during the few weeks when Tape K is used, the Working Tape will be filled up, turned in, and handed back to the students every week. Kecuali selama beberapa minggu ketika K Tape digunakan, Tape Kerja akan diisi, berbalik, dan diserahkan kembali kepada siswa setiap minggu.

The Weekly Routine Rutin Mingguan


A pair of students have two Working Tapes between them. Sepasang mahasiswa memiliki dua Tape Kerja antara mereka. They turn in one of these tapes every week, and tape next week's conversation on the other partner's tape. Mereka menyerahkan salah satu kaset setiap minggu, dan percakapan

rekaman pekan depan dalam rekaman mitra lain. At the next class, the tapes are exchanged and students record on the returned tape. Pada kelas berikutnya, kaset dipertukarkan dan catatan siswa pada pita dikembalikan. There should always be a tape for the teacher to audit and another for the partners to record on. Harus selalu ada tape untuk guru untuk audit dan satu lagi untuk mitra untuk merekam pada.

When taping, students must: Ketika merekam, siswa harus:


fill up one side (23 minutes) of a 46 minute tape every week. mengisi satu sisi (23 menit) dari rekaman 46 menit setiap minggu. give names, student numbers and the date at the beginning of the conversation. memberikan nama, nomor mahasiswa dan tanggal pada awal pembicaraan. speak in their own unrehearsed words, without using written material. berbicara dalam kata-kata sendiri tanpa latihan, tanpa menggunakan bahan tertulis. not use any language other than English. tidak menggunakan bahasa lain selain bahasa Inggris. not leave long pauses in their conversations. tidak meninggalkan jeda panjang dalam percakapan mereka. rewind the cassette to the beginning when they are finished taping. memundurkan kaset ke awal ketika mereka selesai merekam.

Auditing and Evaluating the Tapes Audit dan Evaluasi Tape


Listening to every tape completely would be an unreasonable demand on the teacher and is unnecessary. Mendengarkan tape setiap sepenuhnya akan menjadi permintaan yang tidak masuk akal pada guru dan tidak diperlukan. In auditing the tapes, the button most often used is fast forward. Dalam mengaudit kaset, tombol yang paling sering digunakan adalah maju cepat. Spot checks at the beginning, middle, and end of the tape suffice. Spot cek pada awal, tengah, dan akhir rekaman cukup. With a double cassette player, the teacher can audit two tapes simultaneously, fast forwarding both and periodically stopping either to listen to short portions. Dengan pemutar kaset ganda, guru dapat mengaudit dua kaset secara bersamaan, cepat forwarding baik dan secara berkala berhenti baik untuk mendengarkan bagian pendek. Auditing the tapes for a class of twenty may take around 30-45 minutes, which would include marking off students' work on a roster, and evaluations (below). Audit kaset untuk kelas dua puluh mungkin memakan waktu sekitar 30-45 menit, yang akan mencakup pemberian tanda karya siswa pada daftar, dan evaluasi (bawah).

In auditing the tapes, the teacher: Dalam mengaudit kaset, guru:

ensures that students have recorded the full 23 minutes (there should be no blank portion at the end of the tape) in English without excessive pauses. memastikan bahwa siswa telah mencatat 23 menit penuh (tidak boleh ada bagian kosong di bagian akhir rekaman) dalam bahasa Inggris tanpa berlebihan jeda. ensures that names, student numbers, and dates are at the beginning of the tape. memastikan bahwa nama, nomor mahasiswa, dan tanggal berada di awal rekaman itu.

In evaluating the tapes, we do not focus on accuracy or mastery of language, which are evaluated elsewhere. Dalam mengevaluasi kaset, kita tidak fokus pada akurasi atau penguasaan bahasa, yang dinilai di tempat lain. We see the value of taping as developing fluency, and insist only on the

requirements given in the previous section. Kami melihat nilai merekam sebagai mengembangkan kefasihan, dan bersikeras hanya pada persyaratan yang diberikan dalam bagian sebelumnya. Both authors count partner taping as consituting up to 20% of a student's final grade. Kedua penulis menghitung rekaman sebagai mitra consituting hingga 20% dari nilai akhir siswa. However, between the two of us, our evaluation methods differ somewhat. Namun, antara kita berdua, metode evaluasi kami agak berbeda.

One of us has chosen to assign points for each finished tape which ultimately figure into the students' final grade. Salah satu dari kami telah memilih untuk menetapkan poin untuk setiap rekaman yang akhirnya jadi angka ke nilai akhir siswa. Lapses in following the requirements mentioned previously entail reductions in points. Penyimpangan dalam mengikuti persyaratan yang disebutkan sebelumnya memerlukan pengurangan poin. A note on a small index card inserted into the cassette case informs students how many points they received, the reason for any lost points, a brief note of the topics, and perhaps some praise, encouragement, or personal comments. Sebuah catatan pada kartu indeks kecil yang dimasukkan ke dalam kasus kaset menginformasikan siswa berapa banyak poin yang mereka terima, alasan poin apa pun hilang, sebuah catatan singkat tentang topik, dan mungkin beberapa pujian, dorongan, atau komentar pribadi. The other of us chooses simply to evaluate tapes on a "Done/Not done" basis. Yang lain dari kita memilih hanya untuk mengevaluasi kaset secara "Selesai / Tidak dilakukan". When tapes are not turned in, it is clear on the roster, and a full complement of tapings at the end of the year will mean full points. Ketika kaset tidak berubah dalam, jelas pada daftar, dan lengkap tapings pada akhir tahun ini akan berarti poin penuh. All finished tapes receive a Post-It (a memo sheet that has a light adhesive on the back that allows it to be fixed or removed easily) on the outside of the cassette case, which may contain a request to do the tape again if the full 23 minutes have not been recorded, or if the native language is present on the tape beyond the occasional word or phrase. Semua pita selesai menerima Post-It (lembar memo yang memiliki perekat cahaya di belakang yang memungkinkan untuk diperbaiki atau dihapus dengan mudah) di luar kasus kaset, yang mungkin berisi permintaan untuk melakukan rekaman lagi jika penuh 23 menit belum pernah tercatat, atau jika bahasa asli hadir pada tape luar sesekali kata atau frase. (Having students do tapes over again is sometimes common when the system first gets underway, but very rare afterward.) Otherwise, the Post-It may contain a warning or reminder (for minor infractions like slight use of L1, forgetting to give the date, etc.), a suggestion about L2 use, praise, encouragement, or a personal comment regarding some item of conversation. (Setelah siswa melakukan kaset lagi kadang-kadang umum ketika sistem yang pertama akan berlangsung, tetapi sangat jarang sesudahnya.) Jika tidak, Post-It mungkin berisi peringatan atau pengingat (untuk pelanggaran ringan seperti penggunaan sedikit L1, lupa memberi tanggal , dll), saran tentang penggunaan L2, pujian, dorongan, atau komentar pribadi mengenai beberapa item dari percakapan.

Student Evaluation Mahasiswa Evaluasi


Toward the end of the academic year we return Tape K, the "Keepsake Tape," to the students. Menjelang akhir tahun ajaran kita kembali K Tape, yang "Tape kenang-kenangan," kepada siswa. Students record their last two conversations. Siswa merekam terakhir mereka dua percakapan. They then compare their first and last conversations (sides A and B) using a rough word per minute count, and give impressions about their fluency progress using both a multiple choice questionaire and free comments. Mereka kemudian membandingkan percakapan mereka yang pertama dan terakhir (sisi

A dan B) menggunakan kata kasar per hitungan menit, dan memberikan kesan tentang kemajuan kefasihan mereka menggunakan kedua kuesioner pilihan ganda dan komentar gratis. This is done on a handout. Hal ini dilakukan pada handout. (See Appendix B.) The primary goal of this student evaluation is for students to see for themselves how much they have improved, and more generally for them to recognize the value of concentrated, constant, independent practice. (Lihat Lampiran B.) Tujuan utama dari evaluasi siswa adalah bagi siswa untuk melihat sendiri berapa banyak mereka telah membaik, dan lebih umum bagi mereka untuk mengakui nilai terkonsentrasi, praktek yang terus menerus, independen. The student evaluations have been encouraging for us as well, as students often express surprise at their own improvement, as well as much more enthusiasm for taping than we would have expected. Evaluasi mahasiswa telah mendorong bagi kita juga, karena siswa sering mengekspresikan kejutan pada peningkatan mereka sendiri, serta antusiasme banyak lagi untuk merekam dari yang kita harapkan.

Additional Procedures and Materials Tambahan Prosedur dan Bahan


An additional procedure we sometimes employ is to erase Working Tapes before returning them using a bulk eraser, a small device that erases an entire tape in about three seconds. Prosedur tambahan kami kadang-kadang mempekerjakan adalah untuk menghapus Tape Kerja sebelum kembali mereka menggunakan penghapus massal, sebuah perangkat kecil yang akan menghapus seluruh rekaman dalam waktu sekitar tiga detik. This lessens (but does not completely eliminate) the possibility that students might simply turn in a previously recorded conversation, and just change the date. Ini berkurang (tapi tidak sepenuhnya menghilangkan) kemungkinan bahwa siswa hanya dapat muncul dalam percakapan direkam sebelumnya, dan hanya mengubah tanggal.

In our course, partner taping is integrated into ongoing coursework using our textbook In My Life: A Conversation Workbook (Kluge and Taylor 1999). Dalam kursus kami, mitra rekaman diintegrasikan ke dalam kursus yang sedang berlangsung menggunakan buku teks kami In My Life: A Workbook Conversation (Kluge dan Taylor 1999). The units of the text are focussed on aspects of the students lives ("My Daily Life," "My Family and Friends," etc.), and students are strongly encouraged to take up these topics in partner taping. Satuan teks difokuskan pada aspek kehidupan siswa ("Kehidupan Sehari-hari saya," "Keluarga saya dan Teman," dll), dan mahasiswa sangat dianjurkan untuk mengambil topik ini dalam rekaman mitra. This textbook also includes a large number of conversational strategies (openers, closers, standard greetings, changing the subject, interjections, etc.) which students are encouraged to practice while partner taping. Buku ini juga mencakup sejumlah besar strategi percakapan (pembuka, penutup, salam standar, mengubah topik pembicaraan, kata seru, dll) dimana siswa didorong untuk berlatih sambil merekam mitra. However, other strategy-based speaking textbooks could work well in tandem with partner taping. Namun, strategi lain berbasis buku teks berbahasa bisa bekerja dengan baik bersama-sama dengan rekaman mitra.

The Benefits of Partner Taping Manfaat Taping Rekanan


Outside taping has become a vital component of our course, and several benefits are clear: Di luar rekaman telah menjadi komponen penting dari kursus kami, dan beberapa manfaat jelas:

1. Students develop real fluency and ease in using English. Siswa mengembangkan nyata kelancaran dan kemudahan dalam menggunakan bahasa Inggris. 2. Students nearly always stay in English while taping, as they are conscious of a listener. Siswa hampir selalu tinggal di Inggris sambil merekam, karena mereka sadar pendengar. 3. Students get hours of extra practice and a concrete record of their progress. Siswa mendapatkan jam praktek tambahan dan catatan konkret kemajuan mereka. 4. Students have a concrete record of their progress. Siswa memiliki catatan konkret kemajuan mereka. 5. Students gain a sense of responsibility for their progress beyond the classroom. Siswa mendapatkan rasa tanggung jawab untuk kemajuan mereka di luar kelas. 6. Teachers gain a better sense of who the students are and what their language problems may be. Guru memperoleh rasa yang lebih baik dari siapa siswa dan apa masalah bahasa mereka berada. 7. Most students enjoy the taping and recognize its value. Kebanyakan siswa menikmati rekaman dan mengakui nilainya. 8. The spirit of the school is transformed as hallways, lobbies and lounge areas fill up with students chatting in English. Semangat sekolah ditransformasikan sebagai lorong, lobi dan area lounge mengisi dengan siswa mengobrol dalam bahasa Inggris.

Avoiding Pitfalls Menghindari Jebakan


Students generally tape enthusiastically, but during the first few weeks, some students may try to get away with as little work as possible. Siswa umumnya kaset antusias, tetapi selama beberapa minggu pertama, beberapa siswa mungkin mencoba untuk pergi dengan sedikit mungkin. The effectiveness of the system is compromised (and headaches in auditing tapes greatly increased) if the teacher is not firm on the following points very early on: Efektivitas sistem dikompromikan (dan sakit kepala dalam kaset audit sangat meningkat) jika guru kurang teguh pada hal-hal berikut sangat awal pada:

Insist that students buy the required length of cassette. Bersikeras bahwa siswa membeli panjang diperlukan dari kaset. Refuse tapes of any other length. Menolak kaset dari setiap panjang lainnya. (This is mostly for ease of auditing. The teacher will automatically know students have recorded the required length by fast forwarding to the end of the tape, but not if the end of their conversation is hidden somewhere in a different length tape. Trying to find the end of that conversation, then eyeing the thickness of the recorded portion to estimate how long it is, are difficult and time consuming tasks.) (Hal ini sebagian besar untuk kemudahan audit Guru secara otomatis akan tahu siswa telah mencatat panjang diperlukan oleh cepat forwarding ke akhir rekaman, tetapi tidak jika akhir pembicaraan mereka ini disembunyikan di dalam sebuah rekaman panjang yang berbeda.. Mencoba untuk menemukan akhir pembicaraan itu, maka mengamati ketebalan bagian rekaman untuk memperkirakan berapa lama itu, adalah tugas sulit dan memakan waktu.) Insist on correct labeling. Bersikeras pada label yang benar. Refuse mislabeled tapes. Menolak kaset mislabeled. (This is for ease of handling tapes while auditing.) (Ini adalah untuk kemudahan penanganan kaset sementara audit.) Insist that students record the required length. Meminta agar siswa mencatat panjang yang diperlukan. If students record less, make them do it again. Jika siswa merekam kurang, membuat mereka melakukannya lagi. Once students know the teacher is serious, this problem virtually dissappears. Setelah siswa tahu guru adalah serius, masalah ini hampir dissappears.

Insist that students rewind the tape to the beginning. Bersikeras bahwa siswa memundurkan kaset ke awal. (Otherwise, the teacher will have to do it herself.) (Jika tidak, guru harus melakukannya sendiri.) Scold students for native language use, long pauses, or reading into the tape. Memarahi siswa untuk menggunakan bahasa asli, jeda panjang, atau membaca ke dalam rekaman itu. If scolded early enough, students will stop, but it is very difficult to stop such practices once they get established. Jika dimarahi cukup awal, siswa akan berhenti, tapi sangat sulit untuk menghentikan praktek-praktek tersebut setelah mereka mendapatkan didirikan.

Additional items to insist on are giving names, student numbers, and dates on the tape. Item tambahan bersikeras untuk memberikan nama, nomor mahasiswa, dan tanggal pada pita. Warnings or reductions in points early on usually take care of lapses here. Peringatan atau pengurangan poin awal biasanya mengurus penyimpangan sini.

Another problem for us is that signing out tape recorders is an "honor system"; several machines have in fact disappeared. Masalah lain bagi kita adalah bahwa sign out tape recorder adalah "kehormatan sistem"; beberapa mesin sebenarnya telah menghilang. It would be better to have staff from whom students need to personally sign out the machines. Akan lebih baik untuk memiliki staf dari siapa siswa harus secara pribadi sign out mesin. Run down batteries and knowing when to change them have also been problems, which our office assistant has solved in the following way: students must take fully charged batteries from a designated box and put them in the machines themselves, then put the used batteries in another box. Run down baterai dan tahu kapan harus mengubah mereka juga telah masalah, yang asisten kantor kami telah memecahkan dengan cara berikut: siswa harus mengambil baterai terisi penuh dari kotak yang ditunjuk dan menempatkan mereka di mesin sendiri, kemudian meletakkan baterai yang digunakan di lain kotak. Our assistant recharges all the used batteries. Kami asisten mengisi kembali semua baterai yang digunakan. Using a Language Laboratory for student taping (Schneider 1993) would eliminate all of the above problems with recorders, though it would take away the flexibility and mobility that they provide. Menggunakan Laboratorium Bahasa untuk merekam mahasiswa (Schneider 1993) akan menghilangkan semua masalah di atas dengan perekam, meskipun hal itu akan menghancurkan fleksibilitas dan mobilitas yang mereka sediakan. At any rate, some institutions may not have a budget for purchasing as many recorders for student use as we have had. Bagaimanapun, beberapa lembaga mungkin tidak memiliki anggaran untuk membeli sebagai perekam banyak untuk digunakan siswa seperti yang kita miliki. Late tapes or absent students can create problems (eg a teacher may hold two Working Tapes, leaving students nothing to record on). Kaset terlambat atau tidak hadir siswa dapat membuat masalah (misalnya guru dapat memegang dua Tape Kerja, meninggalkan siswa tidak ada untuk mencatat atas). Such problems are best solved by arranging a convenient place on campus for students to pick up returned tapes rather than waiting to get them back in class. Masalah tersebut sebaiknya diselesaikan dengan mengatur tempat yang nyaman di kampus bagi siswa untuk mengambil kaset kembali daripada menunggu untuk mendapatkan mereka kembali di kelas. Finally, we cannot be completely sure that some students are not cheating by turning in previously recorded conversations rather than recording new ones, an easily executed technical maneuver. Akhirnya, kita tidak bisa benar-benar yakin bahwa beberapa siswa tidak curang dengan memutar dalam percakapan yang telah direkam sebelumnya dan bukan rekaman yang baru, sebuah manuver teknis dengan mudah dieksekusi. As mentioned above,

using the cassette eraser can reduce but not eliminate this possibility. Sebagaimana disebutkan di atas, dengan menggunakan penghapus kaset dapat mengurangi tetapi tidak menghilangkan kemungkinan ini. However, our experience suggests that this problem is rare or nonexistant: we can see most of our students taping in the lounge areas, and auditing clearly shows that conversation topics are current (weather, recent news events, etc.). Namun, pengalaman kami menunjukkan bahwa masalah ini adalah langka atau nonexistant: kita dapat melihat sebagian besar siswa kami merekam di area lounge, dan audit dengan jelas menunjukkan bahwa topik pembicaraan adalah lancar (cuaca, peristiwa berita terbaru, dll).

Conclusion Kesimpulan
Partner taping outside of class offers a simple, practical, "low tech" method of getting students to develop more fluency in a foreign language and take responsibility for their language practice. Rekanan rekaman di luar kelas menawarkan sederhana, praktis, "rendah teknologi" metode mendapatkan siswa untuk mengembangkan lebih kefasihan dalam bahasa asing dan bertanggung jawab untuk praktek bahasa mereka. Though some additional work is required by the teacher, it is well rewarded. Meskipun beberapa pekerjaan tambahan yang diperlukan oleh guru, itu dihargai dengan baik. Ours is by no means the only possible system of partner taping. Kita adalah bukan satusatunya sistem yang mungkin dari rekaman mitra. We hope that interested teachers will be able to modify or develop the simple, practical system presented here to fit their needs or situation. Kami berharap bahwa guru tertarik akan dapat memodifikasi atau mengembangkan sistem yang sederhana dan praktis yang disajikan di sini sesuai dengan kebutuhan mereka atau situasi. Auditing tapes could become difficult if partner taping is attempted with larger classes (more than 35 students), so teachers should think twice before using a system like ours in such classes without some changes. Kaset audit bisa menjadi sulit jika rekaman mitra dicoba dengan kelas yang lebih besar (lebih dari 35 siswa), sehingga guru harus berpikir dua kali sebelum menggunakan sistem seperti kami di kelas tersebut tanpa beberapa perubahan. Our own system may not be the best one, even for small classes of 15 to 20 students. Sistem kita sendiri mungkin bukan yang terbaik, bahkan untuk kelas kecil dari 15 sampai 20 siswa. Much more could be done with students auditing their own or other students' tapes, especially with more noticing of the language they use and reflection worked into the procedure on a more continual basis. Banyak lagi yang bisa dilakukan dengan siswa audit mereka sendiri atau kaset dari yang lainnya, terutama dengan lebih melihat dari bahasa yang mereka gunakan dan refleksi bekerja ke prosedur secara lebih berkelanjutan. Our own syllabus and timetable have kept us from developing this to date. Silabus dan jadwal kita sendiri telah menjaga kita dari berkembang sampai saat ini.

We are also eager for teachers experimenting with this or similar systems to begin assessing the effectiveness of student taping, since we have not yet had the opportunity to do so. Kami juga bersemangat untuk guru bereksperimen dengan sistem ini atau mirip dengan mulai menilai efektivitas rekaman mahasiswa, karena kita belum memiliki kesempatan untuk melakukannya. We emphasize, finally, that our system is an integrated supplementary requirement, and as such does not stand alone from the other work of the course, or constitute, in itself, any complete approach to spoken foreign language proficiency. Kami menekankan, akhirnya, bahwa sistem kami merupakan persyaratan tambahan terintegrasi, dan dengan demikian tidak berdiri sendiri dari pekerjaan lain tentu saja, atau merupakan, dalam dirinya sendiri, setiap pendekatan yang lengkap untuk kemampuan bahasa lisan asing. But, this system is one that has brought benefits to our program, and to our students' English

speaking ability. Tapi, sistem ini adalah salah satu yang telah membawa manfaat untuk program kami, dan untuk kemampuan berbahasa Inggris siswa kami '.

References Referensi

Kluge, D. & Taylor, M. (1999). Kluge, D. & Taylor, M. (1999). In My Life: A Conversation Workbook. In My Life: A Workbook Percakapan. Nagoya: Kinjo Gakuin University. Nagoya: Kinjo Gakuin University. Schneider, P. (1993). Schneider, P. (1993). Developing Fluency with Pair Taping. Mengembangkan Kefasihan dengan Taping Padukan. JALT Journal 15(1):55-62. JALT Journal 15 (1) :55-62. Schneider, P. (1997). Schneider, P. (1997). Using Pair Taping. Menggunakan Taping Padukan. The Internet TESL Journal Internet TESL Journal http://iteslj.org/Techniques/Schneider-PairTaping.html http://iteslj.org/Techniques/Schneider-PairTaping.html

Appendix A Partner Taping Instructions Handout Lampiran A Taping Rekanan Instruksi Handout
Partner Taping Rekanan Taping
To help you become more fluent in English, you will record free conversation with a partner outside of class for 23 minutes each week. Untuk membantu Anda menjadi lebih fasih berbahasa Inggris, Anda akan merekam percakapan gratis dengan mitra di luar kelas selama 23 menit setiap minggu. Many of last year's Speaking 1 students commented that partner taping really improved their fluency in English and was also very fun! Banyak Berbicara tahun lalu 1 siswa berkomentar bahwa rekaman pasangan benar-benar meningkatkan kefasihan mereka dalam bahasa Inggris dan juga sangat menyenangkan! Here is how to do it: Berikut adalah cara untuk melakukannya:

Partner Pasangan
Find one person who has almost the same schedule as you do, and is someone that you want to talk to a lot over this next year. Cari satu orang yang telah hampir jadwal yang sama seperti yang Anda lakukan, dan adalah seseorang yang ingin berbicara dengan banyak selama ini tahun depan. This person will be your partner for the entire year, so choose well. Orang ini akan menjadi mitra Anda untuk sepanjang tahun, jadi pilihlah dengan baik. (It is also possible to make a group of three if you like. If you do, this group of three people will be your taping group for the entire year, so, once again, choose well.) (Hal ini juga mungkin untuk membuat kelompok tiga jika Anda ingin Jika Anda melakukannya, ini kelompok tiga orang akan kelompok rekaman Anda sepanjang tahun, jadi, sekali lagi, memilih dengan baik..)

Materials Bahan
You will need two NEW 46 minute cassette tapes. Anda akan membutuhkan dua BARU 46 kaset menit. No other length of cassette tape is acceptable. Tidak ada panjang lain dari pita kaset dapat diterima. (No 60 minute, 90 minute, 120 minute, or other length cassette tapes will be accepted.

Only 46 minute cassette tapes will be accepted.) (No menit 60, 90 menit, 120 menit, atau kaset kaset panjang lainnya akan diterima kaset menit Hanya 46 kaset akan diterima..)

How to Label the Tapes Cara Label Tape

Label the spine of the tape case with the code the teacher shows you and the names and students numbers of you and your partner. Label tulang belakang kasus tape dengan kode guru menunjukkan Anda dan nama dan nomor mahasiswa Anda dan pasangan. Label the side of the tape case with the code the teacher shows you and the names and students numbers of you and your partner. Label sisi kasus tape dengan kode guru menunjukkan Anda dan nama dan nomor mahasiswa Anda dan pasangan. Label both sides of the tape with the code the teacher shows you and the names and students numbers of you and your partner. Label kedua sisi pita dengan kode guru menunjukkan Anda dan nama dan nomor mahasiswa Anda dan pasangan.

How to Record Cara Merekam


Use one of the tape recorders already set up in the lobby in front of the English department office, your own tape recorder, or check out one of the portable tape recorders from the English department office (E7-508). Gunakan salah satu tape recorder sudah diatur di lobi di depan kantor departemen bahasa Inggris, tape recorder Anda sendiri, atau memeriksa salah satu tape recorder portabel dari Inggris departemen kantor (E7-508).

If you use one of the portable tape recorders from E7-508, you must sign out for it in the notebook on the nearby table. Jika Anda menggunakan salah satu tape recorder portabel dari E7-508, Anda harus sign out untuk itu dalam notebook di meja di dekatnya. You must never take these tape recorders off campus and must always return them on the same day that you use them. Anda tidak harus mengambil ini tape recorder di luar kampus dan harus selalu mengembalikan mereka pada hari yang sama bahwa Anda menggunakan mereka. For each week's conversation, you should: Untuk percakapan setiap minggu, Anda harus:
1. Push PLAY for 5 seconds until the tape is ready for recording, then push RECORD and PLAY. Dorong BERMAIN selama 5 detik sampai rekaman itu adalah siap untuk merekam, lalu tekan RECORD dan PLAY. 2. Each person should say her name and student number. Setiap orang harus mengatakan nama dan nomor mahasiswa. 3. One person, or both people should say the date. Satu orang, atau keduanya orang harus mengatakan tanggal. 4. Record a free conversation for 23 minutes (one full side of the 46 minute tape). Merekam percakapan gratis selama 23 menit (satu sisi penuh dari pita menit 46). 5. When you are finished with your conversations, rewind the tape to the beginning. Ketika Anda selesai dengan percakapan Anda, mundur rekaman itu ke awal. If you feel a 23 minute conversation is too long or too difficult, you can record two shorter conversations on the tape during the week instead. Jika Anda merasa percakapan 23 menit terlalu panjang atau terlalu sulit, Anda dapat merekam dua percakapan pendek dalam rekaman selama seminggu sebagai gantinya. In this case, do step one only for the first conversation, steps two and three for both conversations, and step five only for the last conversation. Dalam hal ini, apakah

langkah satu hanya untuk percakapan pertama, langkah dua dan tiga untuk kedua percakapan, dan langkah lima hanya untuk percakapan terakhir.

Be Careful! Hati-hati!
You will not receive credit for the recording if . Anda tidak akan menerima kredit untuk rekaman jika. ....

you do not use a 46 minute cassette tape. Anda tidak menggunakan kaset 46 menit. your tape is not properly labelled (on the spine of the cassette case, on the side of the cassette case, and on both sides of the tape). rekaman Anda tidak diberi label dengan benar (pada tulang belakang dari kasus kaset, di samping kasus kaset, dan di kedua sisi pita). you do not say your names and student numbers. Anda tidak menyebutkan nama dan nomor siswa. you do not say the date. Anda tidak mengatakan tanggal. you do not rewind the tape to the beginning after you finish. Anda tidak memundurkan rekaman itu ke awal setelah Anda selesai. you read conversations into the tape recorder instead of speaking freely. Anda membaca percakapan ke dalam tape recorder bukannya berbicara dengan bebas. you use Japanese on the tape. Anda menggunakan Jepang dalam rekaman. (It's OK to use a few Japanese words if you also try to translate them.) (Tidak apa-apa untuk menggunakan kata-kata Jepang beberapa jika Anda juga mencoba menerjemahkannya.) you have too many long pauses in which nobody says anything. Anda memiliki terlalu banyak jeda panjang di mana tak seorang pun mengatakan apa-apa. you record less than 23 minutes. Anda merekam kurang dari 23 menit. you do not remove extra cassette labels or other extraneous material from the cassette case. Anda tidak menghapus label kaset tambahan atau bahan asing lainnya dari kasus kaset.

The teacher has many tapes to listen to. Guru memiliki banyak kaset untuk mendengarkan. Make the teacher's job faster and less confusing by keeping these rules. Membuat pekerjaan guru lebih cepat dan tidak terlalu membingungkan dengan menjaga peraturan tersebut.

How to Use the Tapes Cara Menggunakan Tape Tape One: The Keepsake Tape Tape Satu: Tape kenang-kenangan
Record your first conversation on side A of Tape One. Rekam percakapan pertama Anda di sisi A dari Tape One. When the first side of Tape One is finished, the teacher will collect the tape. Ketika sisi pertama Tape Satu selesai, guru akan mengumpulkan rekaman itu. This tape will be returned to you toward the end of the year so that you can record your last conversation on side B of the same tape. Rekaman ini akan dikembalikan kepada Anda menjelang akhir tahun sehingga Anda dapat merekam percakapan terakhir Anda pada sisi B dari pita yang sama.

Therefore, on Tape One you will have a chance to listen to your first conversation of the year and your last conversation of the year. Oleh karena itu, pada Tape Satu Anda akan memiliki kesempatan untuk mendengarkan percakapan pertama Anda tahun ini dan percakapan terakhir Anda tahun. You will be asked to compare the two conversations. Anda akan diminta untuk membandingkan dua percakapan. This will show you whether you have improved in

fluency over the year, and if so, by how much. Ini akan menunjukkan apakah Anda telah membaik dalam kelancaran selama setahun, dan jika demikian, seberapa banyak. This tape will also be a nice "keepsake," something that you can keep as a record of good memories in your university life! Rekaman ini juga akan menjadi "kenang-kenangan," nice sesuatu yang Anda dapat menyimpan sebagai catatan kenangan baik dalam kehidupan kampus Anda! Tape Two: The Working Tape Tape Dua: Tape Bekerja
After the first side of Tape One is finished, you will then start taping on Tape Two. Setelah sisi pertama Tape Satu selesai, Anda akan mulai rekaman pada Tape Dua. Tape Two is for ongoing taping throughout the year. Tape Dua adalah untuk merekam yang sedang berlangsung sepanjang tahun. These conversations will not be saved. Percakapan ini tidak akan disimpan. The teacher will collect them each week and return them the following week, with some written comments or advice. Guru akan mengumpulkan mereka setiap minggu dan mengembalikan mereka pada minggu berikutnya, dengan beberapa komentar tertulis atau saran.

Ideas for Topics Gagasan untuk Topik


Any topic is OK! Setiap topik adalah OK! If you need ideas for topics, try some of these: 1) topics that you are studying in the textbook, 2) things you have done recently, 3) things you plan to do, 3) family and friends, 4) recent news from TV or newspapers, 5) movies or TV shows, 6) movie or TV stars, 7) musicians or groups, 8) sports stars or teams. Jika Anda membutuhkan ide-ide untuk topik, cobalah beberapa: 1) topik yang Anda pelajari dalam buku teks, 2) hal yang telah dilakukan baru-baru ini, 3) hal yang Anda rencanakan, 3) keluarga dan teman, 4) berita terbaru dari TV atau surat kabar, 5) film atau acara TV, 6) bintang film atau TV, 7) musisi atau kelompok, 8) bintang olahraga atau tim.

Final Advice Akhir Saran


Enjoy your conversations! Nikmati percakapan Anda! Increase your fluency with this fun, practical method! Tingkatkan kefasihan Anda dengan metode ini, menyenangkan praktis!

Appendix B Partner Taping Evaluation Handout Lampiran B Rekanan Taping Evaluasi Handout
Name________________ Student Number____________ Day-Hr.____ Name________________ Mahasiswa Number____________ Hari-Hr.____

Partner Taping Self Evaluation Rekanan Taping Diri Evaluasi


First Taping (Side A) Pertama Taping (A Side) Write Down the Topics You Talked About on This Taping: Write Down Topik Bicara Tentang Anda di Taping ini:

Now choose THREE 10-second sections where you alone are speaking at the beginning, middle, and near the end of the tape. Sekarang pilih TIGA 10-detik bagian di mana Anda sendiri berbicara di awal, tengah, dan di dekat akhir rekaman. Count how many words you say in each 10-second section. Hitung berapa banyak kata yang Anda katakan setiap bagian 10-detik.

A. Words per 10 seconds (from the beginning) = ______ Kata A. per 10 detik (dari awal) = ______ B. Words per 10 seconds (from the middle) = ______ Kata B. per 10 detik (dari tengah) = ______ C. Words per 10 seconds (from near the end) = ______ Kata C per 10 detik (dari dekat akhir) = ______

FIRST FLUENCY: 2 X (A + B + C) = _________ Words per Minute PERTAMA Kefasihan: 2 X (A + B + C) = _________ Kata per Menit

Last Taping (Side B) Terakhir Taping (Side B)


Write Down the Topics You Talked About on This Taping: Write Down Topik Bicara Tentang Anda di Taping ini:

Now choose THREE 10-second sections where you alone are speaking at the beginning, middle, and near the end of the tape. Sekarang pilih TIGA 10-detik bagian di mana Anda sendiri berbicara di awal, tengah, dan di dekat akhir rekaman. Count how many words you say in each 10-second section. Hitung berapa banyak kata yang Anda katakan setiap bagian 10-detik.

D. Words per 10 seconds (from the beginning) = ______ Kata D. per 10 detik (dari awal) = ______ E. Words per 10 seconds (from the middle) = ______ Kata E. per 10 detik (dari tengah) = ______ F. Words per 10 seconds (from near the end) = ______ Kata F. per 10 detik (dari dekat akhir) = ______

LAST FLUENCY: 2 X (D + E + F) = _________ Words per Minute Kefasihan TERAKHIR: 2 x (D + E + F) = _________ Kata per Menit FIRST FLUENCY: 2 X (A + B + C) = _________ Words per Minute PERTAMA Kefasihan: 2 X (A + B + C) = _________ Kata per Menit IMPROVEMENT IN FLUENCY = _________ Words per Minute PENINGKATAN kefasihan = _________ Kata per Menit

Evaluation Evaluasi
Write a comment on your thoughts on improvement in fluency over the year. Menulis komentar tentang pengalaman anda pada peningkatan kelancaran sepanjang tahun.

Partner Taping Questionnaire Rekanan Taping Kuesioner


Circle your answer. Lingkarilah jawaban anda.

I thought doing partner taping was . Saya pikir melakukan rekaman adalah mitra. . . . .
easy. mudah. 1 Not at all 2 A little 3 So-so 4 Yes 5 Very 1 Tidak sama sekali 2 A 3 sedikit Bolehlah 4 5 Sangat Ya useful. berguna. 1 Not at all 2 A little 3 So-so 4 Yes 5 Very 1 Tidak sama sekali 2 A 3 sedikit Bolehlah 4 5 Sangat Ya interesting. menarik. 1 Not at all 2 A little 3 So-so 4 Yes 5 Very 1 Tidak sama sekali 2 A 3 sedikit Bolehlah 4 5 Sangat Ya

Free Comment on Partner Taping Gratis Comment on Taping Rekanan I give my permission to use this data for research to be presented or published. Saya memberikan izin untuk menggunakan data ini untuk penelitian yang akan disajikan atau dipublikasikan. I understand that my name will be kept secret. Saya memahami bahwa nama saya akan dirahasiakan.

_________________________________ _____________ ______________________________________________ Signature date Tanda tangan tanggal

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. VI, No. 2, February 2000 VI, Nomor 2, Februari 2000 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/Kluge-PartnerTaping.html http://iteslj.org/Techniques/KlugePartnerTaping.html

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000

1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Communicative Language Teaching in a Multimedia Language Lab Bahasa Komunikatif Mengajar di Lab Bahasa Multimedia
Huang, Shih-Jen Huang, Shih-Jen ufpadata [at] ms6.hinet.net ufpadata [at] ms6.hinet.net Liu, Hsiao-Fang Liu, Hsiao-Fang hfliu [at] cc.fy.edu.tw hfliu [at] cc.fy.edu.tw Fooyin Institute of Technology (Taiwan) Fooyin Institute of Technology (Taiwan)

1.0. 1.0. Introduction Pengenalan


Due to the impact and influence of information technology on society and education, computerassisted language learning is becoming the trend in foreign language teaching. Karena dampak dan pengaruh teknologi informasi terhadap masyarakat dan pendidikan, bantuan komputer pembelajaran bahasa menjadi tren dalam pengajaran bahasa asing. Interactive computer network allows students to test the result of learning without the risk of being punished for any mistake. Jaringan komputer interaktif memungkinkan siswa untuk menguji hasil belajar tanpa risiko dihukum karena kesalahan apapun. Learning does not have to be a pressure. Belajar tidak harus menjadi tekanan. Computer-assisted language learning can reduce the anxiety of students and turns out to be a positive side of learning (Gates, 1997). Dengan bantuan komputer pembelajaran bahasa dapat mengurangi kecemasan siswa dan ternyata menjadi sisi positif dari pembelajaran (Gates, 1997).

The study is the extension of Huang (1997). Penelitian ini merupakan perpanjangan dari Huang (1997). As a result, the aim of this study tends to explore how students adjust themselves in learning English with the aid of multimedia computers and the interaction between students and multimedia computers. Akibatnya, tujuan dari penelitian ini cenderung untuk mengeksplorasi bagaimana siswa menyesuaikan diri dalam belajar bahasa Inggris dengan bantuan komputer multimedia dan interaksi antara siswa dan komputer multimedia. The literature of past research in the Communicative Language Teaching Approach and computer-assisted language learning usually look into the topics in their own domain. Literatur penelitian terakhir di Pendekatan Pengajaran Bahasa Komunikatif dan dengan bantuan komputer pembelajaran bahasa biasanya melihat ke dalam topik dalam domain sendiri. The research combining the two fields is not common so far, which makes this study important. Penelitian menggabungkan dua bidang ini tidak umum selama ini, yang membuat penelitian ini penting. This study would like to address three questions. Penelitian ini ingin menjawab tiga pertanyaan. First, what are the similarities and differences of language teaching and learning between a traditional classroom and a multimedia language lab under the communicative framework? Pertama, apa persamaan dan perbedaan bahasa belajar mengajar antara kelas tradisional dan lab bahasa multimedia dalam kerangka komunikatif? Second, are there any changes in the roles of teachers and students when they are in a different teaching environment from traditional classroom? Kedua, apakah ada perubahan peran guru dan siswa ketika mereka berada dalam lingkungan pengajaran yang berbeda dari kelas tradisional? Third, what are the implications of the Communicative Language Teaching Approach (CLT approach hereafter) in a multimedia computer language lab in teaching? Ketiga, apa implikasi dari Pendekatan Pengajaran Bahasa Komunikatif (CLT pendekatan akhirat) di laboratorium bahasa komputer multimedia dalam pengajaran?

2.0.Review of Literature 2.0.Review Sastra


Many researchers have helped develop the theory and practice the Communicative Language Teaching Approach (Brown, 1987; Brumfit & Johnson, 1979; Hymes, 1972; Nattinger, 1984; Nunan,1987 & 1989; Richards & Rodgers, 1986; Rossner, 1988; Savingnon, 1983; White, 1989; Yalden, 1983). Banyak peneliti telah membantu mengembangkan teori dan praktek Pendekatan Pengajaran Bahasa Komunikatif (Brown, 1987; Brumfit & Johnson, 1979; Hymes, 1972; Nattinger, 1984; Nunan, 1987 & 1989; Richards & Rodgers, 1986; Rossner, 1988; Savingnon , 1983; Putih, 1989; Yalden, 1983). The underlying theory of the CLT approach is the communicative competence (Hymes, 1972) . Teori yang mendasari pendekatan CLT adalah kompetensi komunikatif (Hymes, 1972). Students do not simply learn the linguistic structures and grammar rules. Siswa tidak hanya mempelajari struktur linguistik dan aturan tata bahasa. They have to learn how to use the language properly. Mereka harus belajar bagaimana menggunakan bahasa dengan benar. Littlewood (1981) described the CLT approach that one of the most characteristic features of communicative language teaching is that it pay systematic attention to functional as well as structural aspects of language. Littlewood (1981) menggambarkan pendekatan CLT bahwa salah satu fitur yang paling karakteristik pengajaran bahasa komunikatif adalah bahwa ia memperhatikan sistematis untuk aspek fungsional serta struktur bahasa saja. In reaction to the grammar-translation and audio-lingual methods, the CLT approach emphasizes the communicative activities that involve the real use of language in daily life situation. Dalam reaksi terhadap metode tata bahasa-terjemahan dan audio-lingual, pendekatan

CLT menekankan kegiatan komunikatif yang melibatkan penggunaan nyata bahasa dalam situasi kehidupan sehari-hari.

To combine the CLT approach with a framework of computer-assisted language learning, computer simulation seems to be the best strategy to fit both. Untuk menggabungkan pendekatan CLT dengan kerangka bantuan komputer pembelajaran bahasa, simulasi komputer tampaknya menjadi strategi terbaik agar sesuai keduanya. Huang (1997) categorized computer simulations into two types: instruction-oriented and fun-oriented. Huang (1997) dikategorikan simulasi komputer menjadi dua jenis: instruksi berorientasi dan menyenangkan berorientasi. Their categorization depends on their primary purpose, the nature of computer-human interaction, and the amount of control (see table below). Kategorisasi mereka tergantung pada tujuan utama mereka, sifat komputer interaksi manusia, dan jumlah kontrol (lihat tabel di bawah).
Primary purpose Tujuan utamanya Instruction-oriented Teaching & learning Instruksi berorientasi Mengajar dan belajar Fun-oriented Fun berorientasi Motivational & entertaining Motivasi & menghibur Computer-human interaction Komputer-manusia interaksi Unbalanced Tidak seimbang User control User control Limited Terbatas Multiple Beberapa

Balanced Seimbang

The primary purpose is remarkably significant as it will determine the nature of the computer simulations. Tujuan utama adalah sangat penting karena akan menentukan sifat dari simulasi komputer. The instruction-oriented computer simulation aims at teaching or helping people learn. Simulasi komputer instruksi berorientasi bertujuan untuk mengajar atau membantu orang belajar. Consequently, the primary purpose of this type of computer simulation will be giving instructions and placing the responsibility of learning on the users for most of the time and constantly monitoring them to see whether they have successfully achieved the goal. Akibatnya, tujuan utama dari jenis simulasi komputer akan memberikan instruksi dan menempatkan tanggung jawab belajar pada pengguna untuk sebagian besar waktu dan terusmenerus memantau mereka untuk melihat apakah mereka telah berhasil mencapai tujuan. Moreover, the nature of computer-human interaction is not balanced. Selain itu, sifat komputer manusia interaksi yang tidak seimbang. Users receive instructions passively, then respond, and wait further instructions. Pengguna menerima instruksi pasif, kemudian merespon, dan menunggu instruksi lebih lanjut. The computer becomes dominant in the interaction. Komputer menjadi dominan dalam interaksi. Subsequently, the user's choice during the interaction is rather limited. Selanjutnya, pilihan pengguna selama interaksi ini agak terbatas. Users do not have much choice since all available choices are predetermined. Pengguna tidak punya banyak pilihan karena semua pilihan yang tersedia yang telah ditentukan. The outcome of the user's move becomes predictable. Hasil dari langkah pengguna menjadi diprediksi. The user's limited control over the computer is partly due to the fact that users in an instruction-oriented simulation are expected to accomplish a pre-set goal in learning. Kontrol terbatas pengguna atas komputer ini sebagian karena fakta bahwa pengguna dalam simulasi instruksi berorientasi diharapkan untuk mencapai tujuan yang telah ditetapkan dalam belajar. The simulation guides users in a certain direction. Simulasi

memandu pengguna dalam arah tertentu. Therefore, the user's choices are restricted by simulation's primary purpose. Oleh karena itu, pilihan pengguna dibatasi oleh tujuan utama simulasi ini. Take the famous Living Books series (Broderbund) for example. Ambil Hidup Buku seri terkenal (Broderbund) misalnya. Users can click on a paragraph and the text will be read out loud. Pengguna dapat klik pada paragraf dan teks akan dibaca dengan suara keras. When users click on any objects in the background, the object will move accompanied by sound effects. Bila pengguna klik pada objek di latar belakang, objek akan bergerak disertai dengan efek suara. Users can continue clicking as often as they like, but the one-click-one-move interaction remains the same. Pengguna dapat terus mengklik sesering yang mereka suka, tetapi interaksi satu-klik-satu-langkah tetap sama. On the contrary, the primary purpose of fun-oriented simulations is to be both motivational and entertaining. Sebaliknya, tujuan utama menyenangkan berorientasi simulasi adalah untuk menjadi motivasi dan menghibur. Instruction in a particular subject is not the primary concern in fun-oriented simulations. Instruksi dalam mata pelajaran tertentu tidak menjadi perhatian utama dalam kegembiraan berorientasi simulasi. This type of computer simulation tends to motivate users to get interested in the simulation itself. Jenis simulasi komputer cenderung untuk memotivasi pengguna untuk mendapatkan tertarik pada simulasi itu sendiri. Entertainment is the goal. Hiburan adalah tujuan. As a result, both user and computer share equal opportunities to receive instructions from and respond to each other. Akibatnya, baik pengguna dan kesempatan berbagi komputer yang sama untuk menerima instruksi dari dan menanggapi satu sama lain. Furthermore, the user has multiple choice for taking control. Selain itu, pengguna memiliki pilihan ganda untuk mengambil kontrol. Fewer restrictions are imposed. Lebih sedikit pembatasan yang dikenakan. The user's move could lead to another multiplicity of choices and the prompting of an unexpected response from the computer. Langkah ini pengguna bisa menyebabkan lain banyaknya pilihan dan dorongan dari respon tak terduga dari komputer. However, the two categories of computer simulations are not mutually exclusive of each other. Namun, dua kategori simulasi komputer tidak saling eksklusif satu sama lain. Rather, they would be better regarded as the two ends of a continuum. Sebaliknya, mereka akan lebih baik dianggap sebagai dua ujung sebuah kontinum. All computer simulation activities fall somewhere in between. Kegiatan simulasi komputer semua berada di antara keduanya. In other words, it is very possible that a computer simulation possesses both instruction-oriented and fun-oriented features. Dengan kata lain, sangat mungkin bahwa simulasi komputer memiliki kedua fitur instruksi berorientasi dan menyenangkan berorientasi.

3.0.Methodology 3.0.Methodology
Subjects Subjek
The present study was conducted in the spring semester of 1998. Penelitian ini dilakukan pada semester musim semi tahun 1998. Subjects were 45 second-year students in the five-year program of the Department of Foreign Languages at Fooyin Institute of Technology, Taiwan. Subjek penelitian adalah 45 siswa tahun kedua di program lima tahun dari Departemen Bahasa Asing di Fooyin Institute of Technology, Taiwan. The study took place in the setting of the students "Oral Practice" course. Penelitian ini dilakukan dalam pengaturan perjalanan mahasiswa "Praktek Oral". The aim of

the course in the second semester was to further expand students' English oral skills to a more composition-like style. Tujuan dari kursus pada semester kedua adalah untuk lebih memperluas kemampuan bahasa Inggris siswa oral untuk gaya yang lebih komposisi seperti. The teacher and students met for one 2 hour session every week. Guru dan siswa bertemu untuk satu sesi 2 jam setiap minggu.

All of the students graduated from junior high school. Semua siswa lulus dari SMP. They had completed 4 years of English study (3 years in junior high school, one year at Fooyin). Mereka telah menyelesaikan 4 tahun belajar Bahasa Inggris (3 tahun di SMP, satu tahun pada Fooyin). Also, students were familiar with the basic operation of computers such as saving and retrieving files because they took a required computer introductory course at the first year and meanwhile were taking a required word processing course. Juga, siswa akrab dengan operasi dasar komputer seperti menyimpan dan mengambil file karena mereka mengambil kursus komputer diperlukan pengantar pada tahun pertama dan sementara itu mengambil kursus pengolah kata yang diperlukan.

Setting Mengatur
The instructor did not instruct and guide the English conversation practice in a classroom merely equipped with only desks, chairs, and a large blackboard. Instruktur tidak mengajar dan membimbing praktek percakapan bahasa Inggris di kelas hanya dilengkapi meja saja, kursi, dan papan tulis besar. Instead, the course was carried out in a multimedia computer language lab (multimedia lab hereafter). Sebaliknya, tentu saja itu dilakukan di laboratorium bahasa komputer multimedia (multimedia laboratorium akhirat). There are fifty six Pentium class desktops in the lab. Ada lima puluh enam desktop kelas Pentium di laboratorium. They are all networked. Mereka semua jaringan. Two computers are set for instructor use only. Dua komputer diatur untuk digunakan instruktur saja.

The multimedia lab shares some features with the traditional audio-lingual language lab. Lab multimedia berbagi beberapa fitur dengan laboratorium audio-lingual bahasa tradisional. The teacher can broadcast the teaching materials by playing audio tapes, video-tapes, or CDs. Guru dapat menyiarkan bahan ajar dengan memainkan kaset audio, video-kaset, atau CD. Students practice with each other in pairs by themselves. Siswa berlatih dengan saling berpasangan sendiri. The instructor assigns a pair of students as the model group. Instruktur memberikan sepasang siswa sebagai kelompok model. The multimedia lab has some features that traditional language lab cannot compete. Lab multimedia memiliki beberapa fitur yang lab bahasa tradisional tidak dapat bersaing. First, a traditional language lab does not have the function of video on demand. Pertama, lab bahasa tradisional tidak memiliki fungsi video on demand. Students can choose an English teaching program they are interested in and learn on their pace of learning. Siswa dapat memilih program pengajaran bahasa Inggris mereka tertarik dan belajar pada langkah mereka pembelajaran. The English learning program will just serve the student's desired goal of learning. Program belajar bahasa Inggris hanya akan melayani tujuan yang diinginkan siswa belajar. In one sense, students easily get the individual attention from the computer. Di satu sisi, siswa dapat dengan mudah mendapatkan perhatian individu dari komputer. Second, the function of a multimedia lab is multiple. Kedua, fungsi laboratorium multimedia adalah beberapa. It can not only assume the role of a traditional language lab, but also offer teachers

more powerful teaching tools with the aid of modern computer technology. Ini tidak hanya dapat berperan sebagai laboratorium bahasa tradisional, tetapi juga menawarkan guru alat pengajaran yang lebih kuat dengan bantuan teknologi komputer modern.

Design Disain
The design of this study basically follows Huang (1997). Desain penelitian ini pada dasarnya berikut Huang (1997). The subjects were paired in groups. Subyek dipasangkan dalam kelompok. Students were assigned a topic for every meeting in the class. Siswa ditugaskan topik untuk setiap pertemuan di kelas. First, students began to play a computer simulation software, SimTown, and designed a simulated town on the computer. Pertama, siswa mulai memainkan perangkat lunak komputer simulasi, SimTown, dan dirancang sebuah kota disimulasikan pada komputer. Next, they had to work on the assignment based on the assigned topic and the created city. Selanjutnya, mereka harus bekerja pada tugas berdasarkan topik yang ditugaskan dan kota dibuat.

To be more specific, each session consisted of five stages. Untuk lebih spesifik, setiap sesi terdiri dari lima tahap. First, the teacher oriented students to the basic operation of computers again. Pertama, guru yang berorientasi siswa untuk operasi dasar komputer lagi. Then, the teacher needed to present the simulation software. Kemudian, guru diperlukan untuk menyajikan perangkat lunak simulasi. Second, after students learned how to play SimTown, they must build their own simulation town. Kedua, setelah siswa belajar cara bermain SimTown, mereka harus membangun kota simulasi mereka sendiri. Students were required to build the town in collaboration with the partner. Siswa diminta untuk membangun kota bekerja sama dengan mitra. They played the role of mayor of the simulated town. Mereka memainkan peran walikota kota simulasi. At this stage, students merely enjoyed the fun of playing. Pada tahap ini, siswa hanya menikmati kesenangan dari bermain. What they did not know was that they were establishing their own computer simulation environment for language learning. Apa yang mereka tidak tahu adalah bahwa mereka membangun komputer mereka sendiri lingkungan simulasi untuk pembelajaran bahasa. They were allowed to build the city in whichever way they desired. Mereka diperbolehkan untuk membangun kota di mana cara yang mereka inginkan. Third, after students finished building their city, the city itself then became the simulation world as students' learning materials. Ketiga, setelah siswa selesai membangun kota mereka, kota itu sendiri kemudian menjadi dunia simulasi sebagai bahan belajar siswa. Students were required to practice an assigned topic. Siswa diminta untuk mempraktekkan topik yang ditugaskan. Fourth, students presented their simulated town to the class based on the assigned topic. Keempat, siswa disajikan kota simulasi mereka ke kelas berdasarkan topik yang ditugaskan. The presentation was oral and in English. Presentasi adalah oral dan dalam bahasa Inggris. The student presentations could be given either individually or in groups. Presentasi mahasiswa dapat diberikan baik secara individu atau dalam kelompok. This presentation stage includes two parts: presentation and interaction. Tahap presentasi mencakup dua bagian: presentasi dan interaksi. In addition to the presentation itself, the other class members might ask questions. Selain presentasi itu sendiri, para anggota kelas yang lain mungkin mengajukan pertanyaan. It usually took place in a multimedia lab because each group simulation town would be broadcast to every student monitor screen. Biasanya terjadi di laboratorium multimedia karena setiap kota simulasi kelompok akan disiarkan ke setiap layar monitor siswa. Before leaving this section, it stands to reason that a short introduction of the computer simulation software employed in this study is necessary. Sebelum meninggalkan bagian ini,

maka bisa dipastikan bahwa pengenalan singkat dari perangkat lunak simulasi komputer yang digunakan dalam penelitian ini perlu. SimTown is a computer simulation program created by Maxis/Electronic Arts. SimTown adalah simulasi komputer program yang dibuat oleh Maxis / Electronic Arts. It is designed for children at the age of 3 to 10. Hal ini dirancang untuk anak-anak pada usia 3 sampai 10. As a result, it happens to be very suitable for EFL students at the intermediate level for the following reasons. Akibatnya, hal itu terjadi sangat cocok bagi siswa EFL pada tingkat menengah untuk alasan berikut. First, the layout and graphic design are very appealing to students. Pertama, tata letak dan desain grafis yang sangat menarik bagi siswa. They will not easily feel bored and keep being interested in the software. Mereka tidak akan mudah merasa bosan dan tetap yang tertarik dalam perangkat lunak. Second, the vocabulary in the software is easy to understand. Kedua, kosakata dalam software ini mudah dimengerti. Since the software is about a town, it provides several name list of trees, houses, buildings and the like. Karena perangkat lunak adalah tentang sebuah kota, ia menyediakan daftar nama beberapa pohon, rumah, bangunan dan sejenisnya. Students will increase their vocabulary by playing the software. Siswa akan meningkatkan kosa kata mereka dengan memainkan perangkat lunak. Third, unlike SimCity, SimTown's counterpart for adults, every creature in this software has its name and personal information such as favorite food and sports. Ketiga, tidak seperti SimCity, mitra SimTown untuk orang dewasa, setiap makhluk dalam perangkat lunak ini memiliki nama dan informasi pribadi seperti makanan favorit dan olahraga. The player can even create his own character and track the character location in the town. Pemain bahkan dapat membuat karakter sendiri dan melacak lokasi karakter dalam kota. It adds more realism to the software. Ia menambahkan realisme lebih untuk perangkat lunak. The challenge of this simulation is that the player must build a town from scratch and then manage it. Tantangan dari simulasi ini adalah bahwa pemain harus membangun sebuah kota dari awal dan kemudian mengelolanya. The town will become a ghost town if it is poorly managed. Kota ini akan menjadi kota mati jika tidak dikelola dengan baik. The computer simulation computes every decision the player makes. Simulasi komputer menghitung setiap keputusan pemain membuat. The computer simulation will respond to every move the player makes. Simulasi komputer akan merespon setiap gerakan pemain membuat.

Data Collection Pengumpulan Data


The data was obtained through teacher classroom observation and a group interview of five randomly selected students. Data diperoleh melalui observasi guru kelas dan wawancara kelompok dari lima siswa yang dipilih secara acak. The purpose of the interview session tended to further understand the student's attitudes toward the CLT approach and the multimedia lab. Tujuan dari sesi wawancara cenderung lebih memahami sikap siswa terhadap pendekatan CLT dan laboratorium multimedia. The students, including three male students and two female students, were randomly selected. Para siswa, termasuk tiga siswa laki-laki dan dua siswa perempuan, dipilih secara acak. The interview was conducted in Chinese at the end of the 1998 spring semester. Wawancara dilakukan dalam bahasa Cina pada akhir semester musim semi 1998. The interview session lasted about twenty minutes in a question and answer manner and the contents of the interview were noted down. Sesi wawancara berlangsung sekitar dua puluh menit dalam pertanyaan dan jawaban dengan cara dan isi dari wawancara itu mencatat. Before the group interview, the five students were briefed about the nature of the interview. Sebelum wawancara kelompok, lima siswa diberi penjelasan singkat tentang sifat wawancara.

4.0. 4.0. Discussion Diskusi


What are the similarities and differences of language teaching and learning between a traditional classroom and a multimedia language lab under the communicative framework? Apa persamaan dan perbedaan pengajaran bahasa dan pembelajaran antara kelas tradisional dan lab bahasa multimedia dalam kerangka komunikatif?

The study presents two types of communication in the multimedia lab from the perspective of the CLT teaching. Studi ini menyajikan dua jenis komunikasi di lab multimedia dari perspektif ajaran CLT. First, the CLT teaching in the multimedia lab presents a large impact on the student-teacher communication. Pertama, ajaran CLT di lab multimedia menyajikan dampak besar pada komunikasi siswa-guru. The student-teacher communication seemed to be blocked to some extent by the layout of the multimedia lab. Komunikasi murid-guru tampaknya akan diblokir untuk beberapa hal oleh tata letak laboratorium multimedia. Physically, the multimedia lab is larger than the traditional classroom. Secara fisik, lab multimedia lebih besar dari ruang kelas tradisional. The physical distance enlarged the psychological distance. Jarak fisik diperbesar jarak psikologis. It has the tendency that the two-way communication between the teacher and the students turned to be the one-way teacher to student communication. Ia memiliki kecenderungan bahwa komunikasi dua arah antara guru dan siswa berubah menjadi guru satu arah ke komunikasi siswa. Second, the student-computer communication is relatively new to students. Kedua, komunikasi mahasiswa-komputer relatif baru untuk siswa. For most of the students, it was the first time for them to take so much time "talking" to a computer. Untuk sebagian besar siswa, itu adalah kali pertama bagi mereka untuk mengambil waktu begitu banyak "berbicara" ke komputer. Here we need to clarify the concept of communication with a computer. Di sini kita perlu memperjelas konsep komunikasi dengan komputer. As mentioned above, SimTown is an interactive software. Sebagaimana disebutkan di atas, SimTown merupakan perangkat lunak interaktif. By interaction, we mean that the computer software will respond to students' move and every decision will lead to different ends. Dengan interaksi, kita berarti bahwa perangkat lunak komputer akan merespon langkah siswa dan setiap keputusan akan mengarah pada ujung yang berbeda. The computer software and students do not communicate with each other by " words." Perangkat lunak komputer dan siswa tidak saling berkomunikasi dengan "kata-kata." Instead, students need to learn another communication system. Sebaliknya, siswa perlu belajar sistem lain komunikasi. The computers communicate by means of graphic presentation, sound effect, and animated characters. Komputer berkomunikasi melalui presentasi grafis, efek suara, dan karakter animasi. Students have to learn how to communicate with the computer so that they know what move they should make next. Siswa harus belajar bagaimana berkomunikasi dengan komputer sehingga mereka tahu apa langkah mereka harus membuat berikutnya. Next, the layouts of the traditional classroom and the multimedia lab look similar. Selanjutnya, tata letak ruang kelas tradisional dan laboratorium multimedia terlihat mirip. The seats and computers are all arranged in a matrix. Kursi-kursi dan komputer semua diatur dalam matriks. One important difference is that the teacher can easily reach students by walking in the aisle between two columns of seats and initiate the communication. Satu perbedaan penting adalah bahwa guru dapat dengan mudah mencapai siswa dengan berjalan di lorong antara dua kolom tempat duduk dan memulai komunikasi. Students can also easily rearrange the seats for the communicative activities in the classroom. Siswa juga dapat

dengan mudah mengatur ulang kursi untuk kegiatan komunikatif dalam kelas. It does not happen that way in a multimedia lab. Ini tidak terjadi seperti itu di laboratorium multimedia. All computers are fixed on the floor in the same matrix as the seat arrangement in a traditional classroom. Semua komputer adalah tetap di lantai dalam matriks sama dengan pengaturan tempat duduk di ruang kelas tradisional. All of sudden the teacher has the difficulty reaching students. Semua guru tiba-tiba memiliki kesulitan mencapai siswa. A multimedia lab is far larger than a traditional classroom. Sebuah laboratorium multimedia jauh lebih besar dari kelas tradisional. Thus, the teacher needs to talk to students through the broadcasting system. Dengan demikian, guru perlu berbicara dengan siswa melalui sistem penyiaran. The "intimacy" between the student and the teacher is gone. The "keintiman" antara siswa dan guru itu hilang. All students can see is a teacher hiding behind the control console. Semua siswa dapat melihat adalah guru yang bersembunyi di balik konsol kontrol. Also, the communicative activities are different. Juga, kegiatan komunikatif yang berbeda. In a traditional classroom, the teacher provides the topic-specific situation for students to make use of language as much as they can. Dalam kelas tradisional, guru memberikan situasi topik khusus bagi siswa untuk menggunakan bahasa sebanyak yang mereka bisa. Since the traditional classroom is far from any similarities to the real life situation, the teacher has to tell students to use their imagination and place themselves in that situation. Sejak kelas tradisional adalah jauh dari kesamaan dengan situasi kehidupan nyata, guru harus memberitahu siswa untuk menggunakan imajinasi mereka dan menempatkan dirinya dalam situasi itu. Nevertheless, the multimedia lab offers the opportunity for students to visualize the situation. Namun demikian, lab multimedia menawarkan kesempatan bagi siswa untuk memvisualisasikan situasi. The computer software creates a virtual world that is very similar to the real world. Perangkat lunak komputer menciptakan sebuah dunia virtual yang sangat mirip dengan dunia nyata. It is a world that you can see. Ini adalah dunia yang dapat Anda lihat. Are there any changes in the roles of teachers and students when they are in a different teaching environment from traditional classroom? Apakah ada perubahan dalam peran guru dan siswa ketika mereka berada dalam lingkungan pengajaran yang berbeda dari kelas tradisional? The role of teachers and students apparently change. Peran guru dan siswa tampaknya berubah. The teacher assumes the role of coach or director. Guru mengasumsikan peran pelatih atau direktur. He or she orchestrates the flow of communication for the whole class. Dia orchestrates arus komunikasi untuk seluruh kelas. However, the teacher must realize that to some extent a teacher has been shared with the computer. Namun, guru harus menyadari bahwa sampai batas tertentu guru telah berbagi dengan komputer. In this study, the computer software is not designed for teaching. Dalam studi ini, perangkat lunak komputer ini tidak dirancang untuk mengajar. Therefore, the intervention of computer in a teacher's teaching is not very obvious yet. Oleh karena itu, campur tangan komputer dalam pengajaran guru sangat tidak jelas belum. In case that a learning-oriented computer software is used in a multimedia lab, teachers have to be aware that students no longer depend on the only source of knowledge. Dalam hal ini pembelajaran berorientasi perangkat lunak komputer yang digunakan di laboratorium multimedia, guru harus menyadari bahwa siswa tidak lagi tergantung pada satu-satunya sumber pengetahuan. The computer software will "teach" students the knowledge that teachers are supposed to teach. Perangkat lunak komputer akan "mengajarkan" siswa pengetahuan bahwa guru yang seharusnya mengajar. As a result, a teacher must transform his role from a coach or a director under the communicative

framework to a coordinator. Akibatnya, guru harus mengubah perannya dari seorang pelatih atau direktur dalam kerangka komunikatif koordinator. The teacher coordinates the flow of communication between the teacher and the student as well as between the student and the computer. Guru mengkoordinasikan arus komunikasi antara guru dan siswa serta antara siswa dan komputer. On the other hand, students should elevate their learning motivation and independence on learning. Di sisi lain, mahasiswa harus meningkatkan motivasi belajar dan kemandirian belajar. Students' higher motivation is reflected by the interest of participation. Motivasi siswa lebih tinggi tercermin oleh kepentingan partisipasi. When the communicative task requires the student and his partner to complete the town building task on the computer, the negotiation is initiated. Ketika tugas komunikatif membutuhkan mahasiswa dan pasangannya untuk menyelesaikan tugas bangunan kota di komputer, negosiasi dimulai. Although they might not necessarily speak English when they negotiate about the town building, some students felt the need to communicate in English. Meskipun mereka mungkin tidak selalu berbicara bahasa Inggris ketika mereka bernegosiasi tentang bangunan kota, beberapa siswa merasa perlu untuk berkomunikasi dalam bahasa Inggris. Also, they felt that they could set the pace of learning. Juga, mereka merasa bahwa mereka bisa mengatur kecepatan belajar. They did not have to finish the town building in one hour. Mereka tidak harus menyelesaikan bangunan kota dalam satu jam. Rather, they would discuss with the partner and built the town according to their pace of learning. Sebaliknya, mereka akan membicarakan dengan pasangan dan membangun kota sesuai dengan langkah mereka pembelajaran. What are the implications of the Communicative Language Teaching Approach in a multimedia computer language lab in teaching? Apa implikasi dari Pendekatan Pengajaran Bahasa Komunikatif di laboratorium bahasa komputer multimedia dalam pengajaran? First, the choice of appropriate computer software that fits into the setting of a multimedia lab is one of the keys to success. Pertama, pilihan perangkat lunak komputer yang sesuai yang sesuai ke dalam setting laboratorium multimedia adalah salah satu kunci keberhasilan. As discussed above, the setting of a multimedia lab is different from a traditional classroom. Sebagaimana dibahas di atas, pengaturan laboratorium multimedia berbeda dari kelas tradisional. Computer software is not used at all in a traditional classroom. Perangkat lunak komputer tidak digunakan sama sekali dalam ruang kelas tradisional. Textbooks and audiotapes are the main teaching sources. Buku teks dan audio-kaset adalah sumber ajaran utama. They are still very helpful teaching tools in a multimedia lab. Mereka masih alat pengajaran sangat membantu di laboratorium multimedia. However, the medium of teaching ought to go along with the computers. Namun, media pengajaran harus pergi bersama dengan komputer. The other dimension that should be taken into consideration is that the teaching tool is also different in a multimedia lab. Dimensi lain yang harus dipertimbangkan adalah bahwa alat pengajaran juga berbeda di laboratorium multimedia. Chalks and blackboard are obsolete. Kapur dan papan tulis yang usang. The computer is the most appropriate teaching tool in a multimedia lab. Komputer adalah alat pengajaran yang paling tepat di laboratorium multimedia. Accordingly, using computer software in a multimedia lab should be fun and interactive. Dengan demikian, menggunakan perangkat lunak komputer di laboratorium multimedia harus menyenangkan dan interaktif. Second, orientation is import. Kedua, orientasi adalah impor. The problems come from two aspects. Masalah muncul dari dua aspek. One is the computer software itself. Salah satunya

adalah perangkat lunak komputer itu sendiri. One extra job that students have to do is to learn how to manipulate the computer software. Satu pekerjaan ekstra yang mahasiswa lakukan adalah untuk belajar bagaimana memanipulasi perangkat lunak komputer. For the first few weeks, students have to become familiar with the manipulation of the computer software so that they can begin to make use of the software. Selama beberapa minggu pertama, siswa harus menjadi akrab dengan manipulasi perangkat lunak komputer sehingga mereka dapat mulai menggunakan perangkat lunak. Teachers should be aware of the possible frustration resulting from the unfamiliarity of computer software. Guru harus menyadari rasa frustrasi yang mungkin dihasilkan dari ketidakbiasaan perangkat lunak komputer. The student's difficulty in the manipulation of the software usually undermine the students' interest in the class. Kesulitan siswa dalam manipulasi perangkat lunak biasanya merusak bunga siswa di kelas. The computer software is completely new to students. Perangkat lunak komputer benar-benar baru kepada siswa. Consequently, negative interactions between students and the computer proved to be very frustrating for most students. Akibatnya, interaksi negatif antara siswa dan komputer terbukti sangat frustasi bagi sebagian besar siswa. Alexis & Trollop warns (1985) that Alexis & pelacur memperingatkan (1985) bahwa
"less threat and anxiety were as an advantage of simulations, but the opposite can also be true, because simulations call for intensive interaction among participants, and the results of decisions and suggestions a student may make are immediately apparent to participants. Simulations can be more threatening and more anxiety provoking than traditional lecture methods." "Ancaman kurang dan kecemasan adalah sebagai keuntungan simulasi, tetapi sebaliknya juga mungkin benar, karena simulasi panggilan untuk interaksi yang intensif antara peserta, dan hasil keputusan dan saran mahasiswa dapat membuat segera jelas bagi peserta. Simulasi dapat lebih mengancam dan kecemasan lebih memprovokasi daripada metode ceramah tradisional. " (p.185) (Hal.185) They must experiment playing with it. Mereka harus bereksperimen bermain dengan itu. However, the teacher assistance will help them smooth out the difficulty and they will be very glad to engage in all communicative activities based on the computer software. Namun, bantuan guru akan membantu mereka memuluskan kesulitan dan mereka akan sangat senang untuk terlibat dalam semua kegiatan komunikatif berdasarkan pada perangkat lunak komputer.

The other is the technical problems in the management of the multimedia lab. Yang lain adalah masalah teknis dalam pengelolaan lab multimedia. For most of teachers, it demonstrates a major challenge. Untuk sebagian besar guru, hal ini menunjukkan tantangan utama. In a multimedia lab, the management demands not only the fundamental knowledge of computer, but also the advanced the knowledge of computer, which is almost impossible for the majority of English teachers. Di sebuah laboratorium multimedia, manajemen menuntut tidak hanya pengetahuan dasar komputer, tetapi juga pengetahuan yang maju dari komputer, yang hampir tidak mungkin bagi sebagian besar guru bahasa Inggris. In other words, you need to be familiar with the computer software you are using in the class, answer students' technical questions, and diagnose the temporary shut-down of computer. Dengan kata lain, Anda perlu akrab dengan perangkat lunak komputer yang digunakan di kelas, menjawab pertanyaan teknis siswa, dan mendiagnosis sementara shut-down komputer. In comparison with the work in a traditional classroom, managing a conversation class under the communicative framework in a multimedia lab is relatively demanding. Dibandingkan dengan pekerjaan di ruang kelas tradisional, mengelola kelas percakapan dalam kerangka komunikatif di laboratorium multimedia relatif menuntut.

5.0. 5.0. Limitations and Implication Keterbatasan dan Implikasi


In conclusion, on the basis of the previous discussion, this study does not present enough evidence to show that the communicative language teaching method is more effective than it is in the traditional classroom. Kesimpulannya, berdasarkan pembahasan sebelumnya, penelitian ini tidak menyajikan cukup bukti untuk menunjukkan bahwa metode bahasa komunikatif pembelajaran menjadi lebih efektif daripada di ruang kelas tradisional. However, this study would like to suggest some directions for teachers' reference. Namun, penelitian ini ingin menyarankan beberapa arah untuk referensi guru.

First, teachers should prepare themselves for the use of modern computer technology. Pertama, guru harus mempersiapkan diri untuk penggunaan teknologi komputer modern. Foreign language training will not always take place in a traditional classroom. Pelatihan bahasa asing tidak akan selalu terjadi dalam ruang kelas tradisional. With the help of a setting such as a multimedia lab, foreign language training will be more efficient. Dengan bantuan dari pengaturan seperti laboratorium multimedia, pelatihan bahasa asing akan lebih efisien. Teachers should have the clear idea of how a traditional classroom is different from a multimedia lab. Guru harus memiliki gagasan yang jelas tentang bagaimana sebuah kelas tradisional berbeda dari laboratorium multimedia. To serve that purpose well, this study summarizes the previous discussion as below. Untuk melayani tujuan yang baik, penelitian ini merangkum diskusi sebelumnya seperti dibawah ini.
Traditional Classroom Tradisional Kelas Layout Tata Letak Teaching tools Pengajaran alat Teaching materials Bahan Pengajaran Communicative activities Komunikatif kegiatan Matrix Matriks Chalk, blackboard, audio tapes Kapur, papan tulis, audio kaset Multimedia Lab Multimedia Lab Matrix Matriks Local computer network, video on demand. Jaringan komputer lokal, video on demand. Interactive computer software Interaktif perangkat lunak komputer Realistic computer-simulated environment Realistis komputer simulasi lingkungan

Textbook Buku pelajaran

Imaginative role-play Imajinatif permainan peran

Direct communication and more Indirect communication and less Student-teacher Murid"intimacy" Komunikasi langsung dan intimacy" Langsung komunikasi dan guru lebih "keintiman" intimacy kurang " Student-computer Mahasiswa-komputer Not available Tidak tersedia Interactive Interaktif

Moreover, regarding the procedures of carrying out the project, orientation is the key factor in determining success with the project. Selain itu, mengenai tata cara melaksanakan proyek, orientasi adalah faktor kunci dalam menentukan keberhasilan dengan proyek. Teachers must clearly state the goals and linguistic skills students are expected to attain by playing the computer simulation. Guru harus secara jelas menyatakan tujuan dan keterampilan linguistik siswa diharapkan untuk mencapai dengan memainkan simulasi komputer. Students had to keep in mind their purpose for playing the simulation. Siswa harus diingat tujuan mereka untuk bermain simulasi. Otherwise, they would tend to indulge themselves in simply playing. Jika tidak, mereka akan cenderung untuk memanjakan diri di hanya bermain. Also, since SimTown is an English-version software, it is essential that teachers get students familiarized with necessary vocabulary to play the computer simulation before the group project. Juga, karena SimTown merupakan perangkat lunak yang berbahasa Inggris, adalah penting bahwa guru mendapatkan siswa dibiasakan dengan kosa kata diperlukan untuk memainkan simulasi komputer sebelum proyek kelompok. Moreover, SimTown is an interactive software. Selain itu, SimTown merupakan perangkat lunak interaktif. That is, messages regarding the city during its stages of development could pop out in English at anytime. Artinya, pesan tentang kota selama tahap pembangunan bisa bermunculan dalam bahasa Inggris kapan saja. The computer simulation has its own "advisors" who are always willing to offer their valuable suggestions to help students run a better city. Simulasi komputer memiliki sendiri "penasihat" yang selalu bersedia untuk menawarkan saran yang berharga mereka untuk membantu siswa menjalankan sebuah kota yang lebih baik. Students would also encounter difficulties building their city if they could not understand the on-line interactive messages. Siswa juga akan mengalami kesulitan membangun kota mereka jika mereka tidak bisa memahami on-line pesan interaktif. Although this study shows that the CLT approach is not as successful as we had expected in a setting of the multimedia lab, this study suggests that with the fast development of computer technology, foreign language teaching in a setting other than the traditional classroom is still a promising trend. Meskipun studi ini menunjukkan bahwa pendekatan CLT tidak berhasil seperti yang kita harapkan dalam pengaturan dari laboratorium multimedia, studi ini menunjukkan bahwa dengan pesatnya perkembangan teknologi komputer, pengajaran bahasa asing dalam pengaturan selain ruang kelas tradisional masih merupakan menjanjikan tren.

References Referensi

Alesssi, SM & Trollip SR (1985). Alesssi, SM & Trollip SR (1985). Computer-based instruction: methods and development. Komputer berbasis instruksi: metode dan pembangunan. New Jersey: Prentice Hall. New Jersey: Prentice Hall. Brown, HD (1987) Principles of Language Learning and Teaching. Brown, HD (1987) Prinsip Pembelajaran Bahasa dan Pengajaran. MA: Addison-Wesley Publishing Company. MA: Addison-Wesley Publishing Company. Brumfit, C. and Johnson, K. (1979) (ed.) The Communicative Approach to Language Teaching. Brumfit, C. dan Johnson, K. (1979) (ed.) Pendekatan Komunikatif untuk Pengajaran Bahasa. New York: Oxford University Press. New York: Oxford University Press. Gates, B. (1997) The Road Ahead. Gates, B. (1997) The Road Ahead. Huang, SJ (1997). Huang, SJ (1997). The Preliminary Study of the Indirect Use of Computer Simulation in EFL Teaching. Studi Awal Penggunaan Langsung Simulasi Komputer dalam Pengajaran EFL. Paper presented at the First International Conference of CALL, Naval Academy, Taiwan. Makalah dipresentasikan pada Konferensi Internasional Pertama CALL, Akademi Angkatan Laut, Taiwan.

Hymes, D. (1972) on Communicative Competence . In JB Pride and J. Holmes (eds.), Sociolinguistics, p.269-93. Hymes, D. (1972) pada Kompetensi Komunikatif. Dalam JB Kebanggaan dan J. Holmes (eds.), Sosiolinguistik, hal.269-93. Harmondswortth: Penguin. Harmondswortth: Penguin. Levy, Michael (1997). Levy, Michael (1997). Computer-assisted Language Learning. Bantuan komputer Belajar Bahasa. Oxford: Clarendon Paperbacks. Oxford: Clarendon novel. Littlewood, W. (1981) Communicative Language Teaching. Littlewood, W. (1981) Pengajaran Bahasa Komunikatif. New York: Cambridge University Press. New York: Cambridge University Press. Nattinger, JR (1984) Communicative Language Teaching: A New Metaphor. Nattinger, JR (1984) Pengajaran Bahasa Komunikatif: Sebuah Metafora Baru. TESOL Quarterly, 18 (3), 391407. TESOL Quarterly, 18 (3), 391-407. Nunan, D. (1989) Designing Tasks for the Communicative Classroom. Nunan, D. (1989) Merancang Tugas untuk Kelas Komunikatif. New York: Cambridge University Press. New York: Cambridge University Press. Nunan, D. (1987) Communicative Language Teaching: Making it work. Nunan, D. (1987) Pengajaran Bahasa Komunikatif: Membuat bekerja. ELT Journal, 41(2) , 136-145. ELT Journal, 41 (2), 136-145. Richards, JC & Rodgers, TS (1986) Approaches and Methods in language Teaching: A Descriptions and Analysis . New York: Cambridge University Press. Richards, JC & Rodgers, TS (1986) Pendekatan dan Metode dalam Pengajaran bahasa:. Sebuah Deskripsi dan Analisis New York: Cambridge University Press. Rossner, Richard. Rossner, Richard. (1988). (1988). Materials for Communicative Language Teaching and Learning. Bahan untuk Pengajaran Bahasa Komunikatif dan Pembelajaran. Annual Review of Applied Linguistics, 8, 140-163. Tahunan Tinjauan Linguistik Terapan, 8, 140-163. Savingnon, SJ (1983). Savingnon, SJ (1983). Communicative Competence: Theory and Classroom Practice. Komunikatif Kompetensi: Teori dan Praktek di Kelas. Reading, Mass.: Addison-Wesley Publishing Company. Membaca, Mass: Addison-Wesley Publishing Company. White, CJ (1989). Putih, CJ (1989). Negotiating Communicative Language Learning in a Traditional Setting. Negosiasi Belajar Bahasa Komunikatif di Tempat Tradisional. ELT Journal, 43(3), 213-220. ELT Journal, 43 (3), 213-220. Yalden, J. (1983). Yalden, J. (1983). The Communicative Syllabus: Evolution, Design and Implementation . Oxford: Pergamon Press. Para Silabus Komunikatif: Evolusi, Desain dan Implementasi Oxford:. Pergamon Press.

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. VI, No. 2, February 2000 VI, Nomor 2, Februari 2000 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search

2010 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

o o

Leaving the Room: An Introduction to Theme-Based Oral English Meninggalkan Ruang: Sebuah Pengantar untuk Tema Berbasis Bahasa Inggris Lisan
Stewart Wachs Stewart Wachs Associate Professor Associate Professor Kyoto University of Foreign Studies Kyoto University of Foreign Studies 6 Kasame-cho, Saiin, Ukyo-ku, Kyoto 615, Japan 6 Kasame-cho, Saiin, Ukyo-ku, Kyoto 615, Jepang Telephone: 075-322-6112 Telepon: 075-322-6112

Originally published in Awalnya diterbitkan dalam Kyoto University of Foreign Studies Kenkyu Ronso Kyoto Universitas Studi Asing Kenkyu Ronso Vol. Vol. XLIII, September 1994 XLIII, September 1994
"A traveler in a foreign land best learns the names of people and places, how to express ideas, ways to carry on a conversation by moving around in the culture, participating as fully as he can, making mistakes, saying things half right, blushing, then being encouraged by a friendly native speaker to try again. He'll pick up the details of grammar and usage as he goes along. What he must not do is hold back from the teeming flow of life, must not sit in his hotel room and drill himself on all possible gaffes before entering the street. He'd never leave the room." "Seorang wisatawan di negeri asing terbaik belajar nama-nama orang dan tempat, bagaimana mengekspresikan ide, cara untuk bercakap-cakap dengan bergerak di dalam budaya, berpartisipasi semaksimal dia bisa, membuat kesalahan, mengatakan hal yang tepat setengah, memerah , kemudian didorong oleh penutur asli ramah untuk mencoba lagi Dia akan mengambil rincian tata bahasa dan penggunaan sebagai dia pergi bersama.. Apa dia tidak harus lakukan adalah menahan diri dari aliran yang penuh kehidupan, tidak harus duduk di hotelnya kamar dan mengebor sendiri pada semua kejanggalan yang mungkin sebelum memasuki jalan. Dia tidak pernah meninggalkan ruangan. " --Mike Rose 1) - Mike Rose 1) The paralysis of which Rose warns, an enmeshing obsession with getting things right, is the standard product of far too many English classrooms here in Japan. Kelumpuhan yang Rose memperingatkan, obsesi enmeshing dengan mendapatkan hal yang benar, adalah produk standar ruang kelas bahasa Inggris terlalu banyak di sini di Jepang. Leaving the room --if not in body, then just as vitally, in heart and mind-- is the functional goal of theme-based oral English, a kind of content-based instruction in which students use English (instead of merely drilling) to learn more about themselves, their classmates, and people who live in English-speaking societies. Meninggalkan ruangan - jika tidak dalam tubuh, kemudian hanya sebagai vital, dalam hati dan pikiran - adalah tujuan fungsional tema berbasis Inggris lisan, semacam konten berbasis instruksi di mana siswa menggunakan bahasa Inggris (bukan hanya pengeboran) untuk belajar lebih banyak tentang diri mereka, mereka teman sekelas, dan orang-orang yang tinggal di berbahasa Inggris masyarakat. In the theme-based classroom, students tend to get so involved in a topic that they are apt to forget where they are and don't even notice when the school bell begins to ring. Dalam kelas tema-based, siswa cenderung untuk mendapatkan begitu terlibat dalam topik yang mereka cenderung lupa di mana mereka berada dan bahkan tidak melihat ketika bel sekolah mulai berdering.

The first principle of the theme-based method is simply to always work with a theme. Prinsip pertama dari metode tema berbasis hanyalah untuk selalu bekerja dengan tema. What is meant by theme is a topic or subject ripe with potential for discussion, which English activities can revolve around and exploit for its language potential. Yang dimaksud dengan tema adalah topik atau subjek matang dengan potensi untuk diskusi, yang kegiatan bahasa Inggris dapat berputar di sekitar dan mengeksploitasi untuk potensi bahasa. Most traditional lessons are bereft of such content, moving instead through functions and situations with little or no cohesiveness, and all too often, scant relevance to students' real lives. Pelajaran yang paling tradisional adalah kehilangan konten tersebut, bergerak bukan melalui fungsi dan situasi dengan kekompakan sedikit atau tidak ada, dan terlalu sering, relevansi sedikit dengan kehidupan nyata siswa. In drill-based classes, even those based on so-called communicative practice, most continuity, if any, is based on tenses, structures, or vocabulary. Dalam bor

berbasis kelas, bahkan mereka berdasarkan apa yang disebut praktek komunikatif, kontinuitas sebagian besar, jika ada, berdasarkan bentuk kata, struktur, atau kosa kata. By contrast, in a theme-based program of lessons, such linguistic concerns operate far less conspicuously. Sebaliknya, dalam program tema berbasis pelajaran, kekhawatiran linguistik seperti beroperasi jauh lebih mencolok. Students focus on meaning instead, and while improved accuracy remains a goal, it takes a back seat to fluency , a crucial developmental skill which has hitherto been largely ignored. Siswa fokus pada yang berarti sebaliknya, dan sementara meningkatkan akurasi tetap gol, dibutuhkan kursi belakang untuk kelancaran, keterampilan perkembangan penting yang sampai sekarang sebagian besar telah diabaikan. Error is encouraged as a valuable sign of fresh effort, of straining against the limits of one's knowledge --in short, as a sign of possible growth. Kesalahan didorong sebagai tanda yang berharga dari upaya segar, tegang melawan batas-batas pengetahuan seseorang - singkatnya, sebagai tanda pertumbuhan mungkin. In the Japanese university, where oral English classes normally meet once a week, a thematic unit might run for two or three lessons --long enough to explore the topic but brief enough to guarantee that interest will not flag. Di universitas Jepang, di mana kelas bahasa Inggris lisan biasanya bertemu seminggu sekali, unit tematik mungkin berjalan selama dua atau tiga pelajaran - cukup lama untuk mengeksplorasi topic tapi singkat cukup untuk menjamin kepentingan yang tidak akan bendera. Students' interest, and with it motivation, increases in direct proportion to the relevance of the activities presented, 2) and when their own ideas and feelings are courted, when their experiences, opinions, and knowledge are valued as the essential glue of the whole course syllabus, their participation in the course is virtually assured. Minat siswa, dan dengan itu motivasi, peningkatan proporsi langsung dengan relevansi kegiatan disajikan, 2) dan ketika ide-ide mereka sendiri dan perasaan didekati, ketika pengalaman mereka, pendapat, dan pengetahuan dihargai sebagai perekat penting dari keseluruhan silabus, partisipasi mereka dalam kursus ini hampir terjamin. A sample unit might clarify how such student input works as an element of content. Sebuah unit sampel mungkin menjelaskan bagaimana input siswa seperti bekerja sebagai unsur konten. One unit I teach to university juniors is based on the theme of "marriage". Satu unit saya mengajar ke universitas junior didasarkan pada tema "perkawinan". Even the calling of the class roll, which begins the lesson, is tied into the theme: Five short items are written on the blackboard: Bahkan pemanggilan gulungan kelas, yang dimulai pelajaran, terikat ke dalam tema: Lima item pendek ditulis di papan tulis:
_________ got married to _________ _________ Menikah dengan _________ _________ got marriaged to _________ _________ Mendapat marriaged untuk _________ (with a line drawn though it to indicate that it is a mistake) (Dengan garis ditarik meskipun untuk menunjukkan bahwa itu adalah kesalahan) _________ married _________ _________ Menikah _________ _________ will marry _________ _________ Akan menikah _________ _________ is married to _________ _________ Menikah dengan _________

When students' names are called, instead of responding with "Here," they reply by completing aloud one of the four correct items, noting as well the commonplace error in the second. Ketika nama-nama siswa disebut, bukannya menanggapi dengan "Di sini," jawab mereka dengan menyelesaikan keras salah satu dari empat item yang benar, sambil menambahkan kesalahan biasa di kedua. Kaori may tell us that her sister married a doctor;

Ken may predict that Kaori will marry one, too. Kaori mungkin mengatakan kepada kita bahwa adiknya menikah dokter; Ken mungkin memprediksi bahwa Kaori akan menikah satu juga. The variations are endless, and students are encouraged to speak from their own lives (or, if they wish, from their imaginations or senses of humor) and to listen carefully to one another, for the teacher may ask them to report what someone has said. Variasi tak terbatas, dan siswa didorong untuk berbicara dari kehidupan mereka sendiri (atau, jika mereka ingin, dari imajinasi mereka atau indera humor) dan untuk mendengarkan dengan cermat satu sama lain, untuk guru bisa meminta mereka untuk melaporkan apa seseorang mengatakan . This brief activity, which uses only a few moments more than a typical, meaningless roll call, can teach a new word, the use of a verb, structure, or pronunciation. Kegiatan ini singkat, yang menggunakan hanya beberapa saat lebih dari panggilan, roll khas berarti, dapat mengajarkan kata baru, penggunaan struktur, kata kerja, atau pengucapan. It is also useful for forging a sense of the class as a distinct community; other activities, which divide the class into smaller groups, are aided by those few which glue the whole together. Hal ini juga berguna untuk menempa rasa kelas sebagai komunitas yang berbeda; kegiatan lainnya, yang membagi kelas menjadi kelompok-kelompok kecil, dibantu oleh beberapa orang yang lem keseluruhan bersama-sama. Following roll call is a major fluency activity intended to stimulate students' critical thinking. Apel Berikut ini adalah kelancaran kegiatan utama ditujukan untuk merangsang berpikir kritis siswa. It starts them exchanging opinions on marriage "from the outside in" (by first talking about people outside their society), easing their transition toward a more personal discussion to be held later on with partners they may not know well. Dimulai mereka bertukar pendapat tentang pernikahan "dari luar ke dalam" (dengan terlebih dahulu berbicara tentang orang-orang di luar masyarakat mereka), mengurangi transisi mereka ke arah diskusi yang lebih pribadi yang akan diselenggarakan di kemudian hari dengan mitra mereka mungkin tidak tahu juga. The lesson begins with a 12-minute video mini-documentary about the "Moscow Connection" marriage bureau, an agency which links women who want to leave Russia with British men who are seeking wives. Pelajaran dimulai dengan 12-menit Mini dokumenter-video tentang biro "Sambungan Moskow" pernikahan, sebuah lembaga yang menghubungkan perempuan yang ingin meninggalkan Rusia dengan pria Inggris yang sedang mencari istri. The video includes some startling scenes which students always interpret in a fascinating variety of ways. Video ini berisi beberapa adegan mengejutkan dimana siswa selalu menafsirkan dalam berbagai menarik cara. One of the would-be British husbands, for example, is seen bossily ordering his Russian bride (in a trial marriage at his London home) to bring him a stapler, pour him a beer, and tell him what's on for supper. Salah satu calon suami Inggris, misalnya, terlihat bossily memesan pengantin Rusia (dalam perkawinan percobaan di rumahnya di London) untuk membawa dia stapler, tuangkan bir untuknya, dan katakan padanya apa yang ada di untuk makan malam. The marriage bureau's catalog is yet another eye-opener, with model-like pictures of Muscovite women ranked into three classes of quality, ladies "on sale" like commodities in a telephone-shopping catalog. Katalog biro pernikahan adalah satu lagi membuka mata, dengan model seperti gambar wanita Moskow peringkat menjadi tiga kelas mutu, wanita "dijual" seperti komoditas di katalog teleponbelanja. The video is used as a form of stimulus, and so it must indeed be stimulating. Video tersebut digunakan sebagai bentuk stimulus, dan karena itu memang harus merangsang. "Philosophy," said Aristotle, "begins in wonder. So does education." "Filsafat," kata Aristoteles, "dimulai pada heran Begitu juga pendidikan.." The tapes I use are authentic TV; recorded from broadcasts here in Japan, but produced in America, Australia, and Britain. Rekaman saya

gunakan adalah TV otentik; direkam dari siaran di sini di Jepang, tapi diproduksi di Amerika, Australia, dan Inggris. They feature, among others, transsexuals, divorcees, autistic savants, survivors of near-death experiences, severely disabled moms and dads --in other words, humans who, if different, are also very like us and thoroughly fascinating to meet. Mereka fitur, antara lain, transeksual, bercerai, sarjana autis, selamat dari pengalaman menjelang kematian, ibu sangat cacat dan ayah - dengan kata lain, manusia yang, jika berbeda, juga sangat seperti kita dan benar-benar menarik untuk bertemu. One student, at the end of last year, said he suddenly realized, sometime after summer, that "whatever you show us has something to do with being human." Salah seorang mahasiswa, pada akhir tahun lalu, katanya tiba-tiba menyadari, beberapa saat setelah musim panas, bahwa "apa pun yang Anda menunjukkan kepada kita ada hubungannya dengan manusia." He'd picked up the thread that connects a dozen varied thematic units. Dia mengangkat benang yang menghubungkan selusin unit tematik bervariasi. The videotapes have Japanese subtitles on the interview portions, which ensures that all students, regardless of level, can get the gist of a story, while offering a challenge nonetheless in the form of the story's narration, which, being non-subtitled, students must make a keen effort to follow. Rekaman video memiliki sub judul Jepang pada bagian wawancara, yang memastikan bahwa semua siswa, apapun tingkat, bisa mendapatkan inti dari cerita, sekaligus menawarkan tantangan tetap dalam bentuk narasi cerita, yang, sedang non-subjudul, siswa harus melakukan upaya tertarik untuk mengikuti. Towards this end, just before screening I give a brief talk, or mini-lecture, introducing key English words and phrases. Menjelang akhir ini, tepat sebelum skrining saya memberi ceramah singkat, atau mini-kuliah, memperkenalkan kata-kata kunci dan frase bahasa Inggris. After viewing the video, students are placed, or place themselves, into small groups of about four members (seating arrangements allow for eye contact and easy access to each group by the teacher). Setelah melihat video itu, siswa ditempatkan atau menempatkan diri mereka sendiri, dalam kelompok kecil sekitar empat anggota (pengaturan tempat duduk memungkinkan kontak mata dan akses mudah ke setiap kelompok oleh guru). The students engage in directed English discussions based on a menu of questions. Para siswa terlibat dalam diskusi Inggris diarahkan berdasarkan menu pertanyaan. The use of small groups provides each learner with more time to talk and a non-threatening setting in which to do it. Penggunaan kelompok kecil menyediakan setiap pelajar dengan lebih banyak waktu untuk berbicara dan pengaturan tidak mengancam di mana untuk melakukannya. Please see Figure 1 for the menu which follows the screening of "Moscow Connection". Silakan lihat Gambar 1 untuk menu yang mengikuti pemutaran "Sambungan Moskow". Notice the line near the top of the menu which encourages students to choose questions which interest them most, and take them in any order that they wish. Perhatikan garis di dekat bagian atas menu yang mendorong siswa untuk memilih pertanyaan yang paling menarik perhatian mereka, dan membawa mereka dalam urutan apapun yang mereka inginkan. This promotes a vital sense of independence and tends to ensure that discussion will not dry up, but focus instead on the keener interests, stronger opinions, and richer experiences of the particular students forming each group. Hal ini mendorong rasa penting kemerdekaan dan cenderung untuk memastikan bahwa diskusi tidak akan mengering, tetapi berfokus pada kepentingan lebih tajam, pendapat yang lebih kuat, dan pengalaman yang lebih kaya dari siswa tertentu membentuk setiap kelompok. The menu, in other words, is truly a menu , and no one is required to "order" every listed item. Menu, dengan kata lain, benar-benar menu, dan tidak ada yang perlu untuk "memesan" setiap item yang terdaftar. In actual use, most

questions are handled, introduced to the group by the member most eager to explore them. Dalam penggunaan yang sebenarnya, pertanyaan yang paling ditangani, diperkenalkan kepada kelompok dengan anggota yang paling bersemangat untuk menjelajahi mereka. For all this free choice, the menu provides a high degree of direction, clearly leading students (in the sample above) to begin critically examining the phenomenon of international marriage. Untuk semua ini pilihan bebas, menu menyediakan tingkat tinggi arah, jelas siswa terkemuka (dalam contoh di atas) untuk mulai kritis menelaah fenomena pernikahan internasional. This weaving together of choice with direction runs like a current through most activities in an effective theme-based syllabus, as will be further seen below. Ini menenun bersama-sama pilihan dengan arah berjalan seperti arus melalui kegiatan yang paling dalam silabus tema berbasis efektif, karena akan lebih terlihat di bawah ini. As a rule, the questions used in a discussion menu must be thought-provoking and have multiple answers so that each group member can contribute. 3) Question number 5 serves a slightly different function: it attempts to inform as well as to provoke a mini-debate of the topic. Biasanya, pertanyaan-pertanyaan yang digunakan dalam menu diskusi harus menggugah pikiran dan memiliki beberapa alternatif jawaban sehingga setiap anggota kelompok dapat memberikan kontribusi 3) Pertanyaan nomor 5 melayani fungsi yang sedikit berbeda:. Ia mencoba untuk menginformasikan serta memprovokasi mini -perdebatan dari topik. By including two "pro and con" lists of the potential strengths and weaknesses of international marriages, this question gives students a starting point, or one might say "food for discussion", while also providing the essential vocabulary needed for such an exchange. Dengan termasuk dua "pro dan kontra" daftar kekuatan potensi dan kelemahan dari pernikahan internasional, pertanyaan ini memberikan siswa titik awal, atau bisa dikatakan "makanan untuk diskusi", sementara juga menyediakan kosakata penting yang dibutuhkan untuk seperti bursa. When I tell my colleagues that students discuss the questions on this menu in English, and with enthusiasm, for 40 to 45 minutes, they often wear expressions of disbelief. Ketika saya memberitahu rekan-rekan saya bahwa siswa membahas pertanyaan di menu ini dalam bahasa Inggris, dan dengan antusias, selama 40 sampai 45 menit, mereka sering memakai ekspresi tak percaya. Yet this is routine in a class of students encouraged to help each other. Padahal ini rutin di kelas siswa didorong untuk saling membantu. Students are told from the first class onward to assist one another with vocabulary or phrasing, and shown in detail how to do so. Siswa diceritakan dari kelas pertama dan seterusnya untuk membantu satu sama lain dengan kosakata atau ungkapan, dan menunjukkan secara rinci bagaimana untuk melakukannya. The only real drill in a year of classes teaches every pupil to say two utterances: Mata bor hanya nyata dalam satu tahun kelas mengajarkan setiap murid untuk mengatakan dua ucapan: 1. 1. "How do you say __________ in English?" "Bagaimana mengatakannya __________ dalam bahasa Inggris?" and dan 2. 2. "I don't understand. What does __________ mean?" "Saya tidak mengerti Apa __________ artinya?." Armed with these, and good-humored but firm policing from the teacher, students will speak much more of the target language. Berbekal ini, dan periang tapi tegas kepolisian dari guru, siswa akan berbicara lebih banyak bahasa target.

The ideas, structures and vocabulary introduced by the discussion menu can be recycled and hence reinforced by an activity such as a role play. Figure 2 shows how this is done in the thematic unit on marriage. Ide-ide, struktur dan kosa kata yang diperkenalkan oleh menu diskusi dapat didaur ulang dan karenanya diperkuat oleh kegiatan seperti bermain peran. Gambar 2 menunjukkan bagaimana hal ini dilakukan di unit tematis tentang pernikahan. Students choose partners and are given either an A or B role play card. Siswa memilih mitra dan diberikan baik kartu A atau B peran bermain. They are instructed never to let their partner see the card's contents, so that each player must carefully listen to his/her partner, even asking for clarification in English if this is needed. Mereka diperintahkan untuk tidak pernah membiarkan pasangannya melihat isi kartu, sehingga setiap pemain harus hati-hati mendengarkan / nya pasangannya, bahkan meminta klarifikasi dalam bahasa Inggris jika ini diperlukan. While acting their parts students are free to adapt or invent, and encouraged to add a distinct characterization to their portrayal as well. Sementara bertindak bagian mereka siswa bebas untuk beradaptasi atau menemukan, dan didorong untuk menambahkan karakterisasi yang berbeda untuk penggambaran mereka. This acting challenge, which may include playing an unsympathetic role, often triggers levity in addition to providing a short, valued break from the rigors of expressing oneself in the group discussions. Ini tantangan akting, yang mungkin termasuk memainkan peran yang tidak simpatik, sering memicu kesembronoan selain memberikan istirahat, pendek dihargai dari kerasnya mengekspresikan diri dalam diskusi kelompok. In the sample cards shown in Figure 2 , the bulleted "reasons" or "concerns" are listed in respective order, so that when the parent, for example, says, "I'm worried that you'll quarrel too much over different ways of thinking," the child can readily counter this (if he/she wishes to) with, "But I could also develop a broader point-of-view." Dalam contoh kartu ditunjukkan pada Gambar 2 , yang bulet "alasan" atau "masalah" terdaftar dalam urutan masing-masing, sehingga ketika orang tua, misalnya, mengatakan, "Aku khawatir bahwa Anda akan bertengkar terlalu besar atas cara yang berbeda berpikir, "anak mudah dapat mengatasi ini (jika dia / dia ingin) dengan," Tapi saya juga bisa mengembangkan lebih luas point-of-view. " The two partners can then, according to their ability, either argue the point further or proceed to the next listed items. Kedua mitra dapat, menurut kemampuan mereka, baik mendebatnya lebih jauh atau melanjutkan ke item yang terdaftar berikutnya. Either way, they are required to produce their own sentences while they act, and this, together with their own individuality, routinely makes for a wide variety of outcomes. Either way, mereka diwajibkan untuk menghasilkan kalimat-kalimat mereka sendiri saat mereka bertindak, dan ini, bersama dengan individualitas mereka sendiri, secara rutin membuat untuk berbagai macam hasil. Once students grow accustomed to this style of role play, the lists from which they work can be scrambled in order not to correspond, requiring each student to search through the list, recall listed items, or simply ad lib in order to respond appropriately to a partner. Setelah siswa tumbuh terbiasa dengan gaya permainan peran, daftar dari mana mereka bekerja dapat bergegas agar tidak sesuai, membutuhkan setiap siswa untuk mencari melalui daftar, mengingat item yang terdaftar, atau hanya lib iklan untuk merespon dengan tepat ke mitra. Items can also be deliberately omitted, forcing additional improvisation. Produk juga dapat sengaja dihilangkan, memaksa improvisasi tambahan. These latter steps posit higher challenges, which push students upward a notch or two towards greater English fluency. Tantangan-tantangan ini menempatkan kedua langkah lebih tinggi, yang mendorong siswa ke atas satu atau dua yang lebih besar terhadap kelancaran bahasa Inggris.

The embedded linguistic goals of such role plays can vary widely. Tujuan linguistik tertanam memainkan peran seperti itu dapat sangat bervariasi. As I have written above, in figure 2 reexposure and recycling of new vocabulary are sought; in a different role play, however (please see When enough time has passed to allow for the partners to develop their role plays well (and for some, who finish early, to try switching roles), the teacher "brings down the curtain" and leads the whole class through a short feedback session to review and reveal what has happened. Students by now are usually eager to recount key scenes or lines from the "drama" (or comedy) they have just acted in --one more ripe opportunity to use the targeted words, phrases, or structures. It is also productive to ask some students to compare the role which they or their partner have played with themselves or their own real parents. This reintroduces the primacy of their own experiences and viewpoints, validating them still further as critical thinkers whose judgment of character is valued. Seperti saya tulis di atas, dalam gambar 2 pajanan ulang dan daur ulang kosakata baru yang dicari, dalam permainan peran berbeda, namun (lihat Bila waktu telah berlalu cukup untuk memungkinkan mitra untuk mengembangkan peran mereka bermain baik (dan untuk beberapa , yang selesai lebih awal, untuk mencoba peran switching), guru "membawa menurunkan tirai" dan memimpin seluruh kelas melalui sesi umpan pendek untuk meninjau dan mengungkapkan apa yang telah terjadi Siswa sekarang ini. biasanya ingin menceritakan adegan kunci atau garis dari "drama" (atau komedi) yang baru saja mereka bertindak -. satu kesempatan lebih matang untuk menggunakan kata-kata yang ditargetkan, frase, atau struktur Hal ini juga produktif untuk meminta beberapa siswa untuk membandingkan peran yang mereka atau pasangan mereka telah bermain dengan sendiri atau orang tua mereka sendiri yang sebenarnya. Hal ini kembali memperkenalkan keunggulan pengalaman mereka sendiri dan sudut pandang, memvalidasi mereka lebih jauh lagi sebagai pemikir kritis yang penilaiannya karakter dihargai. The next step in this sample thematic unit is a reading assigned for homework. Langkah berikutnya dalam unit sampel tematik adalah bacaan yang ditugaskan untuk pekerjaan rumah. I give my students an authentic newspaper feature entitled "Japanese Men Struggling to Shake Oedipus Complex" because it is a) interesting; b)informative; c) rich in vocabulary; and d) a suitable counterpart to the short video I will use to stimulate discussion in the next class meeting. Saya memberikan siswa saya fitur koran otentik berjudul "Pria Jepang Berjuang untuk Kocok Oedipus Complex" karena merupakan) menarik, b) informatif, c) kaya akan kosa kata, dan d) counterpart yang sesuai dengan video singkat saya akan menggunakan untuk merangsang diskusi dalam pertemuan kelas berikutnya. The article (seen in Figure 4, Japanese Men Struggling To Shake Oedipus Complex , by Alice Sakaguchi, Daily Yomiuri, omitted from I-TESL-J because of copyright restrictions. ) describes social changes in Japan which have made it harder for young men here to find wives. Artikel (terlihat pada Gambar 4, Pria Jepang Berjuang Untuk Kocok Kompleks Oedipus, oleh Alice Sakaguchi, Harian Yomiuri, dihilangkan dari I-TESL-J karena pembatasan hak cipta.) Menjelaskan perubahan sosial di Jepang yang telah mempersulit untuk pria muda di sini untuk menemukan istri. It explains how men and women have changed, why women seem now to be so selective, what their criteria for husbands can be (including income, job status, etc.), and the radical steps which some young men take to try live up to these. Ini menjelaskan bagaimana pria dan wanita telah berubah, mengapa perempuan tampaknya sekarang menjadi begitu selektif, apa kriteria untuk suami dapat (termasuk pendapatan, status pekerjaan, dll), dan langkah-langkah radikal yang beberapa pemuda lakukan untuk berusaha hidup sesuai ini. The video that follows this reading assignment presents the problems of female AfricanAmericans, especially black women of professional class who greatly outnumber black men of equal status. Video yang berikut ini tugas membaca menyajikan masalah-masalah

perempuan Afrika-Amerika, terutama perempuan kulit hitam kelas profesional yang sangat melebihi jumlah laki-laki hitam dari status yang sama. Currently few such women find husbands, despite high incomes and highly respected jobs. Saat ini beberapa wanita seperti mencari suami, meskipun pendapatan tinggi dan pekerjaan yang sangat dihormati. Juxtaposing these two situations --one in Japan, the other in America-- again sets the stage for cross-cultural comparisons, a dimension which is active within the whole syllabus (eg, the week before, when students compared and contrasted Japanese bachelor farmers with their counterparts seen in "Moscow Connection"). Menyandingkan kedua situasi - satu di Jepang, yang lain di Amerika - lagi menetapkan panggung untuk perbandingan lintas budaya, dimensi yang aktif dalam seluruh silabus (misalnya, minggu sebelumnya, ketika siswa dibandingkan dan dikontraskan petani sarjana Jepang dengan rekan-rekan mereka terlihat dalam "Sambungan Moskow"). At the start of the unit's second lesson, a short check quiz is given on the newspaper feature. Pada awal pelajaran kedua unit, kuis cek singkat diberikan pada fitur koran. Next, the video is briefly introduced. Figure 5 is the menu which follows this second short documentary. Selanjutnya, video secara singkat diperkenalkan. Gambar 5 adalah menu yang berikut ini dokumenter pendek kedua. It also includes vocabulary introduced in the brief lecture given just prior to screening. Ini juga mencakup kosakata diperkenalkan di kuliah singkat yang diberikan sesaat sebelum penyaringan. Note how frequently questions in this menu strongly relate to the students' personal lives. Perhatikan seberapa sering pertanyaan di menu ini sangat berhubungan dengan kehidupan pribadi siswa. By this mid-point in the unit, students are ready and willing to speak about their families, feelings, and viewpoints, as well as to speculate about their futures. Dengan ini titik tengah di unit, siswa siap dan bersedia untuk berbicara tentang keluarga mereka, perasaan, dan sudut pandang, serta untuk berspekulasi tentang masa depan mereka. When they turn their attention to these sorts of matters, students most noticeably "leave" the classroom behind. Ketika mereka mengalihkan perhatian ke halhal, siswa paling terasa "meninggalkan" ruang kelas di belakang. While all theme-based activity diminishes their awareness of being at school, and of the fact that they are practicing a language, personal discussion seems to do so most dramatically. Sementara semua kegiatan tema berbasis berkurang kesadaran mereka berada di sekolah, dan fakta bahwa mereka berlatih bahasa, diskusi pribadi tampaknya melakukan secara dramatis paling. This effect is produced by the sense which students have that they are engaged in a cooperative, meaningful transaction --in short, a genuine social interaction. 4) Theme-based instruction sets as a goal the creation of optimal circumstances for this crucial change to occur. Efek ini dihasilkan oleh akal yang siswa memiliki bahwa mereka terlibat dalam transaksi, koperasi berarti -. Singkatnya, interaksi sosial asli 4) Tema berbasis instruksi menetapkan sebagai tujuan penciptaan kondisi optimal untuk perubahan ini penting untuk terjadi. Note that item number 9 on the Figure 5 menu is a mini-questionnaire. Perhatikan bahwa item nomor 9 pada 5 Gambar menu mini-kuesioner. Such surveys enable students to think more carefully when speaking about themselves as unique individuals within Japanese society, and to compare themselves point-by-point with other such individuals. Survei tersebut memungkinkan siswa untuk berpikir lebih hati-hati ketika berbicara tentang diri mereka sendiri sebagai individu yang unik dalam masyarakat Jepang, dan untuk membandingkan diri titik demi titik dengan individu seperti lainnya. Vocabulary is readily available within the questionnaire itself. Kosakata sudah tersedia dalam kuesioner itu sendiri. Differences between students' views can quickly be pinpointed and explored, making discussion more lively. Perbedaan antara tampilan siswa dengan cepat dapat menunjuk dan dieksplorasi, membuat diskusi lebih hidup.

After this second major discussion, students write, as homework, an English essay on the theme of marriage within a set length guideline. Setelah diskusi utama kedua, siswa menulis, sebagai pekerjaan rumah, esai Inggris pada tema pernikahan dalam pedoman panjang yang ditetapkan. This essay is delivered orally in the next class, to a small group of listeners. Tulisan ini disampaikan secara lisan di kelas berikutnya, untuk sekelompok kecil pendengar. For this written assignment as well, a menu of topics provides a wide range of choices (shown in Figure 6 ) which require students to plumb inner resources of memory, knowledge, imagination, and feeling. Untuk ini tugas tertulis juga, menu topik menyediakan berbagai macam pilihan (ditunjukkan pada Gambar 6 ) yang mengharuskan mahasiswa untuk sumber plumb bagian dalam memori, pengetahuan, imajinasi perasaan, dan. They are free to depart from (or adapt) the listed topics so long as their essays stay clearly within the overall theme of marriage. Mereka bebas untuk meninggalkan (atau menyesuaikan) topik yang terdaftar selama esai mereka tetap jelas dalam tema keseluruhan dari pernikahan. Note that the topics listed on the menu often overlap with those raised in the earlier discussion. Perhatikan bahwa topik yang tercantum pada menu sering tumpang tindih dengan mereka yang dibesarkan dalam pembahasan sebelumnya. This provides students who need it a chance to express in considerably greater depth, and with more carefully crafted English, concerns which they may have touched upon, or perhaps avoided due to language restraints, in the give-and-take of the small-group discussions. Ini memberikan siswa yang membutuhkan kesempatan untuk mengekspresikan secara mendalam jauh lebih besar, dan dengan bahasa Inggris lebih cermat disusun, kekhawatiran yang mereka mungkin telah menyentuh, atau mungkin dihindari karena hambatan bahasa, dalam memberi dan menerima dari-kelompok kecil diskusi. In the following class meeting, students present their essays aloud. Dalam pertemuan kelas berikut, siswa mempresentasikan esai mereka keras-keras. Each presenter begins by identifying any difficult words which are used, explaining these first to the listeners and making sure that they are well understood before the essay is read. Setiap presenter diawali dengan mengidentifikasi kata-kata sulit yang digunakan, menjelaskan ini pertama ke pendengar dan memastikan bahwa mereka dipahami dengan baik sebelum esai yang dibaca. To encourage the groups to listen carefully, as well as promote discussion, student listeners are each required to ask two follow up questions. Mendorong kelompok untuk mendengarkan dengan cermat, serta mempromosikan diskusi, pendengar mahasiswa masing-masing diminta untuk mengajukan dua menindaklanjuti pertanyaan. Early in the year it is wise to give students a "cue card" for forming such questions, such as the one shown in Figure 7 . Di awal tahun adalah bijaksana untuk memberikan siswa "kartu petunjuk" untuk membentuk pertanyaan-pertanyaan seperti, seperti yang ditunjukkan pada Gambar 7 . As they gain experience and confidence in asking these questions (and come to realize what fascinating answers they can provoke) students no longer need cues. Ketika mereka mendapatkan pengalaman dan kepercayaan diri dalam mengajukan pertanyaan-pertanyaan (dan menyadari apa jawaban menarik mereka menimbulkan) siswa isyarat tidak perlu lagi. The time allotted for these oral presentations and the discussions which follow can be increased incrementally throughout the academic year. Waktu yang diberikan untuk presentasi lisan ini dan diskusi yang mengikuti dapat ditingkatkan secara bertahap sepanjang tahun akademik. The sample three-week, theme-based unit presented here, as taught in my junior-level classes, concludes with the role play shown earlier in Figure 3 . Sampel tiga minggu, tema unit berbasis disajikan di sini, seperti yang diajarkan di SMP-tingkat saya kelas, menyimpulkan dengan peran bermain ditunjukkan sebelumnya pada Gambar 3 . The overall course includes additional, related units on divorce and parenthood which build upon the lessons presented here; units on gender roles and employment also touch on the topic of marriage, sharing

concepts, vocabulary, and structure. Kursus keseluruhan mencakup tambahan, unit terkait tentang perceraian dan menjadi orang tua yang membangun atas pelajaran yang disajikan di sini; unit pada peran gender dan pekerjaan juga menyentuh pada topik pernikahan, berbagi konsep, kosakata, dan struktur. As should be apparent to readers by now, the theme-based method of oral English instruction integrates all four skills --listening, speaking, writing, and reading. Seperti harus jelas bagi pembaca sekarang, metode tema berbasis pengajaran bahasa Inggris lisan mengintegrasikan keempat keterampilan - mendengarkan, berbicara, menulis, dan membaca. Yet I would suggest the potential for adding one more, for many students have told me that in this themebased course they first experienced thinking in English. Namun saya akan menyarankan potensi untuk menambahkan satu lagi, bagi banyak siswa mengatakan kepada saya bahwa dalam kursus tema berbasis mereka pertama kali dialami berpikir dalam bahasa Inggris. Anyone who has spent enough time in a foreign country to experience a similar breakthrough knows how significant this can be. Siapapun yang telah menghabiskan cukup waktu di negara asing untuk mengalami terobosan mirip tahu seberapa besar ini dapat. The teacher's job in a theme-based course is manifold and rewarding, but since his/her role is greatly expanded, it can be quite demanding as well. Tugas guru dalam kursus tema berbasis manifold dan bermanfaat, tapi karena / perannya yang sangat berkembang, bisa cukup menuntut juga. A great deal of time is spent outside of the classroom in the systematic planning and preparation of lessons; this includes a continuous search for useful authentic materials such as videos and articles, and at times, the adaptation of these materials to suit a class's language level. Banyak waktu yang dihabiskan di luar kelas dalam perencanaan yang sistematis dan persiapan pelajaran; ini mencakup pencarian terus menerus untuk bahan otentik berguna seperti video dan artikel, dan di kali, adaptasi bahan-bahan yang sesuai dengan tingkat bahasa kelas itu . Since a given theme (and its content focus) dictates the selection and sequencing of teaching points, the language teacher must learn to exploit such materials for their language teaching potential. 5) While commercial language teaching textbooks may be useful for some activities or provide a reference for others, to date most theme-based English language courses are "hand-crafted" with materials which are relevant both to the needs of the students as well as the interests and background of the teacher. Speak Up , a language textbook introduced in 1994 by Lingual House (Longman Group, UK), is organized on a theme-based plan designed to help beginning-level students "to become more proficient in sharing information about cultural topics." Karena tema yang diberikan (dan fokus isinya) menentukan pemilihan dan urutan poin mengajar, guru bahasa harus belajar untuk memanfaatkan bahan-bahan tersebut untuk potensi mengajar bahasa 5). Sementara buku pelajaran bahasa komersial pengajaran mungkin berguna untuk beberapa kegiatan atau memberikan referensi bagi orang lain, sampai saat ini paling tema berbasis kursus bahasa Inggris adalah "kerajinan tangan" dengan bahan yang relevan baik untuk kebutuhan siswa serta kepentingan dan latar belakang guru. Speak Up, buku teks bahasa diperkenalkan di 1994 oleh DPR lingual (Longman Group, Inggris), yang diselenggarakan pada rencana tema berbasis dirancang untuk membantu awal tingkat mahasiswa "untuk menjadi lebih ahli dalam berbagi informasi mengenai topik budaya." Its goals are so well stated that I wish I had written them myself: To help students "become more confident and proficient in an atmosphere of thoughtfulness, openness, interest, humor, and respect for the students' own values, opinions, and ideas." 6) I hope that Speak Up is the first of many texts which seek to fulfill such worthy goals. Tujuannya begitu juga menyatakan bahwa saya berharap saya telah menulis mereka sendiri: Untuk membantu siswa "menjadi lebih percaya diri dan mahir dalam suasana perhatian,, keterbukaan bunga, humor, dan penghormatan terhadap nilai-nilai siswa,

pendapat, dan ide. "6) Saya berharap bahwa Speak Up adalah yang pertama dari banyak teks yang berusaha untuk memenuhi tujuan yang layak tersebut. Meanwhile, for teachers working at the intermediate level and above, one way to alleviate copious planning and preparation time is to form materials writing teams and share materials among teaching colleagues. 7) Sementara itu, untuk guru yang bekerja di tingkat menengah dan atas, salah satu cara untuk meringankan perencanaan berlebihan dan waktu persiapan ini untuk membentuk tim bahan menulis dan berbagi di antara rekan-bahan pengajaran 7). Inside the theme-based classroom, the teacher seeks to create a learner-centered environment, spending just enough time in teacher-led activities to inspire and foster a sense of classroom community, but reserving the bulk of classroom time for group and pair activities. Di dalam kelas tema berbasis, guru berusaha untuk menciptakan lingkungan belajar yang berpusat pada, menghabiskan cukup waktu di dibimbing guru kegiatan untuk menginspirasi dan mendorong rasa komunitas kelas, tapi sisakan sebagian besar waktu kelas untuk kegiatan kelompok dan pasangan. During discussions the teacher visits one group at a time while keeping an eye on how others are doing. Selama diskusi guru mengunjungi satu kelompok pada satu waktu saat mengawasi bagaimana orang lain lakukan. While sitting-in with a group, he/she listens with great care and patience, promotes interaction, asks questions, and also takes part in discussing the topic, opening up to share ideas, knowledge, experiences, or feelings, particularly when these may encourage the students to talk through those of their own. Sementara duduk-in dengan kelompok, dia / dia mendengarkan dengan penuh perhatian dan kesabaran, mempromosikan interaksi, mengajukan pertanyaan, dan juga mengambil bagian dalam membahas topik, membuka untuk berbagi ide, pengetahuan, pengalaman, atau perasaan, terutama ketika ini mungkin mendorong siswa untuk berbicara melalui orang-orang mereka sendiri. Praising pupils who make an effort to express something that may be difficult or perhaps especially meaningful, even when their speech is riddled with mistakes, is more important than simply correcting their errors. Memuji siswa yang berusaha untuk mengungkapkan sesuatu yang mungkin sulit atau mungkin sangat berarti, bahkan ketika bicara mereka penuh dengan kesalahan, lebih penting dari sekedar mengoreksi kesalahan mereka. Teachers should respect the majesty of small progress, understanding that it is far more useful to echo aloud in appreciation what the student has just expressed, using for oneself the proper grammar or more precise language without becoming a "schoolmarm." Guru harus menghormati keagungan kemajuan kecil, memahami bahwa hal itu jauh lebih bermanfaat untuk echo keras di apresiasi apa yang mahasiswa baru saja menyatakan, menggunakan untuk diri sendiri tata bahasa yang tepat atau bahasa yang lebih tepat tanpa menjadi "guru desa." This is essential for building confidence and reducing students' awareness of the classroom. Hal ini penting untuk membangun kepercayaan diri dan mengurangi kesadaran siswa dari kelas. After all, when people are struggling to speak from their hearts, a teacher who openly concentrates on the particulars of language --schoolbook grammar, mechanics, usage-- tremendously restricts the scope of what language use is really all about. Bagaimanapun, ketika orang sedang berjuang untuk berbicara dari hati mereka, seorang guru yang secara terbuka berkonsentrasi pada ihwal bahasa - tata bahasa buku sekolah, mekanik, penggunaan - sangat membatasi ruang lingkup apa penggunaan bahasa benar-benar semua tentang. Those who may harbor lingering doubts about the linguistic merits of a theme-based course might reconsider just how broad that scope can be. Mereka yang mungkin pelabuhan keraguan berlama-lama tentang manfaat linguistik dari kursus tema berbasis mungkin mempertimbangkan kembali seberapa luas lingkup yang dapat. The goals I set for myself, for example, in teaching third-year college English majors include abundant oral practice in narrating, explaining, comparing, asking for information or clarification, stating opinions, expressing emotions, speculating, retelling and paraphrasing, expressing

agreement or disagreement, commiserating, negotiating meaning, encouraging, praising, showing appreciation, offering suggestions, and diffusing tension. Tujuan saya tetapkan sendiri, misalnya, dalam mengajar tahun ketiga kuliah jurusan bahasa Inggris termasuk praktek lisan melimpah di menceritakan, menjelaskan, membandingkan, meminta informasi atau klarifikasi, menyatakan pendapat, mengekspresikan emosi, berspekulasi, menceritakan kembali dan parafrase, mengungkapkan kesepakatan atau ketidaksepakatan, simpati, negosiasi makna, mendorong, memuji, menunjukkan penghargaan, menawarkan saran, dan ketegangan menyebarkan. When learning a foreign language, these too are skills which must be honed over time in the sometimes awkward presence of other people. Ketika belajar bahasa asing, ini juga merupakan keterampilan yang harus diasah dari waktu ke waktu di hadapan kadang canggung orang lain. Real fluency consists in mastering these just as much as in knowing a predicate from a subject, or how to conjugate an irregular verb. Terdiri kelancaran nyata dalam menguasai ini seperti halnya dalam mengetahui predikat dari subjek, atau cara konjugasi kata kerja tidak teratur. All the same, it is true that error marks the place where learning begins. Semua sama, memang benar bahwa kesalahan menandai tempat dimana pembelajaran dimulai. To enable my Japanese students to weed out mistakes in their speech and writing which are clearly caused by grammatical differences between English and Japanese (eg, forgetting plural), or by the fact they have learned only one English equivalent for a Japanese word (eg, "My salary is cheap . "), I require them to purchase and read at home a textbook entitled 121 Common Mistakes of Japanese Students of English (Revised Edition, The Japan Times 1991). Untuk mengaktifkan siswa Jepang saya untuk menyingkirkan kesalahan dalam pidato dan tulisan mereka yang jelas disebabkan oleh perbedaan tata bahasa antara bahasa Inggris dan Jepang (misalnya, lupa jamak), atau oleh fakta yang telah mereka pelajari hanya satu ekuivalen bahasa Inggris untuk kata Jepang (misalnya, "Gaji saya murah."), saya meminta mereka untuk membeli dan membaca di rumah buku teks berjudul 121 Kesalahan Umum Mahasiswa Jepang Inggris (Edisi Revisi, The Japan Times 1991). The text's bilingual format makes it ideal for self-study, which promotes a vital sense of independence. Format dwibahasa teks yang membuatnya ideal untuk belajar-sendiri, yang mempromosikan rasa penting kemerdekaan. Twice annually I interrupt the theme-based program to give tests on this book, and every student must pass both in order to complete the course (re-takes of the test are possible). Dua kali setiap tahun saya mengganggu program tema berbasis untuk memberikan tes pada buku ini, dan setiap siswa harus lulus baik untuk menyelesaikan kursus (kembali mengambil dari uji adalah mungkin). Research into language teaching methodology confirms that theme-based instruction is suitable for "virtually all levels" of language proficiency. 8) Materials can be designed or adapted to meet the particular needs of the students who will use them. Figure 8 , for example, shows a "marriage" unit discussion menu adapted for low intermediates from that shown earlier in Figure 1 . Penelitian metodologi pengajaran bahasa menegaskan bahwa tema berbasis instruksi cocok untuk "hampir semua tingkatan" dari kemampuan berbahasa. 8) Bahan dapat dirancang atau disesuaikan untuk memenuhi kebutuhan tertentu dari siswa yang akan menggunakannya. Gambar 8 , misalnya, menunjukkan sebuah "pernikahan" Unit menu diskusi disesuaikan untuk intermediet rendah dari yang ditunjukkan sebelumnya pada Gambar 1 . Note that the number of questions has been reduced, and that each question is followed by speaking cues or vocabulary which help students begin their responses. Perhatikan bahwa jumlah pertanyaan telah berkurang, dan bahwa setiap pertanyaan diikuti dengan berbicara isyarat atau kosa kata yang membantu siswa mulai tanggapan mereka. This particular menu is used, by the way, without the accompanying video because that program's

narration is too difficult for such a class. Menu ini khusus digunakan, dengan cara, tanpa video yang menyertainya karena narasi bahwa program ini adalah terlalu sulit untuk seperti kelas. In other units, however, this is not the case. Dalam unit lain, bagaimanapun, ini tidak terjadi. The sorts of activities described in these pages are by no means exhaustive; these are simply the ones with which I have had extensive and happy classroom experience. Jenis-jenis kegiatan yang dijelaskan di halaman ini tidak berarti lengkap, ini adalah hanya orang-orang yang saya telah memiliki pengalaman kelas yang luas dan bahagia. Inventive, resourceful teachers create a range of activities to suit the needs and characters of the students whom they serve. Inventif, guru akal membuat berbagai kegiatan yang sesuai dengan kebutuhan dan karakter siswa yang mereka layani. A possible unit on "advertising", for example, might involve learners in a set of activities such as designing and administering a marketing survey, plotting a graph of its results, and discussing the range of consumer attitudes which their research has revealed. 9) It might go on to engage these students in producing ads of their own, all the while speaking English to communicate for the project. Sebuah unit mungkin pada "iklan", misalnya, mungkin melibatkan peserta didik dalam serangkaian kegiatan seperti merancang dan mengelola survei pemasaran, merencanakan grafik hasil-hasilnya, dan membahas berbagai sikap konsumen yang penelitian mereka mengungkapkan. 9) Mungkin pergi untuk melibatkan para siswa dalam memproduksi iklan mereka sendiri, sambil berbicara bahasa Inggris untuk berkomunikasi untuk proyek tersebut. Possibilities abound, once you decide to "leave the room." Kemungkinan berlimpah, sekali Anda memutuskan untuk "meninggalkan ruangan." As for how to evaluate in a theme-based course, a two-way approach is a good principle to follow: Consider that how your students appraise your efforts maybe more worth knowing than how you are judging theirs. Adapun cara untuk mengevaluasi dalam kursus tema berbasis, pendekatan dua arah adalah prinsip yang baik untuk diikuti: Pertimbangkan bahwa bagaimana siswa Anda menilai usaha Anda mungkin lebih layak mengetahui dari bagaimana Anda menilai mereka. In any event, the style of instruction outlined above gives one countless chances to observe close-up who is making an effort, stretching their tongues, and limbering up from week to week. Dalam hal apapun, gaya instruksi yang diuraikan di atas memberikan satu peluang yang tak terhitung jumlahnya untuk mengamati close-up yang membuat upaya, peregangan lidah mereka, dan melakukan pemanasan naik dari minggu ke minggu. Since your primary goal is fluency, make that your yardstick, comparing the learners not to each other, but each to the pupil that he or she was at the beginning stage of the course. Karena tujuan utama Anda adalah kelancaran, membuat tolok ukur Anda, membandingkan peserta didik tidak sama lain, tetapi masing-masing untuk murid bahwa ia berada di tahap awal kursus. You will have plenty of numbers--attendance, check quizzes, tests, homework, and other scraps of that ilk, but use these judiciously, for teaching, like painting, that is done by the numbers ignores the art of it all. Anda akan memiliki banyak nomor - kehadiran, memeriksa kuis, tes, pekerjaan rumah, dan sisa lain dari sejenisnya itu, tapi menggunakan bijaksana, untuk mengajar, seperti lukisan, yang dilakukan oleh nomor mengabaikan seni semuanya. At any rate, the same figures you use to score your students can grade your efforts as well: if the class scores low on a reading check quiz, did you select an inappropriate article? Bagaimanapun, angka-angka yang sama yang Anda gunakan untuk mencetak siswa Anda dapat kelas usaha Anda juga: jika nilai kelas rendah pada kuis cek membaca, kau pilih sebuah artikel tidak pantas? Is your quiz poorly designed? Apakah kuis Anda dirancang dengan buruk? If attendance is slipping, are you providing sufficient stimulus? Jika kehadiran adalah tergelincir, apakah Anda memberikan stimulus yang cukup?

What students can tell us about our courses can also be solicited directly. Apa yang siswa dapat memberitahu kita tentang program-program kami juga dapat diminta langsung. A good, anonymous questionnaire goes a long way toward broadening a teacher's view. Sebuah kuesioner, baik anonim berjalan jauh menuju memperluas pandangan guru. It should be more than multiple choice, enabling students to write out their ideas in English or Japanese. Ini harus lebih dari pilihan ganda, memungkinkan siswa untuk menuliskan ide-ide mereka dalam bahasa Inggris atau Jepang. Which units, activities, and materials are best? Yang unit, kegiatan, dan bahan yang terbaik? What are the drawbacks or problems? Apa saja kelemahan atau masalah? What suggestions might they have? Apa saran yang mungkin mereka miliki? How useful was the homework? Bagaimana berguna adalah pekerjaan rumah? One of my students wrote of the silence he'd sink in whenever his classmates could not comprehend him. Salah seorang mahasiswa saya menulis tentang keheningan ia tenggelam dalam setiap kali teman-teman sekelasnya tidak bisa memahami dia. This prompted a change in the methods that we now use for directed discussions in class. Hal ini mendorong perubahan dalam metode yang sekarang kita gunakan untuk diskusi diarahkan di kelas. In addition to criticism, your heart may be warmed by the things which young people will tell you. Selain kritik, hatimu dapat dihangatkan oleh hal-hal yang orang-orang muda akan memberitahu Anda. Below are some comments gleaned (and grammatically cleaned) from my questionnaires for the 1993-94 year. Berikut adalah beberapa komentar yang diperoleh (dan gramatikal dibersihkan) dari kuesioner saya untuk tahun 1993-94. Here is some of what students thought and felt about their theme-based course, in particular its social dimension: Berikut adalah beberapa dari apa yang siswa pikirkan dan rasakan tentang tema berbasis kursus, dalam dimensi tertentu sosial:

"I could grow as a human being. I could think about things seriously. For example: 'What's most important for human beings?' "Saya bisa tumbuh sebagai manusia saya bisa memikirkan hal-hal serius Sebagai contoh:.." Apa yang paling penting bagi manusia? " and 'How should I live from now?' dan 'Bagaimana saya harus hidup dari sekarang? " I was always looking forward to hearing other people's opinions. . ." Saya selalu menantikan untuk mendengar pendapat orang lain ... " "I could have opportunities to discuss with friends various interesting topics which we hadn't ever discussed." "Saya bisa memiliki peluang untuk berdiskusi dengan teman topik menarik berbagai yang kami tidak pernah dibahas." "I learned not only English, but various ways of thinking." "Saya belajar tidak hanya Inggris, tapi berbagai cara untuk berpikir." "Every time I attended the class I desired to speak English more." "Setiap kali saya menghadiri kelas I yang diinginkan untuk berbicara lebih Inggris." "I even bought a BS (broadcast satellite) tuner to receive much good news from foreign countries and began to watch it in English for at least one hour every day." "Saya bahkan membeli gelar BS (siaran satelit) tuner untuk menerima kabar baik banyak dari luar negeri dan mulai menontonnya dalam bahasa Inggris untuk setidaknya satu jam setiap hari." "We could talk about what we must consider and contemplate, now in youth, and I could confirm my ideas about these things." "Kita bisa berbicara tentang apa yang kita harus mempertimbangkan dan merenung, sekarang di masa muda, dan aku bisa mengkonfirmasi ide-ide saya tentang hal ini." " . . . many opportunities to think about things I had avoided or did not think about by myself." "... Banyak kesempatan untuk berpikir tentang hal yang saya telah dihindari atau tidak berpikir tentang sendiri."

From the discussions I recognized what my friends think. Dari diskusi saya mengenali apa yang teman saya pikirkan. I think it's very useful for us." Saya pikir ini sangat berguna bagi kami. " "I could make my thought clear through writing." "Aku bisa membuat pikiran saya jelas melalui tulisan." "To write essays using my own imagination, experience, and opinions was great for me." "Untuk menulis esai menggunakan imajinasi saya sendiri, pengalaman, dan pendapat yang besar bagi saya." "I could ponder my life." "Saya bisa merenungkan hidup saya." "I learned a lot of foreign social problems which I had not known. Thanks to that, I expanded my sight on everything." "Saya belajar banyak masalah sosial asing yang saya tidak tahu Berkat itu, saya memperluas pandangan saya dalam segala hal.." "I became wiser now than one year ago." "Saya menjadi lebih bijaksana saat ini dibandingkan satu tahun lalu." "The best thing about this class was to have a clear theme; most English classes don't have one." "Hal terbaik tentang kelas ini adalah untuk memiliki tema yang jelas; kelas Bahasa Inggris yang paling tidak memiliki satu." "I could think of many significant topics in life, even though they are not yet solved in my thoughts." "Saya bisa memikirkan topik yang signifikan dalam hidup, meskipun mereka belum diselesaikan dalam pikiran saya." "I could know the problems which men or women face." "Saya bisa tahu masalah yang lakilaki atau wajah perempuan." "Even in Japan I could know the differences between Japan and the United States. I was in a small pond before this." "Bahkan di Jepang saya bisa mengetahui perbedaan antara Jepang dan Amerika Serikat aku berada di kolam kecil sebelum ini.." "I learned to think about one thing deeply." "Saya belajar untuk berpikir tentang satu hal dalam-dalam." ". . . very useful conversation class. . ." "... Kelas percakapan yang sangat berguna ..." ". . . very useful lessons. . ." "... Pelajaran yang sangat berguna ..." "Everybody has become active to the tasks. We were much more passive the last two years." "Semua orang telah menjadi aktif dengan tugas Kami jauh lebih pasif dua tahun terakhir.." "This class has such a nice mood that I can say easily what I want to say." "Kelas ini memiliki suasana hati yang bagus yang dapat saya katakan dengan mudah apa yang ingin saya katakan." "Group discussions were very efficient for improving my courage to speak." "Diskusi kelompok sangat efisien untuk meningkatkan keberanian saya untuk berbicara." "I realized there were many ways and chances to overcome what I worried about when I was in trouble." "Saya menyadari ada banyak cara dan kesempatan untuk mengatasi apa yang saya khawatir ketika saya dalam kesulitan." "I could know some great persons." "Saya bisa tahu beberapa orang besar." "I had the opportunity to think about things deeply and express my thoughts in English. It was good." "Saya memiliki kesempatan untuk memikirkan hal-hal mendalam dan mengungkapkan pikiran saya dalam bahasa Inggris itu baik.."

For teachers who wish to design their own theme-based oral English courses, the following checklist of basic principles is humbly offered for use and modification, as something one might reflect upon while searching for materials, designing lessons, and living life in the classroom: Bagi para guru yang ingin merancang sendiri tema berbasis kursus bahasa Inggris lisan, daftar periksa berikut prinsipprinsip dasar yang rendah hati ditawarkan untuk penggunaan dan modifikasi, sebagai sesuatu yang mungkin merenungkan sambil mencari bahan, merancang pelajaran, dan menjalani kehidupan di dalam kelas:

1. Always work with themes relevant to learners' lives. Selalu bekerja dengan tema relevan dengan kehidupan peserta didik. 2. Weave together student choice with teacher direction (menus). Weave bersama mahasiswa pilihan dengan arah guru (menu). 3. Promote authentic social interaction. Mempromosikan interaksi sosial otentik. 4. Stimulate learners with exciting, authentic materials. Merangsang peserta didik dengan menarik, bahan otentik. 5. Embed linguistic goals; keep students focused on meaning. Embed tujuan linguistik; membuat siswa terfokus pada makna. 6. Recycle vocabulary, structure, etc.; re-expose as much as possible. Recycle kosa kata, struktur, dll; kembali mengekspos sebanyak mungkin. 7. Build on what students have already learned. Membangun apa yang siswa telah pelajari. 8. Support classwork with homework. Dukungan classwork dengan pekerjaan rumah. 9. Integrate and challenge all four skills. Mengintegrasikan dan menantang semua empat keterampilan. 10. Adapt materials to learner levels where needed. Beradaptasi bahan untuk tingkat pelajar di mana diperlukan. 11. Build a sense of classroom community. Membangun rasa komunitas kelas. 12. Let the students know who you are; listen and know them as well. Biarkan siswa tahu siapa Anda; mendengarkan dan mengenal mereka juga. 13. Praise whenever praise is due; respect their every effort. Pujilah setiap kali pujian adalah karena; menghormati segala upaya mereka. 14. Diminish learners' awareness of the classroom. Mengurangi kesadaran peserta didik kelas. 15. Emphasize two-way evaluation which is primarily verbal. Tekankan dua arah evaluasi yang terutama verbal. A few parting words now offered on behalf of the young language students we work with. Sebuah kata-kata perpisahan beberapa sekarang ditawarkan atas nama siswa bahasa muda kita bekerja dengan. Like all young people, these women and men are trying to forge identities. Seperti semua orang muda, para perempuan dan laki-laki mencoba untuk menempa identitas. For all of the talk I hear among gaijin about Japanese uniformity, the only people I meet in the classroom are individual souls. Untuk semua pembicaraan saya mendengar tentang keseragaman di antara gaijin Jepang, satu-satunya orang yang saya temui di dalam kelas adalah jiwa-jiwa individu. Their once-rigid notions about social roles, the structure of society, gender, and what gives life meaning seem perched on the edge of an overhaul, a vast potential deepening, if someone who cares comes along and asks them the right sorts of questions. Sekali-kaku mereka pengertian tentang peran sosial, struktur masyarakat, gender, dan yang memberi makna hidup tampak bertengger di tepi perbaikan, sebuah potensi besar pendalaman, jika seseorang yang peduli datang dan meminta mereka macam hak pertanyaan. When that person is teaching them English, their relationship to the language can forever be enriched. Ketika seseorang yang mengajari mereka bahasa Inggris, hubungan mereka dengan bahasa selamanya dapat diperkaya. Yet fear of failure, it must be remembered, is an emotional spasm that attends, and too often impedes, growth or change in a person. Namun takut gagal, harus diingat, adalah kejang emosional yang hadir, dan terlalu sering menghambat, pertumbuhan atau perubahan dalam diri seseorang. The teacher who preys upon students' weaknesses, regardless of good intentions, will never lead them out of the classroom. Guru yang memangsa pada kelemahan siswa, terlepas dari niat baik, tidak akan pernah memimpin mereka keluar dari kelas. The teacher who nurtures their strengths has begun to do so. Guru yang memelihara kekuatan mereka telah mulai melakukannya.

Endnotes Catatan akhir 1). 1). Rose, Mike. Lives on the Boundary . Rose, Mike Kehidupan di Tapal Batas.. New York, Penguin Books, 1989,p. New York, Penguin Books, 1989, hal. 142. 142. 2). 2). Stapleton, Paul. Stapleton, Paul. "Language Classes: Making the Shift from Form to Content Through Japanese Culture and Current Events". "Kelas Bahasa: Membuat Shift dari Formulir Ke Konten Melalui Budaya Jepang dan Peristiwa Saat Ini". Tokyo, Japan Association of Language Teachers. The Language Teacher , Vol. Tokyo, Jepang Asosiasi Guru Bahasa. Guru Bahasa, Vol. XVI No. 9, September 1992,p.13. XVI No 9, September 1992, hal.13. 3. 3. Stapleton, op. Stapleton, op. cit., p. cit, hal.. 15. 15. 4. 4. Little, Greta D. & Sanders, Sara L.. Little, Greta D. & Sanders, Sara L.. "Classroom Community: A Prerequisite for Communication". Foreign Language Annals , 22, No. 3, May, 1989, p. 279-80. 5. 5. Snow, Marguerite Ann. "Content-Based Second/Foreign Language Instruction: An Overview". Tokyo, Japan Association of Language Teachers. The Language Teacher , Vol. XV No. 11, November 1991, p.4. 6. 6. Kusuya, Bev & Ozeki, Naoko. Speak Up: Conversation for Cross-Cultural Communication. Hong Kong, Lingual House (Div. of Longman Group). 1994. 1994. P. 6. 7. 7. Snow, op. cit., p. cit, hal.. 5. 5. 8. 8. Brinton, DM, et. al. Content-based Second Language Instruction .New York, Newbury House. P. 57-81. 9. 9. Snow, op. cit., p. cit, hal.. 4. 4.

The Figures
Figure 1 Gambar 1

Unit 6: Marriage

Menu of Discussion Questions


(Choose any questions in any order you like) 1. Did this TV report surprise you in any way? If so, how or why?

Which images or information in this video had the strongest impact on you? Why? Mengapa? 2. What, in your opinion, are the good and bad points of the "Moscow Connection" marriage bureau? Why do you think so? Mengapa Anda pikir begitu? 3. This video presents two couples: Olga & Michael (shown in England) Nadia & Marcus (shown in Russia) How are these two couples different? Does one couple seem more suited for each other? Explain. Jelaskan. What are your impressions of these individuals? 4. In Japan, some young men living in rural (countryside) areas seek wives from other countries. Why? Mengapa? o How is this situation different from "Moscow Connection"? o How is it similar? 5. Can you think of other possible strengths or weaknesses of internationalmarriages? 6. International marriages, like any marriages, have their strengths and weaknesses. Below are some points made in favor of (pro) and against (con) international marriages. Discuss them with your group, and explain why YOU generally approve or disapprove of international marriages: Pro Pro * broader point-of-view * sharing of cultural backgrounds Con Con * different ways of thinking * different customs, foods, etc.
o o o

* more straightforward, honest communication * language barrier * passports for two countries * bilingual children *separation from family, relatives * children's confusion about cultural identity

Figure 2 Gambar 2

Role Play A
You are a young person who has decided to marry someone you love who comes from another country (eg, America). Today you'll tell one of your parents of this decision, and ask for his/her approval. Below are some of the reasons why you think your international marriage will be successful (think of other reasons by yourself):

You feel that in such a marriage, you will:

develop a broader point-of-view enjoy more straightforward, honest communication share cultural backgrounds have a chance to travel or live overseas be able to raise bilingual children

You will speak first. Say, "Mother (or Father), I have decided to marry a man(or woman) from (name of country). I hope that you will give your approval."

Act your part! Listen carefully to your partner!

Role Play B
You are the mother or father of a young person who has decided to marry someone who comes from another country (eg, America). Today your child will tell you of this decision, and ask for your approval. Below are some of the reasons why you think this international marriage will not be successful (think of other reasons by yourself). Argue against the marriage, but in the end, decide for yourself whether or not to give your approval. Below are some of your concerns (think of others by yourself): You worry that in such a marriage, your child will

quarrel too much over different ways of thinking have a limited relationship because of language barrier have difficulty with different customs, foods, etc. risk being separated from family and relatives raise children who are confused about their cultural identity (which culture they belong to)

Your child will speak first. Listen, then think and respond to what he or she says. Act your part! Listen carefully to your partner!

Figure 3 Gambar 3

Role Play A
You are a husband talking with your wife. You have two young children. You have just been offered a new job overseas. You have always wanted to live abroad, and you believe that this move would be an excellent career opportunity. Your wife, however, does not want to go.

You feel that if you do go, you . . . . .


could earn more money could have a good cultural experience could gain a wider point-of-view on the world would have a good chance to advance in your career could meet new friends could see new places could improve your foreign language skills could offer your children a valuable experience

You will speak first. (Think now about what you will say first to your wife.)

Act your part! Listen carefully to your partner!

Role Play B
You are a wife talking with your husband. You have two young children. Your husband has just been offered a new job overseas. He has always wanted to live abroad, and he believes that this move would be an excellent career opportunity. You, however, do not want to go.

You worry that if you do go, you . . . . .


would have to leave your parents and relatives would have to learn a new language would have to take your kids out of their schools would have to leave your friends would have to learn the ways of a strange society & culture would have to do a lot of hard work for moving overseas would find it hard to make new friends would have to learn to cook differently

Your husband will speak first. Listen before you respond.

Act your part! Listen carefully to your partner!

Figure 5 Gambar 5

This Week's Helpful Words & Phrases:


to outnumber shortage "a dwindling pool" equal status professional class spouse independent extramarital affair

Menu of Discussion Questions


(Choose any question in any order) 1. Both Japanese women and black American women are better-educated and better-paid today than in the past. What is the big difference, however, in their chances of finding a husband? Why is this so? Mengapa demikian? 2. What are your impressions of the women you just watched? (Explain & discuss) 3. Do you want to get married someday? o If yes, why ? o If no, why not ? o If you're ambivalent (you have mixed feelings) , why? 4. What personal qualities will you want in a marriage partner? Why are these qualities important to you? 5. What kind of person would you not want to marry? Why? Mengapa? 6. How do you think you will find your husband or wife? Do you worry about this? 7. In your honest opinion, which word or words below best describe the relationship between your mother and father? Explain why . a. a. friends b. partners c. lovers d. strangers e. enemies f. siblings g. father & daughter h. mother & son 8. Do you want your own marriage to be similar to or different from your parents' marriage? Why? Mengapa? 9. Look at the activities listed below. In your future marriage, which do you think will be the wife's responsibility? Which will be the husband's? Which will be shared by both ? Mark your answers secretly; then compare answers with your group & discuss. Wife Istri Household budgeting (finances) Shopping Perbelanjaan Cooking meals Housework (Cleaning, laundry, etc.) Caring for the children. Working to earn money Socializing with friends & colleagues Gift buying Vacation Planning ------------------Husband Suami Both Kedua ----------

Figure 6 Gambar 6

Marriage: Suggested Writing Topics


Choose one of the topics below, or create an interesting, original composition on a topic of your own, as long as the theme is marriage You will present your essay or story aloud in a small group next week. This time, please make your paper about 30 lines or more on A4 paper.

My greatest hopes and deepest fears about marriage. My thoughts & feelings about the Japanese custom of omiai . Why marriage is an out-of-date idea. How I want my marriage to be different from my parents' marriage. Women : You are on the 3rd date with a young man you like when he tells you that he attended Hanamuko Gakko for six months. How do you feel about this? Bagaimana perasaan Anda tentang hal ini? What will you do or say? How I want my marriage to be similar to my parents' marriage Special problems about marriage in Japan. Why I want to marry someone who is not Japanese. Why I could only marry a Japanese person. Men : The woman you have been dating seriously for more than one year just told you that she will marry someone else. You are shocked. When you ask her about the man (whom she met through omiai ), she tells you that he is taller than you, attended higher-level schools, and makes more money. Write her a letter expressing how you feel about her decision. The greatest challenges in marriage. The qualities of a great marriage. A marriage should be based on love and . . . . . . . . . . . Why I will never get married!

Figure 7 Gambar 7

Good Listener's Follow up Cues


Why? Why do/don't you . . . ? ? Why does/doesn't he/she . . . ? ? When? When did you . . . ? ? When does he/she . . . ? ? Where? Where is/are your . . . ? ? Where is he/she . . . ? ? Who? Who is the most . . . ? ? Who usually . . . ? ? What? What makes you (think / feel / behave / react / insist ) . . . .? . How? (+ well / much / long / jealous / important / etc.)

I didn't understand the part about ________________. Could you read that part again, or explain? You said __________. Could you give us an example? You made a very good point about ____________________ . (Then explain why you think so) What you said about __________________ reminds me of _________ . (Then explain) Do you really think _________________________ ? I'm afraid I don't entirely agree with what you said about _______ . (Then explain why you disagree)

Figure 8 Gambar 8

Marriage: Discussion Questions


Form groups of 4 students each and discuss the following questions in English: 1. Do you want to get married someday? o If yes, why ? (I want to get married because . . .) o If no, why not ? (I don't want to get married because . ..) o If you're not sure, why? (I'm not sure because . . . ) 2. What personal qualities will you want in a marriage partner? Why are these qualities important to you? (See the list below for ideas) o (I hope that my future husband (wife) will be ______________. This is important to me because . . . ) o A list of Personal Qualities: Intelligent Kind Sexy Hard-working Rich Sensitive Humorous (funny) Ambitious Outdoors-loving Good with Children Traditional Older Younger Beautiful/Handsome 3. What kind of person would you not want to marry? Why? Mengapa? o (I would not want to marry a person who _______________ because . . o (I would not want to marry a ____________ person because . ..) 4. How do you think you will find your husband or wife? Do you worry about this? o (I think that I might find my future husband (wife) at ______________.) o (I worry about finding a husband (wife) because . . .)

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. II, No. 1, January 1996 II, Nomor 1, Januari 1996 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives

Search 2010 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

o o o

Role Playing/Simulation Bermain Peran / Simulasi


Patricia K. Tompkins Patricia K. Tompkins tompkins [at] pgh.nauticom.net Tompkins [at] pgh.nauticom.net Role playing/simulation is an extremely valuable method for L2 learning. Permainan peran / simulasi adalah metode yang sangat berharga untuk L2 belajar. It encourages thinking and creativity, lets students develop and practice new language and behavioral skills in a relatively nonthreatening setting, and can create the motivation and involvement necessary for learning to occur. Hal ini mendorong pemikiran dan kreativitas, memungkinkan siswa mengembangkan dan mempraktekkan bahasa baru dan keterampilan perilaku dalam setting yang relatif tidak mengancam, dan dapat

menciptakan motivasi dan keterlibatan yang diperlukan untuk belajar terjadi. This paper will examine this technique in detail. Makalah ini akan memeriksa teknik ini secara rinci.

There is little consensus on the terms used in the role playing and simulation literature. Ada konsensus sedikit pada istilah yang digunakan dalam bermain peran dan sastra simulasi. Just a few of the terms which are used, often interchangeably, are "simulation," "game," "roleplay," "simulation-game," "role-play simulation," and "role-playing game" (Crookall and Oxford, 1990a). Hanya beberapa istilah yang digunakan, sering bergantian, adalah "simulasi", "permainan", "bermain peran," "simulasi game", "memainkan peran simulasi," dan "role-playing game" (Crookall dan Oxford, 1990a). There does seem to be some agreement, however, that simulation is a broader concept than role playing. Ada tampaknya tidak menjadi beberapa kesepakatan, namun, simulasi yang merupakan konsep yang lebih luas dari bermain peran. Ladousse (1987), for example, views simulations as complex, lengthy and relatively inflexible, but role playing as quite simple, brief and flexible. Ladousse (1987), misalnya, memandang simulasi sebagai kompleks, panjang dan relatif tidak fleksibel, namun peran bermain sebagai cukup sederhana, singkat dan fleksibel. Simulations simulate real life situations, while in role playing the participant is representing and experiencing some character type known in everyday life (Scarcella and Oxford, 1992). Simulasi mensimulasikan situasi kehidupan nyata, sedangkan pada bermain peran peserta mewakili dan mengalami beberapa jenis karakter yang dikenal dalam kehidupan sehari-hari (Scarcella dan Oxford, 1992). Simulations always include an element of role play(Ladousse, 1987). Simulasi selalu menyertakan unsur permainan peran (Ladousse, 1987). In this paper, the role playing/simulation method will be analyzed using the following format described by Richards and Rodgers (1986): Dalam tulisan ini, peran bermain / metode simulasi akan dianalisa dengan menggunakan format berikut dijelaskan oleh Richards dan Rodgers (1986):

Approach Pendekatan o Theory of language Teori bahasa o Theory of language learning Teori pembelajaran bahasa Design Disain o Objectives of the method Tujuan dari metode ini o Syllabus model Silabus Model o Learning & teaching activities Belajar mengajar & kegiatan o Learner roles Learner peran o Teacher roles Guru peran o Role of instructional materials Peran bahan ajar Procedure Prosedur o Classroom techniques, designs and procedures Kelas teknik, desain dan prosedur

Approach Pendekatan
Theory of language Teori bahasa
Richards and Rodgers (1986) examine three theoretical views of language: structural, functional and interactional. Richards dan Rodgers (1986) memeriksa tiga pandangan teoritis bahasa: struktural, fungsional dan interaksional. The role playing/simulation method follows from the interactional view. Peran bermain metode / simulasi berikut dari pandangan

interaksional. This view "sees language as a vehicle for the realization of interpersonal relations and for the performance of social transactions between individuals.... Language teaching content, according to this view, may be specified and organized by patterns of exchange and interaction or may be left unspecified, to be shaped by the inclinations of learners as interactors." Pandangan ini "melihat bahasa sebagai kendaraan untuk mewujudkan hubungan interpersonal dan untuk kinerja transaksi sosial antara individu .... Bahasa isi pengajaran, menurut pandangan ini, dapat ditentukan dan diatur oleh pola pertukaran dan interaksi atau mungkin dibiarkan tidak ditentukan, yang akan dibentuk oleh kecenderungan peserta didik sebagai interactors. " (Richards and Rodgers, 1986, p. 17). (Richards dan Rodgers, 1986, hal. 17). Role playing/simulation clearly promotes effective interpersonal relations and social transactions among participants. Permainan peran / simulasi jelas mempromosikan hubungan interpersonal yang efektif dan transaksi sosial di antara peserta. "In order for a simulation to occur the participants must accept the duties and responsibilities of their roles and functions, and do the best they can in the situation in which they find themselves" (Jones, 1982, p. 113). "Agar simulasi terjadi peserta harus menerima tugas dan tanggung jawab peran dan fungsi, dan melakukan yang terbaik yang mereka dapat dalam situasi di mana mereka menemukan diri mereka" (Jones, 1982, hal. 113). To fulfill their role responsibilities, students must relate to others in the simulation, utilizing effective social skills. Untuk memenuhi tanggung jawab peran mereka, siswa harus berhubungan dengan orang lain dalam simulasi, memanfaatkan keterampilan sosial yang efektif. Christopher and Smith (1990) show how language teaching content in simulations may be either specified or left unspecified, by distinguishing between "convergent" and "divergent" models. Christopher dan Smith (1990) menunjukkan bagaimana pengajaran bahasa konten dalam simulasi dapat ditentukan baik atau kiri tidak ditentukan, dengan membedakan antara "konvergen" dan "berbeda" model. When the convergent model is used, the patterns of exchange in the simulation are specified. Ketika model konvergen yang digunakan, pola pertukaran dalam simulasi ditetapkan. When the divergent model is used, the patterns of exchange are left unspecified. Ketika model berbeda digunakan, pola pertukaran yang tersisa tidak ditentukan. A few of the specific differences are shown in this table: Beberapa perbedaan spesifik ditunjukkan dalam tabel ini:
_______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ Convergent model Divergent model Model model konvergen divergen ---------------- --------------- ------------------------------"This is the problem; "This is the situation; "Ini adalah masalah;" Ini adalah situasi; how shall we solve it?" what will we do?" bagaimana kita menyelesaikannya "apa yang akan kita lakukan?"? The action has a "past." Tindakan memiliki "masa lalu." The action takes place "on stage." Aksi terjadi "di atas panggung." Roles are given in detail. Peran diberikan secara rinci. Roles have no constraints. Peran tidak memiliki kendala. The organizer processes the action. Penyelenggara memproses tindakan. No formal steps or sequences. Tidak resmi langkah-langkah atau urutan. Focus on "what will happen?" Fokus pada "apa yang akan terjadi?" Focus on what the players do. Fokus pada apa yang pemain lakukan. _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________

Theory of language learning Teori pembelajaran bahasa


Scarcella and Crookall (1990) review research to show how simulation facilitates second language acquisition. Scarcella dan Crookall (1990) penelitian penelaahan untuk menunjukkan bagaimana simulasi memfasilitasi akuisisi bahasa kedua. Three learning theories which they discuss are that learners acquire language when: (1) they are exposed to large quantities of comprehensible input, (2) they are actively involved, and (3) they have positive affect (desires, feelings and attitudes). Tiga teori belajar yang mereka mendiskusikan adalah bahwa peserta didik belajar bahasa jika: (1) mereka terkena jumlah besar masukan dipahami, (2) mereka secara aktif terlibat, dan (3) mereka telah positif mempengaruhi (keinginan, perasaan dan sikap). Comprehensible input is provided in simulations because students engage in genuine communication in playing their roles. Masukan dipahami disediakan dalam simulasi karena siswa terlibat dalam komunikasi asli dalam memainkan peran mereka. Active involvement stems from participation in worthwhile, absorbing interaction which tends to make students forget they are learning a new language. Keterlibatan aktif berasal dari partisipasi dalam berharga, interaksi menyerap yang cenderung membuat siswa lupa mereka belajar bahasa baru. Students have the opportunity to try out new behaviors in a safe environment, which helps them develop long term motivation to master an additional language. Siswa memiliki kesempatan untuk mencoba perilaku baru di lingkungan yang aman, yang membantu mereka mengembangkan motivasi jangka panjang untuk menguasai bahasa tambahan. In addition to encouraging genuine communication, active involvement, and a positive attitude, the simulated "real life" problems help students develop their critical thinking and problem solving skills. Selain mendorong komunikasi yang tulus, keterlibatan aktif, dan sikap positif, simulasi "kehidupan nyata" masalah membantu siswa mengembangkan pemikiran kritis dan keterampilan pemecahan masalah.

Design Disain
Objectives of the method Tujuan dari metode ini
Cummings and Genzel (1990) state that the first step in designing a simulation is to decide upon game criteria. Cummings dan Genzel (1990) menyatakan bahwa langkah pertama dalam merancang sebuah simulasi adalah untuk memutuskan kriteria permainan. They give, as an example of a general objective: "I want my students to become more comfortable when visiting restaurants or to be more at ease in business situations, such as negotiating a contract." Mereka memberi, sebagai contoh tujuan umum: "Saya ingin siswa saya untuk menjadi lebih nyaman ketika mengunjungi restoran atau menjadi lebih nyaman dalam situasi bisnis, seperti negosiasi kontrak." Specific objectives, such as "I want my students to know how to give their orders in fast food restaurants," are refined from these general objectives. Tujuan khusus, seperti "saya ingin mahasiswa saya tahu bagaimana memberikan perintah mereka di restoran cepat saji," diperhalus dari tujuan umum.

Syllabus model Silabus Model


The syllabus model could be a combination of "procedural" and "process." Model silabus bisa menjadi kombinasi "prosedural" dan "proses." In early simulations, the learner's own activities are central to learning but the tasks should be chosen by the teacher, thus following

Skehan's (1998a) definition of a procedural syllabus. Dalam simulasi awal, kegiatan sendiri pelajar adalah pusat untuk belajar tetapi tugas harus dipilih oleh guru, sehingga berikut (1998a) definisi Skehan tentang silabus prosedural. For example, an early "ice breaking" game, such as the "Famous People" game described by Ladousse (1987), can introduce the students to simple role playing. Sebagai contoh, sebuah awal "es melanggar" permainan, seperti permainan "Orang Terkenal" dijelaskan oleh Ladousse (1987), dapat memperkenalkan siswa untuk bermain peran sederhana. In this simple guessing game, a student volunteer adopts the role of a famous person. Dalam permainan menebak sederhana, seorang relawan mahasiswa mengadopsi peran orang terkenal. Other students ask questions of the volunteer in order to guess his or her identity. Siswa lain mengajukan pertanyaan dari sukarelawan untuk menebak identitas dirinya. Games which follow the ice breaker would involve more complexity, but still conform to the procedural model. Permainan yang mengikuti pemutus es akan melibatkan kompleksitas yang lebih, tetapi masih sesuai dengan model prosedural. Later in the class, however, a simulation which takes place over several periods might follow the process model, allowing learners to control the nature of the interactions that take place (Skehan, 1998a). Kemudian di kelas, bagaimanapun, suatu simulasi yang berlangsung selama beberapa periode mungkin mengikuti model proses, yang memungkinkan peserta didik untuk mengontrol sifat dari interaksi yang terjadi (Skehan, 1998a). This could be done, for example, through a "design competition" (Ladousse, 1987). Ini dapat dilakukan, misalnya, melalui "kompetisi desain" (Ladousse, 1987). In this simulation students design a simulation which is relevant to them. Dalam simulasi ini siswa merancang sebuah simulasi yang relevan untuk mereka. They decide on the event to be simulated, choose a relevant issue within the event to explore, identify roles of participants, etc. Mereka memutuskan acara untuk disimulasikan, memilih isu yang relevan dalam acara untuk mengeksplorasi, mengidentifikasi peran peserta, dll

Learning and teaching activities Belajar dan mengajar kegiatan


The role playing/simulation method (especially when the "convergent" model is used) meets Skehan's (1998b) four criteria for task-based instruction: meaning is primary; there is a goal which needs to be worked towards; the activity is outcome-evaluated; there is a real-world relationship. Peran bermain / metode simulasi (terutama ketika "konvergen" model yang digunakan) memenuhi (1998b) Skehan empat kriteria untuk tugas berbasis instruksi: makna adalah yang utama; ada tujuan yang harus bekerja ke arah; kegiatan ini adalah hasildievaluasi; ada hubungan dunia nyata. The activities in class, therefore, do not focus on language itself, but on the goals and activities that may be defined by the teacher (if a procedural syllabus is used) or the students (if a process syllabus is used). Kegiatan di kelas, oleh karena itu, tidak fokus pada bahasa itu sendiri, tetapi pada tujuan dan kegiatan yang dapat didefinisikan oleh guru (jika silabus prosedural yang digunakan) atau siswa (jika silabus proses yang digunakan). Sadow (1987) gives an interesting example of student and teacher activities in a simple role play. Sadow (1987) memberi contoh menarik dari siswa dan kegiatan guru dalam bermain peran sederhana. The teacher tells the class that they are extraterrestrials who, for the first time, are coming into contact with earthly objects such as toothbrushes, watches, lightbulbs and keys. Guru memberitahu kelas bahwa mereka makhluk luar angkasa yang, untuk pertama kalinya, yang datang ke dalam kontak dengan benda-benda duniawi seperti sikat gigi, jam tangan, bola lampu dan kunci. Without reference to human civilization, the participants must draw conclusions about the objects' function. Tanpa referensi untuk peradaban manusia, para

peserta harus menarik kesimpulan tentang fungsi benda. This role play, or similar creative, imaginative activities, will stimulate students to use their imagination and challenge them to think and speak as well. Ini bermain peran, atau serupa kreatif, kegiatan imajinatif, akan merangsang siswa untuk menggunakan imajinasi mereka dan menantang mereka untuk berpikir dan berbicara juga. In more complex simulations the activities of the teacher may be more detailed and student activities may be more defined. Dalam simulasi lebih kompleks kegiatan guru mungkin lebih rinci dan kegiatan mahasiswa mungkin lebih didefinisikan. The teacher might, for example, explain a handout or have the students read a case study defining the situation, and role play cards (which describe the role which the student is to play) might be distributed. Guru mungkin, misalnya, menjelaskan handout atau memiliki siswa membaca sebuah studi kasus mendefinisikan situasi, dan kartu bermain peran (yang menjelaskan peran yang mahasiswa adalah bermain) bisa didistribusikan. Such simulations can be applied to teaching language in many areas, such as technical English (Hutchinson and Sawyer-Laucanno, 1990), business and industry (Brammer and Sawyer-Laucanno, 1990), and international relations (Crookall, 1990). Simulasi tersebut dapat diterapkan untuk mengajar bahasa di banyak daerah, seperti teknis Inggris (Hutchinson dan Sawyer-Laucanno, 1990), bisnis dan industri (Brammer dan Sawyer-Laucanno, 1990), dan hubungan internasional (Crookall, 1990). Indeed, Pennington (1990) even includes role playing/simulation as part of a professional development program for language teachers themselves. Memang, Pennington (1990) bahkan termasuk role playing / simulasi sebagai bagian dari program pengembangan profesional bagi guru bahasa sendiri.

Learner roles Learner peran


Traditionally, learner roles have been specifically defined in the role playing/simulation method, either through verbal instructions or role cards. Secara tradisional, peran peserta didik secara khusus didefinisikan dalam permainan peran / metode simulasi, baik melalui instruksi lisan atau kartu peran. However, Kaplan (1997) argues against role-plays that focus solely on prescriptive themes emphasizing specific fields of vocabulary, as they do not capture the spontaneous, real-life flow of conversation. Namun, Kaplan (1997) berpendapat terhadap role-play yang hanya berfokus pada tema preskriptif menekankan bidang tertentu dari kosa kata, karena mereka tidak menangkap, spontan kehidupan nyata aliran percakapan. Perhaps a better model for learner roles in the role playing/simulation method is Scarcella and Oxford's (1992) "tapestry approach." Mungkin model yang lebih baik untuk peran pelajar dalam bermain peran / metode simulasi adalah Scarcella dan (1992) Oxford "pendekatan permadani." Learners, according to this approach, should be active and have considerable control over their own learning. Pelajar, menurut pendekatan ini, harus aktif dan memiliki kontrol yang cukup besar atas pembelajaran mereka sendiri. The students should help select themes and tasks and provide teachers with details of their learning process. Para siswa harus membantu tema pilih dan tugas dan menyediakan guru dengan rincian proses belajar mereka. In role playing/simulation, this can be achieved through the "design competition" mentioned above, or similar "divergent" simulations. Dalam bermain peran / simulasi, hal ini dapat dicapai melalui "kompetisi desain" yang disebutkan di atas, atau sama "berbeda" simulasi. Students have some new responsibilities in role playing/simulation that they might not be accustomed to. Siswa memiliki beberapa tanggung jawab baru dalam bermain peran / simulasi bahwa mereka mungkin tidak terbiasa. Burns and Gentry (1998), looking at undergraduates learning experientially, suggest that some have not been exposed to

experiences requiring them to be proactive and to make decisions in unfamiliar contexts. Burns dan Gentry (1998), melihat mahasiswa belajar berdasarkan pengalaman, menunjukkan bahwa beberapa belum terkena pengalaman mengharuskan mereka untuk bersikap proaktif dan membuat keputusan dalam konteks asing. They recommend that instructors understand the knowledge level that students bring to the scene, and place close attention to the introduction of experiential exercises so that the student does not become discouraged. Mereka menyarankan bahwa instruktur memahami tingkat pengetahuan bahwa siswa membawa ke tempat kejadian, dan tempat mencermati pengenalan latihan pengalaman sehingga siswa tidak menjadi berkecil hati. This advice seems even more relevant for L2 learners, who may be from a culture in which teacher-centered classrooms are the rule, and who may have knowledge gaps that make a simulation difficult and threatening. Nasihat ini tampaknya lebih relevan untuk pelajar L2, yang mungkin dari budaya di mana guru yang berpusat pada siswa adalah aturan, dan yang mungkin memiliki kesenjangan pengetahuan yang membuat simulasi sulit dan mengancam.

Teacher roles Guru peran


The teacher defines the general structure of the role play, but generally does not actively participate once the structure is set. Guru mendefinisikan struktur umum dari bermain peran, tetapi umumnya tidak berpartisipasi aktif sekali struktur diatur. To quote Jones (1982), "...the teacher becomes the Controller, and controls the event in the same way as a traffic controller, helping the flow of traffic and avoiding bottlenecks, but not telling individuals which way to go." Mengutip Jones (1982), "... guru menjadi Controller, dan mengendalikan acara dengan cara yang sama sebagai pengontrol lalu lintas, membantu arus lalu lintas dan menghindari kemacetan, tapi tidak mengatakan orang yang cara untuk pergi." Again, this is consistent with Scarcella and Oxford's (1992) principles. Sekali lagi, ini konsisten dengan Scarcella dan (1992) Oxford prinsip. Rather than a traditional, teacher- centered classroom structure, the teacher keeps a relatively low profile and students are free to interact with each other spontaneously. Daripada struktur, tradisional berpusat pada guru kelas, guru menyimpan profil yang relatif rendah dan siswa bebas untuk berinteraksi satu sama lain secara spontan. This reduces student anxiety and facilitates learning. Hal ini mengurangi kecemasan siswa dan memfasilitasi belajar. The teacher must take on some additional responsibilities in role playing/simulation. Guru harus mengambil beberapa tanggung jawab tambahan dalam permainan peran / simulasi. In particular, the teacher must keep learners motivated by stimulating their curiosity and keeping the material relevant, creating a "tension to learn" (Burns and Gentry, 1998). Secara khusus, guru harus menjaga peserta didik termotivasi dengan merangsang rasa ingin tahu mereka dan menjaga materi yang relevan, menciptakan "ketegangan belajar" (Burns dan Gentry, 1998).

Role of instructional materials Peran bahan ajar


As simulations represent real-world scenarios, materials should simulate the materials that would be used in the real world. Sebagai simulasi mewakili skenario dunia nyata, bahan harus mensimulasikan bahan yang akan digunakan dalam dunia nyata. For example, blocks or sugar cubes can be employed in simulating a construction task. Misalnya, balok atau kubus gula dapat digunakan dalam simulasi tugas konstruksi. In the "extraterrestrial" role play mentioned above, toothbrushes, watches, lightbulbs and keys can be examined by the

"aliens." Dalam bermain "luar bumi" peran tersebut di atas, sikat gigi, jam tangan, bola lampu dan kunci dapat diperiksa oleh "alien." An even more extreme example of a simulation resembling real life and using real life materials is given by Kaplan (1997), who argues that "coping with unpredictability and building confidence cannot happen solely through discrete exercises, but require real and complete events." Contoh yang lebih ekstrim dari simulasi menyerupai kehidupan nyata dan menggunakan bahan kehidupan nyata diberikan oleh Kaplan (1997), yang berpendapat bahwa "menghadapi ketidakpastian dan membangun kepercayaan tidak bisa terjadi hanya melalui latihan diskrit, namun memerlukan peristiwa nyata dan lengkap." To accomplish this she describes a simulation called "The Reception Game," designed for students learning French as a foreign language before being assigned to a job in a French-speaking country. Untuk mencapai hal ini ia menjelaskan simulasi disebut "The Game Penerimaan," dirancang untuk siswa belajar bahasa Prancis sebagai bahasa asing sebelum ditugaskan ke pekerjaan di negara berbahasa Perancis. The simulation centers around the presentation of a buffet luncheon for native speakers of French in the Washington area. Pusat-pusat simulasi sekitar penyajian makan siang prasmanan untuk penutur asli bahasa Perancis di wilayah Washington. The students plan and host the luncheon, interact with French speakers during the luncheon, and meet with the guests afterwards in a debriefing session. Rencana mahasiswa dan host acara makan siang, berinteraksi dengan speaker Perancis selama makan siang, dan bertemu dengan para tamu setelah itu di sesi tanya jawab. Written self-assessment observations and evaluations of this simulation were very favorable, students stating that the activity boosted their confidence in speaking French. Ditulis penilaian diri observasi dan evaluasi dari simulasi ini sangat menguntungkan, siswa yang menyatakan bahwa kegiatan ini mendorong kepercayaan diri mereka dalam berbicara Perancis. One problem in instructional materials is what Skehan (1998a) calls the "conspiracy of uniformity" which publishers have created. Satu masalah dalam bahan instruksional adalah apa Skehan (1998a) menyebut "konspirasi keseragaman" yang penerbit buat. The "design competition" simulation discussed above is one way to avoid this problem by adapting material to the needs of individual learners. The "kompetisi desain" simulasi dibahas di atas adalah salah satu cara untuk menghindari masalah ini dengan mengadaptasi materi dengan kebutuhan peserta didik individu. Simulations designed by students themselves can be used in both their class and future classes. Simulasi yang dirancang oleh siswa sendiri dapat digunakan di kedua kelas mereka dan kelas-kelas di masa depan.

Procedure Prosedur
Classroom techniques, practices and behaviors Teknik kelas, praktek dan perilaku
The role playing/simulation procedure described here uses Ladousse's (1987) format applied to "The Island Game," a simulation described by Crookall and Oxford (1990b). Peran bermain / simulasi prosedur yang diuraikan di sini menggunakan (1987) Format Ladousse yang diterapkan untuk "The Game Island," simulasi digambarkan oleh Crookall dan Oxford (1990b). Ladousse views procedure as one of 11 factors in role plays. Ladousse memandang prosedur sebagai salah satu dari 11 faktor dalam permainan peran. These factors are: level, time, aim, language, organization, preparation, warm-up, procedure, follow-up, remarks and variations. Faktor-faktor ini adalah: tingkat, waktu, tujuan, bahasa, organisasi, persiapan,

pemanasan, prosedur, tindak lanjut, komentar dan variasi. Various role playing exercises are then described in terms of these factors. Berbagai peran bermain latihan ini kemudian digambarkan dalam hal faktor-faktor ini. Level indicates the minimum (and sometimes maximum) level at which the activity can be carried out. Tingkat menunjukkan tingkat (dan kadang-kadang maksimum) minimum di mana aktivitas dapat dilakukan. Time may depend on whether students need to read articles, reports, etc. Aim indicates the broader objective of each activity, such as developing confidence or becoming sensitive to concepts expressed in language. Waktu mungkin tergantung pada apakah siswa perlu membaca artikel, laporan, dll Tujuan menunjukkan tujuan yang lebih luas dari setiap kegiatan, seperti mengembangkan rasa percaya diri atau menjadi sensitif terhadap konsep-konsep dinyatakan dalam bahasa. Language indicates the language the students will need, such as structures, functions, different skills, work with register, or intonation patterns. Bahasa menunjukkan bahasa siswa akan butuhkan, seperti struktur, fungsi, keterampilan yang berbeda, bekerja dengan daftar, atau pola intonasi. Organization describes whether the activity involves pair work or group work, and in the latter case, how many students should be in each group. Organisasi menggambarkan apakah kegiatan melibatkan kerja berpasangan atau kerja kelompok, dan dalam kasus terakhir, berapa banyak siswa harus berada dalam setiap kelompok. Preparation indicates anything that needs to be done before class. Persiapan menunjukkan apa saja yang perlu dilakukan sebelum kelas. Warm-up involves ideas to focus the students' attention and get them interested. Pemanasan melibatkan ide-ide untuk memfokuskan perhatian siswa dan membuat mereka tertarik. Procedure involves a step-by-step guide to the activity. Prosedur melibatkan panduan langkah-demi-langkah untuk kegiatan ini. Richards (1985), for example, recommends a six step procedure for role playing: preliminary activity, a model dialogue, learning to perform the role play with the help of role cards, listening to recordings of native speakers performing the role play with role cards, follow-up, and repeating the sequence. Richards (1985), misalnya, merekomendasikan langkah prosedur enam untuk bermain peran: kegiatan awal, dialog model, belajar untuk melakukan role play dengan bantuan kartu peran, mendengarkan rekaman penutur asli melakukan role play dengan kartu peran , tindak lanjut, dan mengulangi urutan. However, many role playing/simulation procedures do not follow these steps (nor should they conform to such restrictive guidelines, according to such researchers as Kaplan, 1997). Namun, banyak permainan peran / simulasi prosedur tidak mengikuti langkah-langkah (atau sebaliknya sesuai dengan pedoman ketat tersebut, menurut peneliti seperti Kaplan, 1997). Follow-up indicates activities that are done after the activity, perhaps as homework. Tindak lanjut menunjukkan kegiatan yang dilakukan setelah kegiatan itu, mungkin sebagai pekerjaan rumah. Remarks may be of general interest or may be warnings about special difficulties that may arise. Keterangan mungkin menarik umum atau mungkin peringatan tentang kesulitan khusus yang mungkin timbul. Variations can be used with different types of classes or different levels. Variasi dapat digunakan dengan berbagai jenis kelas atau tingkat yang berbeda. To give an example of how this procedure can be followed in class, I will apply Ladousse's 11 factors to Crookall and Oxford's (1990b) "Island Game." Untuk memberikan contoh bagaimana prosedur ini dapat diikuti di kelas, saya akan berlaku 11 Ladousse itu faktor untuk Crookall dan (1990b) Oxford "Game Island." The "Island Game" is both an extended icebreaker and collective decision-making activity which can help develop a range of skills in

the target language. The "Game Island" adalah baik diperpanjang pemecah kebekuan dan kolektif pengambilan keputusan kegiatan yang dapat membantu mengembangkan berbagai keterampilan dalam bahasa target. The simulated situation is one in which the group has been stranded on an island. Situasi disimulasikan adalah satu di mana kelompok itu telah terdampar di sebuah pulau. A volcano will erupt in 30-60 minutes, so an escape plan must be implemented quickly. Sebuah gunung berapi akan meletus dalam 30-60 menit, jadi rencana melarikan diri harus dilaksanakan dengan cepat. There are lifeboats to carry all to safety on neighboring islands, but an overall group consensus must be reached on who will go where, with whom, etc. The procedure is shown in the following figure: Ada sekoci untuk membawa semua ke tempat yang aman di pulau-pulau tetangga, tetapi sebuah konsensus kelompok secara keseluruhan harus dicapai pada siapa yang akan pergi ke mana, dengan siapa, dll Prosedur ini ditunjukkan pada gambar berikut:

Level: Level: Advanced Maju Time: Waktu: 11/2 hours for the main game, 1 hour for follow-up 11/2 jam untuk permainan utama, 1 jam untuk tindak lanjut Aim: Tujuan: Ice breaking, developing skills in decision making and cooperation. Ice breaking, keterampilan berkembang dalam pengambilan keputusan dan kerjasama. Language: Bahasa: Language skills are used to reveal things about oneself, express agreement and disagreement, persuade, defend a point of view, elicit cooperation, analyze data, and make judgments. Kemampuan bahasa yang digunakan untuk mengungkapkan hal-hal tentang diri sendiri, mengungkapkan kesepakatan dan ketidaksepakatan, membujuk, membela titik pandang, mendapatkan kerjasama, menganalisis data, dan membuat penilaian. Different skills are enhanced such as listening, understanding directions, initiating, speaking, writing and reading. Keterampilan yang berbeda yang ditingkatkan seperti mendengarkan, memahami arah, memulai, berbicara, menulis dan membaca. Organization: Organisasi: Whole class and small groups of 3-7 students. Seluruh kelas dan kelompok-kelompok kecil 37 siswa. Preparation and Warm-up: Persiapan dan Pemanasan: Students must not talk. Siswa tidak harus berbicara. They are given information on lifeboat numbers and capacities, neighboring islands, etc. Each student must complete a "personal profile" with accurate information on sex, age, nationality, background, employment,

practical skills, etc., and with the top three preferred islands indicated. Mereka diberi informasi tentang nomor sekoci dan kapasitas, pulau-pulau tetangga, dll Setiap siswa harus menyelesaikan "profil pribadi" dengan informasi yang akurat mengenai jenis kelamin, umur, kebangsaan, latar belakang, pekerjaan, keterampilan praktis, dll, dan dengan tiga besar pilihan kepulauan ditunjukkan. Procedure: Prosedur: The group makes decisions to reach a consensus. Kelompok ini membuat keputusan untuk mencapai konsensus. The teacher makes sure that everyone stands up and moves around. Guru memastikan bahwa setiap orang berdiri dan bergerak di sekitar. Changes can be made (such as boats being declared unseaworthy, or islands declared out of bounds) when a group seems to have made a decision "too easily." Perubahan dapat terjadi (seperti kapal yang dinyatakan laik laut, atau pulau-pulau dinyatakan keluar dari batas) ketika sebuah kelompok tampaknya telah membuat keputusan "terlalu mudah." The time until the volcano explodes is periodically written on the board. Waktu sampai meledak gunung berapi secara berkala ditulis di papan tulis. Follow-up: Tindak lanjut: Small groups rank order and discuss the five main factors that led to their decisions about forming groups, choosing islands and escape boats, etc. Kelompok-kelompok kecil peringkat ketertiban dan membahas lima faktor utama yang menyebabkan keputusan mereka tentang kelompok membentuk, memilih pulau dan kapal melarikan diri, dll Variation: Variasi: Each group develops a society on its new island, complete with a political structure. Setiap kelompok mengembangkan masyarakat di pulau baru, lengkap dengan struktur politik. They draw up a set of guidelines, or constitution, for the community. Mereka menyusun serangkaian pedoman, atau konstitusi, bagi masyarakat.

Other examples of role playing/simulation, such as the famous people role play, extraterrestrial game, reception game, and design competition, have already been mentioned. Contoh lain dari bermain peran / simulasi, seperti bermain peran orang-orang terkenal, permainan luar bumi, permainan resepsi, dan kompetisi desain, sudah disebut. Here are five more brief examples from Ladousse (1987): Berikut adalah lima contoh singkat lebih dari Ladousse (1987):
1. What do I look like? Apa yang harus saya terlihat seperti? Students, in turn, try on props and accessories such as a white coat, glasses, wig and hat. Mahasiswa, pada gilirannya, mencoba alat peraga dan aksesoris seperti jas putih, kacamata, rambut palsu dan topi. The other students comment on their changed appearance. Para siswa lainnya mengomentari penampilan mereka berubah. Follow-up discussion can focus on uniforms we wear in our daily lives. Tindak lanjut diskusi dapat fokus pada seragam yang kita pakai dalam kehidupan sehari-hari.

2. Picture role plays. Peran Gambar memainkan. Students identify with persons in photographs, write his/her imaginary biography, and interview each other in their roles. Siswa mengidentifikasi dengan orang-orang dalam foto-foto, menulis / nya biografi imajiner, dan mewawancarai satu sama lain dalam peran mereka. This provides practice in simple past tense. Ini memberikan praktek di masa lalu tegang sederhana. 3. Neighbors: may I borrow? Tetangga: dapat saya pinjam? Students practice making polite requests. Siswa berlatih membuat permintaan sopan. They are given picture cards showing cooking ingredients that they either need or have a lot of. Mereka diberi kartu gambar yang menunjukkan bahan-bahan memasak yang mereka baik perlu atau memiliki banyak. They explain what they are cooking, and must borrow ingredients from each other. Mereka menjelaskan apa yang mereka memasak, dan harus meminjam bahan dari satu sama lain. 4. Group improvisation. Grup improvisasi. Two students improvise a scene, and others join and leave the improvisation, tying their roles and exit into the improvisation. Dua siswa berimprovisasi adegan, dan lain-lain bergabung dan meninggalkan improvisasi tersebut, mengikat peran mereka dan keluar ke dalam improvisasi tersebut. As with the "design competition," this follows the unstructured, "divergent" model. Seperti dengan "kompetisi desain," ini mengikuti, tidak terstruktur "divergen" model. 5. Role switching. Peran switching. Students role play persons in a conflict. Siswa orang bermain peran dalam suatu konflik. On the teacher's signal, roles are switched. Pada sinyal guru, peran yang diaktifkan. Discussion can center on how strong emotions are expressed in different cultures. Diskusi dapat berpusat pada bagaimana emosi yang kuat disajikan dalam budaya yang berbeda.

In conclusion, when the role playing/simulation technique is employed, it should be integrated with other language learning activities, given the preparation and care which is required in any language learning method, and adapted to student needs and level. Kesimpulannya, ketika peran bermain / teknik simulasi digunakan, harus terintegrasi dengan kegiatan pembelajaran bahasa lain, mengingat persiapan dan perawatan yang dibutuhkan dalam metode pembelajaran bahasa, dan disesuaikan dengan kebutuhan siswa dan tingkat. If these guidelines are followed, it can be a rewarding experience for both the students and teacher. Jika petunjuk ini diikuti, dapat menjadi pengalaman yang berharga bagi para siswa dan guru.

References Referensi

Brammer, M., & Sawyer-Laucanno, CS (1990). Brammer, M., & Sawyer-Laucanno, CS (1990). Business and industry: specific purposes of language training. Bisnis dan industri: tujuan khusus pelatihan bahasa. In D. Crookall & RL Oxford (Eds.), Simulation, gaming, and language learning (pp. 143-150). Dalam D. Crookall & RL Oxford (Eds.), Simulasi, game, dan pembelajaran bahasa (hal. 143-150). New York: Newbury House. Jakarta: Newbury House. Burns, AC, & Gentry, JW (1998). Burns, AC, & Gentry, JW (1998). Motivating students to engage in experiential learning: a tension-to-learn theory. Memotivasi siswa untuk terlibat dalam pengalaman belajar: ketegangan-untuk-belajar teori. Simulation and Gaming, 29, 133151. Simulasi dan Permainan, 29, 133-151. Christopher, EM & Smith, LE (1990). Christopher, EM & Smith, LE (1990). Shaping the content of simulation/games. Membentuk isi simulasi / permainan. In D. Crookall & RL Oxford (Eds.), Simulation, gaming, and language learning (pp. 47-54). Dalam D. Crookall & RL Oxford (Eds.), Simulasi, game, dan pembelajaran bahasa (hal. 47-54). New York: Newbury House. Jakarta: Newbury House. Crookall, D. (1990). Crookall, D. (1990). International relations: specific purpose language training. Hubungan internasional: tujuan pelatihan bahasa tertentu. In D. Crookall & RL

Oxford (Eds.), Simulation, gaming, and language learning (pp. 151-158). Dalam D. Crookall & RL Oxford (Eds.), Simulasi, game, dan pembelajaran bahasa (hal. 151-158). New York: Newbury House. Jakarta: Newbury House. Crookall, D., & Oxford, RL (1990a). Crookall, D., & Oxford, RL (1990a). Linking language learning and simulation/gaming. Menghubungkan pembelajaran bahasa dan simulasi / game. In D. Crookall & RL Oxford (Eds.), Simulation, gaming, and language learning (pp. 324). Dalam D. Crookall & RL Oxford (Eds.), Simulasi, game, dan pembelajaran bahasa (hal. 324). New York: Newbury House. Jakarta: Newbury House. Crookall, D., & Oxford, RL (1990b). Crookall, D., & Oxford, RL (1990b). The island game. Permainan pulau. In D. Crookall & RL Oxford (Eds.), Simulation, gaming, and language learning (pp. 251-259). Dalam D. Crookall & RL Oxford (Eds.), Simulasi, game, dan pembelajaran bahasa (hal. 251-259). New York: Newbury House. Jakarta: Newbury House. Cummings, MG, & Genzel, RB (1990). Cummings, MG, & Genzel, RB (1990). Simulation/game design and adaptation. Simulasi / permainan desain dan adaptasi. In D. Crookall & RL Oxford (Eds.), Simulation, gaming, and language learning (pp. 67-72). Dalam D. Crookall & RL Oxford (Eds.), Simulasi, game, dan pembelajaran bahasa (hal. 67-72). New York: Newbury House. Jakarta: Newbury House. Hutchinson, T & Sawyer-Laucanno, C. (1990). Hutchinson, T & Sawyer-Laucanno, C. (1990). Science and technology: specific purpose language training. Ilmu dan teknologi: tujuan pelatihan bahasa tertentu. In D. Crookall & RL Oxford (Eds.), Simulation, gaming, and language learning (pp. 135-141). Dalam D. Crookall & RL Oxford (Eds.), Simulasi, game, dan pembelajaran bahasa (hal. 135-141). New York: Newbury House. Jakarta: Newbury House. Jones, K. (1982). Jones, K. (1982). Simulations in language teaching. Simulasi dalam pengajaran bahasa. Cambridge: Cambridge U. Press. Cambridge: Cambridge U. Press. Kaplan, MA (1997). Kaplan, MA (1997). Learning to converse in a foreign language: the Reception Game. Belajar untuk berkomunikasi dalam bahasa asing: Game Penerimaan. Simulation and Gaming, 28, 149-163. Simulasi dan Permainan, 28, 149-163. Ladousse, GP (1987). Ladousse, GP (1987). Role play. Peran bermain. Oxford: Oxford University Press. Oxford: Oxford University Press. Pennington, MC (1990). Pennington, MC (1990). A professional development focus for the language teacher practicum. Fokus pengembangan profesional untuk praktikum guru bahasa. In JC Richards & D. Nunan (Eds.), Second language teacher training (pp. 132-151). Dalam JC Richards & D. Nunan (Eds.), pelatihan guru bahasa kedua (hlm 132-151). Cambridge: Cambridge University Press. Cambridge: Cambridge University Press. Richards, JC (1985). Richards, JC (1985). The context of language teaching. Konteks pengajaran bahasa. Cambridge: Cambridge University Press. Cambridge: Cambridge University Press. Richards, JC & Rodgers, TS (1986). Richards, JC & Rodgers, TS (1986). Approaches and methods in language teaching. Pendekatan dan metode dalam pengajaran bahasa. Cambridge: Cambridge University Press. Cambridge: Cambridge University Press. Sadow, SA (1987). Sadow, SA (1987). Speaking and listening: imaginative activities for the language class. Berbicara dan mendengarkan: kegiatan imajinatif untuk kelas bahasa. In WM Rivers (Ed.), Interactive language teaching (pp.33-43). Dalam Rivers WM (ed.), pengajaran bahasa Interaktif (pp.33-43). Cambridge: Cambridge University Press. Cambridge: Cambridge University Press. Scarcella, R. & Crookall, D. (1990). Scarcella, R. & Crookall, D. (1990). Simulation/gaming and language acquisition. Simulasi / game dan pemerolehan bahasa. In D. Crookall & RL Oxford (Eds.), Simulation, gaming, and language learning (pp. 223-230). Dalam D. Crookall & RL Oxford (Eds.), Simulasi, game, dan pembelajaran bahasa (hal. 223-230). New York: Newbury House. Jakarta: Newbury House.

Scarcella, R. & Oxford, RL (1992). Scarcella, R. & Oxford, RL (1992). The tapestry of language learning. Permadani dari belajar bahasa. Boston: Heinle and Heinle. Boston: Heinle dan Heinle. Skehan, P. (1998a). Skehan, P. (1998a). A cognitive approach to language learning. Pendekatan kognitif untuk belajar bahasa. Oxford: Oxford U. Press. Oxford: Oxford U. Press. Skehan, P. (1998b). Skehan, P. (1998b). Task based instruction. Tugas berbasis instruksi. In Grahe, W. (Ed.), Annual review of applied linguistics (pp. 268-286). Dalam Grahe, W. (ed.), review Tahunan linguistik terapan (hal. 268-286). Cambridge: Cambridge University Press. Cambridge: Cambridge University Press.

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. IV, No. 8, August 1998 IV, No 8, Agustus 1998 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games

Jokes for ESL iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

o o

Teach Students to Interact, Not Just Talk Ajarkan Siswa untuk Berinteraksi, Bukan Hanya Bicara
Gerard Counihan Gerard Counihan profesorSs [at] blabla.es profesorSs [at] blabla.es

The following is a short article with practical tips for EFL teachers who want to get their students (L2s) talking in conversation class as they do when they are outside the classroom and with friends-that is, interacting. Berikut ini adalah artikel pendek dengan tips praktis bagi para guru EFL yang ingin mendapatkan siswa mereka (L2S) berbicara di kelas percakapan seperti yang mereka lakukan ketika mereka berada di luar kelas dan dengan teman-yaitu, berinteraksi. Very often in EFL there are two major types of talk; the teacher's (usually in the form of a question, or a request to practise a structure) and the L2's (usually a straight answer to the question posed by the teacher or a drill-type operation which sees the L2 inserting his own information into the gaps provided). Sangat sering dalam EFL ada dua jenis utama dari pembicaraan; guru (biasanya dalam bentuk pertanyaan, atau permintaan untuk berlatih struktur) dan di L2 (biasanya jawaban langsung terhadap pertanyaan yang diajukan oleh guru atau drill- jenis operasi yang melihat L2 memasukkan informasi sendiri ke dalam kesenjangan disediakan). This, effectively, is evidence of verbal exchange, but surely at its very minimum, and driest. Ini, secara efektif, bukti pertukaran verbal, tapi pasti di sangat minimum, dan terkering. It certainly complies with a certain pedagogical, learning-driven concept of EFL conversation. Ini tentu sesuai dengan konsep pedagogis tertentu, pembelajaran berbasis percakapan EFL. But is it interacting as natives do? Tetapi apakah itu berinteraksi sebagai penduduk asli lakukan? Do natives participating in a normal conversation have the benefit of a person (a teacher) who is constantly ready to keep the flow of talk going with questions and drill-practise? Jangan pribumi berpartisipasi dalam percakapan normal mendapatkan manfaat dari seseorang (guru) yang selalu siap untuk menjaga aliran pembicaraan akan dengan pertanyaan dan drill-praktek? Is the latter interaction? Adalah interaksi yang terakhir? Interaction involves both social and personal input, and, forms the basis of the vast majority of everyday talking done by natives. Interaksi melibatkan kedua masukan sosial dan pribadi, dan, menjadi dasar dari sebagian besar berbicara sehari-hari dilakukan oleh penduduk asli. Interaction involves the emotions; creativity; agreement; disagreement; people waiting patiently to get in a word; sighing, nodding, gesticulating and so on. Interaksi melibatkan emosi; kreativitas; perjanjian; ketidaksepakatan; orang yang menunggu dengan sabar untuk

mendapatkan dalam satu kata; mendesah sambil mengangguk, gerakan tangan dan sebagainya. Interaction is not waiting to be asked a question. Interaksi tidak menunggu untuk diminta pertanyaan. Interaction is not giving a short, one-sentence answer to this question. Interaksi tidak memberikan, pendek satu kalimat jawaban untuk pertanyaan ini. In some ways, what goes on in a worst-case EFL conversation class is a series of monologues. Dalam beberapa hal, apa yang terjadi di dalam kelas percakapan terburuk EFL adalah serangkaian monolog.

Teacher: Do you think people who pollute should pay heavier fines? Guru: Apakah Anda berpikir orang-orang yang mencemari harus membayar denda lebih berat? L2 Student: Yes. L2 Siswa: Ya. Teacher: Why? Guru: Kenapa? L2 Student: Because they are contaminating the Earth. L2 Siswa: Karena mereka mencemari Bumi.

Real interaction would: Interaksi yang nyata akan:


1. Relegate the teacher to a background, supportive role Membuang guru untuk peran, latar belakang yang mendukung 2. Involve the spontaneous participation of the rest of the group of L2s Melibatkan partisipasi spontan dari sisa kelompok L2S And this does not happen a lot because the teacher is constantly contributing, egging on and prodding the L2s into participating. Dan hal ini tidak terjadi banyak karena guru terus memberikan kontribusi, menyemangati dan menjolok ke L2S berpartisipasi. Many L2s do not, for some reason, feel free to comment on what another student has said. L2S banyak yang tidak, untuk beberapa alasan, jangan ragu untuk mengomentari apa yang siswa lain mengatakan. They, instead, look towards the teacher for guidance and, perhaps, permission to talk. Mereka, sebaliknya, melihat ke guru bimbingan dan, mungkin, izin untuk berbicara. This situation has to change if we wish to use the word "interaction" for what goes on in a typical EFL conversation class. Situasi ini harus berubah jika kita ingin menggunakan kata "interaksi" untuk apa yang terjadi di kelas EFL percakapan khas.

How to Interact Bagaimana Berinteraksi


First of all, we as teachers cannot "teach" L2s to talk. Pertama-tama, kita sebagai guru tidak bisa "mengajar" L2S bicara. They already do so in their L1(native language). Mereka sudah melakukannya dalam L1 mereka (bahasa asli). However, for some reason (perhaps the new situation, the unfamiliarity, the sense of linguistic incompetence, ridicule, etc ...), L2s seem to "forget" how to interact in the target language. Namun, untuk beberapa alasan (mungkin situasi baru, ketidakbiasaan, rasa ketidakmampuan linguistik, ejekan, dll ...), L2S tampaknya "lupa" bagaimana berinteraksi dalam bahasa target. For this reason, I propose that we "remind" them of the typical features of interaction. Untuk alasan ini, saya mengusulkan bahwa kita "mengingatkan" mereka satu fitur khas interaksi. Interaction is, once again, when the whole class is engaged in a group conversation. Interaksi adalah, sekali lagi, ketika seluruh kelas bergerak dalam percakapan grup. Interaction can involve the teacher but it must involve the L2s. Interaksi dapat melibatkan guru tetapi harus melibatkan L2S.

Interaction happens when: Interaksi yang terjadi ketika:


The L2s direct the dialogue at one another and not at or through the teacher Para L2S mengarahkan dialog pada satu sama lain dan tidak pada atau melalui guru The L2s comment immediately on what another L2 has just said Para L2S komentar langsung pada apa yang lain L2 baru saja mengatakan The L2s disagree with or challenge another L2's statement Para L2S tidak setuju dengan pernyataan atau tantangan lain L2 yang The L2s don't have to be invited (by the teacher) to speak Para L2S tidak perlu diundang (oleh guru) untuk berbicara The L2s speak when there is a short silence indicating the end of someone else's turn Para L2S berbicara ketika ada keheningan singkat yang menunjukkan akhir giliran orang lain The L2s interrupt one another, diplomatically, to insert an opinion or question, etc Para L2S mengganggu satu sama lain, diplomatis, untuk menyisipkan pendapat atau pertanyaan, dll The L2s use the personal pronouns "I" and "You" Para L2S menggunakan kata ganti orang "saya" dan "Anda" They use paralinguistics, such as exclamations, gestures, body language and so on Mereka menggunakan paralinguistics, seperti seruan, gerak tubuh, bahasa tubuh dan sebagainya The L2s are as relaxed as possible Para L2S yang sesantai mungkin

Practical Session of Interaction Praktis Sidang Interaksi


INTERACTION: A little word game. INTERAKSI: Sebuah permainan kata sedikit.
Activity A Kegiatan A
Write these two headings on separate pieces of paper: Menulis kedua judul pada potongan kertas terpisah: 1. Words and phrases that cannot be used for answers Kata-kata dan frase yang tidak dapat digunakan untuk jawaban 2. Words that should be used in conversation class Kata-kata yang harus digunakan dalam kelas percakapan Next, the headings should be explained to the L2s. Selanjutnya, judul harus menjelaskan kepada L2S. The students and the teacher think up as many words as they can which could prove useful for prolonging (or closing) a conversation in general. Para siswa dan guru memikirkan kata-kata sebanyak yang mereka dapat yang bisa berguna untuk memperpanjang (atau penutupan) percakapan pada umumnya.

Some examples for 1: Beberapa contoh untuk 1:


Yes. Ya. No. Tidak. I agree entirely. Saya setuju sepenuhnya. I don't know. Saya tidak tahu. Perhaps. Mungkin. I am not sure. Saya tidak yakin. He is right. Dia benar.

He said what I wanted to say. Dia mengatakan apa yang ingin saya katakan. I have no opinion on that. Saya tidak punya pendapat tentang itu.

Some examples for 2: Beberapa contoh untuk 2:


No, because ... Tidak, karena ... I don't agree, because ... Saya tidak setuju, karena ... I know and furthermore ... Saya tahu dan lebih jauh lagi ... Why? Mengapa? Who? Siapa? When? Kapan? How? Bagaimana? Which? Yang? What? Apa? That is a terrible thing to say! Itu adalah hal yang mengerikan untuk mengatakan! It makes me angry when ... Itu membuat saya marah ketika ... I hate it when ... Aku benci kalau ... You are wrong, because ... Anda salah, karena ... Oh, I am not so sure about that, because I ... Oh, saya tidak begitu yakin tentang itu, karena saya ...

You will have noticed that the positive, interactive expressions have suspension points, which means the speaker will say more-he or she HAS to. Anda akan menyadari bahwa, positif ekspresi interaktif memiliki titik suspensi, yang berarti pembicara akan mengatakan lebih-dia HAS. In heading 1, I put a very symbolic full-stop after the expression: this indicates that the L2 tries to end their contribution-DON'T LET HIM! Dalam pos 1, saya menaruh sangat simbolis penuh-stop setelah ungkapan: ini menunjukkan bahwa L2 mencoba untuk mengakhiri mereka kontribusi-Jangan BIARLAH DIA! Activity B Aktivitas B
I tried out the "new-found" (remembered) expressions on the following topic: "The Advantages to being a Woman". Aku mencoba keluar dari "baru ditemukan" (ingat) ekspresi pada topik berikut: "Keuntungan menjadi Wanita". (The actual topic mattered little; what I was looking for was interaction, or at least to sensitize the students to some of the features of interaction. I also took it for granted that second-language learners cannot "learn" to interact in one hour). (Topik yang sebenarnya penting sedikit, apa yang saya cari untuk interaksi itu, atau setidaknya untuk menyadarkan para siswa untuk beberapa fitur interaksi saya juga mengambil begitu saja bahwa bahasa kedua pembelajar tidak bisa "belajar" untuk berinteraksi dalam satu jam. ).

Of course, I did have to warm-up the students, giving them what I claimed were some advantages: Tentu saja, aku harus hangat-up siswa, memberi mereka apa yang saya mengklaim beberapa keuntungan:

Women live longer Wanita hidup lebih lama Women can have babies Perempuan dapat memiliki bayi Women perform better in languages Wanita tampil lebih baik dalam bahasa

I also had to ask a few questions, because most of my L2s are polite people; they will only speak when spoken to. Saya juga harus bertanya beberapa pertanyaan, karena sebagian besar L2S saya adalah orang-orang sopan, mereka hanya akan berbicara bila diajak bicara. However, after this initial warm-up, I was ruthless with the individual L2, demanding a decent contribution of him in order to comply with the terms of interaction. Namun, setelah ini awal pemanasan, saya kejam dengan L2 individu, menuntut kontribusi yang layak dia dalam rangka memenuhi ketentuan interaksi. When a student contributed in the form of

monosyllables or short, neutral assertions, I pulled him up and asked him to expand. Ketika seorang siswa berkontribusi dalam bentuk suku kata tunggal atau pendek, pernyataan netral, saya menariknya berdiri dan memintanya untuk berkembang. There is nothing complex about the technique, the teacher simply has to be alert to attempts at evading compromise: the conversation class, remember, implies a willingness to cooperate verbally on the part of the students. Tidak ada yang kompleks tentang teknik ini, guru hanya harus waspada terhadap upaya menghindari kompromi: kelas percakapan, ingat, menyiratkan kesediaan untuk bekerja sama secara lisan dari pihak siswa. If they are there, it is to interact. Jika mereka ada, itu adalah untuk berinteraksi. The idea is to reinforce the technique in successive classes, until the students eventually get used to intervening at will, disagreeing, commenting, using body-language, and so on. Idenya adalah untuk memperkuat teknik di kelas berturut-turut, sampai akhirnya siswa terbiasa dengan intervensi di akan, tidak setuju, mengomentari, menggunakan bahasa tubuh, dan sebagainya. The teacher must let nothing slip by, that is no student should be allowed to "pass" on a question or any other talk directed at him. Guru harus kelepasan apa-apa dengan, yaitu tidak ada siswa harus diperbolehkan untuk "lulus" di pertanyaan atau pembicaraan lain ditujukan ke dia. If a student is even only mildly involved in an exchange, the teacher should let him know that he will be expected to contribute soon to the current exchange. Jika seorang siswa bahkan hanya sedikit terlibat dalam pertukaran, guru harus membiarkan dia tahu bahwa dia akan diharapkan untuk berkontribusi segera terhadap tukar saat ini. The teacher will probably have to remind students of the concept of interaction on a regular basis-people being people-but I still think the exercise has its advantages. Guru mungkin harus mengingatkan siswa tentang konsep interaksi pada secara teratur-orang menjadi orangtapi saya masih berpikir latihan ini memiliki keuntungan. And it does not have to take the form of a hunting expedition, where the lazy student is shown up in front of the assembled L2s. Dan itu tidak harus mengambil bentuk sebuah ekspedisi berburu, di mana mahasiswa malas yang muncul di depan L2S dirakit. When an L2 tries to slip in a short, phrase-like contribution which tends to close a conversation, simply give him a gentle metaphorical rap on the knuckles. Ketika sebuah L2 mencoba menyelinap dalam kontribusi, pendek fraseseperti yang cenderung menutup percakapan, hanya memberinya rap metaforis lembut pada buku-buku jari. The latter, as well as being pedagogical, can actually create a humorous atmosphere. Yang terakhir, serta menjadi pedagogis, benar-benar dapat menciptakan suasana humoris. The above idea is not a traditional lesson plan, but it can be presented to the students at the start of a class, and repeated, as said above, in subsequent ones. Ide di atas tidak rencana pelajaran tradisional, tetapi dapat disajikan kepada siswa pada awal kelas, dan berulang, seperti dikatakan di atas, di yang berikutnya. One additional way to introduce the technique is to get the students to think about how they speak to their friends, and to compare the conclusions with what goes on in a typical EFL conversation class. Salah satu cara tambahan untuk memperkenalkan teknik ini adalah untuk mendapatkan siswa untuk berpikir tentang bagaimana mereka berbicara dengan teman mereka, dan untuk membandingkan kesimpulan dengan apa yang terjadi di kelas EFL percakapan khas. This serves, once again, to sensitize the pupils to the concept and features of interaction. Ini berfungsi, sekali lagi, untuk menyadarkan siswa terhadap konsep dan fitur interaksi. This technique does not seek to replace any existing ideas on the teaching of communicativeEnglish, it merely wishes to be considered as an additional tool. Teknik ini tidak berusaha

untuk mengganti ide-ide yang ada pada pengajaran komunikatif-Inggris, itu hanya ingin dianggap sebagai alat tambahan. The reason I have highlighted the concept of interaction is because that is what people do most in their daily lives, whether they be native speakers or second-language learners. Alasan saya telah menyoroti konsep interaksi adalah karena itulah yang dilakukan orang kebanyakan dalam kehidupan sehari-hari mereka, apakah mereka menjadi penutur asli atau bahasa kedua peserta didik. My theory is that, if a person is accustomed to interacting for almost 16 hours a day in his native language, then surely we, as teachers, must try to get him to carry on interacting in conversation class, albeit it with less fluency. Teori saya adalah bahwa, jika seseorang terbiasa berinteraksi selama hampir 16 jam sehari dalam bahasa aslinya, maka pasti kita, sebagai guru, harus mencoba untuk mendapatkan dia untuk terus berinteraksi di kelas percakapan, meskipun itu dengan kurang lancar. Anyway, the personal and social elements of life do not need 100%-accurate dialogue. Lagi pula, unsur-unsur pribadi dan sosial kehidupan tidak perlu 100%-akurat dialog. So, while we the teachers cannot show students how to exercise their vocal cords, we CAN remind them to use normal, conversational tactics such as challenging, interrupting, querying each other and so on. Jadi, sementara kami para guru tidak dapat menunjukkan siswa bagaimana untuk latihan pita suara mereka, kita BISA mengingatkan mereka untuk menggunakan normal, taktik percakapan seperti menantang, menginterupsi, query satu sama lain dan sebagainya. It makes for a dynamic class, and the L2s do appreciate a teacher who makes them work-which here means "interact". Itu membuat untuk kelas yang dinamis, dan L2S menghargai seorang guru yang membuat mereka bekerja-yang di sini berarti "berinteraksi".

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. IV, No. 7, July 1998 IV, No 7, Juli 1998 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Five Steps to Using Your Textbook to Build a More Dynamic EFL Conversation Class Lima Langkah untuk Menggunakan Buku Teks Anda Membangun Kelas EFL Conversation Lebih Dinamis
Stephen B. Ryan Stephen B. Ryan Nagoya City University Nagoya City University sbryan [at] iname.com sbryan [at] iname.com

When students hear the words, "turn to page 15 in your textbook", they probably feel like it's going to be just another boring English lesson. Ketika siswa mendengar kata-kata, "beralih ke halaman 15 dalam buku Anda", mereka mungkin merasa seperti itu akan menjadi sekadar pelajaran Bahasa Inggris membosankan. This doesn't have to be true, however, if we use our EFL textbooks as a tool for providing a way of making the students assume more responsibility, thus making the class more interactive. Ini tidak harus menjadi kenyataan, namun, jika kita menggunakan buku pelajaran EFL sebagai alat untuk menyediakan cara untuk membuat siswa lebih bertanggung jawab, sehingga membuat kelas lebih interaktif. With the recent emphasis on learner centered communicative methodology, a good EFL textbook can provide what is missing - specific language goals and reassurance for learners.

Dengan penekanan baru pada metodologi komunikatif pembelajar berpusat, buku teks EFL baik dapat memberikan apa yang hilang - tujuan bahasa tertentu dan jaminan para peserta didik. A communicative methodology is more effective if there are specific mini-language goals set for students to accomplish. Sebuah metodologi komunikatif lebih efektif jika ada khusus mini-bahasa tujuan yang ditetapkan bagi siswa untuk menyelesaikan. A textbook will usually provide these goals but is often not a motivational source for students. Buku teks biasanya akan memberikan tujuan ini tetapi sering bukan sumber motivasi bagi siswa. A communicative methodology, on the other hand, offers students motivational tasks but is also a "set of principles loosely bundled together" for no specific purpose other than speaking English (Van Lier 1988:72). Sebuah metodologi komunikatif, di sisi lain, menawarkan siswa tugas motivasi tetapi juga merupakan "seperangkat prinsip longgar dibundel bersama" tanpa tujuan khusus selain berbahasa Inggris (Van Lier 1988:72). I believe that students learn better if they understand what is expected of them and what or how much they can experiment with everyday tasks. Saya percaya bahwa siswa belajar lebih baik jika mereka memahami apa yang diharapkan dari mereka dan apa atau berapa banyak mereka dapat melakukan percobaan dengan tugas sehari-hari. Thus, a well chosen textbook should offer students classroom stability by letting them know what is going to be expected of them as well as integrating motivating communicative pair-work. Dengan demikian, buku teks dipilih dengan baik harus menawarkan siswa stabilitas kelas dengan membiarkan mereka tahu apa yang akan diharapkan dari mereka serta mengintegrasikan memotivasi pasangan kerja-komunikatif. Introduced here is a 5-step methodology which has been successfully used with Japanese first-year EFL college students. Diperkenalkan di sini adalah metodologi 5-langkah yang telah berhasil digunakan dengan Jepang tahun pertama mahasiswa EFL. In the proposed methodology, I have attempted to simply describe an interactive way of teaching via a textbook where the teacher slowly relinquishes control by giving students more responsibility so when it comes time for the communicative task pair-work, learners are able to speak more accurately and confidently. Dalam metodologi yang diusulkan, saya telah berusaha untuk hanya menjelaskan cara pengajaran interaktif melalui buku pelajaran dimana guru perlahan relinquishes kontrol dengan memberikan siswa lebih banyak tanggung jawab sehingga ketika datang waktu untuk tugas komunikatif pasangan-kerja, peserta didik mampu berbicara lebih akurat dan percaya diri.

Step 1 - One Quick Question Langkah 1 - Satu Pertanyaan Cepat


As you take attendance, tell students that they must acknowledge their presence by asking one quick question based on the previous lesson as a review. Ketika Anda mengambil kehadiran, memberitahu siswa bahwa mereka harus mengakui keberadaan mereka dengan menanyakan satu pertanyaan singkat berdasarkan pelajaran sebelumnya sebagai review. So for example, if we were studying the conversation strategy of, "Have you ever....../ When did you last......." Jadi misalnya, jika kita sedang mempelajari strategi percakapan, "Apakah Anda pernah ...... / Kapan Anda terakhir ......." Students would begin the class practicing this one particular conversation tactic. Siswa akan memulai kelas berlatih taktik percakapan satu tertentu.

Example: Contoh: o S: Have you ever spoken Spanish? S: Apakah Anda pernah berbicara Spanyol? o T: Yes, I have. T: Ya, saya punya.

Repetition is vital for these students particularly since they only have the class once a week for 90 minutes. Pengulangan sangat penting bagi para siswa terutama karena mereka hanya memiliki kelas sekali seminggu selama 90 menit. Repetition does not have to be boring for students but can be made learner-centered. Pengulangan tidak harus membosankan bagi siswa tetapi dapat dibuat pembelajar berpusat.

Step 2 - Assigning New Partners Every Lesson Langkah 2 - Menetapkan Mitra Baru Setiap Pelajaran
Next, after having completed the roll call and answering these student review questions, class is officially started by putting students randomly in pairs. Selanjutnya, setelah anda menyelesaikan apel dan menjawab pertanyaan mahasiswa ulasan ini, kelas resmi dimulai dengan menempatkan siswa secara acak berpasangan. I usually do this by having each student choose from a stack of cards labeled 1A, 2A, 3A etc. and...1B, 2B, 3B etc. Thus, if a student's card reads 1A his or her partner is the 1B cardholder. Saya biasanya melakukan ini dengan memiliki setiap siswa memilih dari tumpukan kartu berlabel 1A, 2A, 3A dll dan ... 1B, 2B, 3B dll Jadi, jika kartu siswa membaca 1A nya atau pasangannya adalah pemegang kartu 1B. If there are 20 students there will be 10 pairs. Jika ada 20 siswa akan ada 10 pasang. Students then pair off and sit facing each other. Siswa kemudian berpasangan dan duduk saling berhadapan. By randomly assigning students to a new partner every lesson, the class is more dynamic and perhaps more significantly, after a few weeks the class, as whole, becomes familiar with each other which builds a supportive, relaxed speaking atmosphere. Dengan secara acak menugaskan siswa untuk pasangan baru setiap pelajaran, kelas lebih dinamis dan mungkin lebih signifikan, setelah beberapa minggu kelas, secara keseluruhan, menjadi akrab satu sama lain yang membangun suasana yang mendukung, berbicara santai. Students also seem to really enjoy having the control to "choose" their partner by taking a card number. Siswa juga tampaknya benar-benar menikmati kontrol untuk "memilih" pasangan mereka dengan mengambil nomor kartu.

Step 3 - Dialogue Practice Langkah 3 - Praktek Dialog


When students are seated facing each other in pairs, they listen to the example conversation in the textbook as a class and then practice saying or repeating problematic words for pronunciation. Ketika siswa duduk saling berhadapan berpasangan, mereka mendengarkan percakapan contoh dalam buku pelajaran kelas dan kemudian berlatih mengatakan atau mengulangi kata-kata bermasalah untuk pengucapan. Now is the time to practice any problematic phrases or cultural concepts or for any pre-teaching of difficult structures. Sekarang adalah waktu untuk berlatih phrase bermasalah atau konsep budaya atau untuk pengajaran pra-struktur yang sulit.

Step 4 - Creating a Variation of the Dialogue. Langkah 4 Membuat Variasi Dialog.


Next, students are told they must change the conversation by substituting words in the dialogue. Selanjutnya, siswa diberi tahu bahwa mereka harus mengubah percakapan dengan menggantikan kata-kata dalam dialog.

Once students have decided which words to substitute, they are given about 10 minutes to memorize the dialogue depending on difficulty. Setelah siswa telah memutuskan untuk mengganti kata-kata, mereka diberi sekitar 10 menit untuk menghafal dialog tergantung pada kesulitan. After 10 minutes, student pairs are asked to "volunteer" to perform their conversation. Setelah 10 menit, pasangan siswa diminta untuk "sukarela" untuk melakukan pembicaraan mereka. I say "volunteer" because students are told that they do not have to do the conversation if they don't want to, but if they do "volunteer", each student will receive a "+" for the day. Aku berkata "sukarelawan" karena siswa diberi tahu bahwa mereka tidak harus melakukan percakapan jika mereka tidak ingin, tetapi jika mereka melakukan "sukarelawan", setiap siswa akan menerima "+" untuk hari itu. This way students receive a daily mark which gives an accurate record of their willingness to participate in addition to motivating them to try harder without direct teacher induced pressure. Dengan cara ini siswa menerima tanda harian yang memberikan catatan yang akurat dari kesediaan mereka untuk berpartisipasi di samping memotivasi mereka untuk berusaha lebih keras tanpa tekanan guru langsung diinduksi. When students have finished "performing" their memorized miniconversations, they are ready to move on to a related listening exercise. Setelah siswa selesai "melakukan" hafal mini-percakapan, mereka siap untuk melanjutkan ke latihan mendengarkan yang terkait.

Step 5 - Communicative Pair Work Langkah 5 Pekerjaan Pasangan Komunikatif


Up to this point, students have been studying one kind of communicative strategy via a controlled conversation memorization and listening drills. Sampai saat ini, siswa telah mempelajari satu jenis strategi komunikatif melalui menghafal percakapan yang terkendali dan latihan mendengarkan. Now they are adequately prepared to assume all responsibility by trying it by themselves via a pair-work communicative task. Sekarang mereka cukup siap untuk memikul tanggung jawab semua dengan mencobanya sendiri melalui tugas pasanganpekerjaan komunikatif. They now have the opportunity to speak freely in English but are also sufficiently empowered to do so. Mereka sekarang memiliki kesempatan untuk berbicara secara bebas dalam bahasa Inggris namun juga cukup berdaya untuk melakukannya. The teacher, by walking around evaluating each pair, can easily decide where problems reside and correct them or decide to follow up the pair-work with additional question-answer practice between student and teacher. Guru, dengan berjalan sekitar mengevaluasi masing-masing pasangan, dapat dengan mudah memutuskan di mana masalah berada dan memperbaikinya atau memutuskan untuk menindaklanjuti pasangan kerja dengan tambahan tanya jawab antara siswa dan praktek guru.

Conclusion Kesimpulan
Japanese college students need more than just one kind of classroom methodology. Mahasiswa Jepang membutuhkan lebih dari hanya satu jenis metodologi kelas. They also benefit from a variety of classroom activities such as short classroom videos, oral presentations or computer lab days. Mereka juga mendapat manfaat dari berbagai kegiatan kelas seperti video kelas singkat, presentasi lisan atau hari lab komputer. These types of extra activities can be integrated within the week-to-week class curriculum and provide an additional motivational source from the usual routine. Jenis kegiatan tambahan dapat diintegrasikan dalam kurikulum kelas minggu ke minggu dan menyediakan sumber motivasi tambahan dari rutinitas biasanya. Since the average Japanese first-year college student has 15

or 16 classes per week, they need variety but also control to maximize the short time they have to learn English. Karena orang Jepang rata-rata tahun pertama mahasiswa memiliki 15 atau 16 kelas per minggu, mereka perlu berbagai tetapi juga mengontrol untuk memaksimalkan waktu yang singkat mereka harus belajar bahasa Inggris. Repeatedly using this 5 step methodology, the classroom becomes a place where students know what is expected of them while keeping the class interactive and interesting. Berulang kali menggunakan metodologi langkah 5, kelas menjadi tempat dimana siswa tahu apa yang diharapkan dari mereka sambil menjaga kelas interaktif dan menarik. The method can maintain student motivation and give students more confidence by slowly relinquishing teacher control while giving them more classroom responsibility. Metode ini dapat menjaga motivasi siswa dan memberikan siswa lebih percaya diri dengan perlahan-lahan melepaskan kontrol guru, sementara memberi mereka tanggung jawab kelas lagi. Finally, students are empowered to succeed and feel a sense of accomplishment at the end of each lesson. Akhirnya, mahasiswa diberdayakan untuk berhasil dan merasa rasa keberhasilan pada akhir setiap pelajaran.

References Referensi

Helgesen, M. and Adams, K. 1995. Helgesen, M. dan Adams, K. 1995. Workplace English. Tempat kerja Inggris. Office File. Kantor File. Essex: Addison Wesley Longman. Essex: Addison Wesley Longman. Van Lier, L. 1988. Van Lier, L. 1988. The Classroom and the Language Learner. Kelas dan Pembelajar Bahasa. New York: Longman Inc. New York: Longman Inc

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. V, No. 5, May 1999 V, No 5, Mei 1999 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Dialog Performances: Developing Effective Communication Strategies for Non-English Majors in Japanese Universities Dialog Pertunjukan: Mengembangkan Strategi Komunikasi Efektif untuk Non-Inggris Jurusan di Universitas Jepang
Susan Gilfert Susan Gilfert sugi_ngo [at] excite.com sugi_ngo [at] excite.com Aichi Gakuen University Aichi Gakuen Universitas Robert Croker Robert Croker rc100 [at] gol.com rc100 [at] gol.com Nagoya University Nagoya University Originally published in Awalnya diterbitkan dalam The Aichi Gakuin Research Journal, General Education faculty #45, Volume 2, pp. 33-49.

The Aichi Gakuin Jurnal Penelitian, Jenderal Pendidikan fakultas # 45, Volume 2, hal 33-49. November, 1997 November, 1997 How many teachers have been faced with the dilemma of having more than 35 students in a Japanese university 'English Conversation' class for non-English majors? Berapa banyak guru telah dihadapkan dengan dilema memiliki lebih dari 35 siswa di kelas 'Conversation Inggris' Jepang universitas untuk jurusan non-Inggris? This paper will give some background on Japanese students' English-language preparation before university, discuss three concepts-cooperative learning, communicative learning, and communicative competence--that English classes should center upon, and offers a classroom technique based on these concepts that is a practical solution to this dilemma. Tulisan ini akan memberikan beberapa latar belakang tentang bahasa Inggris persiapan siswa Jepang sebelum universitas, membahas tiga konsep pembelajaran kooperatif, pembelajaran komunikatif, dan kompetensi komunikatif - bahwa kelas bahasa Inggris harus berpusat pada, dan menawarkan teknik kelas berdasarkan konsepkonsep yang adalah solusi praktis untuk dilema ini.

Background: High School Latar Belakang: Sekolah Tinggi


Japanese students are given six years of English Language instruction in most junior-high and senior-high schools. Mahasiswa Jepang diberikan enam tahun pengajaran Bahasa Inggris di sekolah-sekolah SMP dan SMA-tinggi yang paling. These six years are mostly translationbased; the students rarely, if ever, need to speak English at all. Keenam tahun sebagian besar terjemahan berbasis, para siswa jarang, jika pernah, perlu berbicara bahasa Inggris sama sekali. The English-language curriculum is suggested in guidelines (and enforced through governmental funding) by the centralized Ministry of Education. Kurikulum bahasa Inggris disarankan dalam pedoman (dan ditegakkan melalui pendanaan pemerintah) oleh Departemen Pendidikan terpusat. High-school students receive considerable passive exposure to grammar, translation, vocabulary and semantic information from written sources, but little exposure to communicative situations, or required to actively use English. SMA siswa menerima paparan pasif yang cukup untuk tata bahasa, kosa kata terjemahan, dan informasi semantik dari sumber tertulis, tetapi sedikit paparan situasi komunikatif, atau diminta untuk aktif menggunakan bahasa Inggris. Educational points to note include: Poin Pendidikan untuk dicatat meliputi:

All students are taught the same material. Semua siswa diajarkan bahan yang sama. Most texts used in secondary-school classrooms must pass Ministry of Education approval; only when no text exists for a particular topic may a non-approved text be used. Teks-teks yang paling banyak digunakan di sekolah menengah kelas harus melewati persetujuan Departemen Pendidikan, hanya ketika teks tidak ada untuk topik tertentu mungkin sebuah teks tidak disetujui digunakan. There is a limited number of approved texts. Ada sejumlah teks disetujui. Material taught in secondary school English classes is not communicatively-based; rather it is directed toward students' preparation for the all-important university entrance examinations, which principally test a student's general ability to memorize. Bahan yang diajarkan di kelas sekolah menengah bahasa Inggris bukan komunikatif berbasis, melainkan diarahkan untuk persiapan siswa untuk yang sangat penting masuk ujian universitas, yang terutama menguji kemampuan umum siswa untuk menghafal. English exams are usually a compulsory part of all these exams, for all majors. Ujian bahasa Inggris biasanya merupakan bagian wajib dari semua ujian ini, untuk semua jurusan. Usually, the English section of an

entrance exam consists of a long reading passage, followed by translation exercises, a small number of "reading comprehension" questions (actually testing the student's ability to pick out details from the text), and a few vocabulary or grammar questions. Biasanya, bagian bahasa Inggris dari ujian masuk terdiri dari bacaan yang panjang, diikuti dengan latihan terjemahan, sejumlah kecil pertanyaan "pemahaman bacaan" (benar-benar menguji kemampuan siswa untuk memilih rincian dari teks), dan kosakata yang sedikit atau tata bahasa pertanyaan. Becoming more common is a listening passage with a few questions, but these occur in less than half of all university entrance exams in Japan. Menjadi lebih umum adalah bagian mendengarkan dengan beberapa pertanyaan, tetapi ini terjadi dalam waktu kurang dari setengah dari semua ujian masuk universitas di Jepang. There are no communicatively-based university examinations, nor, due to established educational, cultural and social preferences, and logistical problems, likely to be in the foreseeable future. Tidak ada komunikatif berbasis universitas pemeriksaan, juga tidak, karena preferensi pendidikan, budaya dan sosial didirikan, dan masalah logistik, mungkin di masa mendatang. English as a Foreign Language is taught in Japan as a passive subject, not an active one. Bahasa Inggris sebagai Bahasa Asing diajarkan di Jepang sebagai subjek pasif, bukan satu aktif. There is little exposure to interaction in the English-language classroom. Ada sedikit paparan interaksi di kelas bahasa Inggris. Most ESL classrooms in high-school are teacher-oriented and teacher-directed. Kebanyakan ESL ruang kelas di SMA adalah guru-oriented dan guru-diarahkan. Furthermore, classes are large (frequently 40-50 students in a class), which decreases the time for any studentteacher interaction. Selain itu, kelas yang besar (biasanya 40-50 siswa dalam satu kelas), yang mengurangi waktu untuk interaksi murid-guru. Moreover, students have little or no acceptance of or responsibility for their own learning. Selain itu, penerimaan siswa memiliki sedikit atau tidak ada atau tanggung jawab atas pembelajaran mereka sendiri. (Japanese) teachers' preparation and training does not emphasize communicative practices, but rather a more traditional pedagogy. (Jepang) persiapan guru dan pelatihan tidak menekankan praktik komunikatif, melainkan sebuah pedagogi yang lebih tradisional. This pedagogy recapitulates and reinforces the students' misconceptions and prejudices about learning English as a Foreign Language. Rekapitulasi pedagogi ini dan memperkuat kesalahpahaman siswa dan prasangka tentang belajar Bahasa Inggris sebagai Bahasa Asing. Most junior and senior high schools in Japan have recently developed an Assistant Language Teacher (ALT) program. Kebanyakan sekolah menengah pertama dan atas di Jepang barubaru ini mengembangkan Guru Bahasa Asisten (ALT) program. A foreign native speaker is employed by a single or more often number of schools, around which she is rotated periodically. Seorang pembicara asli asing yang dipekerjakan oleh satu nomor atau lebih sering dari sekolah, sekitar yang dia diputar secara berkala. There have been numerous studies conducted on the subject, most of which conclude that the visiting ALTs have limited effectiveness. Ada banyak penelitian dilakukan pada subjek, yang sebagian besar menyimpulkan bahwa ALTS mengunjungi mempunyai efektivitas yang terbatas. The main educational constraints are: firstly, the limited amount of interaction time with students-ALTs come to a class from twice a month to three times a year; secondly, the large class sizes in Japanese schools of at least 35, and usually 40 or more; and thirdly, the limited integration of ALT classes with the official curriculum, both in terms of content and particularly method. Kendala pendidikan utama adalah: pertama, waktu terbatas interaksi dengan siswa - ALTS datang ke kelas dari dua kali sebulan sampai tiga kali setahun, kedua, ukuran kelas yang besar di sekolah-sekolah Jepang minimal 35, dan biasanya 40 atau lebih, dan ketiga, integrasi terbatas kelas ALT dengan kurikulum resmi, baik dari segi konten dan khususnya metode. Additional problems facing the ALTs themselves, which further limit their effectiveness, include a lack of training, a selection and placement process that does

not permit teachers and schools to select one another, feelings of cultural isolation and alienation, and reported feelings of a hostile teaching environment. Masalah tambahan yang dihadapi ALTS sendiri, yang selanjutnya membatasi efektivitas mereka, termasuk kurangnya pelatihan, proses seleksi dan penempatan yang tidak mengizinkan guru dan sekolah untuk memilih satu sama lain, perasaan terisolasi dan keterasingan budaya, dan perasaan yang dilaporkan ajaran bermusuhan lingkungan. On the other hand, they do expose students to foreign teaching methods, and at least to some degree of communicative language teaching. Di sisi lain, mereka mengekspos siswa untuk metode pengajaran asing, dan setidaknya untuk beberapa derajat pengajaran bahasa komunikatif. Many private junior and senior high schools employ additional native English teachers, many of which meet their own classes from one to three times a week. Banyak sekolah swasta SMP dan SMA mempekerjakan guru tambahan asli bahasa Inggris, banyak yang memenuhi kelas mereka sendiri dari satu sampai tiga kali seminggu.

The result of the combination of these factors in a typical Japanese high-school is that, when they finish high school: Hasil dari kombinasi faktor-faktor ini di sebuah sekolah tinggi khas Jepang adalah bahwa, ketika mereka menyelesaikan sekolah tinggi:

students generally have low confidence in their own communicative ability; siswa umumnya memiliki kepercayaan diri rendah pada kemampuan komunikatif mereka; students generally have low motivation to learn to communicate in English, and a high motivation to memorize English in a non-communicative form; siswa umumnya memiliki motivasi yang rendah untuk belajar berkomunikasi dalam bahasa Inggris, dan motivasi yang tinggi untuk menghafal bahasa Inggris dalam bentuk non-komunikatif; students have little or no understanding of or ability to reproduce English sounds; and siswa memiliki pemahaman yang sedikit atau tidak ada atau kemampuan untuk mereproduksi suara bahasa Inggris, dan students lack the ability to creatively express their own thoughts and opinions. siswa tidak memiliki kemampuan untuk kreatif mengungkapkan pikiran mereka sendiri dan pendapat.

The chart in Figure 1 shows a typical English-language curriculum for a Japanese high school. Grafik pada Gambar 1 menunjukkan sebuah kurikulum bahasa Inggris khas untuk SMA Jepang.
pre-1994 post-1994 pra-1994 pasca-1994 yr in high # of hrs yr in high # of hrs. tahun pada tinggi # dari tahun jam dalam tinggi # dari jam. course title school /wk course title school /wk Tentu saja judul sekolah / minggu saja judul sekolah / minggu ------------ ---------- -------- ------------ ----------- --------- ------------------------------------------------- -----------English I 1 4 English I 1 4 Bahasa Inggris saya 1 4 1 4 Bahasa Inggris saya (Reading/Gram) (Reading/Gram) (Reading / Gram) (Reading / Gram) English II 2 4 English II 2 4 Bahasa Inggris II 2 4 Bahasa Inggris II 2 4 (Reading/Gram) (Reading/Gram) (Reading / Gram) (Reading / Gram) English IIB 3 4 Reading 3 4 Inggris IIB 3 4 Membaca 3 4 (Reading) (Reading) English IIC 2 or 3 2 Writing 2 or 3 2 Inggris IIC 2 atau 3 2 Menulis 2 atau 3 2 (Writing) (Menulis) Oral Communication 1 2 Oral Komunikasi 1 2

A level--simple, everyday conversation Tingkat - sederhana percakapan, setiap hari B level--speeches Level B - pidato C level--discussion C tingkat - diskusi (the school decides on which level (Sekolah memutuskan di mana tingkat they will teach) mereka akan mengajarkan) Figure 1: Changes in English curriculum, pre and post 1994 Source: Gambar 1: Perubahan kurikulum bahasa Inggris, pra dan pasca 1994 Sumber: Monbusho, 1989, p. Monbusho, 1989, hal. 30-38 30-38

Course Titles Explanation Kursus Judul Penjelasan


Reading Class Membaca Kelas
A class in which Japanese students are given a paragraph in English and asked to first read aloud, then translate the text--sentence by sentence or phrase by phrase. Sebuah kelas di mana siswa Jepang diberikan sebuah paragraf dalam bahasa Inggris dan diminta untuk terlebih dahulu membaca keras-keras, kemudian menerjemahkan teks - kalimat demi kalimat atau frase dengan frase. Coherent meaning from the complete text is rarely extrapolated. Makna koheren dari teks lengkap jarang ekstrapolasi. Various comprehension questions, generally focused on specific details within the text, finish the exercise. Berbagai pertanyaan pemahaman, umumnya difokuskan pada rincian tertentu dalam teks, menyelesaikan latihan. Students are carefully taught to regard the word of the dictionary as absolute, and to look up every single word in a sentence. Siswa secara hati-hati diajarkan untuk menganggap firman kamus sebagai mutlak, dan untuk mencari setiap kata dalam sebuah kalimat. Discussion of the ideas in the text, or relating the ideas in the text to the students' lives, is unusual. Diskusi tentang ide-ide dalam teks, atau yang berkaitan ide-ide dalam teks dengan kehidupan siswa, tidak biasa.

Writing Class Menulis Kelas


A class in which Japanese students are given disassociated English sentences and required to translate these into Japanese. Sebuah kelas di mana siswa Jepang diberikan kalimat bahasa Inggris memisahkan diri dan diminta untuk menerjemahkan ke dalam bahasa Jepang. The concept of several sentences combined into one paragraph with a coherent topic--a topic sentence with sentences of supporting detail--is rarely explicitly taught. Konsep beberapa kalimat digabungkan menjadi satu paragraf dengan topik yang koheren - suatu kalimat topik dengan kalimat pendukung detail - jarang secara eksplisit diajarkan. This concept, important to Western patterns of logic, writing, and argument, is rarely taught in Japanese-language classes, either. Konsep ini, penting untuk pola Barat logika, menulis, dan argumen, jarang diajarkan di kelas bahasa Jepang, baik. Students memorize basic English sentence patterns, and practice by applying the patterns to Japanese sentences. Siswa menghafal pola kalimat dasar bahasa Inggris, dan praktek dengan menerapkan pola untuk kalimat Jepang. Students are rarely taught how to relate one sentence to another, or how to build a coherent argument or idea in English. Siswa jarang diajarkan bagaimana berhubungan satu kalimat yang lain, atau bagaimana membangun argumen yang koheren atau ide dalam bahasa Inggris.

Oral Communication (OC) Class Oral Komunikasi (OC) Kelas


This class is a relatively recent innovation from the Ministry of Education, and is only offered at the senior high school level. Kelas ini merupakan inovasi yang relatif baru dari Departemen Pendidikan, dan hanya ditawarkan di tingkat SMA. Most high schools have OC-A (basic dialogs); a few offer OC-B (memorized speeches); and a very few offer CO-C (discussion classes) for academic credit (Monbusho, pp. 30-38). Sebagian besar sekolah tinggi memiliki OC-A (dialog dasar); tawaran beberapa OC-B (pidato hafal), dan penawaran yang sangat sedikit CO-C (kelas diskusi) untuk kredit akademik (Monbusho, hal 30-38). An increasing number of senior high schools are obtaining funds to provide smaller Oral Communication English classes to first year students, by splitting classes into two. Peningkatan jumlah SMA yang mendapatkan dana untuk menyediakan kelas-kelas yang lebih kecil Komunikasi Lisan Bahasa Inggris untuk siswa tahun pertama, oleh kelas membelah menjadi dua. These are increasingly communicatively-based, depending upon the teacher's pedagogical preferences. Ini adalah semakin komunikatif berbasis, tergantung pada preferensi pedagogis guru.

Thus, high-school students receive considerable passive exposure to grammar, translation, vocabulary and semantic information from written sources, but little exposure to communicative situations. Dengan demikian, siswa sekolah menengah menerima paparan pasif yang cukup untuk tata bahasa, kosa kata terjemahan, dan informasi semantik dari sumber tertulis, tetapi sedikit paparan situasi komunikatif. The underlying theory of high school English learning is based on the premise that, by studying the structure of the written language, students will be able to produce the spoken language (or comprehend the spoken language) easily. Teori yang mendasari pembelajaran sekolah tinggi bahasa Inggris didasarkan pada premis bahwa, dengan mempelajari struktur bahasa tulis, siswa akan dapat menghasilkan bahasa lisan (atau memahami bahasa lisan) dengan mudah. This ignores basic language acquisition principles, that there needs to be a consciously constructed process of converting passive or static knowledge of English to active or dynamic communicative ability. Ini mengabaikan prinsip penguasaan bahasa dasar, bahwa perlu ada proses yang secara sadar dibangun untuk mengubah pengetahuan pasif atau statis bahasa Inggris dengan kemampuan komunikatif aktif atau dinamis. Students complete high school with little communicative ability, little exposure to communicative strategies, and little knowledge of how to develop communicative ability. Siswa menyelesaikan SMA dengan kemampuan komunikatif sedikit, sedikit paparan strategi komunikatif, dan sedikit pengetahuan tentang bagaimana mengembangkan kemampuan komunikatif. That the Japanese high school and university education system is facing the challenge to become more practical is clearly recognized in Japan. Bahwa sekolah menengah Jepang dan sistem pendidikan universitas menghadapi tantangan untuk menjadi lebih praktis adalah jelas diakui di Jepang. The Central Council on Education, a group that advises the government, released a report in May 1997 that came out strongly in favor of ending many of the practices that create the "examination hell", particularly the rigid reliance on testing. Dewan Pusat Pendidikan, kelompok yang menyarankan pemerintah, mengeluarkan laporan pada bulan Mei 1997 yang keluar sangat mendukung untuk mengakhiri banyak dari praktek-praktek yang menciptakan "neraka ujian", terutama ketergantungan kaku pada pengujian. Universities are to be encouraged to select their applicants by, among other means, interviews, which could provide the opportunity to make communicative ability in English a requirement to enter the better universities, and set a precedent for the smaller universities also. Universitas harus didorong untuk memilih pelamar mereka dengan, antara cara lain, wawancara, yang dapat

menyediakan kesempatan untuk membuat kemampuan komunikatif dalam bahasa Inggris merupakan persyaratan untuk memasuki universitas lebih baik, dan menjadi preseden bagi universitas-universitas yang lebih kecil juga. Moreover, the need to create diversity should encourage some secondary schools to diverge from the set curriculum, and offer more communicatively-based English courses to attract students, particularly in the present climate of a declining student population. Selain itu, kebutuhan untuk menciptakan keragaman harus mendorong beberapa sekolah menengah untuk menyimpang dari kurikulum yang ditetapkan, dan menawarkan kursus bahasa Inggris lebih komunikatif berbasis untuk menarik siswa, terutama dalam iklim sekarang dari populasi siswa menurun. A further factor that the report highlighted was that there is a mismatch between what the education system produces, and what the economy requires. Faktor lain bahwa laporan tersebut disorot adalah bahwa terdapat ketidaksesuaian antara apa sistem pendidikan menghasilkan, dan apa ekonomi membutuhkan. Major employers no longer have the luxury of training recruits who learned very little practically or vocationally in high school or university. Pengusaha besar tidak lagi memiliki kemewahan untuk merekrut pelatihan yang belajar sangat sedikit praktis atau kejuruan di sekolah menengah atau universitas. Increasingly, the newly-hireds must come equipped with a greater array of immediately applicable skills--including a communicative ability in English. Semakin, baru hireds harus dilengkapi dengan array yang lebih besar dari keterampilan segera berlaku - termasuk kemampuan komunikatif dalam bahasa Inggris. (The Economist, 28) This should provide a greater motivation for students to concentrate on such abilities, and schools and universities to prioritize their development. (The Economist, 28) ini harus memberikan motivasi yang lebih besar bagi siswa untuk berkonsentrasi pada kemampuan tersebut, dan sekolah dan universitas untuk memprioritaskan pembangunan mereka.

Background: University Latar Belakang: Universitas


In most Japanese universities, students are grouped together by major (for example, all Law students together), and divided into classes by surname (for example, all surnames beginning with AE), just like many Western elementary and secondary schools. Pada kebanyakan universitas Jepang, siswa dikelompokkan bersama oleh utama (misalnya, siswa UU semua bersama-sama), dan dibagi ke dalam kelas dengan nama keluarga (misalnya, semua awal nama keluarga dengan AE), seperti banyak sekolah dasar dan menengah Barat. Japanese university students are expected to take their major classes together with the same group of people throughout their entire undergraduate academic career at the university. Jepang mahasiswa diharapkan untuk mengambil kelas utama mereka bersama-sama dengan kelompok orang yang sama sepanjang seluruh karir akademik sarjana di universitas. Almost all university classes meet once a week for 90 minutes, for 13 to 15 weeks of a semester, with an expected final exam at the end of the semester. Hampir semua kelas universitas bertemu sekali seminggu selama 90 menit, untuk 13 sampai 15 minggu semester, dengan ujian akhir yang diharapkan pada akhir semester. This is obviously a challenging situation for developing communicative competence in English for non-English majors, particularly when compared to most western universities, where students usually meet every day, albeit for a shorter class time (usually one hour). Ini jelas situasi yang menantang untuk mengembangkan kompetensi komunikatif dalam bahasa Inggris untuk jurusan non-Inggris, terutama bila dibandingkan dengan universitas paling barat, di mana siswa biasanya bertemu setiap hari, meskipun untuk waktu kelas lebih pendek (biasanya satu jam). Moreover, most university classes, with the exception of 'seminar' classes, have more than 30 students enrolled; this would consist of one group/class of students. Selain itu, kelas

universitas yang paling, dengan pengecualian kelas 'seminar', memiliki lebih dari 30 siswa yang terdaftar, ini akan terdiri dari satu kelompok / kelas siswa. This number of students is also a challenge for the teacher with the goal of developing communicative competence. Ini jumlah siswa juga merupakan tantangan bagi guru dengan tujuan pengembangan kompetensi komunikatif.

These factors provide the background to the issue: Faktor-faktor ini memberikan latar belakang untuk masalah ini adalah:

Most students are enrolled in between 12 and 16 classes a week, which meet once a week for 90 minutes; of these, a non-English major usually has one English course per week. Kebanyakan siswa terdaftar di antara 12 dan 16 kelas seminggu, yang bertemu sekali seminggu selama 90 menit; ini, non-Inggris biasanya utama memiliki satu kursus bahasa Inggris per minggu. These classes tend to have an enrollment of 30 to 40 students. Kelaskelas cenderung memiliki pendaftaran dari 30 sampai 40 siswa. An Oral English or English Conversation class is sometimes given less weight than a class in the student's major field of study. Kelas Percakapan Bahasa Inggris Lisan atau Inggris kadang-kadang diberi bobot kurang dari satu kelas di lapangan utama siswa studi. The objective of an Oral English or English Conversation class, as set by the university, is to very generally familiarize students with spoken English--with the commendable concept that the students become 'internationalized persons.' Tujuan dari kelas Conversation oral bahasa Inggris atau bahasa Inggris, yang ditetapkan oleh universitas, adalah sangat umum membiasakan siswa dengan kemampuan berbicara bahasa Inggris - '. Orang didunia' dengan konsep dihargai bahwa siswa menjadi The objective of most native-English-speaking teachers in an Oral English or English Conversation class is to get the students speaking in English for as much of the class time as possible. Tujuan yang paling asli berbahasa Inggris guru di kelas Conversation Oral Inggris atau Inggris adalah untuk mendapatkan siswa berbicara dalam bahasa Inggris untuk sebanyak waktu kelas mungkin. Many native-English-speaking teachers' approach is based on some form of communicatively-based language-teaching philosophy, using a learnercentered classroom. Banyak pendekatan asli berbahasa Inggris guru didasarkan pada beberapa bentuk komunikatif bahasa berbasis-mengajar filsafat, menggunakan ruang kelas yang berpusat pada pelajar. This is antithetical to Japanese students' previous exposure to ESL study (see Background below). Hal ini bertentangan dengan paparan sebelumnya mahasiswa Jepang untuk studi ESL (lihat Latar Belakang bawah). The objective of most students in an Oral English or English Conversation class is to gain confidence in using English to express themselves, and to use English in everyday situations. Tujuan dari sebagian besar siswa di kelas Conversation oral bahasa Inggris atau bahasa Inggris adalah untuk mendapatkan kepercayaan diri dalam menggunakan bahasa Inggris untuk mengekspresikan diri, dan menggunakan bahasa Inggris dalam situasi sehari-hari. The demand for "everyday English conversation" reflects these students' perceived need to have communication strategies to handle possible English-language interactions which may arise in their lives. Permintaan untuk "percakapan bahasa Inggris sehari-hari" mencerminkan kebutuhan ini siswa dianggap memiliki strategi komunikasi untuk menangani mungkin berbahasa Inggris interaksi yang mungkin timbul dalam kehidupan mereka. Other students have no clear objective in taking a required Oral English or English Conversation class, apart from obtaining the required credits. Siswa lain tidak memiliki tujuan yang jelas dalam mengambil kelas Conversation diperlukan oral bahasa Inggris atau bahasa Inggris, selain memperoleh kredit yang diperlukan.

These conditions are conducive for English conversation classes to not do well. Kondisi ini kondusif untuk kelas percakapan bahasa Inggris untuk tidak melakukannya dengan baik.

Educational Theory Teori Pendidikan


Outside the classroom, the instructor may have limited ability to affect these underlying factors. Di luar kelas, instruktur mungkin memiliki kemampuan terbatas untuk mempengaruhi faktor-faktor yang mendasarinya. Rather, the instructor can select and develop strategies to maximize learning opportunities in class, with regard to these background factors. Sebaliknya, instruktur dapat memilih dan mengembangkan strategi untuk memaksimalkan kesempatan belajar di kelas, berkaitan dengan faktor-faktor latar belakang. The following sections propose three concepts that facilitate student learning in English (EFL) classes, and then proposes a classroom technique suitable for English conversation classes for non-English majors at Japanese universities. Bagian berikut mengusulkan tiga konsep yang memfasilitasi belajar siswa dalam bahasa Inggris (EFL) kelas, dan kemudian suatu teknik cocok untuk kelas kelas percakapan bahasa Inggris untuk non-Inggris jurusan di universitas di Jepang.

Effective EFL teaching is based upon two complementary concepts: Efektif EFL pengajaran didasarkan pada dua konsep yang saling melengkapi:

Communicative learning Komunikatif belajar Cooperative learning Koperasi pembelajaran

Communicative learning can be conceived of as a sub-set of cooperative learning. Pembelajaran komunikatif dapat dipahami sebagai seperangkat sub-pembelajaran kooperatif. Cooperative learning is a teaching approach applied in a vast array of subjects. Pembelajaran kooperatif adalah pendekatan pengajaran diterapkan dalam array yang luas dari mata pelajaran. Communicative learning is particularly appropriate to language learning. Pembelajaran komunikatif sangat tepat untuk belajar bahasa. A further concept, developing student "communicative competence", is introduced as the principal goal of communicative learning. Sebuah konsep lebih lanjut, mengembangkan mahasiswa "kompetensi komunikatif", diperkenalkan sebagai tujuan utama dari pembelajaran komunikatif. "Cooperative learning" is a situation where students learn together, based on group work; contrasting this educational method is "competitive learning," where students compete against each other in a learning situation. "Pembelajaran kooperatif" adalah situasi di mana siswa belajar bersama, berdasarkan kerja kelompok; kontras metode pendidikan ini adalah "pembelajaran kompetitif," di mana siswa saling bersaing dalam situasi belajar. Competitive learning is prevalent in contemporary Japanese educational methods, and cooperative language learning is largely absent at the junior and senior high levels. Pembelajaran kompetitif lazim di kontemporer metode pendidikan Jepang, dan pembelajaran bahasa koperasi adalah sebagian besar tidak ada di tingkat SMP dan SMA. However, Johnson and Johnson (1988) have found that cooperative learning experiences promote higher academic achievement than do competitive learning experiences. Namun, Johnson dan Johnson (1988) telah menemukan bahwa pengalaman pembelajaran kooperatif mempromosikan prestasi akademik yang lebih tinggi daripada pengalaman belajar yang kompetitif. Moreover, cooperative learning suits communicative English-language classes well. Selain itu, setelan pembelajaran kooperatif komunikatif berbahasa Inggris kelas juga. Communicating in English is based on cooperation between students to negotiate meaning and understanding with each other. Berkomunikasi dalam bahasa Inggris didasarkan pada kerjasama antara siswa untuk menegosiasikan makna dan pemahaman satu sama lain. This is contrasted with

the traditional reading and translation-based classes, which by comparing the students to arrive at grades are competitive and penalize cooperative learning. Hal ini kontras dengan pembacaan tradisional dan kelas penerjemahan berbasis, yang dengan membandingkan siswa untuk sampai pada nilai yang kompetitif dan menghukum pembelajaran kooperatif. Combination of cooperative and competitive goal structures is feasible, by having cooperative learning groups compete against each other. Kombinasi struktur tujuan kooperatif dan kompetitif layak, dengan memiliki kelompok pembelajaran kooperatif bersaing satu sama lain. In the Japanese context, cooperating in groups has been found to be highly successful, tapping into two strong Japanese identities--the group-identity and educational competitiveness. Dalam bahasa Jepang, bekerja sama dalam kelompok telah ditemukan untuk menjadi sangat sukses, memanfaatkan dua identitas Jepang yang kuat - daya saing kelompok-identitas dan pendidikan. "Communicative language learning" emphasizes interactive language learning, as opposed to the traditional "grammar-translation method" of the mere memorizing of rules of grammar, semantics, phonology or lexical items. "Belajar bahasa Komunikatif" menekankan pembelajaran bahasa interaktif, yang bertentangan dengan "metode tata bahasa-terjemahan" tradisional menghafal hanya aturan tata bahasa, semantik, fonologi atau item leksikal. It is often noted that the grammar-translation method is similar to the traditional "Confucian" style of learning, in the sense that it emphasizes: Hal ini sering dicatat bahwa metode tata bahasaterjemahan ini mirip dengan gaya tradisional "Konghucu" belajar, dalam arti bahwa ia menekankan:

a central teacher role, peran sentral guru, memorization and rote training, and menghafal hafalan dan pelatihan, dan a passive rather than active learning strategy, and thus resembles the traditional Japanese learning style. pasif daripada strategi pembelajaran aktif, dan dengan demikian menyerupai gaya belajar tradisional Jepang.

By contrast, a communicative language learning approach emphasizes: Sebaliknya, pendekatan pembelajaran bahasa komunikatif menekankan:

the student having a central role; siswa memiliki peran sentral; the primary goal is the ability to communicate; tujuan utama adalah kemampuan untuk berkomunikasi; meaning is paramount, and language learning is contextualized; and makna adalah yang terpenting, dan pembelajaran bahasa dikontekstualisasikan, dan an active learning approach and active learning strategy. pendekatan aktif belajar dan strategi belajar aktif.

The communicative language learning/training is predicated on slow but steady progress, frequent exposure to the target language, and easy access to the instructor (see Hill & Hill, 1990; Johnson & Johnson, 1988; Gilfert and Carlson, 1992; Ulichny, 1996 for discussions on effective learning and effective language learning). Pembelajaran bahasa komunikatif / pelatihan ini didasarkan pada kemajuan yang lambat tapi stabil, sering terpapar bahasa target, dan akses mudah untuk instruktur (lihat Hill & Hill, 1990; Johnson & Johnson, 1988; Gilfert dan Carlson, 1992; Ulichny, 1996 untuk diskusi tentang pembelajaran yang efektif dan pembelajaran bahasa yang efektif).

The principal goal of communicative language learning is to develop "communicative competence". Tujuan utama dari pembelajaran bahasa komunikatif adalah untuk mengembangkan "kompetensi komunikatif". Communicative competence is a broad concept, encompassing the following concepts: Kompetensi komunikatif adalah konsep yang luas, meliputi konsep berikut:

grammatical (syntactical) competence; tata bahasa (sintaksis) kompetensi; semantic competence, which includes competence with lexical items and idioms; semantik kompetensi, yang meliputi kompetensi dengan item leksikal dan idiom; phonological competence; kompetensi fonologi; strategic competence (social appropriateness); and strategis kompetensi (kelayakan sosial), dan fluency. kefasihan.

As more fully discussed above, the main goal of the English-language curriculum in the Japanese high school system is the development of grammatical competence, and to a lesser degree, semantic competence. Sebagaimana dijelaskan lebih lanjut di atas, tujuan utama dari kurikulum berbahasa Inggris di sistem sekolah tinggi Jepang adalah pengembangan kompetensi gramatikal, dan untuk tingkat yang lebih rendah, kompetensi semantik. Competence in these areas obviously does not infer communicative competence, however. Kompetensi di bidang ini jelas tidak menyimpulkan kompetensi komunikatif, namun. The challenge facing the English language instructor in a Japanese university is to develop a balanced competence in these other areas, to develop overall communicative competence in the student. Tantangan yang dihadapi instruktur bahasa Inggris di sebuah universitas Jepang adalah untuk mengembangkan kompetensi yang seimbang di daerah-daerah lain, untuk mengembangkan kompetensi komunikatif secara keseluruhan siswa. The classroom technique proposed in this paper is specifically designed to develop communicative competence, in the context of communicative learning and more broadly cooperative learning. Teknik kelas diusulkan dalam tulisan ini secara khusus dirancang untuk mengembangkan kompetensi komunikatif, dalam konteks pembelajaran komunikatif dan pembelajaran lebih luas kooperatif. It considers the student's prior and existing knowledge of grammatical and semantic competence, and the student's motivation and needs. Ini mempertimbangkan pengetahuan siswa sebelum dan yang sudah ada kompetensi gramatikal dan semantik, dan motivasi siswa dan kebutuhan. This requires providing opportunities to manipulate language as well as learn appropriate language applicable to a variety of situations. Hal ini memerlukan menyediakan kesempatan untuk memanipulasi bahasa serta belajar bahasa yang sesuai diterapkan untuk berbagai situasi. What this means is discussed in the following sections. Apa artinya ini dibahas dalam bagian berikut.

Classroom Technique: Dialog Performance Class Kelas Teknik: Dialog Kelas Kinerja
Classroom Activities Kegiatan Kelas
Developing communicative competence is associated with the following classroom activities: Mengembangkan kompetensi komunikatif berhubungan dengan kegiatan kelas berikut:

The students speaking and listening for most of the lesson; Para siswa berbicara dan mendengarkan untuk sebagian besar pelajaran;

The students participating intensively in the class; Para siswa berpartisipasi secara intensif di kelas; A focus on comprehensible and meaningful input and output; Fokus pada masukan dipahami dan bermakna dan output; Involving the students in different kinds of roles, necessitating the use of different styles of speaking; Melibatkan siswa dalam berbagai peran, yang memerlukan penggunaan gaya yang berbeda dari berbicara; Students practice using conversational routines and expressions, to use authentic English communicatively; Siswa berlatih menggunakan rutinitas percakapan dan ekspresi, menggunakan bahasa Inggris otentik komunikatif; Information sharing; Berbagi informasi; Requiring students to develop meaning collaboratively by peer interaction; Mewajibkan siswa untuk mengembangkan makna kolaboratif oleh interaksi teman sebaya; The students manipulating language in a substantial and meaningful way; Para siswa memanipulasi bahasa secara substansial dan bermakna; The teacher providing information about language usage; Guru memberikan informasi tentang penggunaan bahasa; The teacher providing timely and meaningful feedback; Guru memberikan umpan balik tepat waktu dan bermakna; A positive and supportive environment that encourages language manipulation and exploration; and Lingkungan yang positif dan mendukung yang mendorong manipulasi bahasa dan eksplorasi, dan A learner-centered environment, with the teacher acting as facilitator. Sebuah lingkungan belajar yang berpusat pada dengan guru bertindak sebagai fasilitator.

A short comment on peer interaction: the acquisition of English-language speaking experience is not the transfer of relevant input from a more capable person to a less capable person, but rather the development of communication strategies through interaction. Sebuah komentar singkat tentang interaksi peer: akuisisi berbahasa Inggris pengalaman berbahasa bukan transfer masukan yang relevan dari orang yang lebih mampu kepada orang kurang mampu, melainkan pengembangan strategi komunikasi melalui interaksi. The classroom technique that this paper proposes is based upon and utilizes the classroom activities outlined above. Teknik kelas yang makalah ini mengusulkan didasarkan pada dan memanfaatkan kegiatan kelas yang diuraikan di atas.

Methodology Metodologi
The classroom technique is based upon using 'dialogs' as the core of communicative classroom activities, leading up to student 'performances' of these dialogs. Teknik kelas didasarkan pada menggunakan 'dialog' sebagai inti dari kegiatan kelas komunikatif, menjelang 'pertunjukan' mahasiswa dialog ini. Following is a short summary of the technique. Berikut ini adalah ringkasan pendek dari teknik ini.

A dialog-based textbook is chosen that is suitable for the students' level (see Text below). Sebuah buku teks dialog berbasis dipilih yang cocok untuk tingkat siswa (lihat teks di bawah). The dialogs written in the selected text should be quite natural both in phrasing and in lexical content. Dialog ditulis dalam teks yang dipilih harus cukup alami baik dalam kalimat dan dalam konten leksikal. At the beginning of the semester, the class is provided with a syllabus that lists the pages of the text that will be focused upon in each class. Pada

awal semester, kelas dilengkapi dengan silabus yang berisi daftar halaman teks yang akan difokuskan pada di setiap kelas. Students are expected to prepare for the class by reading the dialogs before class, and to familiarize themselves with the dialogs. Siswa diharapkan untuk mempersiapkan kelas dengan membaca dialog di depan kelas, dan untuk membiasakan diri dengan dialog. Most of the dialogs are between 6 and 10, but sometimes 12, lines long. Sebagian besar dialog adalah antara 6 dan 10, tapi kadang-kadang 12, baris. Students are also expected to ascertain the context of the dialogs, to develop an awareness of strategic competence. Siswa juga diharapkan untuk memastikan konteks dialog, untuk mengembangkan kesadaran tentang kompetensi strategis. In class, the teacher suggests various situations in which each dialog is appropriate (or not). Di kelas, guru menunjukkan berbagai situasi di mana setiap dialog yang sesuai (atau tidak). Students are then randomly assigned partners and specific dialog/situations page(s). Siswa kemudian mitra acak dan spesifik halaman dialog / situasi (s). Partners then practice the dialogs together with their partner. Mitra kemudian berlatih dialog bersama dengan pasangannya. Students are expected to improvise/create language for each dialog, to represent different social situations. Siswa diharapkan untuk berimprovisasi / menciptakan bahasa untuk dialog masing-masing, untuk mewakili situasi sosial yang berbeda. The higher the ability of the class or the individual speaker, the greater the degree of manipulation required. Semakin tinggi kemampuan kelas atau pembicara individu, semakin besar tingkat manipulasi diperlukan. Partners are expected to utilize class time to write down the modification, check it with the teacher, and then to memorize the short dialogs. Mitra diharapkan untuk memanfaatkan waktu kelas untuk menuliskan modifikasi, periksa dengan guru, dan kemudian menghafal dialog pendek. As the students practice their dialogs, the teacher is available to answer any questions, and check the language manipulation. Sebagai siswa mempraktekkan dialog mereka, guru tersedia untuk menjawab pertanyaan, dan memeriksa manipulasi bahasa. By being accessible to students on a relatively individual basis, the teacher has an opportunity to work with questions on usage, grammar, cultural points, or other information that a student might not want to bring up in front of an entire class. Dengan menjadi diakses oleh mahasiswa secara relatif individu, guru memiliki kesempatan untuk bekerja dengan pertanyaan tentang penggunaan, tata bahasa, budaya poin, atau informasi lain bahwa seorang siswa tidak mungkin ingin membawa di depan seluruh kelas. After 20-30 minutes of practice, this modified dialog is performed--without notes--in front of the class. Setelah 20-30 menit latihan, dialog ini dimodifikasi dilakukan - tanpa catatan - di depan kelas. Pairs are called up randomly to perform, and this performance is graded by the teacher on a scale of 1 to 5 or 1 to 10 (see Assessment below). Pasangan yang dipanggil secara acak untuk melakukan, dan kinerja ini dinilai oleh guru pada skala 1 sampai 5 atau 1 sampai 10 (lihat Penilaian bawah). The completion of another two or three modifications is assigned for written or audiotaped homework for each week. Penyelesaian dua atau tiga modifikasi ditugaskan untuk pekerjaan rumah ditulis atau direkam untuk setiap minggu. These are put into a student-kept portfolio, available for student review, and periodic instructor revision. Ini dimasukkan ke dalam portofolio siswa-terus, tersedia untuk diperiksa siswa, instruktur dan revisi berkala. The class can respond to the different learning needs of the students in a number of ways. Kelas dapat merespon kebutuhan belajar yang berbeda dari mahasiswa di sejumlah cara. Firstly, the dialogs from the same textbook are, within a limited range, of varying length and

difficulty, so more advanced students can be assigned more challenging dialogs. Pertama, dialog dari buku teks yang sama, dalam kisaran terbatas, dari berbagai panjang dan kesulitan, sehingga siswa lebih maju dapat ditugaskan dialog yang lebih menantang. Secondly, the more advanced students can be required to manipulate the language to a greater degree than the less advanced students. Kedua, siswa yang lebih maju dapat diminta untuk memanipulasi bahasa untuk tingkat yang lebih besar daripada siswa yang kurang maju. Moreover, they can be encouraged to perform more than one dialog, or to integrate dialogs together. Selain itu, mereka dapat didorong untuk melakukan lebih dari satu dialog, atau untuk mengintegrasikan dialog bersama. Thirdly, the students are given a limited degree of choice of dialog, so that they can select those conversational situations that they expect to find themselves in. Temptation to simply select the simplest dialog can be removed by determining a difficulty quotient for each day's dialogs, thus encouraging the students to select the dialog that most closely mirrors their interests. Ketiga, siswa diberi gelar terbatas pilihan dialog, sehingga mereka dapat memilih situasi percakapan yang mereka harapkan untuk menemukan diri mereka masuk ke Temptation cukup pilih dialog sederhana dapat dihapus dengan menentukan hasil bagi kesulitan untuk dialog setiap hari, sehingga mendorong siswa untuk memilih dialog yang paling dekat mencerminkan kepentingan mereka. Fourthly, the students can manipulate the language to suit their own interests and concerns of that day, the only limitation being that it is linguistically and socially feasible. Keempat, siswa dapat memanipulasi bahasa sesuai dengan kepentingan mereka sendiri dan keprihatinan hari itu, pembatasan hanya menjadi bahwa itu adalah bahasa dan sosial layak. Fifthly, those students that lack confidence are also catered for. Kelima, para siswa yang kurang percaya diri juga dipenuhi. As the dialogs to be performed on each particular day are determined at the beginning of semester, these students are able to prepare beforehand, and they need not be concerned about semantic patterns outside of the assigned dialogs. Seperti dialog yang akan dilakukan pada setiap hari tertentu ditentukan pada awal semester, para mahasiswa dapat mempersiapkan sebelumnya, dan mereka tidak perlu khawatir tentang pola semantik luar dialog ditugaskan. Students are free to use their dictionaries, and to negotiate meaning and content in Japanese or English as they choose, although the more advanced students are encouraged to negotiate meaning only in the target language. Siswa bebas menggunakan kamus mereka, dan untuk menegosiasikan makna dan isi dalam bahasa Jepang atau Inggris sebagai yang mereka pilih, meskipun siswa lebih maju didorong untuk negosiasi makna hanya dalam bahasa target. Small group work is preferred, as it encourages: Kerja kelompok kecil lebih disukai, karena mendorong:

requiring students to actively participate in all class activities; memerlukan siswa untuk berpartisipasi aktif dalam semua kegiatan kelas; group initiatives; inisiatif kelompok; formation of communicative interaction determined by each group; pembentukan interaksi komunikatif ditentukan oleh masing-masing kelompok; delegation of the responsibility for learning to the groups, so students take responsibility for their own learning; pelimpahan tanggung jawab untuk belajar kelompok, sehingga siswa bertanggung jawab atas pembelajaran mereka sendiri; working towards established goals within each group. bekerja menuju tujuan yang ditetapkan masing-masing kelompok. functioning well without a leader; berfungsi dengan baik tanpa pemimpin; students having a positive attitude towards each other and towards the classwork; and siswa memiliki sikap positif terhadap satu sama lain dan terhadap classwork, dan

cooperative behavior. koperasi perilaku.

Text Teks
The text used must have basic dialogs to set up the situations; there are a number of texts that have been used successfully. Teks yang digunakan harus memiliki dasar dialog untuk mengatur situasi, ada sejumlah teks yang telah digunakan dengan sukses. The Expressways series by Steven Molinsky & Bill Bliss, published by Prentice-Hall, has been found to be particularly appropriate in Japanese universities. Seri tol oleh Steven Molinsky & Bliss Bill, diterbitkan oleh Prentice-Hall, telah ditemukan untuk menjadi sangat cocok di universitas Jepang. This series has several levels, which can be used according to the level of the class. Seri ini memiliki beberapa tingkatan, yang dapat digunakan sesuai dengan tingkat kelas. The level 2 book has seemed appropriate for the 2nd year classes, and the level 3 book for 3rd year classes. Tingkat 2 buku telah tampak sesuai untuk kelas tahun ke-2, dan buku 3 tingkat untuk kelas 3 tahun. Another text which has been used successfully is the three level Streamline series, written by Bernard Hartley & Peter Viney and published by Oxford University Press. Teks lain yang telah berhasil digunakan adalah tiga tingkat Streamline seri, yang ditulis oleh Bernard Hartley & Peter Viney dan diterbitkan oleh Oxford University Press. The Departures level is designed for beginners, the Connections level for pre-intermediate students, and the Destinations level for intermediate students. Tingkat Keberangkatan dirancang untuk pemula, tingkat Koneksi untuk pre-intermediate siswa, dan tingkat Tujuan untuk siswa menengah. The first two have been used successfully with the freshman and sophomore students in both universities and two-year colleges; the third level moves away from the dialog format, and thus is less appropriate for this classroom technique. Dua yang pertama telah berhasil digunakan dengan mahasiswa baru dan mahasiswa tahun kedua di kedua universitas dan dua tahun perguruan tinggi, tingkat ketiga bergerak menjauh dari format dialog, sehingga kurang tepat untuk teknik kelas. Another Oxford University Press book, Carol Cellman's On Course is also a dialog-based text, with numerous illustrations provided to support student language manipulation. Lain Universitas Oxford buku Tekan, Carol Cellman Pada Kursus juga merupakan teks dialog berbasis, dengan ilustrasi banyak disediakan untuk mendukung manipulasi siswa bahasa. This text also has two levels, and has also been found to work successfully at the freshman level. Teks ini juga memiliki dua tingkat, dan juga telah ditemukan untuk bekerja dengan sukses di tingkat mahasiswa. A new publication, the Communicate series by David Paul, and published by Heinemann, has levels 1 and 2, and is appropriate for freshman university and two-year college students. Sebuah publikasi baru, seri Berkomunikasi oleh David Paulus, dan diterbitkan oleh Heinemann, memiliki tingkat 1 dan 2, dan cocok untuk universitas mahasiswa dan dua mahasiswa tahun. However, it moves away from the dialog-centered format to use dialogs to introduce a grammatical structure. Namun, bergerak menjauh dari format dialog yang berpusat untuk menggunakan dialog untuk memperkenalkan struktur tata bahasa. For more advanced students,Talk Your Head Off, by Brana Rish West, published by Prentice-Hall Regents, has been used successfully. Untuk siswa yang lebih maju, Bicara Kepala Anda aktif, dengan Brana Rish Barat, diterbitkan oleh Prentice-Hall Bupati, telah digunakan dengan sukses. This book has a variety of topics, graduated from easy to difficult,

with dialog patterns and questions to discuss. Buku ini memiliki berbagai topik, lulus dari mudah ke sulit, dengan pola dialog dan pertanyaan untuk dibahas. All texts noted above are graduated in level of difficulty of dialogs, with longer and more complex dialogs by the end of the text. Semua teks yang disebutkan di atas yang lulus pada tingkat kesulitan dialog, dengan dialog yang lebih panjang dan lebih kompleks pada akhir teks. There are numerous other texts that any instructor may find appropriate; alternately, the instructor can create and develop her own dialogs, although it may be time-consuming. Ada teks-teks lain banyak yang instruktur apapun dapat menemukan yang sesuai; bergantian, instruktur dapat membuat dan mengembangkan dialog sendiri, meskipun mungkin memakan waktu.

The Instructor's Role Instruktur Peran


The instructor's role is based upon defining class goals, and facilitating cooperative learning and communicative learning. Peran instruktur didasarkan pada tujuan mendefinisikan kelas, dan memfasilitasi pembelajaran kooperatif dan pembelajaran komunikatif.

There is a strong need in the classroom for clarity of goals: the goals themselves, the means of achieving the goals, and the means of assessment. Ada kebutuhan yang kuat di dalam kelas untuk kejelasan tujuan: tujuan sendiri, sarana untuk mencapai tujuan, dan cara penilaian. Non-English majors in a required English Conversation class seem to function best when goals are clearly articulated and attainable; this is in contrast to English majors, who are more interested in and capable of determining their own English study goals. Non-Inggris jurusan di kelas Conversation diperlukan Inggris tampaknya berfungsi baik ketika tujuan jelas diartikulasikan dan dapat dicapai, hal ini berbeda dengan jurusan bahasa Inggris, yang lebih tertarik dan mampu menentukan tujuan mereka sendiri belajar bahasa Inggris. The instructor in a required English conversation class for non-English majors is better equipped to determine class goals, their means of achievement, and their assessment. Instruktur di kelas percakapan bahasa Inggris yang diperlukan untuk non-Inggris jurusan lebih siap untuk menentukan tujuan kelas, berarti mereka berprestasi, dan penilaian mereka. The student still retains the flexibility to manipulate the language freely, as they see fit. Mahasiswa masih mempertahankan fleksibilitas untuk memanipulasi bahasa dengan bebas, karena mereka mau. Cooperative learning is centered on students working together in class, and is based upon small-group work. Pembelajaran kooperatif berpusat pada siswa bekerja sama dalam kelas, dan didasarkan pada kelompok kecil kerja. Teachers can facilitate cooperative learning by (adapted from Hill and Hill (1988)): Guru dapat memfasilitasi pembelajaran kooperatif dengan (diadaptasi dari Hill dan Hill (1988)):

Playing a facilitating role: supporting and encouraging students' self-directed study efforts, by being available to answer student questions during practice time. Bermain peran sebagai fasilitator: mendukung dan mendorong self-directed upaya studi siswa, dengan menjadi tersedia untuk menjawab pertanyaan-pertanyaan siswa selama waktu praktek. Encouraging positive interdependence: group members can only succeed if they work together. Mendorong saling ketergantungan positif: anggota kelompok hanya dapat berhasil jika mereka bekerja sama. This can be fostered in numerous ways by the teacher, particularly: Hal ini dapat dipupuk dengan berbagai cara oleh guru, khususnya:

assessing a group as one entity instead of individually; menilai suatu kelompok sebagai satu kesatuan bukan secara individual; o assessing group performance based upon their communication, which requires dynamic input from all members of a group; menilai kinerja kelompok berdasarkan komunikasi mereka, yang memerlukan input dinamis dari semua anggota kelompok; o facilitate some degree of competitiveness between the groups, to positive interdependence with the cooperative small group. memfasilitasi beberapa tingkat daya saing antara kelompok, untuk saling ketergantungan positif dengan kelompok kecil kooperatif. Ensuring group goal similarity: the more similar the goals of the group, the more cooperative their activities will be. Memastikan kelompok kesamaan tujuan: semakin mirip tujuan dari kelompok, kegiatan mereka lebih kooperatif akan. The teacher defining class goals will provide focus to the activities of the group. Guru menentukan tujuan kelas akan memberikan fokus ke kegiatan kelompok.

Assessment Penilaian
Contemporary EFL assessment can be two-dimensionally expressed along a spectrum from traditional to communicative. Kontemporer EFL penilaian dapat dua-dimensi disajikan sepanjang spektrum dari tradisional ke komunikatif. The traditional assessment is the paper test, which involves usually rote memorization, application of strict rules, and (frequently) only one acceptably correct answer. Penilaian tradisional adalah tes kertas, yang melibatkan penghafalan biasanya hafalan, penerapan aturan yang ketat, dan (sering) hanya satu jawaban yang diterima benar. The advantages of this assessment method are: students are familiar with it, the grading is explicit and relatively easy, and the results are easy to interpret. Keuntungan dari metode penilaian ini adalah: siswa yang akrab dengan itu, penilaian yang eksplisit dan relatif mudah, dan hasilnya mudah untuk ditafsirkan. The disadvantages of this assessment method are: students are graded against each other in a competitive atmosphere and grading takes no account of students' real communicative ability. Kelemahan dari metode penilaian ini adalah: siswa yang dinilai terhadap satu sama lain dalam suasana kompetitif dan grading tidak memperhitungkan kemampuan nyata komunikatif siswa. The communicative assessment, or interview assessment, involves a short conversation between the teacher and the student either at the end of each class (continuous assessment), or only at the end of semester. Penilaian komunikatif, atau penilaian wawancara, melibatkan percakapan singkat antara guru dan siswa baik di akhir setiap kelas (penilaian berkelanjutan), atau hanya pada akhir semester. This periodic assessment shows a "snapshot" of the student's communicative abilities. Penilaian periodik menunjukkan sebuah "snapshot" dari kemampuan komunikatif siswa. The advantages of this assessment method are: students use their English abilities in a "real English" situation to reflect and encourage their communicate ability, and teacher and student have a greater chance to bond. Keuntungan dari metode penilaian ini adalah: siswa menggunakan kemampuan bahasa Inggris mereka dalam situasi "nyata Inggris" untuk mencerminkan dan mendorong kemampuan berkomunikasi mereka, dan guru dan siswa memiliki kesempatan lebih besar untuk obligasi. The disadvantages of this assessment method are: it takes a fair amount of time to do individual interviews, and the results are not always easy to quantify. Kelemahan dari metode penilaian ini adalah: yang dibutuhkan cukup banyak waktu untuk melakukan wawancara individu, dan hasilnya tidak selalu mudah untuk diukur.

With this technique of developing communication strategies through interaction, the assessment method can be varied according to a teacher's individual teaching style and situation; although obviously a communicative assessment approach is the most appropriate. Dengan teknik pengembangan strategi komunikasi melalui interaksi, metode penilaian dapat bervariasi sesuai dengan gaya mengajar individu guru dan situasi, walaupun jelas penilaian pendekatan komunikatif adalah yang paling sesuai. The assessment should not be normbased--comparatively assessing the groups along a bell-curve--but criterion-based-comparing the student to a pre-determined standard. Penilaian ini sebaiknya tidak berbasis norma - relatif menilai kelompok sepanjang kurva lonceng - tetapi kriteria berbasis membandingkan siswa dengan standar yang telah ditentukan. This encourages the students to improve to that standard. Hal ini mendorong siswa untuk meningkatkan ke standar itu. Mastery of the basic text plus change one line should receive a "C" grade (3 of 5 points, or 56 of 10 points); substantial modification/extension of the basic text should receive an "A" grade (5 of 5 points, or 10 of 10 points). Penguasaan teks pokok ditambah perubahan satu baris harus menerima "C" kelas (3 dari 5 poin, atau 5-6 dari 10 poin), modifikasi substansial / perpanjangan dari teks dasar harus menerima "A" kelas (5 dari 5 poin, atau 10 dari 10 poin).

Optional Extension Activities Opsional Perpanjangan Kegiatan


Periodically, optional extension activities are useful to review dialogs previously performed, to synthesize dialogs, to create other contexts and opportunities for student interaction and communication, and to provide a varied and stimulating learning environment. Secara berkala, kegiatan penyuluhan opsional berguna untuk meninjau dialog sebelumnya dilakukan, untuk mensintesis dialog, untuk menciptakan konteks lain dan kesempatan untuk interaksi mahasiswa dan komunikasi, dan untuk menyediakan lingkungan belajar yang bervariasi dan merangsang.

The most basic extension activity is to require the students periodically to create a new dialog, synthesizing dialogs previously studied, either freely or based upon situations determined by the instructor. Kegiatan tambahan yang paling dasar adalah dengan mewajibkan para siswa secara berkala untuk menciptakan dialog baru, sintesis dialog dipelajari sebelumnya, baik secara bebas atau berdasarkan situasi ditentukan oleh instruktur. This requires the student to manipulate and explore the language. Hal ini memerlukan siswa untuk memanipulasi dan mengeksplorasi bahasa. This can be set for homework, or done as a classroom activity, and can be done individually or in a small group. Ini dapat diatur untuk pekerjaan rumah, atau dilakukan sebagai kegiatan kelas, dan dapat dilakukan secara individu atau dalam kelompok kecil. These can be optionally graded, by paper marking, or by performance. Ini dapat secara optional dinilai, oleh kertas tanda, atau dengan kinerja. A more advanced optional extension activity is to ask students, individually or in pairs or small groups, as homework or as classwork, to write a mini-play. Sebuah kegiatan tambahan lebih lanjut opsional adalah meminta siswa, secara individu atau berpasangan atau kelompok kecil, sebagai pekerjaan rumah atau sebagai classwork, untuk menulis sebuah mini-play. The students are free to use any English, but must include some of the studied dialogs. Para siswa bebas untuk menggunakan bahasa Inggris, tetapi harus mencakup beberapa dialog dipelajari. The students perform the plays in front of the class, and they are assessed as a group. Para siswa melakukan bermain di depan kelas, dan mereka dinilai sebagai sebuah kelompok. The

mini-plays challenge the students to synthesize their English knowledge, and increase the awareness of strategic competence. They are an advanced form of dialog. The most advanced optional extension activity is to require some degree of student improvisation, guided by the dialogs. This is designed to develop strategic competence. The students are given a functional situation in which an appropriate dialog has been covered in class. They are required to select the appropriate language to communicate authentically. This can also be an effective means of assessment, particularly at the end of a semester.

Notes for classes larger than 40


For very large classes (over 40 students), class management becomes a problem. Keeping the rest of the class quiet while listening to one pair perform is difficult. In that case, the assessment system is different: the performance occurs only in front of the teacher. The teacher can sit in a corner of the classroom. When a pair of students has memorized their dialog & variations, they come to where the teacher is, and perform the dialog. The rest of the students continue to practice, and perform when they are ready. This variation on performance time allows the more confident students to complete their task and return to their seats to write up their dialogs and begin their homework tasks, to update their student portfolios, and even begin preparing for the next class. The less confident students have the extra time they need to perfect their performance.

Advantages and disadvantages Keuntungan dan kerugian


The advantages of this approach mirror the classroom activities that are associated with communicative competence:

Students spend most of the classtime speaking in and listening to English; Students are expected to participate intensively in the class; Students must focus on comprehensible and meaningful input and output; Students play different kinds of roles; Students practice using authentic English communicatively; Meaning is developed collaboratively by peer interaction; Students manipulate language in a substantial and meaningful way; Students receive instruction about appropriate language usage and language context, to focus upon communicative strategies or functional language situations; The teacher has the opportunity to provide timely and meaningful feedback and advice; An environment is created that encourages language manipulation and exploration; The learning environment is learner-centered; The class is both flexible yet has clear patterns: o flexibility: The class can fit different ability levels within the class. The less confident students are able to master the simple set dialogs, and the minimum improvisation. The more confident students can create more linguistically challenging dialogs, change a greater degree of the dialogs, and make the dialogs substantially longer. o patterns: as the same basic class pattern is followed for the entire semester or year, even students with lower proficiency or confidence know what is expected of them in each class, and so can focus upon the learning of the dialogs, rather than not participate due to a lack of comprehension. Students learning and practicing together in a non-threatening atmosphere can gain the confidence to speak the dialogs.

occasional reviews and optional extension activities are interesting, practical, and beneficial; o assessment is gradual, continuous, direct, and communicatively based, and provides immediate feedback to the student; The continuous nature of the assessment, which encourages students to improve their grades gradually by trying to master increasingly complicated dialogs; Both teacher and student feedback has been positive, in confirming that the class attains its goals. There is little teacher preparation time, but a vital, alert and expressive teacher is essential to the success of this technique. A teacher with an acting or theater background will find this technique ideal. Even not particularly experienced teachers are able to successfully (and enjoyably) teach this technique. As one week's study is not based upon the previous week's study, frequent absences--which occur frequently in many non-major, required classes-- are not a barrier to understanding and performance.

The disadvantages of this classroom technique include:

Students do not always "feel" that they are making progress, because there is no paper test in this technique. If the teacher can videotape performances occasionally, and add this to the student's portfolio which he or she is accumulating from all his or her classes, the student can see for himself or herself how much progress is being made. Other ways to "prove" the student's progress might include teacher's notes or written feedback on occasional performances; The teacher's general character must be outgoing and active--a quiet, introspective approach is not appropriate; Classes with very strong 'cliques' or personality differences hinders communication; For classes that are 'integrated'--developing all four skills--this classroom technique does not cover the reading and writing skills adequately; The classroom tends to become quite noisy, which may pose a problem in some settings.

Student Reaction and Feedback


Initially, many students are apprehensive about performing in front of the class. As time goes by, and the practice/performance continues every week, students begin to have a great deal of fun with the performances. The dialogs become more and more meaningful and creative. Students try to make their classmates laugh, but a number of social concerns also show up in the dialog performances. Students have discussed unmarried pregnancy and abortion, curfews (still widespread in Japan), AIDS, sexuality, political events and 'protection societies' of high-school girls and older men. Students have also done wicked caricatures of each other and of their teachers. The learnercentered aspect of this technique taps into both student learning styles and student creativity.

Students' general reaction to this type of class is positive:


I like the freedom to make my own words. I like talking to my classmates (during practice period). I like listening to my classmates' dialogs. I like the teacher's visits (individual consultation during practice period). I used these words/these dialogs when I visited America.

I didn't like acting in front of the class at first, but now it's OK.

From anonymous student feedback at Nagoya University of Foreign Studies (1992-97), Trident School of Languages (1989-92), Aichi Prefectural University (1994-97), Kinjo University (1993-7) and Aichi Gakuen University (1997). Suggestions for further research

learning styles as applied to dialog performance cooperative learning in the EFL classroom effective teaching strategies in the EFL classroom learning styles for EFL students with low motivation applying this approach to other classroom techniques, to teach English majors, or other EFL skills.

Conclusion Kesimpulan
Teachers and students alike generally enjoy and learn from this technique. It solves the problem of how to work with a very large class, yet allows the teacher to interact with individual students. Students work in English to their own level of interest and ability in a learner-centered classroom. Communication strategies are practiced and reinforced. The language used in class is meaningful and communicative.

References Referensi

Canale, M & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicativeapproaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics 1,1, 1-47. Gilfert S. and Carlson, A. (1992). Interesting, informative, intriguing: Using 'real English.' Bulletin of the Faculty of Foreign Languages, Hokuriku University 1, pp. 9-15. Hill & Hill. (1990). (1990). The Collaborative Classroom: A guide to co-operative learning. Armadale, Vic., Australia: Eleanor Curtain Publishing. Molinsky, Steven J. and Bill Bliss. (1986). (1986). Expressways 3A. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall-Regents . Monbusho (The Ministry of Education, Science and Culture). (1989). (1989). Kotogakko Gakushu Shidoyoryo Kaisetsu Gaikokugohen Eigohen (The guidelines for study in the senior high school). Tokyo: Kyoiku Shuppan. Tokyo: Kyoiku Shuppan. Nunan, D. (1988) The Learner-Centred Curriculum. Cambridge: Cambridge University Press. Cambridge: Cambridge University Press. Rubin, J and Thompson, I. (1994). How to be a more successful language learner: Toward learner autonomy (2e). Boston: Heinle & Heinle. "The struggle to create creativity." The Economist (June 28, 1997), pp. 28-9. Ulichny, P. (1996). Performed Conversations in an ESL Classroom. TESOL Quarterly 30, 4, pp. 739-764. West, B. (1997). Talk Your Head Off. Upper Saddle River, NJ: Prentice-Hall Regents. A Sebuah

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. V, No. 3, March 1999 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Overcoming Common Problems Related to Communicative Methodology Mengatasi Masalah Umum Terkait dengan Metodologi Komunikatif
Stephen B. Ryan Stephen B. Ryan ryan [at] human.kj.yamagata-u.ac.jp ryan [at] human.kj.yamagata-u.ac.jp Yamagata University Yamagata Universitas

Introduction Pengenalan
English-as-a-Second Language (ESL) teachers are often faced with the challenging tasks of making our classes meaningful, practical and, yes, even fun for our students. Inggris-as-a-Kedua Language (ESL) guru sering dihadapkan dengan tugas-tugas yang menantang untuk membuat kelas kami bermakna, praktis dan, ya, bahkan menyenangkan bagi siswa kami. In planning course curriculum for the year, it can be exciting to modify past curriculum or experiment with a new plan that can make teaching easier or more interesting for all. Dalam perencanaan kurikulum kursus untuk tahun ini, dapat menarik untuk memodifikasi kurikulum masa lalu atau bereksperimen dengan rencana baru yang dapat membuat pengajaran lebih mudah atau lebih menarik untuk semua. Unfortunately, there are recurring problems that need consideration and planning to overcome potential pitfalls to realizing our curriculums full potential. Sayangnya, ada masalah berulang yang membutuhkan pertimbangan dan perencanaan untuk mengatasi perangkap tersembunyi untuk mewujudkan kurikulum kami potensi penuh. In this paper, six problematic areas in the Japanese university EFL classroom context are identified and a few suggestions offered to combat these weaknesses. Dalam tulisan ini, enam daerah bermasalah dalam konteks kelas EFL Jepang universitas diidentifikasi dan beberapa saran yang ditawarkan untuk memerangi kelemahan ini. Although there are more areas of concern than the six discussed here, these are believed to be the most critical to the success of the course. Meskipun ada daerah yang lebih perhatian dari enam dibahas di sini, ini diyakini menjadi yang paling penting untuk keberhasilan kursus.

Provide Adequate Feedback Memberikan Umpan balik yang memadai


Today's communicative methodology is learner-centered and emphasizes fluency over accuracy. Metodologi komunikatif hari ini adalah pembelajar berpusat dan menekankan kefasihan lebih akurasi. Although fluency is much needed, it does, however, create a problem of providing enough concrete feedback for learners to correct their mistakes and keep focused on the immediate classroom task(s) at hand. Meskipun kefasihan sangat dibutuhkan, itu, bagaimanapun, membuat masalah memberikan umpan balik beton cukup bagi peserta didik untuk memperbaiki kesalahan mereka dan tetap fokus pada tugas kelas langsung (s) di tangan. Students often do not receive enough feedback as to how they are doing throughout the course. Siswa sering tidak cukup menerima umpan balik tentang bagaimana mereka lakukan selama kursus berlangsung. This results in loss of motivation and interest. Hal ini menyebabkan kehilangan motivasi dan minat. Despite what students may say, they prefer and expect to receive some kind of concrete feedback as to how they are progressing in the course. Meskipun apa yang siswa dapat dikatakan, mereka lebih suka dan mengharapkan untuk menerima beberapa jenis umpan balik konkret bagaimana mereka maju dalam

kursus. Feedback can be the traditional test or weekly quiz but students can also benefit from "real time" feedback which requires them, for instance, to write their answers on the blackboard or collaborate with a partner. Umpan balik bisa menjadi tes tradisional atau kuis mingguan tetapi siswa juga dapat memperoleh manfaat dari umpan balik "real time" yang mengharuskan mereka, misalnya, untuk menulis jawaban mereka di papan tulis atau berkolaborasi dengan pasangan. In sum, learners need a constant stream of feedback big or small that can keep them motivated and learning as opposed to a assessing them with a single final semester test. Singkatnya, peserta didik perlu aliran konstan umpan balik besar atau kecil yang dapat membuat mereka termotivasi dan belajar sebagai lawan menilai mereka dengan tes tunggal semester akhir.

Clarify Goals Memperjelas Tujuan


Another weakness of a solely communicative approach is that it is a collection of principles that are loosely bundled together (Van Lier 1988:72) offering the learner little or no direction. Kelemahan lain dari pendekatan yang semata-mata komunikatif adalah bahwa hal itu adalah kumpulan prinsip yang longgar dibundel bersama-sama (Van Lier 1988:72) menawarkan pelajar sedikit atau tidak ada arah. Some teachers give a class syllabus on the first day that seldom gets used. Beberapa guru memberikan silabus kelas pada hari pertama yang jarang akan digunakan. Students can benefit more if they know specifically on a class-by-class basis what language they trying to practice and in what context. Siswa bisa mendapatkan keuntungan lebih jika mereka tahu secara secara kelas demi kelas bahasa apa mereka mencoba untuk berlatih dan dalam konteks apa. Rather than practice language for the sake of language, learners can be kept motivated and interested if, for example, they know that they will be practicing the past perfect or within a specific context such as language used in a hotel. Daripada bahasa praktek demi bahasa, peserta didik dapat disimpan termotivasi dan tertarik jika, misalnya, mereka tahu bahwa mereka akan berlatih masa lalu yang sempurna atau dalam konteks tertentu seperti bahasa yang digunakan di hotel. The teacher can even write the lesson goal on the blackboard on a daily basis. Guru bahkan dapat menulis tujuan pelajaran di papan tulis setiap hari. All of this kind localized goal setting is more explicit and lets students know what they are expected to do. Semua ini penetapan tujuan jenis lokal adalah lebih eksplisit dan memungkinkan siswa tahu apa yang mereka diharapkan untuk melakukan. In sum, it is useful to set small achievable goals on a daily basis and make learners aware of how they are to accomplish these goals. Singkatnya, hal ini berguna untuk menetapkan tujuan dicapai kecil setiap hari dan membuat peserta didik menyadari bagaimana mereka untuk mencapai tujuan tersebut.

Have Consistency in Teaching Style Memiliki Konsistensi dalam Gaya Mengajar


Communicative methodology is great for requiring our students to produce language albeit in a somewhat loose fashion. Metodologi komunikatif sangat bagus untuk yang membutuhkan siswa kami untuk menghasilkan bahasa meskipun dalam mode agak longgar. But, it also creates a division in teaching style. Tapi, itu juga menciptakan sebuah divisi dalam gaya mengajar. At some stages, we are expected to be strict about certain aspects such as regular attendance and punctuality. Pada beberapa tahap, kita diharapkan untuk menjadi ketat tentang aspek-aspek tertentu seperti kehadiran reguler dan ketepatan waktu. On the other hand, we often have to assume the role of

friend-coach to make our learners feel compelled to speak and not be afraid of making mistakes. Di sisi lain, kita sering harus berperan sebagai teman-pelatih untuk membuat peserta didik kita merasa terdorong untuk berbicara dan takut membuat kesalahan. This creates a stark contrast between the teacher who can fail and the teacher that wishes to encourage speaking and, necessarily, making mistakes. Hal ini menciptakan perbedaan yang nyata antara guru yang bisa gagal dan guru yang ingin mendorong berbahasa dan, tentu, membuat kesalahan. Learners may feel betrayed if they score poorly on a test but do well in classroom tasks. Peserta didik mungkin merasa dikhianati jika mereka nilai buruk pada tes tapi melakukannya dengan baik dalam tugas-tugas kelas. As second or foreign language teachers, it is crucial that we maintain awareness of our "style" of teaching. Sebagai guru bahasa kedua atau asing, sangat penting bahwa kita mempertahankan kesadaran "gaya" kami mengajar. It often helps to observe a colleague's class or have a trusted colleague observe your own. Ini sering membantu untuk mengamati kelas rekan kerja atau memiliki kolega mengamati sendiri. You may find some useful insights into your own lessons. Anda mungkin menemukan beberapa wawasan yang berguna dalam pelajaran Anda sendiri. For instance, I once had a colleague observe my own class, and he observed that I occasionally changed my English grammar to a Japanese grammar style, "On the blackboard, write your answers please." Misalnya, saya pernah memiliki seorang rekan mengamati kelas saya sendiri, dan ia mengamati bahwa kadang-kadang saya mengubah tata bahasa Inggris saya dengan gaya tata bahasa Jepang, "Pada papan tulis, menulis jawaban Anda silakan." This usage was inconsistent with the goals of the course. Penggunaan ini tidak konsisten dengan tujuan dari kursus. It may feel uncomfortable to be critiqued or observed. Ini mungkin merasa tidak nyaman akan dikritik atau diamati. However, if we do not become more aware of our teaching style and inconsistencies, we will have difficulty in continuing to grow professionally. Namun, jika kita tidak menjadi lebih sadar gaya pengajaran dan inkonsistensi, kita akan mengalami kesulitan dalam melanjutkan untuk berkembang secara profesional.

Lessons Need a Routine or Framework Pelajaran Butuh rutin atau Kerangka


There is a fine line between in communicative methodology between giving students too much responsibility to speak freely in class and not enough. Ada garis tipis antara dalam metodologi komunikatif antara memberi siswa tanggung jawab terlalu banyak untuk berbicara dengan bebas di kelas dan tidak cukup. The communicative approach in its pure form advocates making students speak as much as possible. Pendekatan komunikatif dalam bentuknya yang murni pendukung membuat siswa berbicara sebanyak mungkin. However, language is also a routine and learners need a framework in which they can feel comfortable in taking that risk to speak out in front of others. Namun, bahasa juga rutinitas dan peserta didik perlu sebuah kerangka di mana mereka dapat merasa nyaman dalam mengambil risiko itu untuk berbicara di depan orang lain. A useful framework often presented by many teacher trainers is: Sebuah kerangka kerja yang bermanfaat sering disampaikan oleh banyak pelatih guru adalah:

Warm-up Pemanasan Presentation Presentasi Controlled practice Terkendali praktek Free practice Gratis praktek Feedback Saran atau masukan

Many current EFL textbooks adopt this kind of curricula. Banyak saat ini EFL buku teks mengadopsi jenis kurikulum. Below is an example how each phase can be done in a 90 minute lesson. Di bawah ini adalah contoh bagaimana setiap fase dapat dilakukan dalam pelajaran 90 menit.

Topic: Hotel reservations Topik: Pemesanan hotel Language functions: making reservations, asking, expressing opinion Bahasa fungsi: melakukan pemesanan, bertanya, mengungkapkan pendapat

Warm-up: The teacher asks students (in pairs) to think of 3 "hotel words" such as lobby or front desk and write them on the blackboard. Pemanasan: Guru meminta siswa (berpasangan) untuk memikirkan 3 "kata hotel" seperti lobi atau meja depan dan menuliskannya di papan tulis. The teacher then goes over each word explaining any difficult points and just trying to frame the context. Guru kemudian berjalan di atas setiap kata yang menjelaskan setiap sulit poin dan hanya mencoba untuk membingkai konteks. Presentation: Learners listen to a short dialogue between a hotel clerk and customer. Presentasi: Siswa mendengarkan dialog singkat antara seorang pegawai hotel dan pelanggan. Then, they repeat it with the teacher aloud to raise awareness and practice pronunciation Kemudian, mereka mengulanginya dengan guru keras untuk meningkatkan kesadaran dan praktek pengucapan Controlled practice: Students practice the same conversation above substituting some words if they wish. Praktek Terkendali: Siswa berlatih percakapan yang sama di atas mengganti beberapa kata jika mereka menginginkannya. After 10 minutes, learners close their books and can volunteer to perform the memorized dialogue. Setelah 10 menit, pelajar menutup buku mereka dan bisa menjadi sukarelawan untuk melakukan dialog hafal. With books still closed, the teacher plays the same dialogue from the tape again allowing learners to gain additional confidence. Dengan buku masih tertutup, guru memainkan dialog yang sama dari tape lagi yang memungkinkan peserta didik untuk mendapatkan kepercayaan diri tambahan. Free practice: The teacher gives a hotel information gap exercise to each pair. Latihan bebas: Guru memberikan informasi hotel latihan celah untuk masing-masing pasangan. Students are now required to freely practice the same language and are sufficiently empowered to do so. Siswa juga diharuskan untuk secara bebas mempraktekkan bahasa yang sama dan cukup berdaya untuk melakukannya. Feedback: The teacher goes over any problematic phrases, pronunciation difficulties or even acts out the drama with the students by changing the dialogue in "real time". Umpan balik: Guru berjalan di atas phrase bermasalah, kesulitan pengucapan atau bahkan bertindak keluar drama dengan siswa dengan mengubah dialog dalam "real time".

Have Cultural Awareness Memiliki Kesadaran Budaya


We know that culture plays an important role in the day-to-day classroom activities. Kita tahu bahwa budaya memainkan peran penting dalam hari-hari kegiatan kelas. It is important for the teacher to recognize potential negative culturally based perceptions of their learners and vice versa. Penting bagi guru untuk mengenali potensi budaya berbasis persepsi negatif dari peserta didik mereka dan sebaliknya. In Japan, for instance, it is not uncommon to be met with silent expressionless students. Di Jepang, misalnya, tidak jarang dipenuhi dengan siswa tanpa ekspresi diam. It is possible for the novice instructor to interpret this negatively as a lack of interest. Hal ini dimungkinkan untuk instruktur pemula untuk menafsirkan ini secara negatif sebagai kurangnya minat. This is a cultural interpretation that may play a detrimental role in classroom methodology. Ini adalah interpretasi budaya yang mungkin memainkan peran merugikan dalam metodologi kelas. Silence is a cultural

value that is relative to Western and Japanese cultures. Diam adalah nilai budaya yang relatif terhadap budaya Barat dan Jepang. Humor, teasing and silence are also highly diverse culturally so the teacher must be self-aware when using humor or teasing to induce students to perform or simply react. Humor, menggoda dan keheningan juga sangat beragam secara budaya sehingga guru harus sadar diri bila menggunakan humor atau sindiran untuk mendorong siswa untuk melakukan atau hanya bereaksi. An instructor does not necessarily have to be interculturally competent to be an effective teacher however. Seorang instruktur tidak perlu harus interculturally kompeten untuk menjadi guru yang efektif namun. It may be more effective if the instructor adopts a consistent style of instruction to allow learners to adapt within the bounds of their own personalities without being coerced to behave outside their own cultural values. Mungkin lebih efektif jika instruktur mengadopsi gaya yang konsisten instruksi untuk memungkinkan peserta didik untuk beradaptasi dalam batas-batas kepribadian mereka sendiri tanpa dipaksa untuk berperilaku di luar nilai-nilai budaya mereka sendiri.

Be Clear About Student-Teacher Relationship Jadilah Batal Tentang Siswa-Guru Hubungan


ESL teachers are often faced with choosing the kind of relationship they wish to establish with their students. Guru ESL sering dihadapkan dengan memilih jenis hubungan mereka ingin membangun dengan siswa mereka. Some prefer a strict division between the student-teacher relationship while others prefer a friend-coach relationship. Beberapa memilih sebuah divisi yang ketat antara hubungan murid-guru sementara yang lain lebih memilih hubungan teman-pelatih. Communicative methodology encourages the latter. Metodologi komunikatif mendorong kedua. Many students misinterpret this as tacit approval to pursue undesirable behavior such as cutting class or turning in late homework. Banyak siswa yang salah menafsirkan ini sebagai persetujuan diam-diam untuk mengejar perilaku yang tidak diinginkan seperti pemotongan kelas atau balik dalam pekerjaan rumah terlambat. To avoid this, it is important to clearly express not only the course requirements but one's own personal philosophy to assessing learners. Untuk menghindari hal ini, penting untuk secara jelas mengungkapkan tidak hanya persyaratan kursus tetapi filosofi pribadi seseorang untuk menilai peserta didik. For instance, students need to know from the first class that you will not accept late homework assignments or poor attendance, but that they will be allowed to make up tests and quizzes. Misalnya, siswa perlu tahu dari kelas pertama yang Anda tidak akan menerima pekerjaan rumah terlambat atau kehadiran yang buruk, tetapi mereka akan diizinkan untuk membuat tes dan kuis. By explicitly stressing this kind of seemingly trivial information, the teacher can save a lot of valuable class time and create a more productive atmosphere. Dengan secara eksplisit menekankan informasi seperti ini yang tampaknya sepele, guru dapat menghemat banyak waktu kelas berharga dan menciptakan suasana yang lebih produktif.

Conclusion Kesimpulan
In conclusion, by being consistent, explicit and offering immediate feedback, there are fewer opportunities for learners to consistently misinterpret the goals of a course curriculum. Kesimpulannya, dengan menjadi konsisten, tegas dan menawarkan umpan balik segera, ada sedikit kesempatan bagi pelajar untuk secara konsisten salah menafsirkan tujuan dari kurikulum saja. While

a communicative methodology is an excellent tool for increasing fluency, used exclusively, it also creates recurring problems that need to be addressed and counterbalanced with different methodology. Sementara metodologi komunikatif adalah alat yang sangat baik untuk meningkatkan kelancaran, digunakan secara eksklusif, juga menciptakan masalah berulang yang perlu diatasi dan diimbangi dengan metodologi yang berbeda. Overcoming these common recurring problems that plague our courses can free the instructor to become more creative while allowing learners to become more competent in the target language. Mengatasi masalah ini berulang umum yang mengganggu program-program kami dapat membebaskan instruktur untuk menjadi lebih kreatif sementara memungkinkan peserta didik untuk menjadi lebih kompeten dalam bahasa target.

Reference Referensi

Van Lier, L. (1988). Van Lier, L. (1988). The Classroom and the Language Learner. Kelas dan Pembelajar Bahasa. Longman: New York. Longman: New York.

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. VII, No. 11, November 2001 VII, No 11, November 2001 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/Ryan-Communicative.html http://iteslj.org/Techniques/RyanCommunicative.html

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000

1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Designing Simple Interactive Tasks for Small Groups Merancang Tugas Interaktif Sederhana untuk Kelompok Kecil
Roger Nunn Roger Nunn nunn [at] cc.kochi-u.ac.jp Nunn [at] cc.kochi-u.ac.jp Kochi University (Japan) Kochi University (Jepang)

The selection and design of tasks to practise interactive ability which simulate real-life language use is important to any course that includes the aim of improving ability in spoken interaction. Pemilihan dan desain tugas untuk berlatih kemampuan interaktif yang mensimulasikan kehidupan nyata penggunaan bahasa adalah penting untuk setiap kursus yang mencakup tujuan untuk meningkatkan kemampuan dalam interaksi lisan. Just as providing interactive tasks can never be sufficient in itself to develop conversational ability, merely following a textbook is unlikely to stimulate small-group interaction. Sama seperti memberikan tugas interaktif tidak pernah bisa cukup dalam dirinya sendiri untuk mengembangkan kemampuan percakapan, hanya mengikuti buku teks tidak mungkin untuk merangsang interaksi kelompok kecil. Specific tasks of the kind rarely found in textbooks need to be designed for this purpose. Tugas-tugas tertentu dari jenis yang jarang ditemukan di buku pelajaran perlu dirancang untuk tujuan ini. While there exists a considerable and valuable literature on group-work in the fields of co-operative learning, classroom interaction and task-based learning, this short paper has only a practical focus, providing a checklist for task designers based on experience and specific examples in the form of a set of easily replicable and adaptable worksheets. Sementara terdapat literatur yang cukup besar dan berharga pada kelompok-kerja di bidang koperasi pembelajaran, interaksi kelas dan tugas

pembelajaran berbasis, makalah ini pendek hanya memiliki fokus praktis, memberikan checklist untuk desainer tugas berdasarkan pengalaman dan contoh-contoh spesifik dalam bentuk satu set lembar kerja dengan mudah ditiru dan mudah beradaptasi.

A Checklist for Task Designers Sebuah Daftar Periksa untuk Desainer Tugas
The following criteria are worth considering when designing tasks. Kriteria berikut patut dipertimbangkan ketika merancang tugas.

1. 1. Simulating "Real" Conversation Simulasi "Real" Conversation


Classroom tasks are simulations and can only approximate real-life communication, but real-life skills, such as adjusting to an interlocutor's contribution can be built in. Tasks designed to practise interactive ability should be an appropriate task for the students. Tugas kelas adalah simulasi dan dapat hanya mendekati kehidupan nyata komunikasi, tetapi kehidupan nyata keterampilan, seperti menyesuaikan dengan kontribusi suatu lawan yang dapat built in Tugas dirancang untuk berlatih kemampuan interaktif harus menjadi tugas yang sesuai untuk siswa. They must be able to imagine themselves in the situation. Mereka harus mampu membayangkan diri dalam situasi tersebut. When there is a reason for selecting an unrealistic task, the lack of realism could be emphasized. Bila ada alasan untuk memilih tugas yang tidak realistis, kurangnya realisme dapat ditekankan. Using imagination beyond the students'experience is then deliberately forefronted. Menggunakan imajinasi luar students'experience ini kemudian sengaja forefronted.

2. 2. Exchanging Bertukar
An interactive task should require students to exchange information, opinions, attitudes, but not for its own sake. Tugas yang interaktif harus memerlukan siswa untuk bertukar informasi, pendapat, sikap, tetapi tidak untuk kepentingan diri sendiri. There should be a real purpose; each participant should need to find something out from the others in order to complete the task. Harus ada tujuan yang sesungguhnya; setiap peserta harus harus menemukan sesuatu keluar dari yang lain untuk menyelesaikan tugas.

3. 3. Checking Understanding Memeriksa Pemahaman


The task should require the participants to make sure they fully understand what the others tell them and to make themselves fully understood to the others. Tugas harus mewajibkan para peserta untuk memastikan mereka memahami apa yang orang lain katakan kepada mereka dan membuat diri mereka sepenuhnya dipahami dengan yang lain. In this way, students will need to adjust to each other's contributions. Dengan cara ini, siswa akan perlu menyesuaikan diri dengan kontribusi masing-masing.

4. 4. Improvising Improvisasi

The task should require both predictable and unpredictable communication. Tugas harus memerlukan komunikasi baik diprediksi dan tak terduga. Real conversation always involves unpredictability so an ability to improvise needs to be practised. Percakapan nyata selalu melibatkan ketidakpastian sehingga kemampuan untuk berimprovisasi perlu dipraktekkan. For example, an attempt to come to an agreement is unpredictable. Misalnya, sebuah usaha untuk mencapai kesepakatan tidak dapat diprediksi. There is no requirement to actually reach an agreement, so the participants may develop the conversation freely. Tidak ada persyaratan untuk benar-benar mencapai kesepakatan, sehingga peserta dapat mengembangkan percakapan bebas. On the other hand, they must exchange the information for an agreement to be possible and cannot easily avoid asking questions. Di sisi lain, mereka harus bertukar informasi untuk kesepakatan untuk menjadi mungkin dan tidak dapat dengan mudah menghindari mengajukan pertanyaan.

5. 5. Equal Opportunity Equal Opportunity


Where possible, the task should allow participants (and definitely exam candidates) an equal opportunity to structure the conversation. Bila memungkinkan, tugas harus memungkinkan peserta (dan pasti calon ujian) kesempatan yang sama untuk struktur percakapan. Ideally, they should have equal access to important features of turn-taking such as self-selection and nomination and should be able to initiate, negotiate and follow up other participants` contributions. Idealnya, mereka harus memiliki akses yang sama ke fitur penting dari turn-mengambil seperti self-seleksi dan nominasi dan harus mampu untuk memulai, bernegosiasi dan menindaklanjuti peserta lain `kontribusi. Care must therefore be taken not to devise assessment tasks that require or encourage the adoption of unequal roles in conversation (unless, of course, it is specifically designed to practise unequal social roles, such as boss-employee, etc). Karena itu, perawatan harus diambil untuk tidak menyusun tugas penilaian yang memerlukan atau mendorong adopsi peran yang tidak sama dalam percakapan (kecuali, tentu saja, secara khusus dirancang untuk berlatih peran sosial yang tidak setara, seperti bos-karyawan, dll).

6. 6. Mixed-Ability Campuran-Kemampuan
For mixed-ability courses, tasks should favour the production of contributions of all kinds. Untuk campuran kemampuan kursus, tugas harus mendukung produksi kontribusi dari semua jenis. They should allow both weak and strong participants to extend themselves to their full ability. Mereka harus memungkinkan kedua peserta lemah dan kuat untuk memperpanjang sendiri kemampuan mereka sepenuhnya. For strong participants, making themselves understood to students with less linguistic ability is a useful skill in itself. Bagi peserta yang kuat, membuat diri mereka dimengerti kepada siswa dengan kemampuan kurang linguistik adalah keterampilan yang berguna dalam dirinya sendiri. Opportunity and time must be available for candidates to hold the floor and produce longer contributions where appropriate, but they should also have the opportunity to use short conversational phrases reacting to the contributions of other speakers. Kesempatan dan waktu harus tersedia untuk kandidat untuk memegang lantai dan menghasilkan kontribusi lagi bila sesuai, tetapi mereka juga harus memiliki kesempatan untuk menggunakan frase percakapan singkat bereaksi terhadap kontribusi dari speaker lainnya. Less able students should still be able to accomplish at least the first part of the task at their own level. Siswa kurang mampu masih harus dapat mencapai setidaknya bagian pertama dari tugas di tingkat mereka sendiri.

7. 7. Models Model
Models of performance can be provided by making recordings of tasks using competent speakers of the language (not necessarily native speakers). Model kinerja dapat disediakan dengan membuat rekaman tugas menggunakan speaker yang kompeten dari bahasa (bukan speaker tentu asli). These can be used for listening activities that focus on skills such as turn-taking or pronunciation, and language that students themselves can use. Ini dapat digunakan untuk kegiatan mendengarkan yang berfokus pada keterampilan seperti turn-taking atau pengucapan, dan bahasa bahwa siswa sendiri dapat digunakan.

8. 8. Time Constraints Waktu Kendala


Reasonable time constraints should be imposed. Kendala waktu yang wajar harus dipaksakan. A group of three students would normally require about 15-20 minutes to do the sample task below, although up to one hour of class time may be needed overall, taking preparation and follow-up activities into account. Sekelompok tiga mahasiswa biasanya membutuhkan sekitar 15-20 menit untuk melakukan tugas contoh di bawah, meskipun sampai satu jam waktu kelas mungkin diperlukan secara keseluruhan, dengan persiapan dan tindak lanjut kegiatan ke rekening.

9. 9. Outcomes Hasil
Interactive activities are still pedagogical tasks and, as such, should have outcomes or results. Kegiatan interaktif masih tugas pedagogis dan, dengan demikian, harus memiliki hasil atau hasil. Tasks for classroom instruction should have the potential for either a performance or a "reportback" phase, during which students could write a report or (a) group spokesperson(s) could report back to the class. Tugas untuk instruksi kelas harus memiliki potensi baik untuk kinerja atau "laporan-kembali" fase, di mana siswa dapat menulis laporan atau (a) kelompok juru bicara (s) bisa melaporkan kembali ke kelas. This provides the opportunity for recycling language used in the task and for remedial work on language problems that arise during the task. Ini memberikan kesempatan untuk bahasa daur ulang digunakan dalam tugas dan pekerjaan perbaikan pada masalah bahasa yang muncul selama tugas. At this stage, the teacher may wish to engage in techniques for correcting language and might want to correct even the smallest errors in pronunciation, lexis or grammar. Pada tahap ini, guru mungkin ingin untuk terlibat dalam teknik untuk memperbaiki bahasa dan mungkin ingin mengoreksi bahkan kesalahan terkecil dalam pengucapan, Lexis atau tata bahasa. This counteracts the potentially negative effects of free communication, such as pigeonization, "local speak", such as "katakana English" in Japan, etc. Ini melawan efek berpotensi negatif dari komunikasi gratis, seperti pigeonization, "berbicara lokal", seperti "katakana Inggris" di Jepang, dll

10. 10. Language Practice Bahasa Praktek


The tasks will normally have some predictable features of language. Tugas biasanya akan memiliki beberapa fitur diprediksi bahasa. Vocabulary on the topic has probably been taught using a textbook/worksheet, probably in a reading and/or listening activity. Kosakata pada topik ini mungkin sudah diajarkan menggunakan buku teks / worksheet, mungkin dalam membaca dan / atau kegiatan mendengarkan. Students can be given intensive practice in language functions such as giving advice,

expressing opinions, asking different kinds of questions. Siswa dapat diberikan latihan intensif dalam fungsi bahasa seperti memberi nasihat, mengungkapkan pendapat, meminta berbagai macam pertanyaan. Interactive tasks provide practice, but are unlikely to lead to long-term learning if taught in isolation. Tugas interaktif memberikan latihan, tapi tidak mungkin untuk memimpin jangka panjang pembelajaran jika diajarkan secara terpisah. They are integrated into courses involving all language skills. Mereka diintegrasikan ke dalam program yang melibatkan semua keterampilan bahasa. They support and are supported by exercises that focus on form or literacy skills. Mereka mendukung dan didukung oleh latihan yang fokus pada bentuk atau keterampilan keaksaraan.

11. 11. Simple and Re-Usable Sederhana dan Re-Usable


Teachers are busy people. Guru adalah orang-orang sibuk. As far as possible, tasks should be designed so that they are simple and self-explanatory. Sejauh mungkin, tugas harus dirancang sehingga mereka adalah sederhana dan jelas. They should be modifiable (on a word-processor) and re-used, possibly even with the same class for revision or assessment. Mereka harus dimodifikasi (di pengolah kata-) dan digunakan kembali, mungkin bahkan dengan kelas yang sama untuk revisi atau penilaian. While they may be simple, it is useful to build in a feature to help the teacher discover how well an independent task has been done at the report back stage. Sementara mereka mungkin sederhana, hal ini berguna untuk membangun fitur untuk membantu guru menemukan seberapa baik tugas yang independen telah dilakukan pada tahap kembali laporan. In the sample task below, for example, the accommodation is sometimes free. Dalam tugas contoh di bawah, misalnya, akomodasi kadang-kadang gratis. A full discussion would inevitably involve discussion about why. Sebuah diskusi lengkap pasti akan melibatkan diskusi tentang mengapa. (Some work is expected in return.) A group that does not discuss this point has not really fully exchanged information. (Beberapa pekerjaan diharapkan sebagai balasan.) Kelompok yang tidak membahas titik ini belum benar-benar sepenuhnya bertukar informasi.

12. 12. Student Input Mahasiswa input


After using the teacher-written sheets students should have the opportunity to make their own sheets for a future activity on the same topic. Setelah menggunakan guru-lembaran ditulis siswa harus memiliki kesempatan untuk membuat lembaran mereka sendiri untuk aktivitas masa depan pada topik yang sama. Task repetition is an important feature of a learning cycle and student input improves motivation. Pengulangan tugas merupakan fitur penting dari siklus belajar dan input siswa meningkatkan motivasi.

13. 13. Assessment Penilaian


Rating scales are an appropriate means of assessing interactive performance and helping students to become aware of their own ability, in order to set aims for future performances. Skala penilaian adalah sarana yang tepat untuk menilai kinerja interaktif dan membantu siswa untuk menyadari kemampuan mereka sendiri, untuk menetapkan tujuan untuk pertunjukan mendatang. Activities that are not assessed run the risk of being given low priority by students. Aktivitas yang tidak dinilai menjalankan risiko diberikan prioritas rendah oleh mahasiswa.

A Sample Task "A Happy Person" Sebuah Tugas Sampel "A Person Happy"
The following materials set up a series of activities, leading to a free conversation stage. Bahanbahan berikut menyiapkan serangkaian kegiatan, yang mengarah ke tahap percakapan gratis. The same basic table is used throughout. Tabel dasar yang sama digunakan di seluruh.

Task Preparation Tugas Persiapan


Listening. Mendengarkan. (Optional) (Opsional)
1. 1. The teacher talks about a Happy Person s/he knows well while students make notes in the following table. Pembicaraan guru tentang Person Selamat / dia tahu dengan baik, sedangkan siswa membuat catatan dalam tabel berikut. It as also possible to ask colleagues to record a monologue using the same categories to describe a real or imaginary "Happy Person". Ini seperti juga mungkin untuk meminta rekan untuk merekam monolog menggunakan kategori yang sama untuk menggambarkan "Orang Happy" nyata atau imajiner.

A Happy Person Sebuah Orang Selamat


Listen to the teacher describing a real or imaginary HAPPY person. Mendengarkan guru menggambarkan seseorang SELAMAT nyata atau imajiner. Make notes Membuat catatan in the table below. dalam tabel di bawah. Name Nama Age Usia Job Pekerjaan Accommodation Akomodasi Family Keluarga Hobbies Hobi Opinion Pendapat

2. 2. Two teachers record a conversation talking about different people. Dua guru merekam percakapan berbicara tentang orang yang berbeda. They exchange information by asking and answering questions about the categories in the left hand column of the table, discuss the information briefly, and then try to decide which person is happiest. Mereka bertukar informasi dengan bertanya dan menjawab pertanyaan tentang kategori di kolom sebelah kiri meja, membahas secara singkat informasi, dan kemudian mencoba untuk memutuskan mana orang yang paling bahagia. Students make notes in the table. Siswa membuat catatan dalam tabel. It is also useful to design activities which require students to listen and identify questions asked by the speakers. Hal ini juga berguna untuk kegiatan desain yang

mengharuskan mahasiswa untuk mendengarkan dan mengidentifikasi pertanyaan yang diajukan oleh speaker. Listen to Roger and Darren talking about two "happy" people and make notes in the table. Dengarkan Roger dan Darren berbicara tentang dua "bahagia" orang dan membuat catatan dalam tabel.
Roger Jadilah Name Nama Age Usia Accommodation Akomodasi Family Keluarga Hobbies Hobi Opinion Pendapat Darren Darren

Which one do they decide is the happiest and why? Yang mana yang mereka memutuskan adalah paling bahagia dan mengapa? Do you agree? Apakah Anda setuju? Language Practice Bahasa Praktek
Questions of various kinds are needed for the speaking activity. Pertanyaan dari berbagai jenis yang diperlukan untuk kegiatan berbicara. This could include standard questions such as "How old is Pierre?", short conversational questions such as "What about Pierre?" Hal ini dapat mencakup pertanyaan-pertanyaan standar seperti "Berapa umur Pierre?", Pertanyaan percakapan pendek seperti "Bagaimana dengan Pierre?" once age has been established as the topic, or indirect questions such as "Do you know how old Pierre is?" sekali usia telah ditetapkan sebagai topik, atau pertanyaan tidak langsung seperti "Apakah Anda tahu berapa umur Pierre adalah?" Different question forms have already been demonstrated in the listening activities, but may be targeted for intensive preparation before the pair and group conversation stage. Bentuk pertanyaan yang berbeda telah dibuktikan dalam kegiatan mendengarkan, tapi mungkin ditargetkan untuk persiapan intensif sebelum pasangan dan penyisihan grup percakapan.

Question Practice. Pertanyaan Praktek. A Happy Person Sebuah Orang Selamat Complete the following questions and then write another possible question in each box: Lengkapi pertanyaan-pertanyaan berikut dan kemudian menulis pertanyaan lain mungkin dalam setiap kotak:
Name Nama Age Usia What Apa How Bagaimana

Accommodation Akomodasi What kind of Apa jenis Family Keluarga Hobbies Hobi Opinions Pendapat What can you tell me Apa yang bisa Anda ceritakan What Apa Does Apakah

Possible key Kemungkinan kunci


Name Nama What's the name of your "happy person"? Apa nama dari "orang bahagia" Anda? How old is s/he? Berapa umur s / dia? Do you know how old s/he is? Apakah Anda tahu berapa umur s / dia?

Age Usia

What kind of accommodation does s/he live in? Apa jenis akomodasi ini s / ia tinggal di? Accommodation Akomodasi Can you describe their home? Dapatkah Anda menggambarkan rumah mereka? What can you tell me about his/her family? Apa yang bisa Anda ceritakan tentang / keluarganya? Does s/he have a large family? Apakah s / ia memiliki keluarga besar? What does s/he do in her/his free time? Apa yang s / ia lakukan di / nya waktu luangnya? What about his/her hobbies? Bagaimana dengan nya / hobi? Does s/he have anything interesting to say about "happiness"? Apakah s / ia memiliki sesuatu yang menarik untuk mengatakan tentang "kebahagiaan"? What does s/he think leads to a happy life? Apa yang s / ia berpikir mengarah ke kehidupan yang bahagia?

Family Keluarga

Hobbies Hobi

Opinions Pendapat

Setting up the Group Speaking Task in Stages Menyiapkan Tugas Berbicara Group di Tahapan
After the listening and language exercises have been completed, the students should have a repertoire of questions available to them for exchanging information on the topics they will need. Setelah latihan mendengarkan dan bahasa telah selesai, para siswa harus memiliki repertoar pertanyaan yang tersedia bagi mereka untuk bertukar informasi mengenai topik yang mereka butuhkan. The following steps are intended to bring about a smooth transition into an independent small-group conversation between three or four students. Langkah-langkah berikut ini dimaksudkan untuk mewujudkan transisi yang lancar ke dalam percakapan kelompok kecil independen antara tiga atau empat siswa.

1. Divide the class into pairs and give half the pairs the student A and student B sheets. Bagilah kelas menjadi pasangan dan memberikan setengah pasangan siswa A dan B lembar mahasiswa. Give the other half the student C and student D sheets. Berikan setengah lainnya siswa C dan D siswa lembar. In this way students can first work in pairs and then two adjacent pairs can form a small group. Dengan cara ini siswa pertama dapat bekerja berpasangan dan kemudian dua pasang berdekatan dapat membentuk kelompok kecil. 2. Demonstrate the pair task with an able student, by asking a question. Menunjukkan tugas pasangan dengan seorang mahasiswa mampu, dengan mengajukan pertanyaan. Demonstrate follow-up questions such as "Could you repeat/spell that please?" Menunjukkan pertanyaan-pertanyaan seperti "Bisakah Anda mengulanginya / mantra yang menyenangkan?" , "Does he enjoy his job all the time?" , "Apakah ia menikmati pekerjaannya sepanjang waktu?" and reaction phrases such as "Flying small planes! That sounds really enjoyable." dan reaksi frase seperti "Ingin terbang pesawat kecil itu terdengar sangat menyenangkan.!" 3. Students exchange information and opinions in independent pairwork. Siswa bertukar informasi dan pendapat dalam pairwork independen. 4. The teacher demonstrates a group conversation with two students. Guru menunjukkan percakapan grup dengan dua siswa. 5. Students work independently in groups. Siswa bekerja secara independen dalam kelompok. 6. Some groups report to the class explaining which person they think is the happiest and why. Beberapa kelompok melaporkan di kelas untuk menjelaskan orang yang mereka pikir adalah yang paling bahagia dan mengapa. A Happy Person Sebuah Orang Selamat Each student in your group has information about a different person. Setiap siswa dalam kelompok Anda memiliki informasi tentang orang yang berbeda. 1. You have information about one person. Anda memiliki informasi tentang satu orang. Add any other information you need from your own imagination. Tambahkan informasi lain yang Anda butuhkan dari imajinasi Anda sendiri. 2. Find out about the other two people. Cari tahu tentang dua orang lain. 3. Try to agree about who is the happiest. Cobalah untuk setuju tentang siapa yang paling bahagia.

Student A Seorang siswa


Name Nama Age Usia Pierre Pierre 45 45 Computer software designer in Central Paris - very well-paid Perangkat lunak komputer desainer di Tengah Paris - sangat baik dibayar Large house in the suburbs 1 hour from central Paris by train Besar rumah di pinggiran kota 1 jam dari pusat kota Paris dengan kereta api Married with 3 young children Wife works full-time Menikah dengan 3 anak Istri muda bekerja penuh waktu

Job Pekerjaan

Accommodation Akomodasi

Family Keluarga

Hobbies Hobi

Horse riding Flying small planes Menunggang kuda pesawat kecil terbang "I need a safe and steady job to be happy and to support a family." "Saya perlu pekerjaan yang aman dan mantap untuk menjadi bahagia dan untuk mendukung keluarga."

Opinion Pendapat

Student B Mahasiswa B
Name Nama Age Usia Job Pekerjaan Maria Maria 35 35 Teacher in a Primary School - tiring job. Guru di sebuah Sekolah Dasar - pekerjaan melelahkan. Large house in Madrid 10 minutes from school by car Besar rumah di Madrid 10 menit dari sekolah naik mobil Married - 2 young children Menikah - 2 anak muda Tennis if she has time Tenis jika dia memiliki waktu " I am very tired sometimes, but I prefer to work hard to be independent and to help to support my small family" "Saya sangat lelah kadang-kadang, tapi aku lebih suka bekerja keras untuk mandiri dan membantu untuk mendukung keluarga kecil saya"

Accommodation Akomodasi Family Keluarga Hobbies Hobi

Opinion Pendapat

Student C Murid C
Name Nama Age Usia Job Pekerjaan Paul Paulus 27 27 Self-employed gardener Not very well paid Wiraswasta tukang kebun Tidak sangat baik dibayar Small house with large garden in the countryside Rumah kecil dengan taman besar di pedesaan Single. Tunggal. Lives with his girlfriend (She has a well-paid job in London) Hidup dengan pacarnya (Dia punya pekerjaan bergaji di London) Repairing old cars Perbaikan mobil tua

Accommodation Akomodasi

Family Keluarga

Hobbies Hobi

Opinion Pendapat

"I prefer a job I enjoy to earning a lot of money. I don't want to have children, or at least not yet." "Saya lebih suka pekerjaan yang saya nikmati untuk mendapatkan banyak uang yang saya tidak ingin punya anak, atau setidaknya belum.."

Student D Mahasiswa D
Name Nama Age Usia Ahmed Ahmed 40 40 Self-employed business man (sells carpets, vases and other valuable items) Wiraswasta usaha manusia (menjual karpet, vas dan barang berharga lainnya) Large villa near the Mediterranean port of Alexandria Besar vila dekat pelabuhan Mediterania Alexandria Married with seven children. Menikah dengan tujuh anak. His family often meet their relatives. Keluarganya sering bertemu keluarganya. His wife looks after the family, but they have a housemaid and a gardener Istrinya terlihat setelah keluarga, tetapi mereka memiliki pembantu rumah tangga dan tukang kebun He enjoys his business and his family life, but has no special hobbies Dia menikmati bisnis dan kehidupan keluarganya, namun tidak memiliki hobi khusus "Family life is very important to me. We all help each other. My brother's children are like my own children." "Kehidupan keluarga sangat penting bagi saya Kita semua saling membantu.. Anak kakak saya seperti anak sendiri."

Job Pekerjaan

Accommodation Akomodasi

Family Keluarga

Hobbies Hobi

Opinion Pendapat

Follow-up Activity Tindak lanjut Kegiatan


Repeat performances of similar tasks are recommended to reinforce the interactive skills targeted in the first exercise. Ulangi kinerja tugas serupa disarankan untuk memperkuat keterampilan interaktif ditargetkan dalam latihan pertama. Students complete a blank worksheet for homework, effectively designing their own materials for the final conversation. Siswa menyelesaikan lembar kerja kosong untuk pekerjaan rumah, efektif merancang bahan sendiri untuk percakapan akhir. The aim is to portray a "Happy Person" persuasively for a repeat group conversation in the following lesson. Tujuannya adalah untuk menggambarkan "Orang Happy" persuasif untuk percakapan kelompok ulangi dalam pelajaran berikut. Once this activity has been firmly established, it is possible to replicate it at regular intervals with different topics during a course. Setelah kegiatan ini telah

mapan, adalah mungkin untuk mengembangkannya secara berkala dengan topik yang berbeda selama kursus.

A Happy Person Sebuah Orang Selamat Complete your own table describing a real or imaginary HAPPY person. Lengkapi meja Anda sendiri menggambarkan seseorang SELAMAT nyata atau imajiner. Be ready to defend your opinion in a small-group conversation. Bersiaplah untuk mempertahankan pendapat Anda dalam percakapan kelompok kecil.
Name Nama Age Usia Job Pekerjaan Accommodation Akomodasi Family Keluarga Hobbies Hobi Opinion Pendapat

Conclusion Kesimpulan
The skill of teaching group work depends on finding ways of intervening to improve performance without impinging on practice in the independent structuring of a conversation. Keterampilan mengajar kerja kelompok tergantung pada menemukan cara-cara intervensi untuk meningkatkan kinerja tanpa melanggar pada praktek dalam penataan independen dari percakapan. Students should not feel they have no support, but should also take responsibility for keeping their own conversation going. Siswa tidak perlu merasa mereka memiliki dukungan tidak ada, tetapi juga harus mengambil tanggung jawab untuk menjaga percakapan mereka sendiri pergi. The final speaking task is intended to be accomplished without the intervention of the teacher, who is nonetheless available to advise/motivate groups who have problems. Tugas berbahasa akhir ini dimaksudkan untuk dicapai tanpa intervensi dari guru, yang tetap tersedia untuk memberikan saran / memotivasi kelompok yang memiliki masalah. In the final activities, students are developing their ability to survive in English and to keep a conversation going, so any intervention defeats these aims. Dalam kegiatan akhir, siswa sedang mengembangkan kemampuan mereka untuk bertahan di Inggris dan untuk menjaga pembicaraan terus berlangsung, sehingga intervensi apapun mengalahkan tujuantujuan ini. However, demonstration of the task in whole-class sessions by the teacher and selected students, allows the teacher to intervene and forestall problems. Namun, demonstrasi tugas dalam seluruh sesi kelas oleh guru dan siswa yang dipilih, memungkinkan guru untuk campur tangan dan mencegah masalah. Prediction and practice of useful language can also be attempted in the preparatory activities. Prediksi dan praktek bahasa berguna juga dapat dicoba dalam kegiatan persiapan. Practice in turn-exchanging, checking comprehension, asking for clarification, agreeing/disagreeing, expressing opinions can all be practised independently of the tasks in the

demonstration stages. Praktek di turn-bertukar, memeriksa pemahaman, meminta klarifikasi, setuju / tidak setuju, mengungkapkan pendapat semua dapat dipraktekkan secara independen dari tugastugas dalam tahap demonstrasi. In large classes, observation by the teacher and active classroom circulation is also recommended, to further prevent students developing a limited group-code through which they can communicate among themselves, but with no one else. Dalam kelas besar, pengamatan oleh guru kelas dan sirkulasi aktif juga dianjurkan, untuk lebih mencegah siswa mengembangkan kelompok kode terbatas di mana mereka dapat berkomunikasi antara mereka sendiri, tetapi dengan tidak ada orang lain. Some situations may require the teacher to interrupt the task to demonstrate or troubleshoot, but the main objective of this set of exercises is to lead students in stages to a fully independent small-group conversation in English. Beberapa situasi mungkin memerlukan guru untuk mengganggu tugas untuk menunjukkan atau memecahkan masalah, tetapi tujuan utama dari set latihan adalah untuk memimpin siswa secara bertahap untuk percakapan kelompok kecil sepenuhnya independen dalam bahasa Inggris.

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. VIII, No. 7, July 2002 VIII, No 7, Juli 2002 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/Nuun-Tasks.html http://iteslj.org/Techniques/Nuun-Tasks.html

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles

Lessons Techniques

Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Tips for Teaching Conversation in the Multilingual ESL Classroom Tips untuk Conversation Pengajaran di Kelas ESL Multilingual
Cara Pulick Cara Pulick carap2004 [at] yahoo.com carap2004 [at] yahoo.com

Introduction Pengenalan
Leaving aside completely the matter of potential cultural conflicts and misunderstandings, teaching conversation in the multilingual classroom presents challenges beyond those faced in the monolingual classroom. Terlepas benar soal konflik budaya potensial dan kesalahpahaman, mengajar percakapan dalam tantangan kelas hadiah multibahasa luar yang dihadapi di kelas satu bahasa. The difficulties inherent in a conversational ESL class--namely, speaking and listening in another language--are multiplied when the participants in those conversations are neither native speakers nor from the same linguistic background. Kesulitan yang melekat dalam kelas ESL percakapan - yaitu, berbicara dan mendengarkan dalam bahasa lain - dikalikan ketika para peserta pada mereka percakapan adalah penutur asli atau tidak dari latar belakang linguistik yang sama. Problems ranging from grammatical mistakes to vocabulary limitations to, perhaps most troublesome, pronunciation issues complicate the process of conversing in a foreign language. Masalah mulai dari kesalahan tata bahasa keterbatasan kosa kata untuk, mungkin paling sulit, masalah pengucapan menyulitkan proses berbicara dalam bahasa asing. From a classroom management standpoint, however, a bigger challenge is when such obstacles turn to frustration and students from differing linguistic backgrounds begin to tune each other out or, worse, exhibit irritation. Dari sudut pandang pengelolaan kelas, bagaimanapun, tantangan yang lebih besar adalah ketika hambatan seperti berubah menjadi frustrasi dan mahasiswa dari berbagai latar belakang linguistik mulai menyempurnakan satu sama lain atau, lebih buruk, iritasi pameran. Fortunately, when handled well, a multilingual classroom is a great place for students to try out their real-world conversation skills. Untungnya, ketika ditangani dengan baik, kelas multibahasa adalah

tempat yang tepat bagi siswa untuk mencoba dunia nyata mereka keterampilan berbicara. If they can make themselves understood not only to ESL teachers and to others linguistically like themselves, but also to the world at large, then they are communicating. Jika mereka bisa membuat diri mereka dimengerti tidak hanya untuk guru ESL dan bahasa kepada orang lain seperti mereka, tetapi juga untuk dunia pada umumnya, maka mereka berkomunikasi. The following are some suggestions for increasing cross-cultural student-to-student engagement and understanding in the ESL classroom. Berikut ini adalah beberapa saran untuk meningkatkan lintas budaya mahasiswa-mahasiswa keterlibatan dan pemahaman di kelas ESL.

Mix It Up Mix It Up

Incorporate as many communicative activities as you can into your lesson plans--role plays, Q&A sessions, information-gap exercises, realistic problem-solving tasks--and group students from distinct linguistic backgrounds together. Memasukkan kegiatan komunikatif yang Anda bisa dalam rencana pelajaran Anda - permainan peran, Q & A sesi, informasi-gap latihan, realistis pemecahan masalah tugas - dan siswa kelompok dari latar belakang linguistik yang berbeda bersama-sama.

Keep the Student on Their Toes Jauhkan Pelajar pada Toes mereka

After a student answers a question, tells a story, or makes a sentence, throw a mini listening pop quiz. Setelah siswa menjawab pertanyaan, menceritakan sebuah cerita, atau membuat kalimat, melempar kuis mini yang mendengarkan. Choose a student from a different linguistic background to see if he understood the original student's comments. Pilih seorang siswa dari latar belakang bahasa yang berbeda untuk melihat apakah ia mengerti komentar siswa asli. Ask him to rephrase, repeat or summarize what he heard. Mintalah dia untuk ulang kata-kata, ulangi atau meringkas apa yang didengarnya. This is a good double-check on both speaker and listener. Ini adalah baik periksa di kedua pembicara dan pendengar. Play linguistic Hot Potato in the classroom: If a student asks you a question, divert the question back out to the class to see if another student can provide an answer or explain it to the others. Bermain Kentang Hot linguistik di dalam kelas: Jika seorang siswa menanyakan pertanyaan, mengalihkan pertanyaan kembali ke kelas untuk melihat apakah siswa lain dapat memberikan jawaban atau menjelaskannya kepada yang lain. In this way, students won't tune out while the others are talking and they have yet another chance to interact with each other. Dengan cara ini, siswa tidak akan menghilangkan sementara yang lain berbicara dan mereka memiliki satu lagi kesempatan untuk berinteraksi satu sama lain.

Let the Students do the Work Biarkan Siswa melakukan Kerja

At the beginning or end of class or after a comprehension exercise, have students ask each other questions about the material covered. Pada awal atau akhir kelas atau setelah olahraga pemahaman, mintalah siswa saling bertanya tentang materi yang dibahas. That will get them used to listening to each other's accents, not just to yours. Itu akan membuat mereka digunakan untuk mendengarkan aksen masing-masing, bukan hanya dengan Anda.

Plus it provides an oft-needed review of the frequent problem of question formation in English. Plus memberikan tinjauan sering dibutuhkan dari masalah sering susunan pertanyaan dalam bahasa Inggris. Try not to echo your students or summarize their comments.If you "help out" students with pronunciation difficulties in this way, the others will feel free to ignore them and wait for you to repeat it more clearly. Cobalah untuk tidak menggemakan siswa Anda atau meringkas comments.If mereka Anda "membantu" siswa dengan kesulitan pengucapan dengan cara ini, yang lain akan merasa bebas untuk mengabaikan mereka dan menunggu Anda untuk mengulanginya lebih jelas.

Work on Everyone's Difficulties Bekerja pada Kesulitan Semua orang

If you are doing a pronunciation exercise or discussing a false cognate for one linguistic group follow it up with one for another group. Jika Anda melakukan latihan pengucapan atau mendiskusikan serumpun palsu untuk satu kelompok linguistik mengikutinya dengan satu untuk kelompok lain. This will help teach the students to be patient with each other's linguistic limitations, as they learn that while the problems may not be the same for each group, each group has its own problems. Ini akan membantu mengajarkan siswa untuk bersabar dengan keterbatasan bahasa masing-masing, ketika mereka belajar bahwa sementara masalah mungkin tidak sama untuk setiap kelompok, setiap kelompok memiliki masalah sendiri.

Explain It to the Students Jelaskan Ini untuk Mahasiswa

Emphasize that communicating effectively means not only speaking so that a teacher can understand, but speaking so that everyone can understand. Tekankan bahwa berkomunikasi secara efektif berarti tidak hanya berbicara sehingga guru dapat mengerti, tetapi berbicara sehingga semua orang dapat mengerti. Students who speak the same language often understand each other not because they speak correctly but because they make the same mistakes. Siswa yang berbicara bahasa yang sama sering saling memahami bukan karena mereka berbicara dengan benar tetapi karena mereka membuat kesalahan yang sama. If you can do so tactfully, you can use a multilingual conversational exercise to point out the difference between what a student thinks he is saying and what his classmates actually hear. Jika Anda dapat melakukannya dengan bijaksana, Anda dapat menggunakan latihan percakapan bahasa untuk menunjukkan perbedaan antara apa yang siswa berpikir ia katakan dan apa yang teman-teman sekelasnya benar-benar mendengar. As students tend to forget, communication also means accurate listening, not just to the video or to native speakers, but to each other as well. Sebagai siswa cenderung lupa, komunikasi juga berarti mendengarkan akurat, bukan hanya untuk video atau penutur asli, tetapi satu sama lain juga. For those students who think it is pointless or even detrimental to listen to other non-native speakers, remind them that in today's global society, the chances are that they will find themselves conversing, doing business, or otherwise interacting in English with other non-native speakers. Bagi siswa yang berpikir tidak ada gunanya atau bahkan merugikan untuk mendengarkan non-penutur asli, mengingatkan mereka bahwa dalam masyarakat global saat ini, kemungkinan bahwa mereka akan menemukan diri mereka bercakap-cakap, melakukan bisnis, atau berinteraksi dalam bahasa Inggris dengan non- penutur asli.

Have Fun Have Fun

One of the best aspects of multi-lingual classrooms is that the widely varying cultural, linguistic and personal backgrounds of the students provide a constant source of interesting conversational material. Salah satu aspek terbaik dari multi-bahasa kelas adalah bahwa latar belakang budaya, bahasa dan pribadi sangat beragam dari siswa menyediakan sumber konstan bahan percakapan menarik. Use this to your advantage by creating activities where students have to speak--and actively listen--to each other describe how things work in their culture or country. Gunakan ini untuk keuntungan Anda dengan membuat kegiatan di mana siswa harus berbicara - dan secara aktif mendengarkan - untuk saling menjelaskan bagaimana sesuatu bekerja dalam budaya mereka atau negara.

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. XI, No. 4, April 2005 XI, Nomor 4, April 2005 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/Pulick-Conversation.html http://iteslj.org/Techniques/PulickConversation.html~~V

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons

Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Helping EFL/ESL Students by Asking Quality Questions Membantu EFL / ESL Murid Menurut Mengajukan Pertanyaan Kualitas
Nasreen Hussain Nasreen Hussain nasreen.hussain [at] aku.edu nasreen.hussain [at] aku.edu Aga Khan University (Pakistan) Aga Khan University (Pakistan) Questioning is the single most influential teaching act and the trend has hardly changed over the years. Tanya adalah tindakan pengajaran yang paling berpengaruh dan tren telah hampir tidak berubah selama bertahun-tahun. This article describes two main categories of questions that are frequently used in the classroom. Artikel ini menjelaskan dua kategori utama pertanyaan yang sering digunakan di dalam kelas. It further shares why the teachers should develop the habit of asking highlevel questions and what questioning practices they should avoid. Lebih lanjut saham mengapa guru harus mengembangkan kebiasaan meminta tingkat tinggi pertanyaan dan apa praktik interogasi mereka harus menghindari.

Introduction Pengenalan
In the realm of teaching and learning, questions have been cited as not only the most often used, but also the single most important strategy used by instructors (Ellis, 1993, Foster, 1983) after lecturing. Dalam dunia belajar mengajar, pertanyaan yang telah dikutip sebagai tidak hanya yang paling sering digunakan, tetapi juga strategi yang paling penting yang digunakan oleh instruktur (Ellis, 1993, Foster, 1983) setelah kuliah. It appears that teachers have mistakenly equated quantity of questions with quality. Tampaknya guru telah keliru menyamakan jumlah pertanyaan dengan kualitas. A study conducted in 1912 by Romiett Stevens showed that 80 percent of the school time was used for question-and-answer recitation. Sebuah studi yang dilakukan pada tahun 1912 oleh Romiett Stevens menunjukkan bahwa 80 persen dari waktu sekolah digunakan untuk pertanyaanjawab zikir. Gall (1970) cited several studies in which elementary teachers used 64 to 180 questions in one class period. Gall (1970) mengutip beberapa penelitian di mana guru SD digunakan 64-180 pertanyaan dalam satu periode kelas. Dillon 1987 (cited in Orlich et al. 1994) reported that of

observations of 27 teachers showed an average of 80 questions per class per hour. Dillon 1987 (dikutip dalam Orlich et al. 1994) melaporkan bahwa pengamatan dari 27 guru menunjukkan ratarata 80 pertanyaan per kelas per jam. Research over the years has proved that the practice has hardly changed. Penelitian selama bertahun-tahun telah membuktikan bahwa praktek telah hampir tidak berubah. This article gives the message that if teachers are to teach logically, they must be knowledgeable in the process of framing questions so that they can guide the students' thought process. Artikel ini memberikan pesan bahwa jika guru untuk mengajar secara logis, mereka harus berpengetahuan dalam proses framing pertanyaan sehingga mereka dapat membimbing proses berpikir siswa.

Why Ask Questions? Mengapa Ajukan Pertanyaan?


Some possible reasons are: Beberapa alasan yang mungkin adalah:

To encourage learners to talk constructively and on-task Untuk mendorong peserta didik untuk berbicara secara konstruktif dan on-tugas To signal an interst in hearing what learners feel and think Untuk sinyal interst seorang untuk mendengar apa yang peserta didik rasakan dan pikirkan To stimulate interest and awaken curiosity Untuk merangsang minat dan membangkitkan rasa ingin tahu To encourage a problem-solving approach to thinking and learning Untuk mendorong pendekatan pemecahan masalah untuk berpikir dan belajar To help learners externalize and verbalize knowledge learning Untuk membantu peserta didik mengeksternalisasi dan verbalisasi belajar pengetahuan To encourage thinking aloud and exploratory approaches to tasks Untuk mendorong pendekatan berpikir keras dan eksplorasi untuk tugas To help learners to learn from each other Untuk membantu peserta didik untuk belajar satu sama lain To monitor learning Untuk memantau belajar To deepen learners' thinking level and increase their ability to conceptualize Untuk memperdalam tingkat pemikiran peserta didik dan meningkatkan kemampuan mereka untuk konsep

Questions fall under two main categories: Pertanyaan yang termasuk dalam dua kategori utama:

Yes/No questions Ya / Tidak ada pertanyaan Wh-questions Wh-pertanyaan

The first type begins with a verb (to be, have, do or a modal verb) and requires a single word or a very brief response, for example, Are you coming tomorrow? Tipe pertama dimulai dengan kata kerja (untuk menjadi, memiliki, melakukan atau kata kerja modal) dan memerlukan satu kata atau respon yang sangat singkat, misalnya, Apakah Anda datang besok? What is the formula of water? Apa rumus air? The second category begins with an interrogative word (what, were, why, when, how). Kategori kedua dimulai dengan kata tanya (apa,, mengapa, kapan, bagaimana). They are also known as information questions, because they ask the responder to provide particulars (Woodbury, 1984). Mereka juga dikenal sebagai pertanyaan informasi, karena mereka meminta responden untuk memberikan keterangan (Woodbury, 1984).

There are a number of ways of categorizing wh-question type. Ada sejumlah cara untuk mengkategorikan wh-jenis pertanyaan. A simple method is as follows: Sebuah metode sederhana adalah sebagai berikut: 1. a data recall question 1. Pertanyaan Data recall Requires the learner to remember facts, information without putting the information to use, for example, 'What are the four rules of number?' Membutuhkan pelajar untuk mengingat fakta, informasi tanpa memberikan informasi yang digunakan, misalnya, 'Apakah empat aturan nomor? " 2. a naming question 2. Pertanyaan penamaan Asks the learner simply to name an event, process, phenomenon etc. without showing insight into how the event is linked to other factors, for example, 'What do we call the set of bones which cover the lungs?' Meminta peserta didik hanya untuk nama acara, proses, dll fenomena tanpa menunjukkan informasi tentang acara ini terkait dengan faktor lain, misalnya, 'Apa yang kita sebut set tulang yang meliputi paru-paru? " 3. an observation question 3. Pertanyaan observasi Asks learners to describe what they see without attempting to explain it, for example, 'What happened when we added salt to boiling water?' Meminta peserta didik untuk menggambarkan apa yang mereka lihat tanpa mencoba untuk menjelaskannya, misalnya, 'Apa yang terjadi ketika kita menambahkan garam ke dalam air mendidih? " 4. a control question 4. Pertanyaan kontrol Involves the use of questions to modify learners' behaviour rather than their learning, for example, 'Will you sit down, Kashif? Melibatkan penggunaan pertanyaan untuk memodifikasi pembelajar perilaku daripada belajar mereka, misalnya, "Maukah Anda duduk, Kashif? 5. a pseudo-question 5. Pseudo-pertanyaan Is constructed to appear that the teacher will accept more than one response, but in fact he/she has clearly made up his / her mind that this is not so, for example, 'Do you feel involving in violence was a good thing, then?' Dibangun untuk muncul bahwa guru akan menerima lebih dari satu jawaban, tetapi sebenarnya dia / dia telah jelas terdiri / pikirannya bahwa hal ini tidak jadi, misalnya, 'Apakah Anda merasa terlibat dalam kekerasan adalah hal yang baik, maka ? " 6. a speculative or hypothesis generating question 6. Pertanyaan menghasilkan spekulatif atau hipotesis Asks learners to speculate about the outcome of a hypothetical situation, for example, 'Imagine a world without trees, how would this affect our lives?' Meminta peserta didik untuk berspekulasi tentang hasil dari sebuah situasi hipotetis, misalnya, "Bayangkan dunia tanpa pohon, bagaimana ini mempengaruhi kehidupan kita?"

7. a reason or analysis question 7. Alasan atau analisis pertanyaan Ask learners to give reason (s) why certain things do or do not happen, for example, 'What motivates some young people to get involved in drug abuse? Mintalah peserta didik untuk memberikan alasan (s) mengapa hal-hal tertentu melakukan atau tidak terjadi, misalnya, 'Apa yang memotivasi beberapa orang muda untuk terlibat dalam penyalahgunaan narkoba? 8. an evaluation question 8. Pertanyaan evaluasi Is one that makes a learner weigh out the pros and cons of a situation or argument, for example, 'How much evidence is there for the existence of an after-life?' Apakah salah satu yang membuat seorang pelajar menimbang pro dan kontra dari suatu situasi atau argumen, misalnya, 'Berapa banyak bukti yang ada bagi keberadaan kehidupan setelah-? " 9. a problem solving question 9. Masalah memecahkan pertanyaan Asks learners to construct ways of finding out answers to questions, for example, 'Suppose we wanted to discover what prompts birds to migrate, how could we go about it?' Meminta peserta didik untuk membangun cara untuk mencari tahu jawaban atas pertanyaan, misalnya, "Misalkan kita ingin menemukan apa yang mendorong burung untuk bermigrasi, bagaimana kita bisa pergi tentang itu?" NB: Question types 1-5 are more 'closed' than types 6-9. NB: Pertanyaan jenis 1-5 adalah lebih 'tertutup' daripada jenis 6-9. Types 1-5 demand shorter answers, less thought and little competence in language use by the learners. 1-5 permintaan lebih pendek jenis jawaban, kurang berpikir dan kompetensi sedikit dalam penggunaan bahasa dengan peserta didik. Types 6-9 are more demanding. Jenis 6-9 lebih menuntut.

Questioning Procedure Mempertanyakan Prosedur


It is generally a poor method of questioning when the instructor asks questions and allows the entire group to answer in chorus. Pada umumnya metode miskin mempertanyakan ketika instruktur meminta pertanyaan dan memungkinkan seluruh kelompok untuk menjawab serempak. This method could stimulate a dull class or encourage learners to participate; however it also has some disadvantages. Metode ini bisa merangsang kelas kusam atau mendorong peserta didik untuk berpartisipasi, namun juga memiliki beberapa kekurangan. Choral answers permit the learners' attention to wander, decrease individual thought, and restrict the teachers to monitor feedback from the class. Jawaban paduan suara mengizinkan perhatian peserta didik untuk mengembara, mengurangi pemikiran individu, dan membatasi guru untuk memonitor umpan balik dari kelas. Mental participation of the learners can be achieved through the simple five part questioning procedure explained below. Partisipasi mental peserta didik dapat dicapai melalui prosedur lima pertanyaan sederhana bagian dijelaskan di bawah. This rule is based on the psychological principle that when a question is asked and then followed by a pause, all learners will attend to the communication. Aturan ini didasarkan pada prinsip psikologis bahwa ketika pertanyaan yang diajukan dan kemudian diikuti oleh jeda, semua siswa akan melayani komunikasi. The nonverbal message (pause) communicates that any learner in the class could be called to for a response. Pesan

nonverbal (jeda) mengkomunikasikan bahwa setiap peserta didik di kelas dapat dipanggil untuk jawaban. Thus, the attention level of the learner remains high. Dengan demikian, tingkat perhatian pelajar tetap tinggi. The technique of framing thus entails: Teknik framing dengan demikian mencakup: 1. Ask the question. 1. Tanyakan pertanyaan. The teachers should state the question clearly and concisely. Para guru harus menyatakan pertanyaan dengan jelas dan ringkas. If a question is complicated, it may be necessary to rephrase it. Jika pertanyaan rumit, mungkin perlu ulang kata-kata itu. It is imperative that the question is stated first before naming the learner to respond. Sangat penting bahwa pertanyaan tersebut dinyatakan pertama sebelum penamaan pelajar untuk merespon. 2. Pause. 2. Jeda. After asking a question, pausing is important so that everyone has time to think. Setelah menanyakan pertanyaan, berhenti ini penting agar setiap orang memiliki waktu untuk berpikir. Waiting time is essential when asking high-level question. Waktu tunggu sangat penting ketika meminta pertanyaan tingkat tinggi. 3. Call on the learner by name. 3. Panggilan pada pelajar dengan nama. Learners should be randomly selected to answer the questions so that they try to formulate the answer. Peserta didik harus dipilih secara acak untuk menjawab pertanyaan-pertanyaan sehingga mereka mencoba merumuskan jawabannya. 4. Listen to the answer. 4. Dengarkan jawabannya. A good technique that teachers can use to ensure that the learners are attentive is to ask another learner to respond to the answer given. Sebuah teknik yang baik bahwa guru dapat digunakan untuk memastikan bahwa peserta didik penuh perhatian adalah meminta pelajar lain untuk menanggapi jawaban yang diberikan. 5. Emphasize the correct answer. 5. Tekankan jawaban yang benar. The teachers could ask probing questions to have the respondents' response clarified, to support a point, or to extend their thinking. Para guru bisa meminta menyelidik pertanyaan untuk memiliki respon responden menjelaskan, untuk mendukung titik, atau untuk memperluas pemikiran mereka.

Characteristics of Good Questions Karakteristik Pertanyaan Baik


The learners should be able to understand the questions asked and the meaning of the questions should be clear to them. Para peserta didik harus dapat memahami pertanyaan yang diajukan dan makna dari pertanyaan-pertanyaan harus jelas kepada mereka.

Questions asked must be according to the level of the learners. Pertanyaan yang diajukan harus sesuai dengan tingkat peserta didik. Questions with definite answers should be encouraged. Pertanyaan dengan jawaban yang pasti harus didorong. Challenging questions that require learners to compare, evaluate, or draw inference should be asked. Pertanyaan menantang yang membutuhkan peserta didik untuk membandingkan, mengevaluasi, atau menggambar inferensi harus diminta. A question should not have a 'trick' or 'catch' to it. Sebuah pertanyaan tidak harus memiliki 'trik' atau 'menangkap' untuk itu. Yes/No questions should be avoided. Ya / Tidak ada pertanyaan harus dihindari.

Practices to be Avoided Praktek untuk Terhindar


Repeating ones own questions Mengulangi pertanyaan yang memiliki Repeating learners' answers Mengulangi jawaban peserta didik Answering ones own questions Menjawab pertanyaan yang memiliki Questioning for chorus answering Mempertanyakan untuk menjawab paduan suara Not allowing learners to complete a long response Tidak memungkinkan peserta didik untuk menyelesaikan respon panjang Not attending to the responding learner Tidak memperhatikan pembelajar menanggapi Selecting the same learner respondents Memilih responden pelajar yang sama

Conclusion Kesimpulan
Research over the last sixty years has shown that, of teachers' questions, the predominating ones are those that are concerned with simple data and recall of facts already learned which fall under lower order questions. Penelitian selama enam puluh tahun terakhir telah menunjukkan bahwa, pertanyaan guru, yang mendominasi adalah mereka yang peduli dengan data sederhana dan mengingat fakta-fakta sudah belajar yang termasuk dalam pertanyaan yang lebih rendah. Several reasons for asking such questions have been proposed. Beberapa alasan untuk mengajukan pertanyaan-pertanyaan telah diajukan. Firstly, teachers feel that learners should learn to focus on facts that they must use when answering more interpretative questions later on. Pertama, guru merasa bahwa peserta didik harus belajar untuk fokus pada fakta bahwa mereka harus menggunakan saat menjawab pertanyaan lebih interpretatif di kemudian hari. The second apparent reason is that teachers are not trained in the use of questioning strategies, and lastly teachers do not use a system to organize and classify questions. Alasan jelas kedua adalah bahwa guru tidak dilatih dalam penggunaan strategi mempertanyakan, dan terakhir guru tidak menggunakan sistem untuk mengatur dan mengklasifikasikan pertanyaan. It is, therefore, imperative that teachers should inculcate the habit of asking more thought provoking questions so that learners' involvement in the process of learning increases. Oleh karena itu, penting bahwa guru harus menanamkan kebiasaan mengajukan pertanyaan pemikiran lebih memprovokasi sehingga keterlibatan peserta didik dalam proses belajar meningkat. Another important consideration is that the teachers should make sure that the teaching materials provide an opportunity to ask focused questions that require learners to compare, contrast, persuade, and determine cause and effect, which would develop their process of thinking. Pertimbangan penting lainnya adalah bahwa guru harus memastikan bahwa bahan-bahan pengajaran memberikan kesempatan untuk mengajukan pertanyaan terfokus yang mengharuskan peserta didik untuk membandingkan, kontras, membujuk, dan menentukan sebab dan akibat, yang

akan mengembangkan proses berpikir mereka. All teachers must become aware of the kinds of questions they ask and the kinds of responses that these questions elicit. Semua guru harus menyadari jenis-jenis pertanyaan yang mereka tanyakan dan jenis tanggapan yang menimbulkan pertanyaan-pertanyaan ini. If the teachers desire a response at a selected level of thinking, then appropriate questions must be framed that will elicit proper response level from the students. Jika guru menginginkan respon pada tingkat dipilih berpikir, maka pertanyaan yang tepat harus dibingkai yang akan memperoleh tingkat respon yang tepat dari para siswa. Although evidence is somewhat inconclusive, there appears to be a direct relationship between the level of questions asked by the teachers and the level of learners' responses. Meskipun bukti agak tidak meyakinkan, tampaknya ada hubungan langsung antara tingkat pertanyaan yang diajukan oleh guru dan tingkat respon peserta didik. If this generally accepted assertion is valid, then teachers must achieve a high degree of sensitivity and awareness to use questions in the most efficacious and appropriate manner, "so that their learners may develop higher levels of thinking to evaluate information, to achieve more, and to be more interested" (Orlich, Harder, Callahan, Kauchak, & Gibson 1994, p. 185). Jika pernyataan ini berlaku umum berlaku, maka guru harus mencapai tingkat tinggi sensitivitas dan kesadaran untuk menggunakan pertanyaan dengan cara yang paling manjur dan sesuai, "agar peserta didik mereka dapat mengembangkan tingkat yang lebih tinggi berpikir untuk mengevaluasi informasi, untuk mencapai lebih banyak, dan untuk lebih tertarik "(Orlich, Harder, Callahan, Kauchak, & Gibson 1994, hal. 185). Rather than emphasizing a right answer, teachers should use questions to stimulate higher cognitive achievements and to make information more meaningful. Daripada menekankan jawaban yang benar, guru harus menggunakan pertanyaan untuk merangsang prestasi kognitif yang lebih tinggi dan untuk membuat informasi lebih bermakna. To conclude, good questions and good questioning techniques can make a fair teacher good and a good teacher great. Untuk menyimpulkan, pertanyaan yang baik dan teknik bertanya yang baik dapat menjadi guru yang baik dan adil guru yang baik yang besar.

References Referensi

Borg, WR et al. Borg, WR dkk. (1970). (1970). The mini course: A micro teaching approach to teacher education. Kursus mini: Pendekatan micro teaching terhadap pendidikan guru. California: Collier-Macmillan. California: Collier-Macmillan. Gall, MD (1970). Gall, MD (1970). The use of questions in teaching. Penggunaan pertanyaan dalam mengajar. Review of Educational Research. Tinjauan Penelitian Pendidikan. 40, p 707721. 40, hal 707-721. Kerry, T. (1982). Kerry, T. (1982). Effective questioning: A teaching skills workbook. Efektif pertanyaan: Sebuah pengajaran keterampilan workbook. London: Macmillan Education Limited. London: Macmillan Education Limited. Nanda, VK (1998). Nanda, VK (1998). Modern techniques of teaching. Modern teknik pengajaran. New Delhi: Anmol Publications Pvt Ltd. Jakarta: Anmol Publikasi Pvt Ltd Shipley, CM, Camm, MM, Hilderbrand, J., Mitchell, GT (1964). Shipley, CM, CAMM, MM, Hilderbrand, J., Mitchell, GT (1964). A synthesis of teaching methods. Sebuah sintesis metode pengajaran. New York: Mc Graw-Hill. New York: Mc Graw-Hill. Orlich, DC, Harder, RJ, Callahan, RC, Kauchak, DP, & Gibson, HW (1994). Orlich, DC, Harder, RJ, Callahan, RC, Kauchak, DP, & Gibson, HW (1994). Teaching strategies: A guide to better instruction. Strategi pengajaran: Panduan untuk instruksi lebih baik. (4th ed). (4th ed). Toronto: Heath and Company. Toronto: Heath and Company.

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. IX, No. 10, October 2003 IX, No 10, Oktober 2003 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/Hussain-Questions.html http://iteslj.org/Techniques/HussainQuestions.html

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes

Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Facilitating English Conversation Development in Large Classrooms Memfasilitasi Pengembangan Conversation bahasa Inggris di Kelas Besar
Gerry Gibson Gerry Gibson gibsong99 [at] yahoo.com gibsong99 [at] yahoo.com Republic of Korea Naval Academy (Jinhae, Korea) Republik Korea Akademi Angkatan Laut (Jinhae, Korea) This paper presents a number of teaching techniques that address the problems EFL instructors face when teaching English conversation to a college class with a large number of students. Makalah ini menyajikan sejumlah teknik mengajar yang membahas masalah EFL wajah instruktur ketika mengajar percakapan bahasa Inggris untuk kelas kuliah dengan sejumlah besar siswa. Using Long's Interaction Hypothesis as a general theory for a conversation course design, I present both classroom management and pedagogical techniques that ultimately aim to develop the students' conversation skills under such imperfect classroom circumstances. Menggunakan Hipotesis Interaksi Long sebagai teori umum untuk desain saja percakapan, saya hadir baik manajemen kelas dan teknik pedagogis yang pada akhirnya bertujuan untuk mengembangkan keterampilan berbicara siswa kelas bawah seperti keadaan tidak sempurna.

Introduction Pengenalan
Teaching English conversation to a large class of students is not considered ideal for teaching. Pengajaran percakapan bahasa Inggris untuk kelas besar siswa tidak dianggap ideal untuk mengajar. The sheer number of students that teachers must manage in these conversation classes poses a daunting task in terms of designing a course that will serve to develop the students' conversation skills. Banyaknya siswa bahwa guru harus mengelola dalam kelas-kelas percakapan pose tugas yang menakutkan dalam hal merancang kursus yang akan berguna untuk mengembangkan keterampilan berbicara siswa. In order to effectively plan for such English conversation courses it is vital for the teacher to have a grasp of how conversation skills can be developed in the classroom. Untuk secara efektif merencanakan seperti kursus percakapan bahasa Inggris sangat penting bagi guru untuk memiliki pemahaman tentang bagaimana keterampilan berbicara dapat dikembangkan di kelas. Based on Long's Interaction Hypothesis, this article will introduce a variety of methods to help teachers overcome the belief that large classrooms, although far from the ideal setting, cannot be fertile ground for developing students' conversation skills. Berdasarkan Hipotesis Interaksi Long, artikel ini akan memperkenalkan berbagai metode untuk membantu guru mengatasi keyakinan bahwa ruang kelas besar, meskipun jauh dari ideal, tidak dapat menjadi lahan subur untuk mengembangkan keterampilan berbicara siswa.

The Interaction Hypothesis and Negotiated Interaction Hipotesis Interaksi dan Interaksi Negosiasi

When developing a conversation course regardless of the class size, taking the view of developing students' conversation skills through negotiated interaction is an advisable point of departure. Ketika mengembangkan kursus percakapan terlepas dari ukuran kelas, mengambil pandangan pengembangan keterampilan berbicara siswa melalui interaksi dinegosiasikan adalah sebuah titik dianjurkan keberangkatan. That L2 students' can develop their Second Language Acquisition (SLA) through interaction in EFL classrooms began with research in the early 1980s by Long which eventually culminated in his Interaction Hypothesis (1983; 1996). Itu L2 siswa dapat mengembangkan Bahasa Kedua mereka Akuisisi (SLA) melalui interaksi di kelas EFL dimulai dengan penelitian pada awal tahun 1980 oleh Long yang akhirnya memuncak dalam Hipotesis Interaksi nya (1983; 1996). Long found that interaction in L2 learning gave rise to SLA opportunities through what he termed interactional modification (1983). Lama menemukan bahwa interaksi dalam pembelajaran L2 memunculkan peluang SLA melalui apa yang disebut modifikasi interaksional (1983). Now generally known as negotiated interaction or negotiation of meaning, this process has been defined by Pica (1994: 418), amongst others, as "the modification and restructuring of interaction that occurs when learners and their interlocutors anticipate, perceive, or experience difficulties in message comprehensibility". Sekarang umumnya dikenal sebagai interaksi dinegosiasikan atau negosiasi makna, proses ini telah didefinisikan oleh Pica (1994: 418), antara lain, sebagai "modifikasi dan restrukturisasi interaksi yang terjadi ketika peserta didik dan lawan bicara mereka mengantisipasi, melihat, atau mengalami kesulitan dalam pesan komprehensibilitas ". Likewise, Long (1996: 418) characterizes negotiated interaction for L2 learners in this way: Demikian juga, Long (1996: 418) ciri interaksi dinegosiasikan untuk pelajar L2 dengan cara ini: the process in which, in an effort to communicate, learners and competent speakers provide and interpret signals of their own and their interlocutor's perceived comprehension, thus provoking adjustments to linguistic form, conversational structure, message content, or all three, until an acceptable level of understanding is achieved. proses di mana, dalam upaya untuk berkomunikasi, pelajar dan pembicara kompeten menyediakan dan menafsirkan sinyal dari mereka sendiri dan pemahaman lawan mereka dirasakan, sehingga penyesuaian memprovokasi ke bentuk linguistik, struktur percakapan, isi pesan, atau ketiganya, sampai tingkat yang dapat diterima pemahaman tercapai.

Facilitating SLA Through Interaction Memfasilitasi SLA Melalui Interaksi


In terms of the conditions upon which SLA can be facilitated through interaction, Pica (1994: 501502) presents three learner-oriented and three language-oriented conditions that can facilitate students' conversation development: Dalam hal kondisi di mana SLA dapat difasilitasi melalui interaksi, Pica (1994: 501-502) mengemukakan tiga pelajar yang berorientasi dan tiga bahasa berorientasi kondisi yang dapat memfasilitasi pengembangan percakapan siswa: I. Learner-oriented conditions I. Learner berorientasi kondisi

Message comprehension by the learner. Pesan pemahaman oleh peserta didik. Learner production of modified output. Learner produksi output dimodifikasi. Attention to L2 form. Perhatian terhadap bentuk L2.

II. II. Language-oriented conditions Bahasa berorientasi kondisi


Positive, grammatically systematic, L2 input. Positif, tata bahasa yang sistematis, L2 masukan. Enhanced L2 input saliency of subtle L2 features. Peningkatan L2 masukan saliency fitur L2 halus. Feedback and negative input. Umpan balik dan masukan negatif.

In what follows, I will suggest methods of effectively facilitating SLA through interactive and conversation based activities, as well ways for teachers to manage such a course. Di bawah ini, saya akan menyarankan metode efektif memfasilitasi SLA melalui kegiatan berbasis interaktif dan percakapan, baik sebagai cara bagi guru untuk mengelola kursus tersebut.

Group Work and Weekly Student Leaders Kerja Kelompok dan Pemimpin Mahasiswa Mingguan
Arranging the students in groups of four or five at the beginning of each class is the first step towards developing students' conversation abilities and effectively managing large classes. Mengatur siswa dalam kelompok empat atau lima di awal masing-masing kelas adalah langkah pertama menuju pengembangan kemampuan percakapan siswa dan efektif mengelola kelas besar. The tone for this must be set during the first week of classes in a semester. Nada untuk ini harus ditetapkan pada minggu pertama kuliah di semester. Students need to understand that the first two or three minutes of each class will be used to set up groups. Siswa perlu memahami bahwa dua atau tiga menit pertama dari masing-masing kelas akan digunakan untuk membentuk kelompok. Setting students up in groups will serve to make monitoring the class a more efficient process for the teacher. Menyiapkan siswa dalam kelompok akan berfungsi untuk membuat pemantauan kelas proses yang lebih efisien untuk guru. However, the dynamics of the group work must also be such that the type of quality interaction that is necessary to facilitate SLA exists within the groups. Namun, dinamika kerja kelompok juga harus sedemikian rupa sehingga jenis interaksi kualitas yang diperlukan untuk memfasilitasi SLA ada dalam kelompok. Assigning a weekly student leader to facilitate activities and overall group interaction dynamics is an effective measure for both managing the large class and for attempting to ensure groups stay on task throughout the duration of the class. Menentukan pemimpin mahasiswa mingguan untuk memfasilitasi kegiatan dan dinamika kelompok secara keseluruhan interaksi merupakan ukuran yang efektif baik untuk mengelola kelas besar dan untuk mencoba untuk memastikan kelompok tetap pada tugas sepanjang durasi kelas.

Student Leaders' Evaluation Mahasiswa Pemimpin Evaluasi


In my conversation courses I allot a small percentage of the students' overall grade (5 to 10%) according to how well the student leaders perform. Dalam kursus percakapan saya, saya membagikan sebagian kecil dari nilai keseluruhan siswa (5 sampai 10%) menurut seberapa baik pemimpin mahasiswa melakukan. Performance features I take note of when assigning a student

leader's grade are the following: Kinerja fitur yang saya perhatikan ketika menetapkan kelas pemimpin siswa adalah sebagai berikut:

The group stays on task and completes their activities. Kelompok ini tetap pada tugas dan menyelesaikan kegiatan mereka. Active participation by all group members. Partisipasi aktif oleh seluruh anggota kelompok. Predominant use of the L2 within the group. Dominan penggunaan L2 dalam kelompok. Small talk if students finish an activity earlier than expected. Kecil bicara jika siswa menyelesaikan suatu kegiatan awal dari yang diharapkan.

If a leader facilitates the group work effectively, they will be awarded full marks for that particular class. Jika seorang pemimpin memfasilitasi kerja kelompok secara efektif, mereka akan diberikan nilai penuh untuk kelas tertentu. If the group fails to stay on task, if there is overuse of the L1, or if the group appears to be inactive then the leader will be held partly accountable for this by receiving a lower leaders grade. Jika grup gagal untuk tetap pada tugas, jika ada terlalu sering menggunakan L1, atau jika grup tersebut tampaknya tidak aktif maka pemimpin akan bertanggung jawab atas sebagian ini dengan menerima nilai pemimpin yang lebih rendah. However, If I notice the leader making an effort to address any weak areas within the group work then I do not penalize him. Namun, Jika saya melihat pemimpin membuat upaya untuk mengatasi setiap daerah yang lemah dalam kerja kelompok maka saya tidak menghukum dia. Again, the significance of the leader's role is that it relieves the teacher from some of the burden of facilitating activities and interaction, and in effect allows the teacher more opportunity to address the actual interaction that occurs within the group. Sekali lagi, pentingnya peran pemimpin adalah bahwa ia mengurangi guru dari beberapa beban memfasilitasi kegiatan dan interaksi, dan pada dasarnya memungkinkan kesempatan guru lebih banyak untuk mengatasi interaksi aktual yang terjadi dalam kelompok. Ideally, each student should have the opportunity to lead a group twice a semester. Idealnya, setiap siswa harus memiliki kesempatan untuk memimpin sebuah kelompok dua kali semester. Also, each student must be assured of the leader's duty at least once in order to make for fair grading. Juga, setiap siswa harus yakin tugas pemimpin setidaknya sekali untuk membuat untuk grading adil.

Interaction Based Quizzes Interaksi Berdasarkan Kuis


Rather than giving written class quizzes based on material taken from a class textbook, students are given a quiz on their ability to interact with one another. Daripada memberikan kelas ditulis kuis berdasarkan bahan diambil dari buku teks kelas, siswa diberi kuis pada kemampuan mereka untuk berinteraksi satu sama lain. Set students up in pairs and have them complete some type of information gap activity (object placement activities, half-a-crossword, half-a-script, etc.,) where both students are forced to communicate in order to discover missing information and complete an activity. Mengatur siswa dalam pasangan dan mintalah mereka menyelesaikan beberapa jenis kegiatan informasi kesenjangan (kegiatan penempatan objek, setengah-teki silang, setengah script-, dll,) di mana para siswa dipaksa untuk berkomunikasi untuk menemukan informasi yang kurang dan menyelesaikan suatu kegiatan. Although the students feel the pressure of having to take a quiz, they enjoy the interactive nature of the quiz. Meskipun siswa merasa tekanan harus mengambil kuis, mereka menikmati sifat interaktif kuis. More importantly, it serves as an evaluation of the students' communicative abilities. Lebih penting lagi, ia berfungsi sebagai evaluasi kemampuan komunikatif siswa.

Communicative and Interaction Based Homework Assignment Tugas Interaksi komunikatif dan Pekerjaan Rumah Berbasis
Another important facet of the course design for English conversation classes is coming up with homework activities that address and develop the students' English conversation skills. Sisi lain yang penting dari desain tentu saja untuk kelas percakapan bahasa Inggris akan datang dengan kegiatan pekerjaan rumah yang menangani dan mengembangkan keterampilan bahasa Inggris siswa percakapan. This can been accomplished by putting together a list of tasks that the students must complete on a weekly basis, and that for the most part include some type of interaction. Hal ini dapat dicapai dengan telah menyusun daftar tugas yang siswa harus menyelesaikan setiap minggu, dan bahwa untuk sebagian besar mencakup beberapa jenis interaksi. Also, teachers should try to include a variety of interaction methods, including telephone conversations with the teacher, faceto-face meetings with the teacher, three-way discussions between a pair of students and the teacher, and e-mail correspondence with the teacher. Juga, guru harus mencoba untuk memasukkan berbagai metode interaksi, termasuk percakapan telepon dengan, guru tatap muka dengan guru, tiga-arah diskusi antara sepasang siswa dan guru, dan e-mail korespondensi dengan guru. In the first class of a semester I hand out a homework activity sheet that includes a variety of tasks that need to be completed on a weekly basis. Dalam kelas pertama dari semester I membagikan lembar pekerjaan rumah kegiatan yang mencakup berbagai tugas yang harus diselesaikan pada setiap minggu. Here is an example of what the weekly activities sheet might look like and a few ideas that I have used in the past: Berikut adalah contoh dari apa lembar kegiatan mingguan mungkin terlihat seperti dan beberapa ide yang saya gunakan di masa lalu:

Weekly Participation Homework Topics Pekerjaan rumah Partisipasi Topik Mingguan


First Week Pertama Minggu Visit your teacher's office and give him some useful advice about how to live in Korea, or advice on understanding Korean culture. Kunjungi kantor guru Anda dan memberinya beberapa saran berguna tentang bagaimana hidup di Korea, atau saran pada pemahaman budaya Korea. You must speak for at least two minutes. Anda harus berbicara selama minimal dua menit. Second Week Kedua Minggu Send an e-mail to your teacher that describes your favorite entertainer. Kirim e-mail ke guru Anda yang menggambarkan penghibur favorit Anda. The e-mail must be between 8-10 lines. E-mail harus antara 8-10 baris. Third Week Ketiga Minggu Call your teacher on his cellular phone and ask him how he is feeling. Memanggil guru Anda pada ponselnya dan bertanya kepadanya apa yang ia rasakan. He will ask you for some advice on something. Dia akan meminta Anda untuk beberapa saran tentang sesuatu. You will have to give him

advice that will help to solve his problem. Anda harus memberinya saran yang akan membantu untuk memecahkan masalahnya. You must speak for at least two minutes. Anda harus berbicara selama minimal dua menit. Clearly, assigning such homework activities to a large group of students is a great deal of work for the teacher. Jelas, menugaskan kegiatan pekerjaan rumah tersebut kepada sekelompok besar siswa adalah banyak pekerjaan untuk guru. You will want to organize the homework submissions around how many total students you have. Anda akan ingin mengatur kiriman pekerjaan rumah sekitar berapa banyak siswa total yang Anda miliki. If you have too many students to assign weekly interaction homework to each student, then you should consider bi-weekly assignments for each student with one group starting in week one and the second group starting in week two and alternating from there. Jika Anda memiliki terlalu banyak siswa Mengerjakan pekerjaan rumah interaksi mingguan untuk setiap siswa, maka anda harus mempertimbangkan dua mingguan tugas untuk setiap siswa dengan satu kelompok dimulai pada satu minggu dan kelompok kedua dimulai pada dua minggu dan bergantian dari sana. Here are some of the ways that I have managed facilitate interaction and keep on top of the weekly homework assignments in. Berikut adalah beberapa cara yang saya telah berhasil memfasilitasi interaksi dan tetap di atas tugas pekerjaan rumah mingguan masuk

How to Manage the Activities with a Large Class of Students Bagaimana Mengelola Kegiatan dengan Kelas Besar Mahasiswa

Enforce strict weekly deadlines for activities. Menegakkan tenggat waktu yang ketat untuk kegiatan mingguan. Each weekly activity begins after class and ends the night before the next class. Setiap kegiatan mingguan dimulai setelah kelas dan berakhir pada malam sebelum kelas berikutnya. I set a time deadline of 10:00pm the night before their next class. Saya menetapkan tenggat waktu 22:00 malam sebelum kelas berikutnya. Students don't have second opportunities to complete missed weeks. Siswa tidak memiliki kesempatan kedua untuk menyelesaikan minggu terjawab. I do this for the simple reason of time management. Aku melakukan ini untuk alasan sederhana dari manajemen waktu. If the students know they can delay doing their activities until the end of the semester they will, and this will result in a nightmare for the teacher who attempts to handle all the visits, phone calls, and e-mails at the end of the semester. Jika siswa tahu bahwa mereka dapat menunda melakukan kegiatan mereka sampai akhir semester mereka akan, dan ini akan mengakibatkan mimpi buruk bagi guru yang mencoba untuk menangani semua kunjungan, panggilan telepon, dan e-mail pada akhir semester . Instruct students to always include their name, grade, class number, and any other information on e-mail and telephone homework activities. Instruksikan siswa untuk selalu menyertakan nama, kelas, jumlah kelas, dan informasi lainnya pada e-mail dan telepon kegiatan pekerjaan rumah. For phone calls, at the end of each conversation I always tell the student to send a text message in English with the relevant student information so that I can input their grades easily when I return to my office. Untuk panggilan telepon, pada akhir pembicaraan setiap Saya selalu mengatakan siswa untuk mengirim pesan teks dalam bahasa Inggris dengan informasi yang relevan mahasiswa sehingga saya dapat memasukkan nilainilai mereka dengan mudah ketika saya kembali ke kantor saya.

Input student task completions immediately. Masukan penyelesaian tugas mahasiswa segera. If you do not do this you will quickly lose track of who did what and when. Jika Anda tidak melakukan ini, Anda dengan cepat akan kehilangan jejak siapa melakukan apa dan kapan. Do not spend too much time with any one particular student. Jangan menghabiskan terlalu banyak waktu dengan setiap siswa satu tertentu. Keep a time limit of two or three minutes of speaking time per student. Jaga batas waktu dua atau tiga menit berbicara waktu per siswa. Do not wait too long to reply to student e-mails. Jangan menunggu terlalu lama untuk membalas mahasiswa e-mail. You need to dedicate a certain amount of time each day or week to doing this. Anda harus mendedikasikan waktu tertentu setiap hari atau minggu untuk melakukan hal ini.

How to Facilitate Interaction During Activities Bagaimana untuk Memfasilitasi Interaksi Selama Kegiatan

During speaking activities be wary of students who have memorized or are reading from notes (over the phone). Selama kegiatan berbicara waspada terhadap siswa yang telah hafal atau membaca dari catatan (melalui telepon). Legitimate questions concerning the message they are attempting to communicate should be asked. Pertanyaan yang sah tentang pesan yang mereka sedang berusaha untuk berkomunikasi harus diminta. Probing for further information from the student is advisable, particularly if you feel that the content has been memorized or is being read. Probing untuk informasi lebih lanjut dari mahasiswa disarankan, terutama jika Anda merasa bahwa isinya telah hafal atau sedang dibaca. Treat the conversation as an interaction with the student. Perlakukan percakapan sebagai interaksi dengan siswa. If you are not sure of the message the student is trying to communicate then negotiate meaning with the student. Jika Anda tidak yakin dari pesan siswa mencoba berkomunikasi kemudian menegosiasikan makna dengan mahasiswa. Do not allow students who visit your office to use notes. Jangan biarkan siswa yang mengunjungi kantor Anda untuk menggunakan catatan. They may refer to their notes before beginning the task, but once the task has begun do not allow students to use their notes. Mereka bisa merujuk ke catatan mereka sebelum memulai tugas, tetapi setelah tugas sudah mulai tidak mengijinkan siswa untuk menggunakan catatan mereka. Instruct the students to prepare well before engaging in the activity. Instruksikan siswa untuk mempersiapkan diri dengan baik sebelum terlibat dalam kegiatan ini. Always encourage the students regardless of their communicative abilities. Selalu mendorong siswa tanpa memandang kemampuan komunikatif mereka. Respond to all e-mails with a couple of lines that indicate that you read their e-mail and that you are aware of the content of their message. Menanggapi semua e-mail dengan beberapa baris yang menunjukkan bahwa Anda membaca e-mail dan bahwa Anda menyadari dari isi pesan mereka.

Conclusion Kesimpulan
For EFL instructors teaching English conversation we need to continuously remind ourselves that our goal is to develop the conversation skills of our students. Untuk EFL instruktur mengajar percakapan bahasa Inggris kita perlu terus menerus mengingatkan diri kita bahwa tujuan kami adalah untuk mengembangkan keterampilan berbicara siswa kami. Large classroom settings are clearly not ideal for the teacher to facilitate such development. Pengaturan ruang kelas besar yang jelas tidak ideal

bagi guru untuk memfasilitasi pembangunan tersebut. Yet, it is important for teachers not to get discouraged by this. Namun, penting bagi guru untuk tidak berkecil hati dengan ini. A well planned course design that allows students plenty of interaction in groups and pairs, homework activities that address the development of conversation skills, classroom activities and tests that are relevant to conversation development, and the discipline to be able keep to this course design week in and week out will result in an English conversation course that lives up to its billing. Sebuah desain saja terencana yang memungkinkan siswa banyak interaksi dalam kelompok dan pasangan, kegiatan pekerjaan rumah yang menangani pengembangan keterampilan percakapan, kegiatan kelas dan tes yang relevan dengan pengembangan percakapan, dan disiplin untuk dapat menjaga untuk minggu ini saja dalam desain dan keluar minggu akan menghasilkan kursus percakapan bahasa Inggris yang hidup sampai penagihan.

References Referensi

Long, M. (1983). Panjang, M. (1983). Linguistic and conversational adjustments to non-native speakers. Bahasa dan percakapan penyesuaian non-penutur asli. Studies in Second Language Acquisition, 5, 177-193. Studi di Akuisisi Bahasa Kedua, 5, 177-193. Long, M. (1996). Panjang, M. (1996). The role of linguistic environment in second language acquisition. Peran lingkungan linguistik dalam akuisisi bahasa kedua. In WC Ritchie and TK Bhatia (Eds.), Handbook of second language acquistion, 413-468. Dalam WC Ritchie dan TK Bhatia (Eds.), Handbook of akuisisi bahasa kedua, 413-468. Sand Diego, CA: Academic Press. Pasir Diego, CA: Academic Press. Pica, T. (1994). Pica, T. (1994). Research on negotiation: what does it reveal about secondlanguage learning conditions, processes, and outcomes? Penelitian tentang negosiasi: apa yang mengungkapkan tentang bahasa kedua kondisi pembelajaran, proses, dan hasil? Language Learning, 44, 493-527. Bahasa Belajar, 44, 493-527.

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. X, No. 9, September 2004 X, Nomor 9, September 2004 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/Gibson-Conversation.html http://iteslj.org/Techniques/GibsonConversation.html~~V

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009

2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

A Practical and Effective Way to Enhance the ESL Students' Oral Competence Suatu Cara Praktis dan Efektif untuk Meningkatkan Kompetensi Siswa ESL oral '
Yichu Qi Yichu Qi qiyichu [at] yahoo.com qiyichu [at] yahoo.com Aba Teachers College (Wenchuan, China) Aba Teachers College (Wenchuan, Cina) This is a practical and effective way to enhance ESL students' oral competence by offering different English language settings, and having them start conversations about a certain topic. Ini adalah cara praktis dan efektif untuk meningkatkan kompetensi lisan ESL siswa dengan menawarkan pengaturan yang berbeda bahasa Inggris, dan memiliki mereka memulai percakapan tentang topik tertentu.

Introduction Pengenalan
One of the most difficult challenges in teaching oral English is finding effective ways to help students improve their discourse fluency. Salah satu tantangan yang paling sulit dalam bahasa Inggris lisan adalah menemukan cara yang efektif untuk membantu siswa meningkatkan wacana kefasihan mereka. Large mixed-ability classes, little exposure to the English language after class and tonguetied students inevitably form obstacles to teaching. Besar dicampur-kemampuan kelas, sedikit paparan bahasa Inggris setelah kelas dan lidah-diikat siswa mau tidak mau membentuk hambatan untuk mengajar.

How to arouse students' interest, increase students' commitment to speak English fluently and get the maximum participation has long been a headache for teachers who wants to get the students involved in class activities, and keep the class lively and dynamic. Bagaimana membangkitkan siswa bunga, meningkatkan siswa komitmen untuk berbahasa Inggris dengan lancar dan mendapatkan partisipasi maksimum telah lama menjadi sakit kepala bagi guru yang ingin mendapatkan siswa yang terlibat dalam kegiatan kelas, dan menjaga kelas hidup dan dinamis. This article describes an experimental but practical way to enhance students' oral fluency. Artikel ini menjelaskan cara eksperimental, tetapi praktis untuk meningkatkan kefasihan lisan siswa. In this activity, students will be expected to interact and communicate in a comfortable way. Dalam kegiatan ini, siswa akan diharapkan untuk berinteraksi dan berkomunikasi dengan cara nyaman. This activity is mainly based on movies which are a rich resource for idiomatic expressions. Kegiatan ini terutama didasarkan pada film yang merupakan sumber daya yang kaya untuk ekspresi idiomatik. It is far more than an attempt to create an authentic experience of practicing spoken English. Hal ini jauh lebih dari upaya untuk menciptakan sebuah pengalaman otentik mempraktekkan bahasa Inggris diucapkan. It will enable the students to discuss a certain topic in various ways. Ini akan memungkinkan para siswa untuk membahas topik tertentu dengan berbagai cara. It will not only offer students an opportunity to speak the target language for at least ten to fifteen minutes, but it will also make tongue-tied students want to try. Ini tidak hanya akan menawarkan siswa kesempatan untuk berbicara dalam bahasa target untuk setidaknya sepuluh hingga lima belas menit, tetapi juga akan membuat lidah-diikat siswa ingin mencoba. The main progression of this activity is from imitation to repetition to creative use of English. Perkembangan utama dari kegiatan ini adalah dari imitasi untuk pengulangan untuk penggunaan kreatif dari Inggris. I will give some examples to show how it works. Saya akan memberikan beberapa contoh untuk menunjukkan cara kerjanya.

Pre-activity Work Pra-aktivitas Kerja


Before class, the teacher has to make two different sets of cards.(Card A1, Card A2, Card A3 ...; Card B1, Card B2, Card B3 .....) On the first set of cards, there will be some crucial, humorous or thoughtprovoking lines taken from the scripts of various movies, while on the second set of cards, there will be a brief introduction to the movies and if possible, movie reviews that are brief but to the point. Sebelum kelas, guru harus membuat dua set yang berbeda dari kartu (Kartu A1, A2 Kartu, Kartu A3 ...; B1 Kartu, B2 Card, Kartu B3 .....). Pada set pertama kartu, akan ada ada beberapa baris penting, lucu atau pemikiran yang diambil dari script dari berbagai film, sedangkan pada set kedua kartu, akan ada pengenalan singkat ke bioskop dan jika mungkin, review film yang singkat tapi to the point. On the back of each card, the teacher should prepare a glossary of new words and expressions so that the activity will flow smoothly without language interference. Di belakang setiap kartu, guru

harus mempersiapkan sebuah daftar kata-kata baru dan ekspresi sehingga kegiatan tersebut akan mengalir lancar tanpa gangguan bahasa.

The Approach Pendekatan


Step One Langkah Pertama
In class, divide the students into groups with an equal number of members, then give Group 1, Card A 1 in the first set and Card B 1 in the second set, and correspondingly Group 2, Card A2 and Card B2.... Di kelas, membagi siswa menjadi kelompok dengan jumlah yang sama anggota, kemudian memberikan Kelompok 1, Kartu A 1 pada set pertama dan Kartu B 1 pada set kedua, dan oleh Kelompok 2, Kartu A2 dan B2 Kartu .... Have one student in each group play the tape with the dialogues. Apakah satu siswa dalam setiap kelompok memutar tape dengan dialog. These authentic English monologues or dialogues will put the students in the right mood for this classroom activity. Ini monolog Inggris asli atau dialog akan menempatkan siswa dalam suasana hati yang tepat untuk kegiatan kelas. Also, it will create an atmosphere that makes it easier for reserved students to try. Selain itu, akan menciptakan suasana yang membuat lebih mudah bagi siswa dicadangkan untuk mencoba. The students are supposed to recite the lines using correct pronunciation and intonation. Para siswa diharapkan untuk membaca baris menggunakan pengucapan yang benar dan intonasi. In other words, the students are playing different "audible" roles by repeating after the tape to imitate what they have heard with the help of the scripts. Dengan kata lain, para siswa sedang bermain berbeda "terdengar" peran dengan mengulangi setelah rekaman itu untuk meniru apa yang mereka dengar dengan bantuan script. In this step, the teacher should make sure that all the students in the group understand the conversation and the setting with the help of the glossary. Pada langkah ini, guru harus memastikan bahwa semua siswa dalam kelompok memahami percakapan dan pengaturan dengan bantuan glossary. In this step, imitation and repetition are blended with each other, laying a good foundation for the effectiveness of the conversation tasks to be constructed afterwards. Pada langkah ini, imitasi dan pengulangan dicampur satu sama lain, meletakkan dasar yang baik untuk efektivitas tugas percakapan yang akan dibangun setelah itu. Students will not have time to chat in their native language or to read aloud mechanically if in this setting. Siswa tidak akan punya waktu untuk mengobrol dalam bahasa ibu mereka atau membacakan mekanis jika dalam pengaturan ini. They will begin to participate in this activity willingly. Mereka akan mulai untuk berpartisipasi dalam kegiatan ini rela. It might seem hard for the students to practice English in a classroom context, but this all changes so long as their interest is aroused and they truly want to speak English and improve their oral English. Mungkin tampak sulit bagi siswa untuk berlatih bahasa Inggris dalam konteks kelas, tapi ini semua perubahan selama kepentingan mereka terangsang dan mereka benar-benar ingin berbicara bahasa Inggris dan meningkatkan bahasa Inggris lisan mereka. Moreover, through this step, each and every student would become confident and cautious to know more about the movie and also willing to share his or her opinion of the roles with members in the group. Selain itu, melalui langkah ini, setiap siswa akan menjadi percaya diri dan berhati-hati untuk mengetahui lebih lanjut tentang film dan juga bersedia untuk berbagi nya atau pendapatnya tentang peran dengan anggota dalam kelompok. This step will take about fifteen minutes. Langkah ini akan memakan waktu sekitar lima belas menit.

Step Two Langkah Kedua

Next, the groups will be given several minutes to read the corresponding cards (Card B1, Card B2...) After they have a general knowledge of the movie, they will have a better understanding of movie and have their own ideas of different roles, the lines, the plots and even the ending. Selanjutnya, kelompok akan diberikan waktu beberapa menit untuk membaca kartu yang sesuai (Kartu B1, B2 Kartu ...) Setelah mereka memiliki pengetahuan umum tentang film, mereka akan memiliki pemahaman yang lebih baik dari film dan memiliki ide-ide mereka sendiri peran yang berbeda , garis, plot dan bahkan akhirnya. Now it is time for a group discussion. Sekarang saatnya untuk diskusi kelompok. At this time, students are expected to make creative use of the English language. Pada saat ini, siswa diharapkan dapat membuat penggunaan kreatif dari bahasa Inggris. The teacher must see that communication takes place, and should interfere when there is lack of communication. Guru harus melihat komunikasi yang terjadi, dan harus mengganggu ketika ada kurangnya komunikasi. The teacher should pay attention to mistakes repeated by many students. Guru harus memperhatikan kesalahan diulang oleh banyak siswa. Point them out after the discussion and have the students correct the mistakes themselves. Point mereka setelah diskusi dan mintalah siswa memperbaiki kesalahan sendiri. If students happen to make some witty or effective remarks, the teacher can make a comment on this to encourage this type of thing. Jika siswa terjadi untuk membuat beberapa catatan lucu atau efektif, guru dapat membuat komentar pada ini untuk mendorong hal semacam ini. If possible, there can be an appendix in which some icebreakers are found. Jika memungkinkan, akan ada lampiran di mana beberapa pembuka percakapan yang ditemukan. For this, the teacher should take the average student's ability into account. Untuk ini, guru harus mengambil kemampuan siswa rata-rata ke rekening. They can be questions about the comprehension and appreciation of the movie; they can be about the interpretation of the movie; they also can be some matter-of-fact questions. Mereka bisa menjadi pertanyaan tentang pemahaman dan apresiasi film, mereka bisa mengenai penafsiran film, mereka juga dapat beberapa blak-fakta pertanyaan. On the whole, these icebreakers will serve as a guide to the students. Secara keseluruhan, ini pembuka percakapan akan berfungsi sebagai panduan untuk para siswa.

Material Bahan
The material for this activity can be taken from different audio books. Bahan untuk kegiatan ini dapat diambil dari buku audio yang berbeda. Here I select fragments from movies that I think best suit my aims. Di sini saya pilih fragmen dari film yang saya pikir paling sesuai dengan tujuan saya.

Card A1 Kartu A1
Lester: My name is Lester Burnham. Lester: Nama saya Lester Burnham. This is my neighborhood. Ini adalah lingkungan saya. This is my street. Ini adalah jalan saya. This is my life. Ini adalah hidup saya. I am 42 years old. Saya 42 tahun. In less than a year, I will be dead. Dalam waktu kurang dari setahun, aku akan mati. Of course, I don't know that yet. Tentu saja, saya tidak tahu itu. And in a way, I'm dead already. Dan dengan cara, aku mati sudah. That's my wife, Carolyn, see the way the handle on those pruning shears matches her gardening clogs. Itu istri saya, Carolyn, melihat cara pegangan

pada mereka gunting pemangkasan cocok bakiak berkebun nya. Man, I get exhausted just watching her. Man, aku mendapatkan kelelahan hanya mengawasinya. She wasn't always like this. Dia tidak selalu seperti ini. She used to be happy. Ia digunakan untuk menjadi bahagia. We used to be happy. Kami biasa bahagia. My daughter Jane. Putri saya Jane. Only child. Hanya anak. Janie's a pretty typical teenager, angry, insecure, confused. Janie adalah seorang remaja yang cukup khas, marah, gelisah, bingung. I wish I could tell her that's all going to pass, but I don't want to lie to her. Saya berharap saya bisa mengatakan padanya bahwa semua akan lulus, tapi saya tidak ingin berbohong padanya.

Lester: I'd always heard your entire life flashes in front of your eyes the second before you die. Lester: Saya selalu mendengar berkedip seluruh kehidupan di depan mata Anda yang kedua sebelum Anda mati. First of all, that one second is not a second at all. Pertama-tama, yang kedua adalah bukan kedua sama sekali. It stretches on forever like an ocean of time. Membentang selamanya seperti samudra waktu. For me, it was lying on my back at Boy Scout camp watching fallen stars. Bagi saya, itu sedang berbaring telentang di kamp Pramuka menonton bintang jatuh. And yellow leaves from the maple trees that lined our street. Dan daun kuning dari pohon maple yang berjajar di jalan kami. Or my grandmother's hands and the way her skin seemed like paper. Atau tangan nenek saya dan cara kulitnya tampak seperti kertas. And the first time I saw my cousin Tony's brand new Firebird. Dan pertama kalinya saya melihat merek sepupuku Tony baru Firebird. And Janie. Dan Janie. And Carolyn. Dan Carolyn. I guess I could be pretty pissed off about what happened to me, but it's hard to stay mad when there is so much beauty in the world. Saya kira saya dapat cukup marah tentang apa yang terjadi padaku, tapi sulit untuk tetap marah ketika ada begitu banyak keindahan di dunia. Sometime I feel like I'm seeing it all at once and it's too much. Kadang aku merasa seperti aku melihat semuanya sekaligus dan itu terlalu banyak. My heart fills up like a balloon, it's about to burst. Hati saya mengisi seperti balon, itu akan meledak. And that I remember to relax and stop trying to hold on to it. Dan yang saya ingat untuk bersantai dan berhenti berusaha untuk berpegang pada itu. And then it flows through me like rain and I can't feel anything but gratitude for every single moment of my stupid little life. Dan kemudian mengalir melalui saya seperti hujan dan aku tidak bisa merasakan apa-apa tetapi rasa syukur atas tiap saat dari hidup bodoh kecilku. You have no idea what I 'm talking about, I'm sure. Anda tidak tahu apa yang saya bicarakan, aku yakin. But don't worry, you will someday. Tapi jangan khawatir, Anda suatu hari nanti akan.

Notes: Catatan:
Pruning shears: large scissors Pemangkasan gunting: gunting besar Gardening clogs: a kind of shoes that has a thick wooden bottom Berkebun bakiak: jenis sepatu yang memiliki dasar kayu tebal Exhausted: tired, worn out Lelah lelah, lelah Insecure: anxious and unsure of oneself Insecure: cemas dan tidak yakin pada diri sendiri Pretty: very Cantik: sangat Be pissed off: (slang) be annoyed Jadilah marah: (gaul) terganggu Gratitude: thankfulness Syukur: syukur

Card B1 Kartu B1

"American Beauty" is about a seemingly ordinary and happy middle class family with its neighborhood. "American Beauty" adalah tentang sebuah keluarga kelas menengah yang tampaknya biasa dan senang dengan tetangganya. Lester, the husband, is in a crisis: middle aged, on the verge of unemployment, indifferent to everything, exhausted from almost everything. Lester, sang suami, adalah dalam krisis: tengah berusia, di ambang pengangguran, acuh tak acuh terhadap segala sesuatu yang kelelahan karena hampir semuanya. Later, drastic changes haven taken place in the life of different family members'. Kemudian, perubahan drastis surga terjadi dalam kehidupan anggota keluarga yang berbeda. Lester is infatuated by the Jane's friend; Carolyn has a love affair with the man she adores; Jane falls in love with the next-door boy. Lester sedang tergila-gila oleh teman Jane, Carolyn memiliki hubungan cinta dengan pria yang memuja, Jane jatuh cinta dengan anak sebelah. Actually, it is the broken American dream, the frustrations hid under the placid surface of their life, the dead life that could turn everyone into a lost soul. Sebenarnya, itu adalah impian Amerika rusak, rasa frustrasi bersembunyi di bawah permukaan tenang hidup mereka, hidup mati yang bisa mengubah semua orang menjadi jiwa yang hilang. However, when a new hope in his family just swells in his heart, Lester is murdered by his neighbor, a homosexual. Namun, ketika harapan baru dalam keluarganya hanya membengkak dalam hatinya, Lester dibunuh oleh tetangganya, homoseksual.

The former monologue appears at the very beginning while the latter is at the end of the movie. Monolog mantan muncul di awal sedangkan yang kedua adalah pada akhir film.

Conclusion Kesimpulan
This activity may sound complicated to organize, but if the material is well chosen and well prepared, it keeps the student either speaking or listening in his or her group, and most importantly the students are able to speak . Kegiatan ini mungkin terdengar rumit untuk mengatur, tetapi jika bahan yang dipilih dengan baik dan dipersiapkan dengan baik, itu membuat siswa baik berbicara atau mendengarkan di nya atau kelompoknya, dan yang terpenting adalah siswa dapat berbicara.

Appendix Lampiran
Some Icebreakers (Examples for the Movie Rainman ) Beberapa pembuka percakapan (Contoh untuk Film Rainman)

How would you react to the will if you were Charlie Rabbit? Bagaimana Anda bereaksi terhadap kehendak jika Anda adalah Charlie Rabbit? Do you think that there are real changes or transformation in Charlie's life? Apakah Anda berpikir bahwa ada perubahan nyata atau transformasi dalam kehidupan Charlie? Why? Mengapa? Raymond is autistic, namely, he is suffering from an illness of mind, in which imagination becomes so important that good personal relationship cannot be found, but he is care-free and happy. Raymond yang autis, yaitu, ia menderita penyakit pikiran, di mana imajinasi menjadi begitu penting bahwa hubungan pribadi yang baik tidak dapat ditemukan, tetapi ia adalah perawatan-bebas dan bahagia. What do you think about him? Apa pendapatmu tentang dia?

Some say that an idiot is the happiest person in the world. Ada yang mengatakan bahwa idiot adalah orang paling bahagia di dunia. Do you agree with this view? Apakah Anda setuju dengan pandangan ini? Why? Mengapa? From the lines, can you infer what kind of relationship Charlie and his father have had? Dari baris, bisa Anda jelaskan apa hubungan Charlie dan ayahnya memiliki? What about Charlie and Rayman? Bagaimana dengan Charlie dan Rayman? What do you think these things symbolize or stand for: such as antique car, rose bushes, pancake and maple syrup? Menurut Anda apa hal-hal ini melambangkan atau berdiri untuk: seperti mobil antik, mawar, pancake dan sirup maple? Judging from the lines, you might find the two brothers' characters totally different? Dilihat dari garis, Anda mungkin menemukan karakter dua bersaudara yang sama sekali berbeda? How? Bagaimana? What are things you admire or dislike about the different roles? Apa hal yang Anda kagumi atau tidak suka tentang peran yang berbeda? If you have seen the movie, can you tell the members of the group which is the most touching scene? Jika Anda telah melihat film, Anda bisa tahu anggota kelompok yang merupakan adegan yang paling menyentuh? Compared with Charlie's experience with the lawyer, what is the most ironic or sarcastic experience you have ever had in your life? Dibandingkan dengan pengalaman Charlie dengan pengacara, pengalaman apa yang paling ironis atau sarkastis Anda pernah dalam hidup Anda?

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. IX, No. 3, March 2003 IX, Nomor 3, Maret 2003 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/Qi-OralCompetence.html http://iteslj.org/Techniques/QiOralCompetence.html

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000

1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Using Picture Dictation Exercises for Practising All Four Skills Menggunakan Latihan Gambar Dikte untuk Mempraktekkan Semua Empat Keterampilan
Sylvia Sao Leng Ieong Sylvia Sao Leng Ieong slieong [at] umac.mo slieong [at] umac.mo University of Macau (Macao SAR, PR China) Universitas Makau (Macao SAR, PR China)

This exercise focuses on choosing or preparing a text in clear visual terms so that it can be used for picture dictation, which involves learners in all four skills of listening with attention, fun and interest, speaking with confidence, reading with care and purpose and writing with accuracy. Latihan ini berfokus pada memilih atau mempersiapkan teks dalam hal visual yang jelas sehingga dapat digunakan untuk dikte gambar, yang melibatkan peserta didik dalam keempat keterampilan mendengarkan dengan perhatian, menyenangkan dan bunga, berbicara dengan percaya diri, membaca dengan hati-hati dan tujuan dan menulis dengan akurat.

Rationale Alasan
Dictation has never been popular with learners of English as a foreign language. Dikte tidak pernah populer dengan pembelajar bahasa Inggris sebagai bahasa asing. However, the picture dictation designed here, which sufficiently prepares learners for the activity, involves students in all four skills of listening, speaking, reading and writing. Namun, dikte gambar dirancang sini, yang cukup mempersiapkan peserta didik untuk kegiatan tersebut, melibatkan siswa dalam keempat

keterampilan mendengarkan, berbicara, membaca dan menulis. It has been extremely popular with pre-intermediate level learners and has proved very successful. Sudah sangat populer dengan pramenengah pelajar tingkat dan telah terbukti sangat sukses. Success is always a good motivator for learners. Sukses selalu motivator yang baik untuk pelajar.

Steps Tangga
Normally the exercise takes about 20-30 minutes, depending on the length of the dictation, in the following six steps: Biasanya latihan ini memakan waktu sekitar 20-30 menit, tergantung pada panjang dikte, dalam enam langkah berikut: 1. Prior to the dictation exercise, the teacher chooses or prepares a text that is appropriate to the level of the learners and is written in simple visual terms, like the one quoted from John Haycraft: Sebelum latihan dikte, guru memilih atau menyiapkan teks yang sesuai dengan tingkat peserta didik dan ditulis dalam bentuk visual yang sederhana, seperti yang dikutip dari John Haycraft:

There's an island in the middle of a lake. Ada sebuah pulau di tengah danau. In the middle of the island there's a house with a big door and four windows on the ground floor, and six windows on the first floor. Di tengah pulau itu ada sebuah rumah dengan pintu besar dan empat jendela di lantai dasar, dan enam jendela di lantai pertama. There're a lot of big trees to the left of the house. Sudah ada banyak pohonpohon besar di sebelah kiri rumah. On the lake, to the right of the island, there's a boat with two men in it. Di danau, di sebelah kanan pulau, ada sebuah perahu dengan dua pria di dalamnya. One of them is fishing. Salah satunya adalah memancing. To the left of the lake there's a hill with a church on the top. Di sebelah kiri danau ada bukit dengan sebuah gereja di atas. It's midday and the sun is in the sky. Ini tengah hari dan matahari di langit.
2. Listening with an immediate purpose, interest and fun: Mendengarkan dengan minat, tujuan langsung dan menyenangkan: The teacher asks two students (gradually more and more students will be eager to volunteer) to come up to the black/white board, each using half of the board, and draw what they hear while the teacher reads aloud the text to the class, explaining contractions, prepositions, new or difficult words, plural nouns, etc., and even writes them on the board if necessary. Guru meminta dua siswa (secara bertahap makin banyak murid akan bersemangat untuk menjadi sukarelawan) untuk datang ke papan hitam / putih, masingmasing setengah menggunakan papan, dan menggambar apa yang mereka dengar saat guru membacakan teks untuk kelas, kontraksi menjelaskan, preposisi, kata-kata baru atau sulit, kata benda jamak, dll, dan bahkan menulis mereka di papan jika perlu. As these will be dictated later on, students will listen with attention and interest and try their best to remember them. Karena ini akan didikte nanti, siswa akan mendengarkan dengan perhatian dan bunga dan mencoba yang terbaik untuk mengingatnya. The teacher can speak faster or more slowly depending on the students' response and performance to ensure that learners can work and progress smoothly. Guru dapat berbicara lebih cepat atau lebih lambat tergantung pada respon siswa dan kinerja untuk memastikan bahwa peserta didik dapat bekerja dan berjalan dengan mudah.

3. Speaking with confidence and pride: Berbicara dengan keyakinan dan kebanggaan: After the teacher finishes reading aloud and the two students have completed their pictures, the teacher asks the class if the pictures are correct. Setelah guru selesai membaca keras dan dua siswa telah menyelesaikan gambar mereka, guru meminta kelas jika gambar sudah benar. After corrections are made, the teacher asks the two student artists to explain and talk about their pictures. Setelah koreksi yang dibuat, guru meminta dua seniman siswa untuk menjelaskan dan berbicara tentang foto-foto mereka. They are ready and proud to talk about their work in front of the class. Mereka siap dan bangga untuk berbicara tentang pekerjaan mereka di depan kelas. 4. Listening again with understanding and writing with accuracy: Mendengarkan lagi dengan memahami dan menulis dengan akurasi: Now the teacher dictates the text in the traditional way while the students write on sheets of paper or in their notebooks. Sekarang guru mendikte teks dengan cara tradisional sementara siswa menulis di lembar kertas atau di notebook mereka. 5. Reading with special care in order to locate mistakes: Membaca dengan perawatan khusus dalam rangka untuk mencari kesalahan: Now the teacher displays the correct text using an overhead projector, PowerPoint or the blackboard and asks the students to exchange their sheets or books to check and correct each other's work. Sekarang guru menampilkan teks yang benar menggunakan overhead projector, PowerPoint atau papan tulis dan meminta siswa untuk bertukar lembar atau buku untuk memeriksa dan memperbaiki pekerjaan masing-masing. 6. The teacher may only need to do a sample check of students' work if the teacher can trust their students to correctly make corrections. Guru mungkin hanya perlu melakukan pemeriksaan sampel hasil karya siswa jika guru dapat percaya siswa mereka untuk benar melakukan koreksi.

Conclusion Kesimpulan
Both pre-service student teachers and in-service teachers have tried this method with beginners, pre-intermediate- and intermediate-level learners. Kedua guru mahasiswa pre-service dan in-service guru telah mencoba metode ini dengan pemula, pelajar pra-menengah dan tingkat menengah. Their response is very encouraging. Respon mereka sangat menggembirakan. Learners like picture dictation because it is positive and interesting. Peserta didik seperti dikte gambar karena merupakan positif dan menarik. When they do the actual dictation they are already well prepared and find the work pleasant and rewarding. Ketika mereka melakukan dikte yang sebenarnya mereka sudah dipersiapkan dengan baik dan menemukan pekerjaan yang menyenangkan dan bermanfaat. Some teachers report that there are no more failures in this kind of dictation. Beberapa guru melaporkan bahwa ada kegagalan lagi dalam jenis dikte. However, these teachers could not find enough appropriate texts or passages available for picture dictation and they have difficulty in creating such texts suitable for picture dictation. Namun, guru tidak bisa menemukan teks cukup sesuai atau tersedia untuk bagian dikte gambar dan mereka memiliki kesulitan dalam menciptakan teks tersebut cocok untuk dikte gambar.

Reference Referensi

Haycraft, John, An Introduction to English Language Teaching, Longman, 1978, p.80. Haycraft, John, Pengantar Pengajaran Bahasa Inggris, Longman, 1978, p.80.

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. IX, No. 2, February 2003 IX, No 2, Februari 2003 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/Ieong-Dictation.html http://iteslj.org/Techniques/IeongDictation.html~~V

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes

Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Using Humour in the Second Language Classroom Menggunakan Humor dalam Pendidikan Bahasa Kedua
Paul-Emile Chiasson Paul-Emile Chiasson pchiasso [at] unbsj.ca pchiasso [at] unbsj.ca University of New Brunswick (Saint John, NB, Canada) University of New Brunswick (Saint John, NB, Kanada)

Introduction Pengenalan
This article examines how humour can be an effective tool in teaching and in creating the affective second language classroom. Artikel ini meneliti bagaimana humor bisa menjadi alat yang efektif dalam mengajar dan dalam menciptakan kelas bahasa afektif kedua. It will also examine the reasons why humour is sometimes avoided, and will dispel the myth that one must be a comedian to use humour in a language classroom. Ini juga akan memeriksa alasan mengapa humor kadang-kadang dihindari, dan akan menghilangkan mitos bahwa seseorang harus menjadi pelawak untuk menggunakan humor di kelas bahasa. The focus is on the use of cartoons with practical examples of how to use and adapt this particular resource. Fokusnya adalah pada penggunaan kartun dengan contoh-contoh praktis tentang bagaimana menggunakan dan menyesuaikan sumber daya tertentu. One doesn't have to be a gifted humorist to reap the benefits of using humour in the classroom. Orang tidak perlu menjadi seorang humoris berbakat untuk menuai manfaat menggunakan humor dalam kelas. "Classrooms in which laughter is welcome help bring learning to life." "Ruang kelas yang tertawa adalah bantuan dipersilahkan membawa belajar untuk hidup." [1] [1] Much has been written in recent years about the importance of the affective environment in the second language classroom. Banyak telah ditulis dalam beberapa tahun terakhir tentang pentingnya lingkungan afektif pada kelas bahasa kedua. Such classrooms are ones in which learners are not afraid to take risks and use their second language. Ruang kelas seperti itu yang di mana peserta didik tidak takut untuk mengambil risiko dan menggunakan bahasa kedua mereka. Students are encouraged and praised for their efforts to always use their second language in class. Siswa didorong dan dipuji karena upaya mereka untuk selalu menggunakan bahasa kedua mereka di kelas. Students don't face ridicule, nor negative criticism. Siswa tidak menghadapi ejekan, atau kritik negatif. Error correction is appropriate, timely, constructive and seeks to instill confidence in each student. Koreksi kesalahan yang sesuai, tepat waktu, konstruktif dan berusaha untuk menanamkan kepercayaan dalam setiap siswa.

However, at times we overlook humour as an important element in teaching, in teacher training and how humour can contribute to a positive environment for learning. Namun, kadang-kadang kita mengabaikan humor sebagai unsur penting dalam mengajar, dalam pelatihan guru dan bagaimana humor dapat memberikan kontribusi untuk lingkungan yang

positif untuk belajar. Students of education are not always given the opportunity to examine the impact of their own preferences of teaching style or their own willingness to use certain strategies, such as humour in the language teaching. Mahasiswa pendidikan tidak selalu diberi kesempatan untuk meneliti dampak preferensi mereka sendiri dari gaya mengajar atau kemauan mereka sendiri untuk menggunakan strategi tertentu, seperti humor dalam pengajaran bahasa. Because of the lack of time to explore such personal views we may be missing an opportunity to enhance learning in our classrooms. Karena kurangnya waktu untuk mengeksplorasi pandangan pribadi seperti itu kita mungkin kehilangan kesempatan untuk meningkatkan pembelajaran di kelas kami. Kristmanson (2000) emphasizes this need to create a welcoming classroom for language learning; Kristmanson (2000) menekankan kebutuhan ini untuk menciptakan sebuah kelas yang ramah bagi pembelajaran bahasa;
"In order to take risks, you need a learning environment in which you do not feel threatened or intimidated. In order to speak, you need to feel you will be heard and that what you're saying is worth hearing. In order to continue your language learning, you need to feel motivated. In order to succeed, you need an atmosphere in which anxiety levels are low and comfort levels are high. Issues of motivation and language anxiety are key to this topic of affect in the second language classroom." "Untuk mengambil risiko, Anda memerlukan lingkungan belajar di mana Anda tidak merasa terancam atau terintimidasi. Untuk berbicara, Anda perlu merasa Anda akan didengar dan bahwa apa yang Anda katakan adalah layak dengar. Dalam rangka untuk terus pembelajaran bahasa Anda, Anda perlu merasa termotivasi. Agar berhasil, Anda perlu suasana di mana tingkat kecemasan yang rendah dan tingkat kenyamanan yang tinggi Isu motivasi dan kecemasan bahasa merupakan kunci untuk topik ini mempengaruhi di kelas bahasa kedua.. " [2] [2]

Why Haven't We Been Using Humour in Our Classrooms? Mengapa Bukankah Kami Telah Menggunakan Humor di Ruang Kelas kami?
For many the simple mention of humour condors up notions and protests of, "I'm not funny, I don't use humour." Bagi banyak penyebutan sederhana condors humor sampai gagasan dan protes, "Saya tidak lucu, saya tidak menggunakan humor." " I can't tell a joke; let alone use one in class." "Saya tidak bisa mengatakan sebuah lelucon; apalagi menggunakan salah satu di kelas." For others it is something to be feared, synonymous with classroom disorder and chaos. Bagi orang lain itu adalah sesuatu yang harus ditakuti, identik dengan gangguan kelas dan kekacauan. "I'm not about to start telling jokes, it will mean complete loss of control." "Aku tidak akan memulai menceritakan lelucon, itu berarti kerugian lengkap kendali."

For some this resistance to using humour may simply be a lack of knowledge as to how one may use it effectively in class. Untuk beberapa resistensi ini untuk menggunakan humor hanya mungkin kurangnya pengetahuan tentang bagaimana seseorang dapat menggunakannya secara efektif di kelas. " I enjoy humour, but I don't know how to go about using it, so I don't. I don't want to look foolish." "Saya menikmati humor, tapi saya tidak tahu bagaimana cara menggunakannya, jadi saya tidak saya tidak ingin terlihat bodoh.." Others associate humour and its use with non-productivity. Lainnya mengasosiasikan humor dan

penggunaannya dengan non-produktivitas. Students can't be learning if they are laughing. Siswa tidak dapat belajar jika mereka tertawa. Yet humour is as authentic and as communicative a human reaction and social skill as is greeting and conversing with friends. Namun humor adalah sebagai otentik dan sebagai komunikatif reaksi manusia dan keterampilan sosial seperti yang menyapa dan bercakap-cakap dengan teman. Commercial language teaching methodologies have tended in the past to avoid the use of humour. Metodologi pengajaran bahasa komersial cenderung di masa lalu untuk menghindari penggunaan humor. It is one thing to train or explain to teachers how to teach the future or passe compose, however, it is a more evasive concept to train teachers to have a sense of humour or even develop such a human characteristic. Ini adalah satu hal untuk melatih atau menjelaskan kepada guru bagaimana mengajarkan masa depan atau compose passe, bagaimanapun, adalah konsep yang lebih mengelak untuk melatih guru untuk memiliki rasa humor atau bahkan mengembangkan suatu karakteristik manusia. [3] [3] The humour discussed in this article however requires no form of humour training, nor requires that a teacher have the humouristic skills that would match the Robin Williams of the world. Humor dibahas dalam artikel ini bagaimanapun tidak memerlukan bentuk pelatihan humor, juga mengharuskan guru memiliki keterampilan humouristic yang akan cocok dengan Robin Williams dunia. It will demonstrate a simple yet very beneficial use of humour, the use of cartoons in the communicative teaching of a second language. Ini akan menunjukkan penggunaan sederhana namun sangat bermanfaat humor, penggunaan kartun dalam pengajaran komunikatif bahasa kedua.

Why Should We Use Humour in Our Classrooms? Mengapa Kita Harus Gunakan Humor di Ruang Kelas kami?
Humour and laughter are areas that have not been closely studied. Humor dan tawa adalah daerah yang belum erat dipelajari. Their role in education and medicine has been briefly examined as far back as Wells (1974) to as recently as Provine (Dec. 2000) in, "The Science of Laughter", Psychology Today . Peran mereka dalam pendidikan dan kedokteran telah diperiksa secara singkat sejauh Wells (1974) untuk baru-baru ini Provine (Desember 2000) dalam "The Science of Tertawa", Psychology Today.

Loomax and Moosavi (1998) in an article on the use of humour in a university statistics class point out that anecdotal evidence in past studies consistently suggests that humour is an extremely effective tool in education. Loomax dan Musavi (1998) dalam sebuah artikel tentang penggunaan humor dalam titik kelas statistik universitas bahwa bukti anekdot dalam studi terakhir secara konsisten menunjukkan bahwa humor merupakan alat yang sangat efektif dalam pendidikan. These same studies suggest that the use of humour in the classroom reduces tension, improves classroom climate, increases enjoyment, increases student-teacher rapport and even facilitates learning. Studi-studi yang sama menunjukkan bahwa penggunaan humor dalam kelas mengurangi ketegangan, meningkatkan iklim kelas, meningkatkan kenikmatan, meningkatkan hubungan murid-guru dan bahkan memfasilitasi belajar. Regardless of what evidence there may be, we all have personal views on the value of humour, as depicted in the film "Patch Adams" and for years in Reader's Digest, "Laughter is

the Best Medicine." Terlepas dari apa bukti mungkin ada, kita semua memiliki pandangan pribadi pada nilai humor, seperti yang digambarkan dalam film "Patch Adams" dan selama bertahun-tahun di Digest Pembaca, "adalah Tertawa Obat Terbaik." Yet, there is little in literature that speaks of its pedagogical value and in particular in second language teaching and in second language teacher training. Namun, ada sedikit dalam literatur yang berbicara tentang nilai pedagogis dan khususnya dalam pengajaran bahasa kedua dan dalam pelatihan guru bahasa kedua. According to Provine (2000) laughter is generally subdued during conversation. Menurut Provine (2000) tawa umumnya tenang selama percakapan. Speech will dominate and laughter serves as a phrase break creating a punctuation effect in language. Pidato akan mendominasi dan tawa berfungsi sebagai istirahat frase menciptakan efek tanda baca dalam bahasa. Laughter therefore has a specific role in conversations and is not random. Tertawa karena itu memiliki peran tertentu dalam percakapan dan tidak acak. Therefore, as in authentic communication, humour in the classroom shouldn't be random. Oleh karena itu, seperti dalam komunikasi otentik, humor di kelas tidak boleh acak. It shouldn't be used without preparation and a clear objective. Ini tidak boleh digunakan tanpa persiapan dan tujuan yang jelas. It may be simple or complex in nature. Ini mungkin sederhana atau kompleks di alam. It is your decision as to how, when and why you will use it. Ini adalah keputusan Anda tentang bagaimana, kapan dan mengapa Anda akan menggunakannya. One reason for using humour is that as a human trait it is a self-effacing behavior (Provine, 2000). Salah satu alasan untuk menggunakan humor adalah bahwa sebagai sifat manusia itu adalah perilaku merendahkan diri (Provine, 2000). It can allow the shy or timid student in your class to participate with the group. Hal ini dapat memungkinkan siswa malu atau takuttakut di kelas Anda untuk berpartisipasi dengan kelompok. If it is used properly humour allows the student to feel a part of the class and possibly contribute without loosing face, feeling exposed or vulnerable. Jika digunakan dengan benar humor memungkinkan siswa untuk merasa menjadi bagian dari kelas dan mungkin berkontribusi tanpa kehilangan muka, merasa terkena atau rentan. This is of particular importance in a communicative classroom where the accent is on verbal authentic communication, participation and interaction. Ini sangat penting terutama di kelas komunikatif di mana aksen adalah pada partisipasi otentik lisan, komunikasi dan interaksi. It's a way of reaching out to those students who are too afraid or nervous to attempt expressing themselves in their second language. Ini adalah cara untuk menjangkau para siswa yang terlalu takut atau gugup untuk mencoba mengekspresikan diri dalam bahasa kedua mereka. Humour is as human and as authentic as the need to communicate. Humor adalah sebagai manusia dan sebagai otentik sebagai kebutuhan untuk berkomunikasi. As with other facets of our lives it plays a major role in our every day social interaction. Seperti aspek lain dari kehidupan kita memainkan peran utama dalam setiap interaksi sosial kita hari. We should therefore not ignore it but instead make it part of our everyday classroom learning. Kami seharusnya tidak mengabaikannya tetapi menjadikannya bagian dari kelas belajar sehari-hari. Laughter helps us forget about ourselves, our problems, our fears and allows us to lose ourselves momentarily. Tawa membantu kita melupakan diri kita sendiri, masalah kita, ketakutan kita dan memungkinkan kita untuk kehilangan diri kita sejenak. This momentary loss may be interpreted by some teachers as a loss of control, poor classroom management and therefore something to be avoided. Kehilangan sesaat dapat ditafsirkan oleh beberapa guru sebagai hilangnya kontrol, pengelolaan kelas miskin dan karena itu sesuatu yang harus dihindari. However, humour as with all activities in the communicative language classroom,

must be well prepared and have a specific objective. Namun, humor karena dengan semua kegiatan di kelas bahasa komunikatif, harus dipersiapkan dengan baik dan memiliki tujuan tertentu. Interestingly enough, Provine (2000) also discovered that even though both sexes laugh a lot, females laugh more. Yang cukup menarik, Provine (2000) juga menemukan bahwa meskipun kedua jenis kelamin tertawa banyak, perempuan tertawa lebih banyak. It might explain why the females in our classes seem to enjoy more the humour used in the classroom. Ini mungkin menjelaskan mengapa perempuan di kelas kita tampaknya menikmati lebih banyak humor yang digunakan dalam kelas. Although, as Provine points out, males appear to be the initiators of humour in any culture, beginning in early childhood. Meskipun, sebagai titik Provine keluar, laki-laki tampaknya penggagas humor dalam setiap kebudayaan, dimulai pada anak usia dini. As was stated earlier, Kristmanson (2000) stressed the importance of the affective environment in second language teaching. Sebagaimana dinyatakan sebelumnya, Kristmanson (2000) menekankan pentingnya lingkungan afektif dalam pengajaran bahasa kedua. It can't be emphasized enough that students are more willing to participate and take risks in using their second language in a classroom that allows them to do so without fear of criticism and ridicule. Hal ini tidak dapat ditekankan cukup bahwa siswa lebih bersedia untuk berpartisipasi dan mengambil risiko dalam menggunakan bahasa kedua mereka di kelas yang memungkinkan mereka untuk melakukannya tanpa takut kritik dan ejekan. It's important for the teacher to create a "positive atmosphere" for learning. Sangat penting bagi guru untuk membuat "atmosfer positif" untuk belajar. Humour, by decreasing anxiety and stress can, contribute to this positive classroom, to class unity and learning. Humor, dengan mengurangi kecemasan dan stres dapat, kontribusi terhadap kelas yang positif, untuk persatuan kelas dan belajar.
"Indeed, the presumed health benefits of laughter may be coincidental consequences of its primary goal: bringing people together." "Memang, manfaat kesehatan dianggap tawa mungkin ada konsekuensi kebetulan dari tujuan utamanya: membawa orang bersama-sama." [4] [4]

Guidelines for Using Humour Pedoman Menggunakan Humor


"The job of the teacher is to get students laughing, and when their mouths are open, to give them something on which to chew. " "Tugas guru adalah untuk mendapatkan siswa tertawa, dan ketika mulut mereka terbuka, memberi mereka sesuatu yang untuk mengunyah." [5] [5]

Although the above quote is an interesting and humorous way to describe the use of humour, it is not our role as teachers to be stand-up comedians. Meskipun kutipan di atas adalah cara yang menarik dan lucu untuk menggambarkan penggunaan humor, tidak peran kita sebagai guru untuk stand-up komedian. Nor will we all use humour in the same way, or use the same humour. Kami juga tidak akan semua menggunakan humor dengan cara yang sama, atau menggunakan humor yang sama. With this in mind there are certain points to consider before using humour in your classroom. Dengan pikiran dalam ada poin tertentu yang perlu dipertimbangkan sebelum menggunakan humor dalam kelas Anda. Proper preparation is key as in all language teaching preparation. Persiapan matang adalah kunci seperti dalam semua

persiapan bahasa pengajaran. In so doing we really will have something for the students to "chew on." Dengan demikian kita benar-benar akan memiliki sesuatu bagi para siswa untuk "mengunyah." 1. 1. Don't try too hard. Jangan mencoba terlalu keras. Let humour arise naturally, encourage it, don't force it. Biarkan humor muncul secara alami, mendorong, jangan memaksakannya. Don't be discouraged if the first time it doesn't meet your expectations. Jangan berkecil hati jika pertama kali tidak memenuhi harapan Anda. As Provine (2000) states, your reaction to their non-reaction (to a cartoon for example) may be the most amusing part. Sebagai Provine (2000) menyatakan, reaksi Anda terhadap non-reaksi mereka (untuk kartun misalnya) mungkin merupakan bagian paling lucu. Like all things, proper preparation is needed for proper delivery. Seperti semua hal, persiapan matang diperlukan untuk pengiriman tepat. 2. 2. Do what fits your personality. Lakukan apa yang sesuai kepribadian Anda. Never force it, it won't work. Jangan pernah memaksa itu, itu tidak akan berhasil. You might want to venture outside your comfort zone and try a different genre, cartoonist, or style of humour. Anda mungkin ingin usaha di luar zona kenyamanan Anda dan mencoba genre yang berbeda, kartunis, atau gaya humor. Remember you class is made up of individuals with different tastes. Ingat Anda kelas terdiri dari individu dengan rasa yang berbeda. 3. 3. Don't use private humour or humour that leaves people out. Jangan menggunakan humor pribadi atau humor yang membuat orang keluar. Your goal is not to become a comedian. Tujuan Anda adalah untuk tidak menjadi pelawak. The humour described here is through cartoons. Humor dijelaskan di sini adalah melalui kartun. It doesn't make fun of any particular group, nationality, etc ... Ini tidak menyenangkan dari kelompok tertentu, kebangsaan, dll ... Private humour, if you use it, should be for affective reasons as well, used carefully, never demeaning or sarcastic. Humor pribadi, jika Anda menggunakannya, harus untuk alasan afektif juga, digunakan dengan hati-hati, tidak pernah merendahkan atau sarkastik. 4. 4. Make humour an integral part of your class, rather then something special. Buatlah humor merupakan bagian integral dari kelas Anda, ketimbang sesuatu yang istimewa. Humour works best as a natural on-going part of classroom learning. Humor yang terbaik sebagai bagian on-akan alami dari kelas belajar. Be careful not to over use it, it could loose its value and effect. Hati-hati untuk tidak lebih menggunakannya, bisa kehilangan nilainya dan akibat. With practice you will develop a style and comfort zone with humour. Dengan latihan Anda akan mengembangkan gaya dan zona nyaman dengan humor. The use of humour will depend on the content you are teaching and the availability of appropriate humorous material. Penggunaan humor akan tergantung pada konten yang Anda ajarkan dan ketersediaan bahan lucu yang sesuai. Have specific goals or objectives in mind. Memiliki tujuan tertentu atau tujuan dalam pikiran. Using humour, like teaching, has to be well prepared. Menggunakan humor, seperti mengajar, harus dipersiapkan dengan baik. With time you will become more and more at ease, or self assured with its use. Dengan waktu anda akan menjadi lebih dan lebih nyaman, atau diri terjamin dengan penggunaannya. Allow yourself time to experiment and see what works well. Biarkan diri Anda waktu untuk bereksperimen dan melihat apa yang bekerja dengan baik.
"When humour is planned as part of the teaching strategy, a caring environment is established, there is an attitude of flexibility, and communication between student and teacher is that of freedom and

openness. The tone is set allowing for human error with freedom to explore alternatives in the learning situation. This reduces the authoritarian position of the teacher, allowing the teacher to be a facilitator of the learning process. Fear and anxiety, only natural in a new and unknown situation, becomes less of a threat, as a partnership between student and instructor develops." "Ketika humor direncanakan sebagai bagian dari strategi pengajaran, lingkungan yang peduli didirikan, ada sikap fleksibilitas, dan komunikasi antara siswa dan guru adalah bahwa kebebasan dan keterbukaan. Nada diatur memungkinkan untuk kesalahan manusia dengan kebebasan untuk mengeksplorasi alternatif dalam situasi belajar ini mengurangi posisi otoriter guru, memungkinkan guru untuk menjadi fasilitator dari proses belajar.. Ketakutan dan kecemasan, wajar dalam situasi baru dan tidak dikenal, menjadi kurang dari ancaman, sebagai suatu kemitraan antara siswa dan instruktur berkembang. " [6] [6] 5. 5. Humour and cartoons should be related to what your are doing in the classroom. Humor dan kartun harus berhubungan dengan apa yang Anda lakukan di dalam kelas. Humour may be used to solicit dialogue, conversations and develop vocabulary. Humor dapat digunakan untuk meminta dialog, percakapan dan mengembangkan kosa kata. At times you may want to use it as a break before going on to something else. Pada saat Anda mungkin ingin menggunakannya sebagai istirahat sebelum pergi ke sesuatu yang lain. However, the cartoon should always be of an appropriate nature and interest to your students. Namun, kartun harus selalu bersifat sesuai dan menarik bagi siswa Anda.

It is useful, on occasion, to present a cartoon on an overhead projector as students come into class. Hal ini berguna, pada kesempatan, untuk menyajikan kartun di sebuah proyektor overhead sebagai siswa datang ke kelas. The humour can relax and re-energize the students for class. Humor dapat bersantai dan kembali semangat para siswa untuk kelas. It can also prepare them to converse in their second language. Hal ini juga dapat mempersiapkan mereka untuk berkomunikasi dalam bahasa kedua mereka. The cartoon can become the signal that they are now in French or ESL class. Kartun itu bisa menjadi sinyal bahwa mereka sekarang dalam bahasa Prancis atau ESL kelas. To help the students shift from their first language to their second language they could enjoy a lighthearted moment of discussion or interpretation of the cartoon. Untuk membantu siswa bergeser dari bahasa pertama mereka ke bahasa kedua mereka mereka bisa menikmati saat-saat diskusi ringan atau interpretasi dari kartun. This interaction is authentic and can stimulate real discussion and or debate, so much so that at times you may have to bring the discussion to a close to proceed with the class. Interaksi ini adalah otentik dan dapat merangsang diskusi nyata dan atau debat, begitu banyak sehingga pada kali Anda mungkin harus membawa diskusi ke dekat untuk melanjutkan dengan kelas. 6. 6. The extent to which you use humour will vary on your class. Sejauh mana Anda menggunakan humor akan bervariasi di kelas Anda. Interpretation, discussion and analysis will vary on the proficiency of your class. Interpretasi, diskusi dan analisis akan bervariasi pada kemampuan kelas Anda. The humour must be comprehensible, with themes that your students can relate to. Humor harus dipahami, dengan tema yang siswa Anda dapat berhubungan dengan. As with all communicative learning activities, prepare your students. Seperti semua kegiatan pembelajaran komunikatif, mempersiapkan siswa Anda. Begin by discussing cartoons; what are their favorites, what are yours. Mulailah dengan membahas kartun, apa adalah favorit mereka, apa yang menjadi milik Anda. Tell them you are going to use cartoons to illustrate

what they are learning and to have fun. Katakan kepada mereka Anda akan menggunakan kartun untuk menggambarkan apa yang mereka pelajari dan bersenang-senang. The pedagogical reasons for their use can be known by you. Alasan pedagogis untuk mereka gunakan dapat diketahui oleh Anda. What the students will know is that the cartoon will help them better understand and learn the language. Apa yang siswa akan ketahui adalah bahwa kartun itu akan membantu mereka lebih memahami dan belajar bahasa. Remember, it is important to keep it simple, with a specific objective. Ingat, penting untuk tetap sederhana, dengan tujuan tertentu. Don't attempt to use, for example, the future, passe compose, verb agreement and the use of idiomatic expressions all at once. Jangan mencoba untuk menggunakan, misalnya, masa depan, compose passe, perjanjian kerja dan penggunaan ekspresi idiomatic sekaligus. You may want to use a specific cartoon again to illustrate another point. Anda mungkin ingin menggunakan kartun spesifik lagi untuk menggambarkan hal lain. Although I recommend that you use a different cartoon and enjoy the humour more. Meskipun saya sarankan agar Anda menggunakan sebuah kartun yang berbeda dan menikmati humor lagi.

A Practical Example Contoh Praktis


In the past I have generally used cartoons with multi panels. Di masa lalu saya telah umumnya digunakan kartun dengan panel multi. They provide more material for communicative questioning and discussion. Mereka menyediakan lebih banyak bahan untuk ditanyai komunikatif dan diskusi. However, the choice of carton that you choose to demonstrate or practice a particular point will naturally depend on the theme, grammatical or cultural component you are teaching or examining. Namun, pilihan karton yang Anda pilih untuk menunjukkan atau berlatih titik tertentu secara alami akan tergantung pada tema, komponen tata bahasa atau budaya Anda mengajar atau memeriksa. It is important to decide beforehand why you want to use it and how you want to use it. Hal ini penting untuk memutuskan sebelumnya mengapa anda ingin menggunakannya dan bagaimana Anda ingin menggunakannya. Ask yourself the question, "What knowledge do I want the students to demonstrate by interpreting this cartoon?" Tanyakan kepada diri sendiri pertanyaan, "Pengetahuan apa yang saya inginkan siswa untuk menunjukkan dengan menafsirkan kartun ini?" As mentioned previously try not to deal with multiple aspects at one time. Seperti disebutkan sebelumnya mencoba untuk tidak berurusan dengan berbagai aspek pada satu waktu. Perhaps you simply want to illustrate or have the students demonstrate their knowledge of vocabulary or expressions related to emotions. Mungkin Anda hanya ingin menggambarkan atau memiliki siswa menunjukkan pengetahuan mereka tentang kosa kata atau ungkapan yang berkaitan dengan emosi. However, nothing is stopping you from returning to the cartoon at a later date to talk about intonation and stress in the language and how it can change the meaning of what is said. Namun, tidak ada yang menghentikan Anda dari kembali ke kartun tersebut di kemudian hari untuk berbicara tentang intonasi dan stres dalam bahasa dan bagaimana dapat mengubah arti dari apa yang dikatakan. As before, don't overuse the cartoon. Seperti sebelumnya, jangan terlalu sering menggunakan kartun. I suggest you keep it simple and use other examples to illustrate supplementary points. Saya sarankan Anda tetap sederhana dan menggunakan contoh-contoh lain untuk menggambarkan poin tambahan.

The absence of a title or any written dialogue allows your students to use their imagination and express themselves orally or in written form (I have primarily used cartoons to stimulate oral expression. I have used writing as a possible extension, a re-investment of the activity).

Tidak adanya judul atau dialog ditulis memungkinkan siswa Anda untuk menggunakan imajinasi mereka dan mengekspresikan diri secara lisan maupun tertulis (saya terutama digunakan kartun untuk merangsang ekspresi lisan. Saya telah menggunakan menulis sebagai perpanjangan mungkin, re-investasi dari aktivitas). Such an exercise allows students to defend their point of view and also to explore their interpretations of possible dialogue and scenarios. Latihan seperti memungkinkan siswa untuk mempertahankan sudut pandang mereka dan juga untuk mengeksplorasi interpretasi mereka dialog mungkin dan skenario. It is motivating and interesting to have students suggest a before and after sequence to the situation illustrated by the cartoon. Hal ini memotivasi dan menarik untuk memiliki siswa menyarankan urutan sebelum dan sesudah dengan situasi yang digambarkan oleh kartun. Students willingly offer possible "before" and "after" segments and delight in coming up with the most original. Siswa rela menawarkan mungkin "sebelum" dan "setelah" segmen dan kesenangan dalam datang dengan yang paling asli. This particular aspect of the lesson can take place after each individual panel or once all panels have been shown. Aspek khusus dari pelajaran dapat dilakukan setelah masing-masing panel individu atau sekali semua panel telah terbukti. To add variety to the use of such cartoons you may want to present the first several panels together and solicit an ending to the story or an interpretation of the story. Untuk menambah variasi untuk penggunaan kartun seperti itu Anda mungkin ingin menyajikan beberapa panel pertama bersama-sama dan meminta sebuah akhir dengan cerita atau interpretasi dari cerita. Presenting the panels one at a time makes the activity more communicative and intriguing as students confirm or don't confirm their interpretations of what will happen next. Menyajikan satu panel sekaligus membuat aktivitas lebih komunikatif dan menarik sebagai mahasiswa mengkonfirmasi atau tidak mengkonfirmasi interpretasi mereka tentang apa yang akan terjadi selanjutnya. More discussion and fun is had as the story unfolds with each segment. Diskusi yang lebih dan menyenangkan yang memiliki sebagai cerita terungkap dengan setiap segmen. Anticipation builds as you approach the final panel. Antisipasi dibangun sebagai Anda mendekati panel akhir. The ending takes on a greater value as everyone waits for the true ending! Akhir cerita mengambil nilai yang lebih besar karena semua orang menunggu akhir yang benar! Another approach is to ask your students to actually create, or imagine the dialogue for each panel. Pendekatan lain adalah dengan meminta siswa Anda untuk benar-benar membuat, atau membayangkan dialog untuk setiap panel. It could be an opportunity to introduce or review expressions of emotion, in this case, anger and despair. Ini bisa menjadi kesempatan untuk memperkenalkan atau meninjau ekspresi emosi, dalam hal ini, kemarahan dan putus asa. For example one could use a cartoon that depicts, what one would assume, is a mother scolding her child. Misalnya seseorang dapat menggunakan kartun yang menggambarkan, apa yang akan menganggap, adalah seorang ibu memarahi anaknya. However, in the final panel we discover that it is the house pet. Namun, dalam panel akhir kita menemukan bahwa itu adalah hewan peliharaan rumah. If the class was an ESL class students could possibly come up with the following examples of ways to expression displeasure and disappointment: Jika kelas adalah siswa kelas ESL mungkin bisa datang dengan contoh-contoh berikut cara untuk ekspresi ketidaksenangan dan kekecewaan:

"I'm not very happy with you." "Saya tidak sangat senang dengan Anda." "I'm very upset with your behaviour." "Saya sangat kesal dengan perilaku Anda."

"I'm very saddened, unhappy, disappointed, bitterly disappointed..." "Saya sangat sedih, bahagia, kecewa, kecewa ..." "I'm very annoyed." "Saya sangat kesal." "I'm very disillusioned, discontented, heavy-hearted..." "Saya sangat kecewa, tidak puas, berat hati ..." "I'm so ashamed, pained, ..." "Saya sangat malu, sedih, ..." "We (speaking for both parents) are so weary, tired, disgusted..." "Kami (berbicara untuk kedua orang tua) sangat letih, lelah, jijik ..." "We are furious, incensed, infuriated, enraged by this behavior... " "Kami marah, marah, geram, marah dengan perilaku ini ..." "We feel blighted, dejected by this whole affair." "Kami merasa suram, sedih oleh urusan."

You may want to examine the role of intonation, stress and syllabication related to such a situation, on another occasion or at another point in your lesson. Anda mungkin ingin memeriksa peran intonasi, stres dan pembagian atas suku-suku kata yang berhubungan dengan situasi seperti itu, pada kesempatan lain atau di suatu tempat lain di pelajaran Anda.

Vocabulary work begins immediately with the presentation of the first panel, when the class begins to describe the scene and brainstorm what they see and understand to be happening. Kerja Kosakata dimulai segera dengan penyajian panel pertama, ketika kelas dimulai untuk menggambarkan tempat kejadian dan brainstorming apa yang mereka lihat dan memahami yang akan terjadi. Examples of open-ended communicative questions that force students to go beyond a simple "yes" or "no" could be: Contoh pertanyaan terbuka komunikatif bahwa siswa kekuatan untuk melampaui sederhana "ya" atau "tidak" bisa jadi:
1. "Describe what you see in the first panel." "Jelaskan apa yang Anda lihat di panel pertama." "Where does the story take place?" "Dari mana cerita berlangsung?" 2. "To whom is the woman speaking?" "Untuk siapakah wanita itu berbicara?" "Imagine what she is saying." "Bayangkan apa yang ia katakan." 3. "What do you think happened before this story began?" "Menurutmu apa yang terjadi sebelum cerita ini dimulai?" 4. "How will the story end?" "Bagaimana akhir cerita?" As with the multidimensional approach we seek to have students reinvest what they have learned by completing an extension activity or enrichment activity. Seperti dengan pendekatan multidimensi kita berusaha untuk memiliki siswa menginvestasikan kembali apa yang telah dipelajari dengan menyelesaikan sebuah kegiatan tambahan atau kegiatan pengayaan. A possible example suggested by Lavenne (1988) and enjoyed by students is to write the story as if reporting the news for a newspaper, if the cartoon can be adapted for such a reinvestment. Sebuah contoh mungkin disarankan oleh Lavenne (1988) dan dinikmati oleh siswa adalah menulis cerita seolah-olah melaporkan berita untuk surat kabar, jika kartun itu dapat diadaptasi untuk seperti sebuah reinvestasi. If students aren't aware of the structure of a newspaper article it would be good to review it and provide authentic examples. Jika siswa tidak menyadari struktur sebuah artikel koran itu akan baik untuk meninjau dan memberikan contoh otentik. Students can then model the style correctly in writing his or her own news report. Siswa kemudian dapat model gaya dengan benar dalam penulisan laporan nya berita sendiri. Another option is to have students write out the dialogue. Pilihan lain adalah memiliki siswa menulis dialog. As in the case of this cartoon, researching and writing the dialogue to share with the class could be fun and entertaining. Seperti dalam kasus

kartun ini, meneliti dan menulis dialog untuk berbagi dengan kelas bisa menyenangkan dan menghibur. Such an exercise is motivating and enables you to see if students have mastered, in written form, the point of grammar, structure, vocabulary or expressions of emotions you have taught and have examined with them. Latihan seperti ini memotivasi dan memungkinkan Anda untuk melihat apakah siswa telah menguasai, dalam bentuk tertulis, titik tata bahasa, kosa kata struktur, atau ungkapan emosi Anda telah diajarkan dan telah memeriksa dengan mereka.

Conclusion Kesimpulan
Humour can contribute a great deal to the second language classroom. Humor dapat berkontribusi banyak ke kelas bahasa kedua. It enables you not only to create an affective or positive environment, but is a source of enjoyment for you and your students. Hal ini memungkinkan Anda tidak hanya untuk menciptakan lingkungan afektif atau positif, tapi merupakan sumber kenikmatan bagi Anda dan siswa Anda. Language is seen in authentic and real life situations. Bahasa terlihat dalam situasi kehidupan yang otentik dan nyata. Humorous situations allow your students to express themselves without fear of ridicule and criticism. Situasi lucu memungkinkan siswa untuk mengekspresikan diri tanpa takut ejekan dan kecaman. Anxiety and stress is reduced and your students are encouraged to take more risks in using their second language. Kecemasan dan stres berkurang dan siswa didorong untuk mengambil lebih banyak risiko dalam menggunakan bahasa kedua mereka.

As with all language activities care must be taken to prepare students before the activity and guide them along the way. Seperti semua aktivitas perawatan bahasa harus diambil untuk mempersiapkan siswa sebelum kegiatan dan membimbing mereka di sepanjang jalan. Although the teachers may perceive the exercise as a lighthearted moment in the course of their lesson plan, humour should be an integral part of a positive learning classroom environment. Meskipun guru dapat merasakan latihan sebagai momen ringan dalam rencana pelajaran mereka, humor harus menjadi bagian integral dari lingkungan kelas belajar yang positif. Specific goals and objectives must be pre-established and clear in the mind of the teacher. Tujuan spesifik dan tujuan harus ditetapkan sebelumnya dan jelas dalam pikiran guru. Humour, along with encouragement and praise should be one of the many useful tools used by language teachers to make their classrooms more inviting and conducive to learning. Humor, bersama dengan dorongan dan pujian harus menjadi salah satu alat yang berguna digunakan oleh guru bahasa untuk membuat kelas mereka lebih menarik dan kondusif untuk belajar.

References Referensi

Dickinson, D. (1998). Dickinson, D. (1998). The Humor Lounge; Humor and the Multiple Intelligences. The Lounge Humor, Humor dan Multiple Intelligences. http://www.newhorizons.org/rech_mi.html http://www.newhorizons.org/rech_mi.html Fleke, CL, Kuhs, T., Donnelly, A. Ebert, C. (1995). Fleke, CL, Kuhs, T., Donnelly, A. Ebert, C. (1995). Reinventing the Role of Teacher: Teacher as Researcher . Reinventing Peran Guru: Guru sebagai Peneliti. Phi Delta Kappan , 76 , (5), 405-407. Phi Delta Kappa, 76, (5), 405-407. Gilliland, H., Mauritsen, H. (1971). Gilliland, H., Mauritsen, H. (1971). Humor in the Classroom . The Reading Teacher , 24, 753-756. Humor di dalam Kelas. Guru Reading, 24, 753-756.

Kristmanson, P. (2000). Kristmanson, P. (2000). Affect*: in the Second Language Classroom: How to create an emotional climate. Reflexions , 19 , (2), 1-5. Mempengaruhi *: di Kelas Bahasa Kedua: Bagaimana menciptakan iklim emosional Reflexions, 19, (2), 1-5.. Loomax, RG, Moosavi, SA (1998). Loomax, RG, Musavi, SA (1998). Using Humor to Teach Statistics; Must they be Orthogonal?, Paper presented at the annual meeting of the American Educational Research Association, San Diego, April 17 th , 1998. Menggunakan Humor untuk Mengajar Statistik;? Harus mereka menjadi Ortogonal, Makalah dipresentasikan pada pertemuan tahunan American Educational Research Association, San Diego, tanggal 17 April, 1998. http://www.bamaed.ua.edu/~rlomax/LOMAX/HUMOR.HTM http://www.bamaed.ua.edu/ ~ rlomax / Lomax / HUMOR.HTM Lavenne, C. (1988). Lavenne, C. (1988). Le Dessin humoristique dans la salle de classe . Fiche pratiques/images, V., Le Francais dans le monde, (215), mars. Le Dessin dans humoristique la salle de classe fiche pratiques. / Gambar, V., Le Francais dans le monde, (215), mars. Mollica, Anthony (1976). Mollica, Anthony (1976). Cartoons in the Language Classroom . Kartun di Kelas Bahasa. Canadian Modern Language Review, 32 , (4), 424-444. Kanada Tinjauan Modern Language, 32, (4), 424-444. Provine, R. Ph.d (2000). Provine, R. Ph.D (2000). The Science of laughter . Ilmu tawa. Psychology Today, November/December 2002, 33 , (6), 58-62. Psychology Today, November / Desember 2002, 33, (6), 58-62. Rhem, J. (1998). Rhem, J. (1998). Humor in the Classroom. Humor di dalam Kelas. The National Teaching & Learning Forum (online), Vol. Forum Pengajaran & Pembelajaran Nasional (online), Vol. 7, No. 6. 7, No 6. http://cstl.syr.edu/cslt/NTLF/v7n6/research.htm http://cstl.syr.edu/cslt/NTLF/v7n6/research.htm Sadowski, CJ, Gulgoz, S. et all (1994 ). An Evaluation of the use of Content-Relevant Cartoons as a Teaching Device . Sadowski, CJ, Gulgoz, S. dkk (1994) Evaluasi penggunaan Materirelevan Kartun sebagai Perangkat Pengajaran.. Journal of Instructional Psychology , 21 , (4), 368. Jurnal Psikologi Instruksional, 21, (4), 368. Underhill, A. (2000). Underhill, A. (2000). The Psychological Atmosphere We Create in Our Classrooms. Atmosfer psikologis Kami Buat di Ruang Kelas kami. The Language Teacher Online. Online Bahasa Guru. http://langue.hyper.chubu.ac.jp/jalt/pub/tlt/97/sep/underhill.html http://langue.hyper.chubu.ac.jp/jalt/pub/tlt/97/sep/underhill.html Vizmuller, J. (1980 ). Psychological Reasons for Using Humor in a Pedagogical Setting . Vizmuller, J. (1980). Alasan Psikologis untuk Menggunakan Humor di Tempat Pedagogical. Canadian Modern Language Review, 36 , (2), 266-71. Kanada Tinjauan Modern Language, 36, (2), 266-71. Watson, MJ Emerson, S. (1988). Watson, MJ Emerson, S. (1988). Facilitate Learning with Humor . Memfasilitasi Belajar dengan Humor. Journal of Nursing Education, 2 , (2), 89-90. Jurnal Keperawatan Pendidikan,, 2 (2), 89-90. The Wil-Burn Type Humour Test. The Wil-Burn Jenis Humor Test. http://www.cheersproject.com/wil/burn.htm http://www.cheersproject.com/wil/burn.htm Guideline for Using Humor in the Classroom . Pedoman Menggunakan Humor di dalam Kelas. http://venus.cottonwoodpress.com/extras/ideas/humor.htm http://venus.cottonwoodpress.com/extras/ideas/humor.htm English as Second Language; Being Creative. Bahasa Inggris sebagai Bahasa Kedua; Menjadi Kreatif. TELE-Learning & Secondary English Language (online). TELE-Learning & Menengah Bahasa Inggris (online).

http://www.to.utwente.nl/ism/online96/project/kiosk/team10/bc10.htm http://www.to.utwente.nl/ism/online96/project/kiosk/team10/bc10.htm

Footnotes Catatan kaki

[1] Dickinson, D., "Humor and the Multiple Intelligence", New Horizons for Learning, Seattle, WA, [1] Dickinson, D., "Humor dan Multiple Intelligence", New Horizons untuk Belajar, Seattle, WA, htp://www.newhorizons.org/rech-mi.html, (2001). htp :/ / www.newhorizons.org / keterjangkauan jarak-mi.html, (2001). [2] Kristmanson, P., "Affect*: in the Second Language Classroom: How to create an emotional climate", Reflexions, 19, (2000): 1 [2] Kristmanson, P., "Mempengaruhi *: di Kelas Bahasa Kedua: Bagaimana menciptakan iklim emosional", Reflexions, 19, (2000): 1 [3] You may be interested in determining your "Humour Type". [3] Anda mungkin tertarik dalam menentukan Anda "Humor Jenis". The "Wil-Burn type Humour Test is available on line ( http://www.cheersproject.com/wil-burn.htm) . Try it! It will make you laugh and give you a possible insight into "your" sense of humour. "Test Humor Wil-Burn jenis tersedia on line ( http://www.cheersproject.com/wil-burn.htm) . Cobalah! Ini akan membuat Anda tertawa dan memberikan wawasan yang mungkin ke "" rasa humor. [4] Provine, RR, Ph.D. [4] Provine, RR, Ph.D. (2000): " The Science of Laughter", Psychology Today , 33 (2000): 61. (2000): "The Science of Tertawa", Hari ini Psikologi, 33 (2000): 61. [5] A quote by Tom Davis, in Elaine Lundberg & Cheryl Miller Thurston (1997): "If They're Laughing ...", Cottonwood Press, Inc., Retrieved on the World Wide Web: "Guidelines for Using Humor in the Classroom", http://venus.cottonwoodpress.com/extra/ideas/humor.htm [5] Sebuah kutipan oleh Tom Davis, di Elaine Lundberg & Cheryl Miller Thurston (1997): "Jika Mereka Tertawa ...", Cottonwood Press, Inc, Diakses pada World Wide Web: "Pedoman untuk Menggunakan Humor di Kelas ", http://venus.cottonwoodpress.com/extra/ideas/humor.htm [6] Watson, MJ, Emerson, S., " Facilitate Learning with Humour ", Journal of Nursing Education 27 (1988): 89. [6] Watson, MJ, Emerson, S., "Memfasilitasi Belajar dengan Humor", Jurnal Keperawatan Pendidikan 27 (1988): 89.

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. VIII, No. 3, March 2002 VIII, No 3, Maret 2002 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/Chiasson-Humour.html http://iteslj.org/Techniques/ChiassonHumour.html

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009

2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Getting the Most from Textbook Listening Activities Mendapatkan Kebanyakan dari Aktivitas Buku Teks Mendengarkan
Thomas Lavelle Thomas Lavelle tfl28 [at] hotmail.com tfl28 [at] hotmail.com

Most EFL/ESL textbooks include a listening component within each unit. Kebanyakan EFL / ESL buku teks memasukkan komponen mendengarkan dalam setiap unit. It is part of an attempt to provide an integrated skills approach with separate sections devoted to speaking, listening reading and writing. Ini adalah bagian dari upaya untuk memberikan pendekatan keterampilan yang terintegrasi dengan bagian-bagian terpisah yang ditujukan untuk berbicara, mendengarkan membaca dan menulis. It is unfortunate however that these sections are not really integrated but are isolated. Sangat disayangkan bahwa bagaimanapun bagian ini tidak

benar-benar terintegrasi tetapi terisolasi. I have always felt an odd sense of unfinished business when I announce to the class, "OK that's the end of the listening practice. Please turn to the conversation on the next page." Saya selalu merasakan rasa aneh yang belum selesai ketika saya mengumumkan kepada kelas, "OK itulah akhir dari praktek mendengarkan Tolong buka pembicaraan di halaman berikutnya.." The purpose of this article is to show how almost any listening activity in a textbook can be expanded to include an opportunity to work with grammar, an interactive speaking opportunity as well as a chance to broaden lexical, collocational and idiomatic knowledge. Tujuan artikel ini adalah untuk menunjukkan bagaimana hampir setiap kegiatan mendengarkan dalam buku teks dapat diperluas untuk termasuk kesempatan untuk bekerja dengan tata bahasa, kesempatan berbahasa interaktif serta kesempatan untuk memperluas pengetahuan leksikal, collocational dan idiom. My overall approach to textbook listening activities consists of five phases: Pendekatan saya secara keseluruhan untuk kegiatan buku teks mendengarkan terdiri dari lima tahap:
1. 2. 3. 4. 5. Top-down listening Top-down mendengarkan Bottom-up listening Bottom-up mendengarkan Grammaticisation Grammaticisation Focus on lexis Fokus pada Lexis Personalization Personalisasi

The Listening Phase Tahap Mendengarkan


According to Nunan, (1989a) successful listening involves information encoded in the messages we hear combined with a broader knowledge of the world. Menurut Nunan, (1989a) mendengarkan berhasil melibatkan informasi yang dikodekan dalam pesan kita mendengar dikombinasikan dengan pengetahuan yang lebih luas dari dunia. This process involves two types of listening, top-down and bottom-up. Proses ini melibatkan dua jenis mendengarkan, top-down dan bottom-up.

My listening practice begins with a bottom-up phase. Praktek saya mendengarkan dimulai dengan fase bottom-up. Learners will be listening for key words or phrases to focus on as they listen. Peserta didik akan mendengarkan kata-kata kunci atau frase untuk fokus pada saat mereka mendengarkan. There is a worksheet with a list of twelve or so key words or phrases from the listening passage. Ada sebuah lembar kerja dengan daftar dua belas atau lebih kata kunci atau frasa dari bagian mendengarkan. When they hear a particular word or phrase, they check it off on the worksheet. Ketika mereka mendengar kata tertentu atau frase, mereka memeriksa itu dari pada worksheet. If they don't hear a particular item, they leave it blank. Jika mereka tidak mendengar barang tertentu, mereka biarkan kosong. These items on the worksheet should be the key lexical elements of the listening passage. Item ini pada lembar kerja harus menjadi unsur leksikal kunci dari bagian mendengarkan. The bottom-up phase has the effect of reducing the cognitive load of the listeners. Tahap bottom-up memiliki efek mengurangi beban kognitif dari pendengar. Now they are ready to listen again for meaning. Sekarang mereka siap untuk mendengarkan lagi untuk makna. Part 2 of the worksheet contains questions which learners must answer based on their understanding of the whole passage. Bagian 2 dari lembar kerja berisi pertanyaan-pertanyaan yang peserta didik harus menjawab berdasarkan pemahaman mereka terhadap seluruh bagian.

This will require so- called top-down listening, or taking in the meaning from the flow of passing language. Hal ini akan membutuhkan apa yang disebut top-down mendengarkan, atau mengambil dalam arti dari aliran lewat bahasa. After they have listened again, the teacher can review the answers with the class, calling on different students to answer the questions. Setelah mereka mendengar lagi, guru dapat memeriksa jawaban dengan kelas, meminta siswa yang berbeda untuk menjawab pertanyaan.

The Grammaticisation Phase Tahap Grammaticisation


The basic listening task as presented in the textbook is finished but there remains quite a lot of potential with the material just listened to by learners. Tugas mendengarkan dasar sebagaimana yang disajikan dalam buku ini selesai tapi masih ada cukup banyak potensi dengan bahan hanya didengarkan oleh peserta didik. Next I would like to discuss how to exploit the lexis learners have just met through listening. Berikutnya saya ingin membahas bagaimana mengeksploitasi pelajar Lexis baru saja bertemu melalui mendengarkan. I apply a method of language production, which uses the processes of grammaticisation. Saya menerapkan metode produksi bahasa, yang menggunakan proses grammaticisation. Batstone (1996) proposes this method whereby learners begin with lexis, which, in this case has already been supplied through a bottom- up portion of the listening task. Batstone (1996) mengusulkan metode dimana siswa mulai dengan Lexis, yang, dalam hal ini telah dipasok melalui bagian bawah ke atas dari tugas mendengarkan. Learners will take these discrete words and phrases then modify and combine them by applying some appropriate grammar to express themselves. Peserta didik akan mengambil kata-kata dan frase diskrit kemudian memodifikasi dan menggabungkan mereka dengan menerapkan beberapa tata bahasa yang tepat untuk mengekspresikan diri. The usual procedure is to teach the grammar and then add lexical items but there is a strong case for reversing the process. Prosedur yang biasa adalah untuk mengajar tata bahasa dan kemudian menambahkan item leksikal tapi ada kasus yang kuat untuk membalikkan proses. (Givon, 1979) (Givon, 1979)

The learners, in pairs, are now instructed to prepare the listening passage they have just heard using the words and phrases they have just studied as a speaking cue. Peserta didik, berpasangan, kini diperintahkan untuk mempersiapkan perjalanan mendengarkan mereka baru saja mendengar menggunakan kata dan frase mereka baru saja dipelajari sebagai isyarat berbahasa. They are encouraged to make their formulations as clear as possible but it is their choice as to how they try to combine the lexical items from the listening passage and their own knowledge of grammar. Mereka didorong untuk membuat formulasi mereka sejelas mungkin tapi itu adalah pilihan mereka, bagaimana mereka mencoba untuk menggabungkan item leksikal dari diberlakukannya mendengarkan dan pengetahuan mereka sendiri dari tata bahasa. If the listening passage was based on a dialogue, a role-play reconstruction would be suitable. Jika bagian mendengarkan didasarkan pada dialog, sebuah rekonstruksi permainan peran akan cocok. If the listening activity was a narrative, then a brief summary of what was listened to would be appropriate. Jika aktivitas mendengarkan adalah sebuah narasi, maka ringkasan singkat dari apa yang mendengarkan akan sesuai. Such a procedure widens the possibilities for students to create their own way of expression. Prosedur demikian memperluas kemungkinan bagi siswa untuk membuat cara mereka sendiri berekspresi. Because of this freedom, there are likely to be mistakes in grammar while trying to re-create the listening passage. Karena kebebasan ini, ada kemungkinan akan kesalahan

dalam tata bahasa ketika mencoba untuk menciptakan kembali bagian mendengarkan. When this happens, the teacher can help reformulate some of the learners' language. Ketika ini terjadi, guru dapat membantu merumuskan beberapa bahasa pembelajar '. Another potential benefit of this exercise is that during the struggle to re-create the listening passage, a need has been created by each learner to speak coherently in English and this indicates to them where there is a gap in their knowledge. Manfaat lain yang potensial dari latihan ini adalah bahwa selama perjuangan untuk menciptakan kembali bagian mendengarkan, kebutuhan telah dibuat oleh setiap pelajar untuk berbicara koheren dalam bahasa Inggris dan ini menunjukkan kepada mereka di mana ada kesenjangan dalam pengetahuan mereka. At the end of this exercise, a public performance by chosen pairs would be possible or the teacher could hand out a copy of the transcript to let learners compare their performance to the native speaker on the tape and learn from the transcript as well as from listening to other students. Pada akhir latihan ini, kinerja publik dengan pasangan yang dipilih akan mungkin atau guru bisa membagikan salinan transkrip untuk membiarkan peserta didik membandingkan kinerja mereka dengan penutur asli dalam rekaman dan belajar dari transkrip serta dari mendengarkan untuk siswa lain. This activity is clearly not meant to replace grammar study but is used to exploit the potential for increased learning through collaboration and communication with each other and the teacher. Kegiatan ini jelas tidak dimaksudkan untuk menggantikan studi tata bahasa tapi digunakan untuk mengeksploitasi potensi untuk meningkatkan pembelajaran melalui kolaborasi dan komunikasi satu sama lain dan guru. The second benefit of grammaticisation is that it forces the learners to begin using the highlighted words and lexical phrases they have just encountered through listening. Manfaat kedua dari grammaticisation ini yaitu untuk mendorong peserta didik untuk mulai menggunakan kata-kata dan frase leksikal disorot mereka baru saja ditemui melalui mendengarkan.

The 'Focus on Lexis' Phase The 'Fokus pada Lexis' Tahap


During the bottom-up listening phase, learners encountered a series of lexical items. Selama fase bottom-up mendengarkan, peserta didik mengalami serangkaian item leksikal. During the top-down phase, they attempted to process meaning, and, through grammaticisation, they began to use the new lexical items in speech. Selama fase top-down, mereka berusaha untuk mengolah makna, dan, melalui grammaticisation, mereka mulai menggunakan item leksikal yang baru dalam pidato. Let's imagine that the topic of the listening passage was 'work' and that one of the lexical items was 'get a job'. Mari kita bayangkan bahwa topik dari bagian mendengarkan adalah 'kerja' dan bahwa salah satu item leksikal adalah 'mendapatkan pekerjaan'. This could be the perfect opportunity to explore with the class some typical collocations of the word "get." Ini bisa menjadi kesempatan yang tepat untuk menjelajahi dengan kelas beberapa kolokasi khas dari kata "ambil." As Lewis (1993:119) says, a major element in being able to use a word,"...involves mastering its collocational range." Sebagai Lewis (1993:119) mengatakan, elemen utama untuk dapat menggunakan kata, "... melibatkan menguasai berbagai collocational nya." For example, a non-linear collocational pattern display using the word "get" which relates to the world of work might be presented s in the following example. Sebagai contoh, non-linier pola tampilan collocational menggunakan kata "mendapatkan" yang berhubungan dengan dunia kerja mungkin disajikan dalam contoh berikut.

Visual displays like this can help students to organize vocabulary and gradually master the range of a word or lexical phrase and help students to see the English language is made up of many chunks of language rather than discrete items. Tampilan visual seperti ini dapat membantu siswa untuk mengatur kosa kata dan secara bertahap menguasai berbagai kata atau frase leksikal dan membantu siswa untuk melihat bahasa Inggris terdiri dari potongan banyak bahasa bukan item diskrit.

The Personalization Phase Fase Personalisasi


What started as an ordinary textbook listening activity has expanded in scope and has hopefully increased the learners listening comprehension as well as expanded awareness of new lexical items and their range of uses. Apa yang dimulai sebagai suatu kegiatan buku teks biasa mendengarkan telah berkembang dalam lingkup dan telah meningkat mudah-mudahan peserta didik mendengarkan pemahaman serta kesadaran diperluas unsur leksikal baru dan jangkauan mereka menggunakan. The final activity is to try to consolidate the new information by making it personal. Kegiatan terakhir adalah untuk mencoba untuk mengkonsolidasikan informasi baru dengan membuatnya pribadi. Students can be given a series of discussion questions pitched at the appropriate level which will them an opportunity to use, in a personal, meaningful way, any, all or in some cases none of the new language items which were introduced. Siswa dapat diberikan serangkaian pertanyaan bernada diskusi pada tingkat yang sesuai yang akan mereka kesempatan untuk digunakan, dengan cara, pribadi yang bermakna, apapun, semua atau dalam beberapa kasus tidak ada item bahasa baru yang diperkenalkan. Discussion questions on the topic of 'work' in my previous example might be, "With your major, can you get a good solid job?" Diskusi pertanyaan pada topik 'pekerjaan' dalam contoh saya sebelumnya mungkin, "Dengan utama Anda, Anda bisa mendapatkan pekerjaan yang solid baik?" Students can be asked to formulate their own questions based on the language points already discussed. Siswa dapat diminta untuk merumuskan pertanyaan mereka sendiri berdasarkan bahasa menunjukkan sudah dibahas. It is important at this point, not to place a heavy demand on using new language. Hal ini penting pada saat ini, belum menempatkan permintaan berat menggunakan bahasa baru. It is better to let it happen naturally, letting students say what they mean and mean what they say with the new language available if they want and need it. Lebih baik membiarkan hal itu terjadi secara alami, siswa membiarkan mengatakan apa yang dimaksud dan berarti apa yang mereka katakan dengan bahasa baru tersedia jika mereka inginkan dan membutuhkannya.

Summary Ringkasan
This article has attempted to show how a common listening activity found in most modern EFL textbooks can be exploited in various ways to extract the most benefit to learners not only in terms

of listening but also with grammar, lexis, and interactive, meaningful communication. Artikel ini telah berusaha untuk menunjukkan bagaimana aktivitas mendengarkan umum ditemukan dalam buku pelajaran EFL paling modern dapat dimanfaatkan dalam berbagai cara untuk mengekstrak banyak keuntungan untuk pelajar tidak hanya dalam hal mendengarkan tetapi juga dengan tata bahasa, Lexis, dan interaktif, komunikasi yang berarti. I hope the ideas presented in this article will inspire teachers to explore more creative ways to get the most out of the listening activities in their EFL textbooks. Saya berharap ide-ide yang disajikan dalam artikel ini akan memberikan inspirasi guru untuk mengeksplorasi cara yang lebih kreatif untuk mendapatkan hasil maksimal dari kegiatan mendengarkan dalam buku teks mereka EFL.

References Referensi

Batstone, R. ( 1994). Batstone, R. (1994). Grammar and the Language classroom. Tata bahasa dan kelas Bahasa. In Grammar and the Language Teacher Bygate,Tonkyn and Williams (eds.) Dalam Tata Bahasa dan Guru Bahasa Bygate, Tonkyn dan Williams (eds.) Givon, T. (1979). Givon, T. (1979). From discourse to syntax:grammar as a processing strategy in Syntax and Semantics, Vol 12, Academic Press, New York Dari wacana dengan sintaks: tata bahasa sebagai strategi pengolahan di Sintaks dan Semantik, Vol 12, Academic Press, New York Lewis, M. (1993). Lewis, M. (1993). The Lexical Approach: the State of ELT and a Way Forward Language Teaching Publications Pendekatan leksikal: Publikasi Pengajaran Bahasa Negara ELT dan Langkah ke Depan Nunan, D. (1989a). Nunan, D. (1989a). Designing Tasks for the Communicative Classroom Cambridge University Press Merancang Tugas untuk Kelas Cambridge University Press Komunikatif

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. VI, No. 11, November 2000 VI, No 11, November 2000 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/Lavelle-Listening/ http://iteslj.org/Techniques/Lavelle-Listening/~~V

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005

2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Real Audio to Augment Real Listening in the ESL Classroom Real Audio untuk Menambah Mendengarkan Estat di Kelas ESL
Frank Tuzi Frank Tuzi fltuzi [at] geocities.com fltuzi [at] geocities.com http://www.geocities.com/Athens/Oracle/4993/ http://www.geocities.com/Athens/Oracle/4993/~~V Tokyo Christian University, Japan Tokyo Kristen University, Jepang

Introduction Pengenalan
One of the faster growing tools available for education and entertainment is Real Audio (RA) by Progressive Works Inc. Real Audio is a software package that allows users to listen to sounds and watch videos on or off the Internet. Salah satu alat yang lebih cepat tumbuh tersedia untuk pendidikan dan hiburan adalah Real Audio (RA) dengan Pekerjaan Progresif Inc Real Audio adalah paket software yang memungkinkan pengguna untuk mendengarkan

suara dan menonton video atau menonaktifkan Internet. The RA player is free and the player/recorder is $30.00. Pemain RA adalah gratis dan pemutar / perekam adalah $ 30,00. After downloading this program, people can listen to radio programs like music, talk radio, and Hollywood interviews. Setelah men-download program ini, orang dapat mendengarkan program radio seperti musik, radio talk, dan wawancara Hollywood. There are also educational programs for distance education, family programs for family issues, children's programs, religious programs, etc. For a complete listing of the hundreds of sites that are listed at Progressive Works, visit their site at http://timecast3.timecast.com/index.html Ada juga program pendidikan untuk pendidikan jarak jauh, program keluarga untuk masalah keluarga, program anak-anak, program keagamaan, dll Untuk daftar lengkap dari ratusan situs yang terdaftar di Pekerjaan Progresif, kunjungi situsnya di http://timecast3.timecast .com / index.html

Benefits for ESL Manfaat untuk ESL


How can this program benefit an ESL curriculum? Bagaimana program ini manfaat kurikulum ESL? First of all, Real Audio is a program students can use to get information. Pertama-tama, Real Audio adalah program siswa dapat digunakan untuk mendapatkan informasi. The selection of information on the Internet is vast and varied enough to satisfy the interests of almost any student. Pemilihan informasi di Internet sangat luas dan beragam cukup untuk memuaskan kepentingan hampir setiap siswa. Allowing students to choose the information they will listen to or watch is inherently motivating (Nunan, 1993). Memungkinkan siswa untuk memilih informasi yang mereka akan mendengarkan atau menonton secara inheren memotivasi (Nunan, 1993). Furthermore, allowing students to pick and choose increases their confidence in being independent learners. Selain itu, memungkinkan siswa untuk memilih dan memilih meningkatkan kepercayaan diri mereka untuk menjadi pelajar yang mandiri. Additionally, since the information is recorded, they can listen to or see it over and over again, an option they don't have in the real world or in broadcasted information like radio or television. Selain itu, karena informasi yang dicatat, mereka dapat mendengarkan atau melihatnya lagi dan lagi, pilihan mereka tidak memiliki di dunia nyata atau di disiarkan informasi seperti radio atau televisi. Also, the materials are not limited to one or two voices. Juga, materi tidak terbatas pada satu atau dua suara. Unlike many ESL tapes, students can listen to a variety of voices and thus, improve their listening ability. Tidak seperti kaset ESL banyak, siswa dapat mendengarkan berbagai suara dan dengan demikian, meningkatkan kemampuan mereka mendengarkan. Another benefit is that students have the opportunity to listen to real English, that is, English for native speakers, allowing students to enjoy the full flavo! Manfaat lain adalah bahwa siswa memiliki kesempatan untuk mendengarkan nyata bahasa Inggris, yaitu bahasa Inggris untuk penutur asli, memungkinkan siswa untuk menikmati flavo penuh! r inherent in authentic English speech (Mead, 1985). melekat dalam pidato bahasa Inggris otentik r (Mead, 1985). Even better than having real English is real spontaneous speech (Ur, 1984). Bahkan lebih baik daripada memiliki bahasa Inggris yang sebenarnya adalah pidato spontan nyata (Ur, 1984). Spontaneous speech, that is spoken language that is not written out or prepared in advance, is what ESL/EFL students will hear most. Pidato spontan, yang diucapkan bahasa yang tidak ditulis atau dipersiapkan sebelumnya, adalah apa ESL / EFL siswa akan mendengar paling. Since most heard speech is spontaneous, ESL students benefits by having an abundance of impromptu speech available. Sejak pidato mendengar paling spontan, siswa ESL manfaat dengan memiliki kelimpahan pidato dadakan tersedia. Some of the radio programs on the

Internet include talk shows, ie unprepared speech. Beberapa program radio di Internet termasuk talk show, pidato tidak siap yaitu. RA is also useful in reading classes. RA juga berguna dalam membaca kelas. Some of the sites listed at RA have sound clips and transcripts allowing users to read and listen at the same time. Beberapa situs yang terdaftar di RA memiliki klip suara dan transkrip yang memungkinkan pengguna untuk membaca dan mendengarkan pada saat yang sama. Being able to perform both activities increases comprehension, memorization and motivation. Mampu melakukan kedua kegiatan meningkatkan pemahaman, menghafal dan motivasi. Other sites have audio books. Situs lain memiliki buku audio. Books like Moby Dick and The Catcher in the Rye are dramatized in audio format. Buku-buku seperti Harry Potter dan The Catcher in the Rye yang didramatisasi dalam format audio. Audio books allow students to "read" a story in 30 minutes. Buku audio memungkinkan siswa untuk "membaca" sebuah cerita dalam 30 menit. Although there are a variety of benefits to using RA in the ESL classroom, teachers and students should be aware of some potential problems. Meskipun ada berbagai manfaat untuk menggunakan RA di kelas ESL, guru dan siswa harus menyadari beberapa masalah potensial. For instance, because the amount of vocabulary is so great, many foreign language students who possess a smaller supply may feel frustrated. Misalnya, karena jumlah kosakata yang sangat besar, banyak siswa bahasa asing yang memiliki pasokan lebih kecil mungkin merasa frustrasi. Thus, the amount of appropriate materials may be limited, or the teacher may need to decide what materials the students use. Dengan demikian, jumlah bahan yang sesuai mungkin terbatas, atau guru mungkin perlu untuk memutuskan apa bahan siswa digunakan. Another language drawback is that some of the sound clips are lengthy. Kelemahan lain bahasa adalah bahwa beberapa klip suara yang panjang. A typical audio book is about 25 minutes long. Sebuah buku audio yang khas adalah sekitar 25 menit. Shorter clips are easier for ESL Students to digest. Klip lebih pendek lebih mudah untuk ESL Siswa untuk dicerna. The longer students practice at one sitting, the weaker his listening skills become during that sitting (Ur,1984). Praktek lama siswa di satu duduk, yang lebih lemah keterampilan mendengarkan menjadi selama duduk (Ur, 1984). Therefore, it is wise to select appropriate materials for beginning students. Oleh karena itu, adalah bijaksana untuk memilih bahan yang tepat untuk siswa awal. Another obvious limitation is the need for a computer and Internet access. Pembatasan lain yang jelas adalah kebutuhan untuk memiliki komputer dan akses internet. Anyone with a computer and a sound card, can use RA. Siapapun yang memiliki komputer dan kartu suara, dapat menggunakan RA. This program does not require direct Internet access for it to work. Program ini tidak membutuhkan akses Internet langsung untuk itu untuk bekerja. However, in order to listen to the Real Audio files users must have access to them, and the files are on the Internet. Namun, untuk mendengarkan pengguna file Real Audio harus memiliki akses kepada mereka, dan file-file tersebut di Internet. If a teacher or school has even one computer that has Internet access, however, many of the necessary files can be downloaded. Jika seorang guru atau sekolah memiliki bahkan satu komputer yang memiliki akses internet, bagaimanapun, banyak file yang diperlukan dapat didownload. Many locations on the Internet allow users to download the RA files. Banyak lokasi di Internet memungkinkan pengguna untuk men-download file RA. For example, Earth and Sky, a site dedicated to educating people about astronomical and environmental issues, allows visitors to download any information from their site. Misalnya, Bumi dan Sky, sebuah situs yang didedikasikan untuk mendidik orang tentang masalah astronomi dan lingkungan, memungkinkan

pengunjung untuk men-download informasi dari situs mereka. They have a daily radio program that lasts about a minute and a half. Mereka memiliki program radio harian yang berlangsung sekitar satu menit setengah. A teacher or administrator can easily download dozens of files from this site and then make those files available to the rest of the school. Seorang guru atau administrator dapat dengan mudah men-download puluhan file dari situs ini dan kemudian membuat file-file yang tersedia ke seluruh sekolah. Having looked at the advantages and some possible drawbacks, I would like to suggest some possible uses of RA in the ESL Classroom. Setelah melihat keuntungan dan beberapa kekurangan mungkin, saya ingin menyarankan beberapa kemungkinan penggunaan RA di kelas ESL.

Real Audio in the Classroom Real Audio di dalam Kelas


The first step in using Real Audio is to download a free version or purchase RA at http://www.real.com/products/player/get.html . Langkah pertama dalam menggunakan Real Audio untuk men-download versi gratis atau membeli RA di http://www.real.com/products/player/get.html . After installing the program, begin selecting sites of interest for students. Setelah menginstal program, mulai memilih situs yang menarik bagi siswa. I have made a sample list for those teachers with little time to search the Internet. Saya telah membuat daftar sampel untuk guru-guru dengan sedikit waktu untuk mencari di Internet. See Table One. Lihat Tabel One.

Table 1. Tabel 1. A Sample list of Real Audio sites for ESL Daftar Contoh situs Real Audio untuk ESL Science Ilmu
Earth & Sky Bumi & Langit http://www.earthsky.com/ http://www.earthsky.com/ Space Zone Ruang Zona http://www.spacezone.com/ http://www.spacezone.com/ The Discovery Channel The Discovery Channel http://www.discovery.com/ http://www.discovery.com/

News Berita
NPR NPR http://www.realaudio.com/contentp/npr/ http://www.realaudio.com/contentp/npr/ The BBC Online Wartawan BBC online

http://www.bbcnc.org.uk/worldservice/BBC_English/index.html http://www.bbcnc.org.uk/worldservice/BBC_English/index.html The Osgood Files File Osgood http://www.cbsradio.com/osgood/ http://www.cbsradio.com/osgood/~~V

Sports Olahraga
Audio Net-Sports Audio Net-Olahraga http://www.audionet.com/sports/ http://www.audionet.com/sports/ ESPN Sports Zone ESPN Sports Zona http://espnet.sportszone.com/ http://espnet.sportszone.com/

Literature Literatur
Audio Net Audio Bersih http://www.audionet.com/ http://www.audionet.com/ Bible Alkitab http://www.biblenews.com/ http://www.biblenews.com/ The Online Book Page Page Book Online http://www.cs.cmu.edu/Web/books.html http://www.cs.cmu.edu/Web/books.html

Radio Radio
Audio Net Audio Bersih http://www.audionet.com/ http://www.audionet.com/ The Talk Network Jaringan Bicara http://ttn.nai.net/ http://ttn.nai.net/~~V World Radio Network World Radio Jaringan http://www.wrn.org/audio.html http://www.wrn.org/audio.html There are a variety of ways that RA can enhance an ESL classroom. Ada berbagai cara bahwa RA dapat meningkatkan ruang kelas ESL. If the Internet is available to the entire class, students can pick and choose what they will listen to by going to RA and picking a site among the thousands that they have listed. Jika Internet tersedia untuk seluruh kelas, siswa dapat memilih dan memilih apa yang mereka akan mendengarkan dengan pergi ke RA dan memilih sebuah situs di antara ribuan bahwa mereka telah terdaftar. A teacher with limited access to the Internet will need to download files of

interest and make those files available to the class. Seorang guru dengan akses terbatas ke Internet perlu men-download file yang menarik dan membuat file-file yang tersedia untuk kelas. Once students and teachers choose the sound clips, they need to be incorporated into the curriculum. Setelah siswa dan guru memilih klip suara, mereka perlu dimasukkan ke dalam kurikulum. Here are some suggestions for incorporating RA sound clips into the ESL classroom. Berikut adalah beberapa saran untuk menggabungkan klip RA suara ke dalam kelas ESL.

Procedures Prosedur
Keeping a Journal Menjaga sebuah Journal
Have students keep a journal about the sound clips that they listen to. Mintalah siswa membuat jurnal tentang klip suara yang mereka mendengarkan. Students write a summary of each sound clip they select. Siswa menulis ringkasan dari masing-masing klip suara mereka pilih. The journal need not be on paper. Jurnal ini tidak perlu di atas kertas. The journal can also be on tape or could be a RA sound clip, in which case students would record a summary of each sound clip. Jurnal ini juga dapat di tape atau bisa menjadi suara RA klip, di mana siswa akan merekam kasus ringkasan dari setiap klip suara. In addition students can mention likes and dislikes, what things they learned from the sound clips and finally record any new vocabulary they learned through the sound clip. Selain itu siswa dapat menyebutkan suka dan tidak suka, apa hal yang mereka pelajari dari klip suara dan akhirnya merekam setiap kosakata baru yang mereka pelajari melalui klip suara.

Guessing Definitions Menebak Definisi


If the teacher has downloaded some file, they can listen through the clip and write down any new words that they want the class to learn. Jika guru telah download beberapa file, mereka dapat mendengarkan melalui klip dan menuliskan kata-kata baru yang mereka ingin kelas untuk belajar. Then the teacher puts the words on a practice sheet for students to guess the meaning. Kemudian guru menempatkan kata-kata pada selembar praktek bagi siswa untuk menebak artinya. For example, imagine your students are listening to the April 11, 1996 episode of Earth and Sky, The topic is the Sound Barrier. Sebagai contoh, bayangkan siswa Anda mendengarkan, 11 April 1996 episode Bumi dan Langit, topik adalah Barrier Sound. The students will hear: es960411.ram Para siswa akan mendengar: es960411.ram
Sound is produced by vibrations in the air around our planet. Suara dihasilkan oleh getaran di udara sekitar planet kita. The speed of sound is 760 miles an hour at sea level -- although this speed can vary a little under different conditions of altitude, temperature and wind. Kecepatan suara adalah 760 mil per jam di permukaan laut - meskipun kecepatan ini bisa bervariasi sedikit di bawah kondisi yang berbeda dari ketinggian, suhu dan angin. When an airplane tries to travel faster than sound, a wave of compressed air builds up ahead of the plane. Ketika pesawat mencoba untuk melakukan perjalanan lebih cepat dari suara, gelombang udara terkompresi menumpuk di depan pesawat. That1s why the speed of sound proved to be a formidable barrier to pilots. That1s mengapa kecepatan suara terbukti menjadi penghalang tangguh untuk pilot. As they approached it, their aircrafts' controls would "lock" or freeze. Saat mereka mendekat, kontrol pesawat mereka akan "mengunci" atau membeku. The pilots themselves began speaking of a "sonic wall" or "sound barrier" that no one had crossed. Pilot sendiri mulai berbicara tentang "dinding sonik" atau

"hambatan suara" bahwa tidak ada yang menyeberang. Chuck Yeager was the first to break the sound barrier -- to travel faster than sound -- in the year 1947. Chuck Yeager adalah yang pertama untuk memecahkan hambatan suara - untuk berjalan lebih cepat daripada suara - pada tahun 1947. You may have heard a sonic boom from a plane traveling faster than sound. Anda mungkin pernah mendengar ledakan sonik dari pesawat bepergian lebih cepat dari suara.

A possible question might be Sebuah pertanyaan yang mungkin mungkin

What is a sonic boom? Apa yang dimaksud dengan dentuman sonik? 1. Travelling faster than sound Perjalanan lebih cepat dari suara 2. the sound from a plane that travels faster than sound suara dari pesawat yang bergerak lebih cepat dari suara 3. a barrier penghalang dinding udara terkompresi

This episode uses the word sonic boom , but does not directly define it. Episode ini menggunakan boom kata sonik, tetapi tidak secara langsung mendefinisikannya. Therefore students can guess the meaning of the word by listening to the context. Oleh karena itu siswa dapat menebak arti kata dengan mendengarkan konteks. Such an exercise will allow students to practice guessing the meaning through context. Latihan seperti ini akan memungkinkan siswa untuk berlatih menebak makna melalui konteks.

Ticking off Items Berdetik off Item


For those interested in practicing with listening for specific information, have the students tick off items from a list. Bagi mereka yang tertarik berlatih dengan mendengarkan untuk informasi tertentu, mintalah siswa menandai item dari daftar. While the students are listening to a clip they tick off all the objects mentioned from a checklist of possible items. Sedangkan siswa sedang mendengarkan klip mereka menandai semua benda yang disebutkan dari daftar item mungkin. For example, if your students are listening to the Sound Barrier, a possible list might be: Sebagai contoh, jika siswa Anda mendengarkan Barrier Sound, daftar mungkin mungkin:

The speed of sound changes under conditions of Kecepatan perubahan suara dalam kondisi o altitude ketinggian o location on the earth lokasi di bumi o temperature suhu o moon bulan o wind angin

Making / Identifying Pictures and Maps Pembuatan / Mengidentifikasi Foto dan Peta
If you are a good artist, you may want to draw some comic strips which are in the wrong order. Jika Anda seorang seniman yang baik, Anda mungkin ingin menggambar beberapa komik yang berada di urutan yang salah. When the students listen to the clip, they number the pictures in the correct order. Ketika siswa mendengarkan klip, mereka nomor gambar dalam urutan yang benar. For example in Earth & Sky's February 18, 1997 episode entitled, "Journey into a Black Hole" the students will listen to the following: es970218.ram Misalnya

di Bumi & Sky, 18 Februari 1997 episode berjudul, "Perjalanan ke Black Hole" para siswa akan mendengarkan berikut: es970218.ram
At first, you wouldn't feel anything strange (1) . Pada awalnya, Anda tidak akan merasa sesuatu yang aneh (1). You wouldn't notice a physical change in your surroundings -- unless you tried to go back the way you came. Anda tidak akan melihat perubahan fisik di sekitar Anda - kecuali Anda mencoba untuk kembali dari mana kamu datang. Then no amount of energy would be able to push you back out of the black hole. Kemudian tidak ada jumlah energi akan mampu mendorong anda keluar dari lubang hitam. An object's gravity gets stronger as you get closer to it. Gravitasi obyek semakin kuat karena Anda lebih dekat untuk itu. If you were falling into a black hole, the gravitational pull on your feet would be much greater than that on your head (2 ) -- assuming you were falling feet first! You'd be stretched into an indefinite length (3 ) as you got closer to the hole. The hole's gravity would also compress your body (4 ) -- it'd squeeze your two shoulders together, for example -- and ultimately stretch and squeeze the very atoms that make up your body (5 )! Jika Anda jatuh ke dalam lubang hitam, gaya tarik gravitasi pada kaki Anda akan jauh lebih besar dari itu di kepala Anda (2) - dengan asumsi Anda berjatuhan kaki pertama Anda akan membentang ke panjang tak terbatas (3) sebagai Anda! semakin dekat ke lubang gravitasi Lubang juga akan menekan tubuh Anda (4) -. itu akan memeras dua bahu Anda bersama-sama, misalnya - dan akhirnya meregang dan menekan atomatom yang membentuk tubuh Anda (5)! The result -- the total destruction of your body on its journey into a black hole. Hasilnya - kehancuran total tubuh Anda dalam perjalanan ke dalam lubang hitam. (Block, 1996) (Block, 1996)

In this example make a five part comic strip and have the students put them in proper order. Dalam contoh ini membuat strip komik lima bagian dan mintalah siswa menempatkan mereka dalam urutan yang tepat. Artistically challenged teachers might want to have the students make pictures from the account that they are listening to. Guru artistik ditantang mungkin ingin memiliki siswa membuat gambar dari account yang mereka mendengarkan.

Cloze Cloze
As was mentioned earlier, some sites on the Internet, like Earth and Sky, transcribe their program allowing users to read and listen to the program at the same time. Seperti telah disebutkan sebelumnya, beberapa situs di Internet, seperti Bumi dan Langit, menuliskan program mereka memungkinkan pengguna untuk membaca dan mendengarkan program pada saat yang sama. The teacher can take the transcripts and convert them to close exercises for practice or for a test. Guru dapat mengambil transkrip dan mengkonversi mereka untuk menutup latihan untuk praktek atau untuk ujian. A close generation program is available for download at Tim John's Call Center. http://sun1.bham.ac.uk/johnstf/timcall.htm , or if you use Microsoft Word, check out the macro I made to create computerized close exercises from inside Word. Sebuah program generasi dekat tersedia untuk di-download di Call Center Tim Yohanes. http://sun1.bham.ac.uk/johnstf/timcall.htm , atau jika Anda menggunakan Microsoft Word, memeriksa makro saya buat untuk menciptakan latihan dekat komputerisasi dari dalam Word. Download this macro at Download this makro di http://www.geocities.com/Athens/Oracle/4993/resource.html http://www.geocities.com/Athens/Oracle/4993/resource.html

True or False Benar atau Salah


In order to create true false questions, teachers need to listen to a sound clip and generate true/false questions which students then answer as they listen to the clip in class or during lab time. Untuk membuat soal benar salah, guru perlu mendengarkan klip suara dan menghasilkan pertanyaan benar / salah yang siswa kemudian menjawab saat mereka mendengarkan klip dalam kelas atau selama waktu laboratorium. For example, in a sound clip at Car Talk episode entitled, "Foreign Embassy Car Problem", the students will listen to the following: Sebagai contoh, dalam klip suara pada episode Mobil Bicara berjudul, "Soal Mobil Asing Kedutaan Besar", para siswa akan mendengarkan berikut:

Caller: Well the police won't do anything about the security system in this car because it is an embassy car in the Swedish embassy parking lot. Penelepon: Yah polisi tidak akan melakukan apa-apa tentang sistem keamanan di mobil ini karena merupakan mobil kedutaan di tempat parkir kedutaan Swedia. But that sound from the security system keeps the whole neighborhood awake all night. Tapi itu suara dari sistem keamanan menjaga seluruh lingkungan terjaga sepanjang malam. Tom: Ok. Tom: Ok. Here's what you need to do. Inilah yang perlu Anda lakukan. Do you have a tuxedo? Apakah Anda memiliki tuksedo? Caller: No. Penelepon: Tidak. Tom: Rent one. Tom: Sewa satu. Ray: Do you have blond hair? Ray: Apakah Anda memiliki rambut pirang? Caller: Yes. Penelepon: Ya. Ray: Good! Ray: Baik! (laugh) (Tertawa) Tom: Ok sometime late in the evening, put on your tuxedo, stand near the car and call AAA. Tom: Ok kadang larut malam, mengenakan tuksedo Anda, berdiri di dekat mobil dan memanggil AAA. Tell them you want them to tow the car to the Mercedes car dealer in Maryland. Memberitahu mereka bahwa Anda ingin mereka untuk menderek mobil ke dealer mobil Mercedes di Maryland.

(CarTalk, 1997) (CarTalk, 1997)

As the students listens to this episode, they can answer true false questions about what they are listening to. Sebagai siswa mendengarkan episode ini, mereka dapat menjawab pertanyaan benar salah tentang apa yang mereka mendengarkan. Possible true or false questions might be: Pertanyaan benar atau salah mungkin muncul adalah:

The police helped the caller and stopped the sound in the car. Polisi membantu pemanggil dan berhenti suara di dalam mobil. The police won't help because the car is a German Car. Polisi tidak akan membantu karena mobil adalah mobil Jerman. The caller has a tuxedo. Penelepon memiliki tuksedo. The caller has blond hair. Penelepon memiliki rambut pirang.

Answering Questions Menjawab Pertanyaan


Creating content questions requires that the teacher listen to a clip and generate questions for that clip. Membuat pertanyaan konten mensyaratkan bahwa guru mendengarkan klip dan menghasilkan pertanyaan untuk klip itu. For example, Car Talk has a clips from their weekly radio program on the Internet. Misalnya, Talk Mobil memiliki klip dari program radio

mingguan mereka di Internet. Car Talk does not always have transcripts. Bicara mobil tidak selalu memiliki transkrip. So I simply listen to a clip and write some questions like: Jadi saya hanya mendengarkan klip dan menulis beberapa pertanyaan seperti:

Who called? Yang disebut? What problem did they have? Apa masalah yang mereka miliki? What advice did the mechanics give? Apa saran itu mekanisme berikan?

The students then listen to the clips to get the answers. Para siswa kemudian mendengarkan klip untuk mendapatkan jawaban. This type of activity will help students practice with getting the gist, and with listening for specific content. Jenis kegiatan ini akan membantu praktek siswa dengan mendapatkan intinya, dan dengan mendengarkan konten spesifik.

Discussion Diskusi
More advanced students would enjoy doing research about a particular topic and then sharing their findings with the rest of the class. Siswa lebih maju akan menikmati melakukan penelitian tentang topik tertentu dan kemudian berbagi temuan mereka dengan seluruh kelas. For example, Give the students the topic of Martin Luther King Jr. and some questions to answer. Sebagai contoh, Berikan siswa topik Martin Luther King Jr dan beberapa pertanyaan untuk dijawab. At AudioNet there is an audio book on the life of Martin Luther King Jr. Students can listen to this book, collect information about him. Pada AudioNet ada buku audio tentang kehidupan Martin Luther King Jr Siswa dapat mendengarkan buku ini, mengumpulkan informasi tentang dia. Other students could go the National Public Radio RA archives and listen to audio clips of Dr. King there. Siswa yang lain dapat dengan National Public Radio RA arsip dan mendengarkan klip audio dari Dr Raja di sana. Then all of the students can share their findings and discuss some of the issues surrounding his life. Kemudian semua siswa dapat berbagi temuan mereka dan mendiskusikan beberapa isu seputar hidupnya.

Precautions Kewaspadaan
There are some things to remember for people who develop and implement these materials. Ada beberapa hal yang perlu diingat bagi orang yang mengembangkan dan menerapkan bahan-bahan. First of all, it is important to select materials appropriate to the learners. Pertama-tama, penting untuk memilih bahan yang tepat kepada peserta didik. Language students can quickly become fatigued listening to exercises that are beyond their abilities (Ur,1984). Bahasa siswa dapat dengan cepat menjadi lelah mendengarkan latihan yang berada di luar kemampuan mereka (Ur, 1984). Thus, in order to limit frustration and increase motivation, use sound clips that are within the students grasp. Dengan demikian, untuk membatasi frustrasi dan meningkatkan motivasi, gunakan klip suara yang berada dalam genggaman siswa. It is also important to provide a purpose for the listening activity. Hal ini juga penting untuk menyediakan tujuan untuk kegiatan mendengarkan. Having a purpose provides students with a reason to actively listen. Memiliki tujuan siswa dengan memberikan alasan untuk secara aktif mendengarkan. By giving students a task in the listening activity, teachers can also measure how well the students understood the sound clip. Dengan memberikan siswa sebuah tugas dalam aktivitas mendengarkan, guru juga dapat mengukur seberapa baik siswa

memahami klip suara. Finally, task oriented listening activities contribute to motivation. Akhirnya, tugas kegiatan mendengarkan berorientasi berkontribusi untuk motivasi. Fun activities or success oriented activities where students win a game because they completed a task are some possible techniques for increasing motivation in a listening activity. Kegiatan yang menyenangkan atau kegiatan yang berorientasi keberhasilan dimana siswa memenangkan pertandingan karena mereka menyelesaikan tugas adalah beberapa teknik yang mungkin untuk meningkatkan motivasi dalam aktivitas mendengarkan. Students without a purpose for listening will exhibit less motivation for succeeding. Siswa tanpa tujuan untuk mendengarkan akan menunjukkan motivasi kurang untuk berhasil.

Conclusion Kesimpulan
Real Audio is a new technology that is not being used in the ESL classroom currently, but has the possibility to greatly enhance language learning. Real Audio adalah teknologi baru yang tidak digunakan di kelas ESL saat ini, tetapi memiliki kemungkinan untuk lebih meningkatkan pembelajaran bahasa. Some benefits students can enjoy include: Beberapa manfaat siswa dapat menikmati meliputi:

Listening to information that interests them. Mendengarkan informasi yang menarik bagi mereka. Listening to sound clips over and over again. Mendengarkan klip suara berulang-ulang. Listening to a variety of voices which strengthens listening ability. Mendengarkan berbagai suara yang memperkuat kemampuan mendengarkan. Being encouraged to become more independent learners. Yang didorong untuk menjadi pelajar yang lebih mandiri. Listening to spontaneous speech. Mendengarkan pidato spontan. Reading and listening at the same time. Membaca dan mendengarkan pada saat yang sama.

Some benefits teachers/administrators can enjoy include: Beberapa manfaat guru / administrator dapat menikmati meliputi:

Minimal cost if a computer and the Internet are accessible. Biaya minimal jika komputer dan internet dapat diakses. Freedom to work with those students who need individual assistance while allowing more independent learners proceed at their own pace. Kebebasan untuk bekerja dengan para siswa yang membutuhkan bantuan individu sementara mengizinkan pelajar lebih mandiri lanjutkan dengan langkah mereka sendiri. Increased student motivation. Peningkatan motivasi siswa. Increased learner independence. Peningkatan kemandirian pembelajar. The ability to retrieve and use thousands of sound clips, not just the ones in the school tape library. Kemampuan untuk mengambil dan menggunakan ribuan klip suara, bukan hanya yang di perpustakaan tape sekolah. The ability to integrate Real Audio with other HTML based materials Kemampuan untuk mengintegrasikan Real Audio dengan bahan-bahan berbasis HTML

RA sound clips are intrinsically motivating as the materials themselves are of interest to the students. Klip suara RA secara intrinsik memotivasi sebagai bahan sendiri yang menarik bagi siswa. The range of materials is enormous and the range is growing everyday. Kisaran materi sangat besar dan jangkauan yang berkembang setiap hari. If you have a little time to search and develop some materials, RA sound clips provide a useful and interesting way of sharpening students listening skills.

Jika Anda memiliki sedikit waktu untuk mencari dan mengembangkan beberapa bahan, klip suara RA menyediakan cara yang berguna dan menarik dari siswa mengasah keterampilan mendengarkan. If you are interested in more sites for ESL students, drop by at realaudio.com or you can stop by my home page at Jika Anda tertarik untuk situs yang lebih bagi siswa ESL, mampir realaudio.com atau Anda bisa mampir halaman rumah saya di http://www.geocities.com/Athens/Oracle/4993/raudio.htm. http://www.geocities.com/Athens/Oracle/4993/raudio.htm.

If you are interested in getting involved in a research with Real Audio in ESL, please drop me a line at Jika Anda tertarik untuk terlibat dalam penelitian dengan Real Audio di ESL, silahkan drop me a line di fltuzi [at] geocities.com fltuzi [at] geocities.com

References Referensi

Backer, Jimmy (1995) Teaching Grammar With Survey Of Theoretical Literature Backer, Jimmy (1995) Pengajaran Tata Bahasa Dengan Survei Tentu Sastra Teoritis Block, Joel, Janet Bird (1996), The Sound Barrier . Blok, Joel, Janet Burung (1996), The Barrier Sound. Earth and Sky[Web Site]. Bumi dan Sky [Situs Web]. Block, Joel, Janet Bird (1997) Journey into a Black Hole . Blok, Joel, Janet Burung (1997) Perjalanan ke Black Hole. Earth & Sky[Web Site]. Bumi & Langit [Web Site]. Car Talk (1997) Foreign Embassy Car. Mobil Bicara (1997) Mobil Kedutaan Asing. Problem . Masalah. Car Talk Inc[Web Site]. Mobil Bicara Inc [Web Site]. Carrier, Michael. Carrier, Michael. (1997). ELT Online: The Rise of the Internet . (1997) ELT Online: The Rise of Internet.. ELT Journal vol. ELT Journal vol. 51/3, Oxford University Press. 51/3, Oxford University Press. Mead, Nancy A.; Rubin, Donald L. (1985). Assessing Listening and Speaking Skills . Mead, Nancy A.;. Rubin, Donald L. (1985) Menilai Keterampilan Mendengar dan Berbicara. ERIC Digest. ERIC Digest. ERIC Clearinghouse on Reading and Communication Skills, Urbana, Ill. ERIC Clearinghouse on Keterampilan Membaca dan Komunikasi, Urbana, Illinois Meloni, Christine (1997) Wandering the Web . Meloni, Christine (1997) Berkelana Web. TESOL Matters Vol.6, No.6, December 1996/January 1997. TESOL Matters vol.6, No.6, Desember 1996/Januari 1997. Nunan, D. (1993). Challenges in EFL Classrooms . Nunan, D. (1993). Tantangan di Ruang Kelas EFL. TESOL Matters, August/September, 7. Hal-hal TESOL, Agustus / September, 7. Robb, Thomas N. (1997) The Web as a Tool for Language Learning . Robb, Thomas N. (1997) Web sebagai Alat Pembelajaran Bahasa. Kyoto Sangyo University Kyoto Sangyo Universitas Scarcella, Robin C and Rebecca L. Oxford. The Tapestry of Language Learning . Scarcella, Robin C dan Rebecca L. Oxford Tapestry Pembelajaran Bahasa.. Boston, MA: Heinle and Heinle Publishers. Boston, MA: Heinle dan Penerbit Heinle. Ur. Ur. Penny. Penny. (1984) Teaching Listening Comprehension . (1984) Pemahaman Pengajaran Listening. Cambridge Handbooks for Language Teachers. Cambridge Buku Pegangan untuk Guru Bahasa. New York, NY: Cambridge University Press. New York, NY: Cambridge University Press.

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. IV, No. 3, March 1998 IV, Nomor 3, Maret 1998 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Self-Instruction by Audio Cassette Self-Instruksi oleh Kaset Audio


John Small John Kecil small [at] nagasaki-gaigo.ac.jp kecil [at] Nagasaki-gaigo.ac.jp

Nagasaki Junior College of Foreign Languages (Nagasaki, Japan) Nagasaki Junior College Bahasa Asing (Nagasaki, Jepang)

Introduction Pengenalan
Many students profess a desire to learn a language outside a classroom setting. Banyak siswa mengaku keinginan untuk belajar bahasa di luar ruang kelas. Some seek this as a supplement to classroom study; others--often older students with time or money constraints--study entirely on their own. Beberapa mencari ini sebagai suplemen untuk studi kelas, yang lainnya - seringkali siswa yang lebih tua dengan keterbatasan waktu atau uang - belajar sepenuhnya pada mereka sendiri. At some point, most language learners at least try to do self-instruction. Pada titik tertentu, pembelajar bahasa yang paling setidaknya mencoba untuk melakukan self-instruksi. Success, however, seems quite limited. Sukses, bagaimanapun, tampaknya cukup terbatas. These non-classroom students generally lack an effective study method, and they lack feedback for their efforts. Non-kelas siswa umumnya kurang memiliki metode belajar yang efektif, dan mereka tidak memiliki umpan balik untuk upaya mereka. The learning of a language in isolation from any sort of supportive environment is unnatural; only those extraordinarily motivated can overcome these barriers by developing good study methods by themselves. Pembelajaran bahasa di isolasi dari segala macam lingkungan yang mendukung adalah tidak alami, hanya mereka yang sangat termotivasi dapat mengatasi hambatan dengan mengembangkan metode belajar yang baik dengan sendirinya. The language teacher--or language mentor in the sense described herein--can provide assistance and material to help these students succeed. Guru bahasa - bahasa atau mentor dalam arti yang dijelaskan di sini - dapat memberikan bantuan dan bahan untuk membantu para siswa ini berhasil.

Different terms have been used to describe learner efforts to learn outside the classroom. Istilah yang berbeda telah digunakan untuk menggambarkan upaya pembelajar untuk belajar di luar kelas.

Self-instruction, the term used throughout this paper, describes all learner efforts outside the classroom and without the direct assistance of a classroom instructor. Self-instruksi, istilah yang digunakan di seluruh makalah ini, menjelaskan upaya semua pelajar di luar kelas dan tanpa bantuan langsung dari instruktur kelas. Autonomous learners are totally responsible for all language learning decisions. Peserta didik otonom bertanggung jawab sepenuhnya atas semua keputusan bahasa belajar. Semi-autonomous learners are learners preparing for autonomy. Semi-otonom pelajar adalah pelajar mempersiapkan otonomi. Learners may also engage in individualized instruction where a program is set-up outlining the learner's goals and study methods (Dickinson 11). Peserta didik juga dapat terlibat dalam instruksi individual di mana sebuah program sedang set-up menguraikan tujuan pelajar dan metode penelitian (Dickinson 11). The information in this paper can help an instructor set up such a program. Informasi dalam tulisan ini dapat membantu instruktur membuat program seperti itu.

Good Language Learners Baik Bahasa Pembelajar


What methods and attitudes make study most effective? Apa metode dan sikap membuat studi yang paling efektif? In Principles of Language Learning and Teaching, Brown outlined characteristics of

good language learners. Dalam Prinsip Pembelajaran Bahasa dan Pengajaran, Brown diuraikan karakteristik pembelajar bahasa yang baik. Six that directly apply self-instruction, are listed below. Enam yang secara langsung menerapkan diri instruksi, tercantum di bawah ini. Good language learners: Baik bahasa peserta didik:

Find their own way, taking charge of their learning Temukan cara mereka sendiri, mengambil alih belajar mereka Are creative, developing a "feel" for the language by experimenting with its grammar and words. Apakah kreatif, mengembangkan "merasa" untuk bahasa dengan melakukan percobaan dengan tata bahasa dan kata-kata. Make their own opportunities for practice in using the language inside and outside the classroom. Membuat peluang mereka sendiri untuk berlatih dalam menggunakan bahasa di dalam dan di luar kelas. Learn to live with uncertainty by not getting flustered and by continuing to talk and listen without understanding every word. Belajar untuk hidup dengan ketidakpastian dengan tidak mendapatkan bingung dan dengan terus berbicara dan mendengarkan tanpa memahami setiap kata. Use mnemonics and other memory strategies to recall what has been learned. Gunakan mnemonik dan strategi memori lain untuk mengingat apa yang telah dipelajari. Learn certain tricks that help to keep conversations going. Pelajari trik tertentu yang membantu untuk menjaga percakapan terjadi.

Guidelines for Self-Instruction Pedoman Diri Instruksi


The method and rationale that follows are meant to assist the language instructor's efforts to guide students towards more effective self-instruction, as well as reader's individual efforts to do selfinstruction. Metode dan dasar pemikiran yang berikut dimaksudkan untuk membantu upaya instruktur bahasa untuk membimbing siswa ke arah yang lebih efektif diri instruksi, serta upaya individu pembaca untuk melakukan self-instruksi. The following are general self-instructrion principles that can be directly applied to the use of language tapes. Berikut ini adalah umum diri instructrion prinsip yang dapat langsung diterapkan untuk penggunaan kaset bahasa.

Study every day - Studying one hour every day is more effective than studying every Sunday for seven hours. Belajar setiap hari - Belajar satu jam setiap hari adalah lebih efektif daripada belajar setiap hari Minggu selama tujuh jam. Also, the greater concentrated amount of time spent studying a language pays off exponentially. Juga, jumlah terkonsentrasi besar waktu yang dihabiskan belajar bahasa terbayar secara eksponensial. Studying 20 hours a week is more than twice as good as studying 10 hours a week. Belajar 20 jam seminggu lebih dari dua kali lebih baik belajar 10 jam seminggu. It is especially important to study every day--or almost every day--even if for only 30 minutes of concentrated study (NASILP). Hal ini terutama penting untuk belajar setiap hari - atau hampir setiap hari - bahkan jika hanya 30 menit dari studi terkonsentrasi (NASILP). New words not spoken or used quickly fall out of memory. Kata-kata baru tidak berbicara atau digunakan dengan cepat jatuh dari memori. Develop a high tolerance for repetition. There are several study methods and psychological tricks that can be used to decrease boredom so material can be repeatedly studied (see page 4 "REPEATING"). Mengembangkan toleransi yang tinggi untuk pengulangan. Ada beberapa metode penelitian beberapa trik psikologis yang dapat digunakan untuk mengurangi kebosanan sehingga material dapat dipelajari berulang kali (lihat halaman 4 "mengulang").

Repetition is the key to audio-cassette language study (NASILP). Pengulangan adalah kunci untuk audio-kaset pelajaran bahasa (NASILP). Repetition is one big advantage that tapes have over classroom study. Pengulangan adalah salah satu keuntungan besar yang memiliki lebih dari kaset penelitian kelas. In a classroom, the speaker cannot be made to repeat sentences countless times. Dalam ruang kelas, pembicara tidak dapat dibuat untuk mengulang kalimat berkali-kali. Similarly, in class, students cannot say the same phrase over and over for practice sake. Demikian pula, di kelas, siswa tidak bisa mengatakan kalimat yang sama berulang-demi praktek. With repetition, students are striving to internalize structures, much the way one learns to play a musical instrument or drive a car. Dengan pengulangan, siswa berusaha untuk menginternalisasi struktur, banyak cara yang kita belajar untuk memainkan alat musik atau mengendarai mobil. This repetition can provide the learner with an organic approach to language study (Pimsleur). Pengulangan ini dapat memberikan pelajar dengan pendekatan organik untuk studi bahasa (Pimsleur). That is, grammar, vocabulary and pronunciation are concurrently practiced. Artinya, tata bahasa, kosa kata dan pelafalan yang bersamaan dipraktekkan. Predetermine motivation, purpose, and a study schedule and commit to maintaining it. Mentakdirkan motivasi, tujuan, dan jadwal studi dan berkomitmen untuk merawatnya. Self-instruction learners don't have extrinsic motivation (instructor rewards, class grades, etc.). Self-instruksi peserta didik tidak memiliki motivasi ekstrinsik (instruktur penghargaan, nilai kelas, dll). Thus, motivation must be intrinsic. Dengan demikian, motivasi harus intrinsik. Students can: ponder their attitudes towards the community of speakers of the target language; determine their need to learn the language for job or academic purposes; and consider their desire to become fluent in the target language simply for the feeling of accomplishment (Dickenson 31). Siswa dapat: merenungkan sikap mereka terhadap para penutur asli dari bahasa target, menentukan kebutuhan mereka untuk belajar bahasa untuk tujuan pekerjaan atau akademik; dan mempertimbangkan keinginan mereka untuk menjadi fasih dalam bahasa target hanya untuk perasaan prestasi (Dickenson 31) . It would be helpful for the self-instruction student to consider these aspects of motivation, and write her or his purpose(s). Akan lebih membantu siswa diri instruksi untuk mempertimbangkan aspekaspek motivasi, dan menulis dia atau tujuannya (s). The very act of setting goals can generate learner motivation (Language Hungry 57). Tindakan tujuan pengaturan dapat menghasilkan motivasi pelajar (Bahasa Lapar 57).

Barriers to self-instruction success include disillusionment when unrealistic study expectations are not kept. Hambatan diri instruksi sukses termasuk kekecewaan ketika harapan studi realistis tidak disimpan. For this reason, learners should think carefully beforehand, and schedule self-instruction time on a calendar (see appendix). Untuk alasan ini, peserta didik harus berpikir hati-hati terlebih dahulu, dan jadwal diri instruksi waktu pada kalender (lihat lampiran).

Become active learners. Learners may be overly passive because their educational setting always treated them that way. Menjadi pembelajar aktif. Pembelajar mungkin terlalu pasif karena lingkungan pendidikan mereka selalu memperlakukan mereka seperti itu. Learners become active by: having a purpose for learning; finding motivation; being aware of the most effective way to learn; finding a way to practice and use learned material; not relying on an outside source (instructor, school, etc.) for learning (Walters 2). Peserta didik menjadi aktif dengan: memiliki tujuan untuk belajar; motivasi mencari; menyadari cara yang paling efektif untuk belajar; menemukan cara untuk berlatih dan menggunakan bahan belajar, bukan mengandalkan sumber luar (instruktur, sekolah, dll) untuk belajar (Walters 2). Develop sound study habits. There are many general study techniques that help students become more active. Mengembangkan kebiasaan belajar yang sehat. Ada teknik studi

umum banyak yang membantu siswa menjadi lebih aktif. Learners increase their chances for success by studying in short spurts--studying in 10 minute sessions six times a day is much better than cramming for one hour straight. Pembelajar meningkatkan kesempatan mereka untuk sukses dengan belajar di menyembur pendek - belajar dalam 10 menit sesi enam kali sehari jauh lebih baik daripada menjejalkan selama satu jam lurus.

Audio-Cassette Tape Study Techniques Studi Teknik Audio-Tape Kaset


Countless tapes are available for any language. Kaset yang tak terhitung jumlahnya yang tersedia untuk bahasa apapun. In addition to proper motivation and concentrated effort, students can apply the following techniques and tips to make the study of any target language tape more effective. Selain motivasi yang tepat dan usaha terkonsentrasi, siswa dapat menerapkan teknik berikut dan tips untuk membuat studi dari setiap pita bahasa target lebih efektif. Of course, these methods of self-instruction can be selectively applied at the learner's discretion. Tentu saja, metode selfinstruksi dapat diterapkan secara selektif atas kebijaksanaan pembelajar.

Repeating Mengulangi Repeat what is heard--out loud. Ulangi apa yang didengar - keras. Vocalizing the material is essential, for internalizing pronunciation and speaking practice. Bersuara materi sangat penting, untuk internalisasi pengucapan dan berbicara praktek. The pause button should be frequently used. Tombol pause harus sering digunakan.

In Murphey's Language Hungry , this method is referred as "shadowing", and can be used with language tapes, as well as other situations. Dalam Murphey di Bahasa Lapar, metode ini disebut sebagai "bayangan", dan dapat digunakan dengan kaset bahasa, serta situasi lain. Repeating phrases brings greater focus to it, keeping stray thoughts away. Mengulangi frase membawa fokus yang lebih besar untuk itu, menjaga pikiran nyasar jauh. Learners can practice this anytime the target language is heard by silently repeating phrases. Peserta didik dapat berlatih ini kapan saja bahasa target didengar oleh hati mengulangi frase. If the material is spoken quickly by a native speaker, just the final few words can be repeated silently or aloud by the language learner. Jika material diucapkan dengan cepat oleh penutur asli, hanya beberapa kata akhir dapat diulang diam-diam atau dengan suara keras oleh pembelajar bahasa. Murphey's students reported positive results from this method, not only in second language acquisition, but also when students heard lectures in their native languages. Siswa Murphey melaporkan hasil positif dari metode ini, tidak hanya dalam akuisisi bahasa kedua, tetapi juga ketika siswa mendengar ceramah dalam bahasa ibu mereka. An effective way to repeat is using the "Backward Build-up" technique (NASILP). Cara efektif untuk mengulang ini menggunakan "Backward Build-up" teknik (NASILP). Divide long sentences into workable phrases; begin practice by reapeating the final phrase. Bagilah kalimat yang panjang menjadi frase yang bisa diterapkan; mulai berlatih dengan reapeating frase akhir. Add a phrase until the entire sentence is being repeated. Tambahkan frase sampai seluruh kalimat sedang berulang.

Pretending Berpura-pura Learners can pretend they are talking to a real person. Pembelajar bisa berpura-pura mereka berbicara dengan orang sungguhan. The task of repeating the dialog of a textbook can seem senseless. Tugas mengulangi dialog buku teks dapat tampak tidak masuk akal. By imagining a real person in a real situation, one can make the words her or his own, giving the dialog meaning. Dengan membayangkan orang yang nyata pada situasi sebenarnya, seseorang dapat membuat kata-katanya atau sendiri, memberikan makna dialog. One makes exercises important and meaningful by connecting new information to important things (Language Hungry 24). One membuat latihan penting dan bermakna dengan menghubungkan informasi baru untuk hal-hal penting (Bahasa Lapar 24). Predicting Memprediksi As the chapter's material is repeated, sometimes hit the pause button before hearing. Sebagai bahan bab diulang, terkadang menekan tombol pause sebelum mendengar. This is one way to alter the monotony of repetition. Ini adalah salah satu cara untuk mengubah monoton pengulangan. In this case one relies on the degree to which structures were memorized and internalized. Dalam hal yang satu ini bergantung pada sejauh mana struktur yang hafal dan diinternalisasi. Translating Penerjemahan Again, pause the tape before hearing a phrase. Sekali lagi, berhenti sejenak rekaman sebelum mendengar frase. Learners read the phrase in their native language. Peserta didik membaca kalimat dalam bahasa ibu mereka. Through memory and translation, learners try to speak the phrase in the target language. Melalui memori dan terjemahan, peserta didik mencoba untuk berbicara kalimat dalam bahasa target. Ad-libbing Ad-libbing Change some part of the practice. Mengubah beberapa bagian dari latihan. Learners can devise their own transformation drills, repeating what is heard but changing some part of the sentence. Peserta didik dapat merancang latihan mereka sendiri transformasi, mengulang apa yang didengar tetapi mengubah beberapa bagian dari kalimat. Use progressive verbs, past tense, informal language, different nouns, or whatever. Gunakan kata kerja progresif, bentuk lampau, bahasa informal, kata benda yang berbeda, atau apa pun. This can be practiced in conjunction with (2) PRETENDING (page 5). Hal ini dapat dipraktekkan dalam hubungannya dengan (2) Pura-pura (halaman 5). Imagining a real situation evokes practical usage pertinent to the learner's life. Membayangkan situasi nyata membangkitkan penggunaan praktis yang berkaitan dengan kehidupan pembelajar. Again, in this way learners effectively seize otherwise hollow statements, lending them meaning. Sekali lagi, dengan cara ini peserta didik dinyatakan efektif merebut pernyataan berongga, meminjamkan mereka berarti. One should do this after some degree of proficiency is gained with the material. Orang harus melakukan hal ini setelah beberapa tingkat kemahiran diperoleh dengan materi. Listening Mendengarkan Sometimes break guideline (1) "REPEATING" and just listen. Kadang-kadang istirahat pedoman (1) "Mengulang" dan hanya mendengarkan. In this case, greater focus can be placed on the listening. Dalam hal ini, fokus yang lebih besar dapat ditempatkan pada mendengarkan. This can be best applied at times of low concentration, like when one feels fatigued, or at times when the material is too challenging. Hal ini dapat paling baik diterapkan pada saat-saat konsentrasi rendah, seperti ketika seseorang merasa lelah, atau pada waktu padahal bahan yang terlalu menantang. Focusing Fokus Shift the focus from remembering vocabulary, to particles, to smoothness, to grammar, etc. All the areas of language study are contained within a single sentence. Mengalihkan fokus dari mengingat kosa kata, partikel, untuk kelancaran, untuk tata bahasa, dll Semua bidang

studi bahasa yang terkandung dalam satu kalimat. Focusing on certain particulars will both break the monotony of repetition, and also sharpen one's skill in that area. Fokus pada hal khusus tertentu akan baik memecahkan monoton pengulangan, dan juga mempertajam keterampilan seseorang di daerah itu. Reading Bacaan When using a text and tapes, one should usually practice by just listening, but sometimes it is advantageous to read along in the text while listening. Bila menggunakan teks dan kaset, seseorang biasanya harus berlatih dengan hanya mendengarkan, tapi kadang-kadang menguntungkan untuk membaca bersama dalam teks saat mendengarkan. This is especially useful for difficult material, and provides reading practice as well. Hal ini sangat berguna untuk bahan sulit, dan memberikan latihan membaca juga. Mimicing Menirukan Mimic the speaker. Meniru pembicara. With this exercise, one does not concern oneself with meaning, but instead focuses on pronunciation, rhythm and intonation of the target language. Dengan latihan ini, orang tidak menaruh perhatian dengan makna, melainkan berfokus pada pengucapan, irama dan intonasi bahasa target. Be like the child who, when complimented for his pronunciation, said, "I'm making fun of them" (Language Hungry). Jadilah seperti anak yang, ketika memuji untuk pengucapan, mengatakan, "Aku mempermainkan mereka" (Bahasa Hungry). Enjoying Menikmati Have fun. Bersenang-senang. Take each lesson seriously, try, but don't fret over progress (or its apparent lack). Ambil setiap pelajaran dengan serius, mencoba, tapi jangan resah atas kemajuan (atau kekurangan yang tampak jelas). Understand that progress comes, levels off, climbs again, levels off--and maybe even seems to fall (Walters 2). Memahami bahwa kemajuan datang, tingkat off, naik lagi, tingkat off - dan mungkin bahkan tampaknya jatuh (Walters 2).

Choose fun methods of study. Pilih metode menyenangkan studi. Study songs rather than grammar texts if the latter is boring. Studi lagu bukan teks tata bahasa jika yang terakhir adalah membosankan. Murphey writes that the 20th century's great physicists, Einstein and Bohr, both had, "a lifelong boyish...curiosity and pleasure in play." Murphey menulis bahwa fisikawan besar abad ke-20, Einstein dan Bohr, keduanya memiliki, "sebuah kekanak-kanakan seumur hidup ... rasa ingin tahu dan kesenangan dalam bermain." Ultimately, science was a game (Language Hungry 27). Pada akhirnya, ilmu pengetahuan adalah permainan (Bahasa Lapar 27). Learners can consciously shift their thinking to approach study as a challenging game rather than a burdensome chore. Peserta didik dapat secara sadar mengubah pola pikir mereka untuk mendekati studi sebagai permainan menantang daripada tugas memberatkan. Learners should read, think about, and practice the target language with interested eyes, with the eyes of a child. Peserta didik harus membaca, memikirkan, dan mempraktekkan bahasa target dengan mata tertarik, dengan mata seorang anak.

Vocabulary Journal Kosakata Journal


Learners can be encouraged to keep a list of new vocabulary. Peserta didik dapat didorong untuk menyimpan daftar kosa kata baru. Small pocket notebooks of the vocabulary with native languagetarget language translations--or, if the learner is advanced enough, target language vocabulary with target language explanations--are handy to carry and practice any time, like on the train, or while waiting at stoplights. Notebook saku kecil dari kosa kata dengan bahasa ibunya-target terjemahan bahasa - atau, jika pelajar cukup maju, target kosa kata bahasa dengan penjelasan bahasa target -

sangat berguna untuk dibawa dan berlatih setiap saat, seperti di kereta, atau sambil menunggu di lampu merah. Diligent review, even for just five minutes a day, can bring very positive results. Tinjauan Rajin, bahkan untuk hanya lima menit sehari, dapat membawa hasil yang sangat positif.

Conclusion Kesimpulan
Classroom instructors can communicate the above ten audio-tape study techniques to students who desire to do self-instruction in various ways. Instruktur kelas dapat berkomunikasi sepuluh di atas audio-kaset teknik penelitian untuk mahasiswa yang ingin melakukan self-instruksi dalam berbagai cara. The instructor can simply hand the learner the list; in most cases the language should be simplified first. Instruktur hanya dapat tangan pelajar daftar; dalam banyak kasus bahasa harus disederhanakan terlebih dahulu.

The classroom instructor can apply the techniques using a tape in the classroom, while pointing out the techniques so motivated learners are more likely to do on their own. Instruktur kelas dapat menerapkan teknik yang menggunakan tape di dalam kelas, sambil menunjukkan teknik sehingga peserta didik termotivasi lebih mungkin untuk melakukan sendiri. Students, both for self-instruction and for classroom work, can be encouraged to do "action logs" where students write about and evaluate...activities after each (lesson)" (Murphey 13). Similarly, students can write "language learning histories" where they reflect on their experiences learning the target language. Mahasiswa, baik untuk diri-instruksi dan untuk pekerjaan kelas, dapat didorong untuk melakukan "log tindakan" dimana siswa menulis tentang dan mengevaluasi kegiatan ... setelah setiap (pelajaran) "(Murphey 13) Demikian pula,. Siswa bisa menulis" belajar bahasa sejarah "di mana mereka merefleksikan pengalaman mereka belajar bahasa target. Most of the above principles can be used beyond self-instruction with language tapes. Sebagian besar prinsip di atas dapat digunakan di luar diri-instruksi dengan kaset bahasa. Ideally, students take these ideas and develop them further to fit their needs and abilities. Idealnya, siswa mengambil ide-ide dan mengembangkannya lebih lanjut sesuai dengan kebutuhan dan kemampuan mereka. With guidance, students can take greater control of their language learning and move towards autonomy as language learners. Dengan bimbingan, siswa dapat mengambil kontrol yang lebih besar pembelajaran bahasa mereka dan bergerak menuju otonomi sebagai pembelajar bahasa.

References Referensi

Dickenson, L. 1987. Self-Instruction in Language Learning. Cambridge University Press. Dickenson, L. 1987. Self-Instruksi dalam Pembelajaran Bahasa. Cambridge University Press. Murphey, T. 1998. Language Hungry. MacMillan Language House. Murphey, T. 1998. Bahasa Hungry. MacMillan Bahasa House. Murphey, T. (1998, July). Murphey, T. (1998, Juli). In and Between People: Facilitating Metacognition and Identity Construction. The Language Teacher, 13-15. Di dan Antara Orang: Memfasilitasi Metakognisi dan Konstruksi Identitas Guru Bahasa, 13-15.. NASILP. NASILP. http://inferno.asap.um.maine.edu/faculty/march/clang/nasilp.html http://inferno.asap.um.maine.edu/faculty/march/clang/nasilp.html

Pimsleur, Dr. Pimsleur, Dr http://www.simonsays.com/pimsleur/ http://www.simonsays.com/pimsleur/ Walters, M. (1997). Walters, M. (1997). Unpublished . A Guide to Active Learning. The Nara YMCA International Language Center. Tidak dipublikasikan. Sebuah Panduan Belajar Aktif Nara YMCA International Language Center..

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. V, No. 5, May 1999 V, No 5, Mei 1999 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes

o o o o

Vocabulary Quizzes Crossword Puzzles Bilingual Quizzes Write a Quiz


The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Teaching EFL/ESL Students How to Read Time and Newsweek Pengajaran EFL / ESL Siswa Cara Membaca Waktu dan Newsweek
J. Ignacio Bermejo J. Ignacio Bermejo jbermejo [at] platea.pntic.mec.es jbermejo [at] platea.pntic.mec.es Escuela Oficial de Idiomas n 1, Zaragoza (Spain) Escuela Oficial de Idiomas n 1, Zaragoza (Spanyol)

Time and Newsweek have been favourite sources of teaching material at advanced levels for several reasons: Waktu dan Newsweek telah menjadi sumber favorit bahan mengajar di tingkat lanjut karena beberapa alasan:

These magazines are easily available all over the world and they can be taken to class as examples of "authentic" English because they are written by native speakers for native speakers. Majalah ini dengan mudah tersedia di seluruh dunia dan mereka dapat diambil untuk kelas sebagai contoh bahasa Inggris "asli" karena ditulis oleh penutur asli untuk penutur asli. The lesson will focus on meaning rather than on form, which is the best way to promote language acquisition, according to authors like Prahbu (1987) or Nunan (1989). Pelajaran ini akan berfokus pada yang berarti bukan pada bentuk, yang merupakan cara terbaik untuk mempromosikan penguasaan bahasa, menurut penulis seperti Prahbu (1987) atau Nunan (1989). Students will find these texts especially motivating because they will learn something new about the modern world while practising English: the lessons will have signification, relevance and the perceived value of the activities will increase (Williams and Burden: 1997). Siswa akan menemukan teks-teks ini terutama memotivasi karena mereka akan belajar sesuatu yang baru tentang dunia modern saat berlatih bahasa Inggris: pelajaran akan memiliki arti, relevansi dan nilai yang dirasakan dari kegiatan akan meningkat (Williams dan Beban: 1997).

But teachers have a decisive role to play as "mediators" (Williams and Burden: 1997) to help students cope with the challenge of reading these texts. Tapi guru memiliki peran penting untuk bermain sebagai "mediator" (Williams dan Beban: 1997) untuk membantu siswa mengatasi tantangan membaca teks-teks. First of all, we have to be aware of the "house style" of these publications. Pertama-tama, kita harus menyadari "gaya rumah" dari publikasi. Then, we have to design lesson plans which train students to deal with the peculiarities of this style, those that hinder and those that facilitate reading comprehension. Kemudian, kita harus merancang rencana pelajaran yang melatih siswa untuk berurusan dengan kekhasan gaya ini, yang menghambat dan yang memfasilitasi pemahaman bacaan. In other words, we have to teach how to read Time and Newsweek as particular examples of authentic journalistic style. Dengan kata lain, kita harus mengajarkan cara membaca Time dan Newsweek sebagai contoh tertentu dari gaya jurnalistik otentik.

Tackling Lexical Complexity in Time and Newsweek Menangani Kompleksitas leksikal dalam Time dan Newsweek
The first area where both native and non-native readers need help when reading Time and Newsweek stories is vocabulary. Daerah pertama dimana pembaca baik asli dan tidak asli membutuhkan bantuan ketika membaca cerita Waktu dan Newsweek adalah kosa kata. The choice of vocabulary in these magazines has been described as "whimsical" (Hughes: 1992), and Nigel Ross (1995) has pointed out that their stories often mix together all types of register. Pemilihan kosakata dalam majalah telah digambarkan sebagai "aneh" (Hughes: 1992), dan Nigel Ross (1995) telah menunjukkan bahwa kisah mereka sering bercampur semua jenis mendaftar. In the story "CASE Study" (Newsweek, January 24, 2000), there coexist high register expressions (abundance, rancor, nascent, succinctly, mentor, when need be), technical words (gyroscope, venture capital, CEO, synergy), recent coinages (digerati), informal language (bucks, cocky, to flop, clunky, cool, cheesy), colloquialisms (schmoozing, hobnob, jittery), buzz words and popular constructions (low tech, overarching, overextended, overeager), slang (geeky, techie) or even words the journalists themselves have made up (nonflashy, techno-zillionaires). Dalam "studi KASUS" cerita (Newsweek, 24 Januari 2000), ada ekspresi hidup berdampingan mendaftar tinggi (kelimpahan, dendam, baru lahir, ringkas, mentor, bila perlu), kata-kata teknis (giroskop, modal ventura, CEO, sinergi), terakhir coinages (Digerati), bahasa informal (dolar, sombong, flop, kikuk, dingin, keju), bahasa sehari-hari (merayu, minum bersama-sama, gelisah), kata-kata buzz dan konstruksi populer (teknologi rendah, menyeluruh, berlebihan, terlalu bersemangat), gaul ( culun, teknisi) atau bahkan kata-kata para wartawan sendiri telah dibuat (nonflashy, techno-zillionaires). And it is not unusual to come across literary terms, archaisms or foreign borrowings in other stories ("Plus a Change", Time February 7, 2000). Dan tidak jarang untuk menemukan istilah sastra, archaisms atau pinjaman luar negeri dalam cerita-cerita lain ("Plus ca Perubahan", Waktu 7 Februari 2000).

The idea behind this linguistic exhibition is to create a distinctive house style which is dynamic or "racy" (Ross: 1995, 16), where the references to pop culture and buzz words bring freshness and vitality, the technical words underline the objectivity and reliability of the information, the literary terms are appreciated by the educated reader, and there is still room for playfulness and some exotic flavour. Ide di balik ini pameran linguistik adalah untuk menciptakan sebuah gaya rumah khas yang dinamis atau "bersemangat" (Ross: 1995, 16), di mana referensi untuk pop budaya dan kata buzz membawa kesegaran dan vitalitas, kata-kata teknis menggarisbawahi obyektivitas dan keandalan informasi, istilah sastra dihargai oleh pembaca terpelajar, dan masih ada ruang untuk main-main dan beberapa rasa eksotis. Students should be aware of this peculiarity and should take it as a stylistic convention which appeals to an international, educated, often dynamic readership. Siswa harus menyadari keganjilan ini dan harus menerimanya sebagai konvensi gaya yang menarik bagi seorang pembaca, internasional berpendidikan, sering dinamis. So, as a cautionary first step, students should be discouraged from underlining every unfamiliar word they come across, because that only focuses their attention on the particular and the unknown; learners should be trained instead to get the message of the story without being dazzled by the impressive display of lexicon. Jadi, sebagai langkah pertama peringatan, siswa harus berkecil hati dari menggarisbawahi setiap kata asing yang mereka temui, karena yang hanya memfokuskan perhatian mereka pada khususnya dan tidak diketahui, peserta didik harus dilatih bukan untuk

mendapatkan pesan dari cerita ini tanpa silau dengan tampilan yang mengesankan dari leksikon. Teachers have to promote a "top-down" comprehension strategy, from the context and general ideas to the specific detail, so that students can guess the meaning of unknown words from contextual clues and can gauge the real dimension individual words with regard to the meaning of the text as a whole. Guru harus mempromosikan "vertikal" strategi pemahaman, dari konteks dan ide-ide umum ke detail tertentu, sehingga siswa dapat menebak makna kata-kata tidak dikenal dari petunjuk kontekstual dan dapat mengukur kata-kata dimensi sebenarnya individu berkaitan dengan makna dari teks secara keseluruhan.

Using Highlighted Information to Get the Gist of the Story Menggunakan Informasi Disorot untuk mendapatkan inti dari cerita ini
Journalistic stories offer several ways to grasp the gist of the story: the headline, the first paragraph (lead) that expands the information of the headline, the picture and the caption, the subheadings, the charts and other visual information. Cerita Jurnalistik menawarkan beberapa cara untuk memahami inti dari cerita: informasi utama, paragraf pertama (lead) yang memperluas informasi dari informasi utama, gambar dan tulisan, yang subpos, grafik dan informasi visual lainnya. In Time and Newsweek headlines are usually eye-catchers that imitate the technique of advertising gimmicks by engaging the reader in a quick intellectual game based on alliteration ("Hunting the Hackers", Newsweek February 21, 2000), rhyme ("Behind the Hack Attack", Time February 21, 2000), hints or puns that try to establish a double or sometimes triple channel of communication -a complicity- with the reader at a glance. In Time dan Newsweek headline biasanya mata-penangkap yang meniru teknik gimmicks iklan dengan melibatkan pembaca dalam permainan intelektual cepat berdasarkan aliterasi ("Berburu Hacker", Newsweek 21 Februari 2000), sajak ("Dibalik Serangan Hack ", Waktu 21 Februari 2000), petunjuk atau permainan kata-kata yang mencoba untuk membentuk saluran ganda atau kadang-kadang tiga komunikasi-a-keterlibatan dengan pembaca sekilas. They very often make a reference to the title of a famous film, song, book, to an idiom or to a common expression, for example, in Newsweek January 24, 2000, the cover says "Citizen Case", and in the articles inside you can find "Desperately Seeking a Deal", "Something Old, Something New", "CASE Study". Mereka sangat sering membuat referensi untuk judul sebuah, lagu buku film terkenal,, untuk sebuah idiom atau ungkapan umum, misalnya, di Newsweek, 24 Januari 2000, penutup mengatakan "Citizen Kasus", dan dalam artikel di dalam Anda dapat menemukan "Desperately Seeking Deal", "Sesuatu Lama, Sesuatu yang Baru", "Studi KASUS". In the issue of February 21, 2000, you almost hear the tune as you stumble over "So Many Causes, So Little Time", and in Time October 11, 1999, you can read "All the King's Women", "Forgive Us Our Debts", "A Cinema Very Near You", "The Real Thing", "Every Breath you Take", "A Brave New Web", or "Silicon Valet". Dalam edisi 21 Februari 2000, Anda hampir mendengar lagu yang Anda tersandung "Jadi Penyebab Banyak, Jadi Waktu Kecil", dan dalam Waktu 11 Oktober 1999, Anda dapat membaca "Semua Wanita Raja", "Maafkan Kami kami Hutang "," A Cinema Sangat Dekat Anda "," The Real Thing "," Setiap Nafas Anda Ambil "," A New Web Berani ", atau" valet Silicon ". Memory retrieval and association of ideas is a popular intellectual game among the readers of these American magazines, but our students will probably be confused by these conceptual loops as appetisers, so learners should always read the headline together with the subheading, the caption, the highlighted sentences, the quotations and the visual information, if they want to understand the main idea in the story. Memori pengambilan dan asosiasi ide adalah

permainan intelektual populer di kalangan pembaca dari majalah Amerika, tapi siswa kami mungkin akan bingung dengan loop ini konseptual sebagai makanan pembuka, sehingga peserta didik harus selalu membaca judul bersama dengan subpos, judul, disorot kalimat, kutipan dan informasi visual, jika mereka ingin memahami gagasan utama dalam cerita. The discussion of the full meaning of the headline should be postponed until the end of the class. Pembahasan arti penuh informasi utama harus ditunda sampai akhir kelas.

The cognitive process of determining the gist of the story will trigger the students' comprehension strategies: students will activate their relevant world knowledge and they will start anticipating the content of the story. Proses kognitif menentukan inti dari cerita ini akan memicu strategi pemahaman siswa: siswa akan mengaktifkan pengetahuan yang relevan dunia mereka dan mereka akan mulai mengantisipasi isi cerita. The interplay between prior knowledge, new information and predictions will probably create a moment of cognitive uncertainty, so, at this point, a natural communicative task would be to allow students to discuss their guesses in pairs, which, in turn, will be very favourable for the dynamics of the class, as it will introduce a break of oral interaction in the reading comprehension lesson. Interaksi antara pengetahuan, informasi baru dan prediksi mungkin akan membuat momen ketidakpastian kognitif, sehingga, pada titik ini, tugas komunikatif alami akan memungkinkan siswa untuk membahas dugaan mereka berpasangan, yang, pada gilirannya, akan sangat menguntungkan untuk dinamika kelas, karena akan memperkenalkan istirahat interaksi lisan dalam pelajaran membaca pemahaman.

Journalistic Style and Density of Information Gaya jurnalistik dan Kepadatan Informasi
Once the oral exchange has built up confidence, students are ready to come down to the text proper, and deal with style problems such as vocabulary. Setelah pertukaran lisan telah membangun kepercayaan diri, siswa siap untuk turun ke teks yang tepat, dan berurusan dengan masalah gaya seperti kosa kata. They will probably find a second difficulty: the density of the information. Mereka mungkin akan menemukan kesulitan kedua: kepadatan informasi. Journalistic stories are complex and ambitious, they tell new events, but they also include quotations, background and consequences of those events (Bell: 1991), so editors very often have to package the information in a way that is sometimes forced and can be difficult to understand. Cerita jurnalistik sangat kompleks dan ambisius, mereka memberitahu event baru, tetapi mereka juga termasuk kutipan, latar belakang dan konsekuensi dari peristiwa-peristiwa (Bell: 1991), sehingga editor yang sangat sering harus paket informasi dengan cara yang kadang-kadang terpaksa dan dapat sulit dimengerti. Time and Newsweek tend to overuse noun phrases to put together sentences that sprawl in several domains, and miss the point in an unnecessarily complicated syntax, for example in "Targets of Opportunity" (Time, February 21, 2000) we can find this sentence: Waktu dan Newsweek cenderung terlalu sering menggunakan frase kata benda menyusun kalimat yang gepeng di beberapa domain, dan kehilangan titik dalam sintaks tidak perlu rumit, misalnya dalam "Sasaran Kesempatan" (Time, 21 Februari 2000) kita dapat menemukan kalimat ini: European companies, pressed by the bigger-is-better mentality of the new technology-based global economy -not to mention a growing corporate concern for shareholder value- started rushing to the altar in droves, sometimes with a shotgun in view. Perusahaan-perusahaan Eropa, ditekan oleh

mentalitas yang lebih besar-adalah-lebih baik dari teknologi baru berbasis ekonomi global-belum lagi kepedulian perusahaan berkembang untuk nilai pemegang saham-mulai bergegas ke altar berbondong-bondong, kadang-kadang dengan senapan dalam pandangan. Very often, these noun phrases are woven in long lists, to give detailed descriptions in the shortest possible space, "Ivan the III" (Time, February 21, 2000), begins: Sangat sering, ini frase kata benda yang ditenun dalam daftar panjang, untuk memberikan deskripsi rinci dalam ruang sesingkat mungkin, diawali "Ivan III" (Time, 21 Februari 2000),: When an authority on Russia says the country is going crazy, it evokes images in the West of a nation in political and economic turmoil; of brutal regional warfare; of barons and mafiosi getting richer while the poor steadily get poorer. Ketika otoritas pada Rusia mengatakan negara itu akan gila, itu membangkitkan citra di Barat sebuah bangsa dalam kekacauan politik dan ekonomi; perang regional yang brutal; dari baron dan mafia semakin kaya sementara orang miskin terus makin miskin. Finally some journalists are carried away by the tricks of the trade and they compress so much information together that sentences turn into strings of headlines which summarise whole stories in two or three words, as in "Setting their Sails" (Time, February 21, 2000): Akhirnya beberapa wartawan terbawa oleh trik perdagangan dan mereka kompres begitu banyak informasi bersama bahwa kalimat berubah menjadi string dari berita utama yang merangkum seluruh cerita dalam dua atau tiga kata, seperti dalam "Mengatur Sails mereka" (Time, 21 Februari 2000 ): Competition for the jewelled silver America's Cup is usually as nasty as it comes: rule books ignored, bitter courtroom clashes, moneyed bullies and sore losers. Persaingan untuk Piala perak permata Amerika biasanya sebagai jahat karena dilengkapi: buku aturan diabaikan, bentrokan ruang sidang pahit, berduit pengganggu dan pecundang sakit. Density is one of the factors that increases the complexity of communicative tasks (Skehan, 1998: 99), and is probably the most difficult aspect of the style of Time and Newsweek. Kepadatan adalah salah satu faktor yang meningkatkan kompleksitas tugas yang komunikatif (Skehan, 1998: 99), dan mungkin merupakan aspek paling sulit dari gaya Waktu dan Newsweek. Students will have to slow down their reading speed at certain points, and they will sometimes have to read some sentences twice in order to swallow these tablets of fortified information. Siswa harus memperlambat kecepatan membaca mereka pada titik-titik tertentu, dan mereka kadang-kadang harus membaca beberapa kalimat dua kali untuk menelan tablet ini informasi yang berkubu. Nevertheless, the density of these passages can be played down if we draw the students' attention to the general layout of the discourse, because the great advantage of the style of Time and Newsweek is that the textual organisation is very predictable and this can be an invaluable aid in reading these stories faster and more efficiently. Namun demikian, kepadatan ayat-ayat ini dapat diputar ke bawah jika kita menarik perhatian para siswa terhadap tata letak umum wacana, karena keuntungan besar dari gaya Waktu dan Newsweek adalah bahwa organisasi tekstual sangat diprediksi dan ini bisa menjadi tak ternilai bantuan dalam membaca kisah-kisah ini lebih cepat dan lebih efisien.

Topic Sentences and Paragraph Structure: When House Style Facilitates Comprehension Topik Kalimat dan

Struktur Ayat: Ketika Style Gedung Memfasilitasi Pemahaman


The stories in Time and Newsweek, unlike those in daily or weekly newspapers, are always very neatly organised, ideas are ordered in paragraphs of around 125 words, ranging from 70 to 250 words, with very rare exceptions to this rule. Cerita-cerita dalam Time dan Newsweek, tidak seperti pada surat kabar harian atau mingguan, selalu sangat rapi terorganisir, ide diperintahkan dalam paragraf sekitar 125 kata, mulai 70-250 kata-kata, dengan pengecualian langka untuk aturan ini. Each paragraph is usually made up of 6 to 15 sentences, and the structure of those paragraphs is very regular: there is always a topic sentence, usually at the beginning or at the end of the paragraph and the other sentences expand that idea or give examples to support it. Setiap paragraf biasanya terdiri dari 6 sampai 15 kalimat, dan struktur ayat tersebut sangat biasa: selalu ada kalimat topik, biasanya di awal atau di akhir paragraf dan kalimat-kalimat lain memperluas ide itu atau memberikan contoh untuk mendukungnya. The only exception to this, is the first paragraph, which, as opposed to the lead in newspaper stories, does not explain the headline, but tries to personalise the story and bring it closer to the reader by describing a particular scene or an actor in the event. Satu-satunya pengecualian untuk ini, adalah paragraf pertama, yang, sebagai lawan utama dalam cerita surat kabar, tidak menjelaskan judul, tetapi mencoba untuk personalisasi cerita dan membawa lebih dekat ke pembaca dengan menggambarkan adegan tertentu atau aktor di acara tersebut. It is another rhetorical trick to attract the reader's attention. Ini adalah trik retoris untuk menarik perhatian pembaca.

Teachers have to make active use of the predictability of text organisation and topic sentences to help students understand these stories better. Guru harus membuat penggunaan aktif prediktabilitas organisasi teks dan kalimat topik untuk membantu siswa memahami ceritacerita yang lebih baik. Topic sentences can be approached in a communicative class in the following way: after reading and answering some comprehension questions, students can be asked to summarise in pairs several paragraphs in one sentence; then we can compare as a class the paragraph summaries that different pairs have produced. Kalimat topik dapat didekati dalam kelas komunikatif dengan cara berikut: setelah membaca dan menjawab beberapa pertanyaan pemahaman, siswa dapat diminta untuk meringkas berpasangan beberapa paragraf dalam satu kalimat, kemudian kita dapat membandingkan sebagai kelas ringkasan paragraf bahwa pasangan yang berbeda memiliki diproduksi. It will dawn on students that the summaries of the paragraphs are written word for word in the paragrapghs themselves, which, in turn, will give the teacher an excellent opportunity to point out how useful and how easy spotting topic sentences is, when we need to skim the text quickly and accurately. Ini akan sedikit semangat timbul kembali siswa bahwa ringkasan paragraf ditulis kata demi kata dalam paragrapghs sendiri, yang, pada gilirannya, akan memberikan guru kesempatan yang baik untuk menunjukkan betapa berguna dan bagaimana mudahnya kalimat topik bercak, ketika kita perlu skim teks cepat dan akurat. Later in the course, when students have become familiar with the function and location of topic sentences, a proper skimming task could be undertaken after discussing predictions and before reading the text to answer the comprehension questions. Kemudian dalam perjalanan, ketika mahasiswa telah menjadi akrab dengan fungsi dan letak kalimat topik, tugas menggelapkan tepat dapat dilakukan setelah membahas prediksi dan sebelum membaca teks untuk menjawab pertanyaan pemahaman.

Conclusion: a Standard Lesson Plan to Read Time and Newsweek Stories Kesimpulan: Rencana Pelajaran Standar Membaca Waktu dan Cerita Newsweek
A standard lesson plan to read Time and Newsweek stories in the EFL/ESL class could be the following: Sebuah rencana pelajaran standar untuk membaca Waktu dan cerita Newsweek di kelas EFL / ESL bisa menjadi berikut: 1. Read the highlighted information (headline, subheadings, caption, look at the pictures and charts). Baca informasi yang disorot (judul, subjudul, keterangan, melihat gambar dan grafik). 2. Discuss your predictions in pairs and then as a class. Diskusikan prediksi Anda berpasangan dan kemudian sebagai sebuah kelas. 3. Skim the text in one or two minutes, to find the backbone of the story, the aspects of the story that are going to be covered. Skim teks dalam satu atau dua menit, untuk menemukan tulang punggung cerita, aspek dari cerita yang akan dibahas. Try to find the topic sentences to do this. Cobalah untuk menemukan kalimat topik untuk melakukan ini. When students are not yet familiar with the concept, function and location of topic sentences, stages 3 and 4 can be done after the reading comprehension (6). Ketika siswa belum terbiasa dengan fungsi, konsep dan lokasi kalimat topik, tahap 3 dan 4 dapat dilakukan setelah memahami bacaan (6). 4. Discuss these summaries in pairs and as a class, if it is necessary. Diskusikan ringkasan berpasangan dan sebagai sebuah kelas, jika perlu. 5. Read the story at your own speed. Baca cerita pada kecepatan Anda sendiri. 6. Discuss comprehension questions in pairs and as a class. Diskusikan pertanyaan pemahaman berpasangan dan sebagai sebuah kelas. 7. Discuss the meaning of unknown words, difficult sentences or the headline in pairs. Diskusikan arti dari kata yang tidak dikenal, kalimat sulit atau judul berpasangan. 8. As a follow-up activity, give your opinions about the content of the story. Sebagai kegiatan lanjutan, memberikan pendapat Anda tentang isi cerita. This lesson can be dynamic, motivating and amusing because it will include a variety of tasks such as reading highlighted information, anticipation, skimming, reading for specific comprehension, vocabulary and syntax analysis, discussions. Pelajaran ini dapat dinamis, memotivasi dan menghibur karena itu akan mencakup berbagai tugas seperti membaca informasi yang disorot, antisipasi, skimming, membaca untuk spesifik, kosa kata dan analisis sintaks, diskusi. The lesson will encourage natural, meaningful communication and student interaction in the EFL classroom because learners will have to think and use English to solve the tasks. Pelajaran ini akan mendorong alam, komunikasi yang berarti dan interaksi siswa di kelas EFL karena peserta didik harus berpikir dan menggunakan bahasa Inggris untuk memecahkan tugas. But teachers have to play a decisive role as mediators in this learning experience: we have know very well the peculiarites of Time and Newsweek stories so that we can plan activities that teach our students how to read this particular example of journalistic style. Tapi guru harus memainkan peran yang menentukan sebagai mediator dalam pengalaman belajar: kita tahu betul peculiarites Waktu dan cerita Newsweek sehingga kita dapat merencanakan kegiatan yang mengajarkan siswa kami cara membaca contoh khusus gaya jurnalistik.

References Referensi

Bell, A. 1991. Bell, A. 1991. The Language of News Media. Bahasa Media Massa. Oxford: Blackwell. Oxford: Blackwell. English Language, Oxford, Oxford University Press Bahasa Inggris, Oxford, Oxford University Press Hughes, G. 1992. Hughes, G. 1992. "Timespeak" in McArthur, T., The Oxford Companion to the English Language. "Timespeak" di McArthur, T., The Oxford Companion ke Bahasa Inggris. Oxford, Oxford University Press Oxford, Oxford University Press Newsweek Magazine February 21, 2000. Majalah Newsweek 21 Februari 2000. Newsweek Magazine January 24, 2000. Majalah Newsweek 24 Januari 2000. Nunan, D. 1989. Nunan, D. 1989. Designing Tasks for the Communicative Classroom. Merancang Tugas untuk Kelas Komunikatif. Cambridge: Cambridge University Press. Cambridge: Cambridge University Press. Prabhu, NS 1987. Prabhu, NS 1987. Second Language Pedagogy. Kedua Bahasa Pedagogi. Oxford: Oxford University Press. Oxford: Oxford University Press. Ross, N. 1995. Ross, N. 1995. "Coping with Time and Newsweek", Modern English Teacher, vol 1, n 1: 15-19. "Mengatasi Waktu dan Newsweek", Guru Bahasa Inggris Modern, volume 1, n 1: 15-19. Skehan, P. 1998. Skehan, P. 1998. A Cognitive Approach to Language Learning. Pendekatan Kognitif Belajar Bahasa. Oxford: Oxford University Press. Oxford: Oxford University Press. Time Magazine February 21, 2000. Majalah Time 21 Februari 2000. Time Magazine February 7, 2000. Majalah Time 7 Februari 2000. Time Magazine October 11, 1999. Majalah Time tanggal 11 Oktober 1999. Williams, M. and Burden, R. 1997. Williams, M. dan Beban, R. 1997. Psychology for Language Teachers. Psikologi untuk Guru Bahasa. A Social Constructivist Approach. Pendekatan Konstruktivis Sosial. Cambridge: Cambridge University Press. Cambridge: Cambridge University Press.

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. VI, No. 7, July 2000 VI, No 7, Juli 2000 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/Bermejo-TimeNewsweek.html http://iteslj.org/Techniques/BermejoTimeNewsweek.html

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003

2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

How to Read Nonfictional English Texts Faster and More Effectively Cara Membaca Teks Bahasa Inggris nonfictional Cepat dan Lebih Efektif

A 'Standard Reading Exercise' for ESL-Students A 'Latihan Membaca Standar' untuk ESL-Siswa
Helmut Stiefenh&oumlfer Helmut Stiefenh & oumlfer Oberstufenkolleg and er Universitaet Bielefeld Oberstufenkolleg dan Universitaet Bielefeld er hstiefen [at] hrz.Uni-Bielefeld.DE hstiefen [at] hrz.Uni-Bielefeld.DE

Introductory remarks: With the 'flood' of written information available,either in the traditional way, ie on paper, or via the 'World Wide Web' fast and effective reading (in English) has become a (foreign) language competence equal in importance to speaking competence. Kata pengantar: Dengan 'banjir' informasi tertulis tersedia, baik dengan cara tradisional, yaitu di atas kertas, atau melalui membaca 'World Wide Web' cepat dan efektif (dalam bahasa Inggris) telah menjadi (asing) bahasa kompetensi sama pentingnya untuk berbicara kompetensi.

The following set of tasks/exercises was designed to improve the reading competence of ESL-students. Set berikut tugas / latihan dirancang untuk meningkatkan kompetensi membaca dari ESL-siswa. It is based on the assumption that reflecting his/her cognitive efforts in problem-solving helps the learner with the aquisition and successful application of problem-solving strategies and skills, not only in reading. Hal ini didasarkan pada asumsi bahwa yang mencerminkan / nya upaya kognitif pada pemecahan masalah membantu pelajar dengan aplikasi akuisisi dan keberhasilan strategi pemecahan masalah dan keterampilan, tidak hanya dalam membaca. Objectives: By repeatedly working their way through the various tasks of this 'standard exercise' (either in class or in guided self-study) students are expected to improve their reading speed with nonfictional English texts and to learn how to process the information in those texts more effectively. Tujuan: Dengan berulang kali bekerja dengan cara mereka melalui berbagai tugas ini 'latihan standar' (baik di kelas atau di dipandu belajar-sendiri) siswa diharapkan untuk meningkatkan kecepatan membaca mereka dengan teks bahasa Inggris nonfictional dan mempelajari bagaimana untuk memproses informasi pada mereka teks lebih efektif. Student Levels: The exercises are appropriate for intermediate as well as for advanced students. Tingkat Siswa: Latihan sesuai untuk intermediate dan juga untuk mahasiswa tingkat lanjut. Once the student is familiar with the 'idea' behind each task it is more or less the linguistic and content complexity of the exercise-texts that determine the level of difficulty. Setelah siswa akrab dengan 'ide' di belakang setiap tugas itu adalah kurang lebih linguistik dan kompleksitas isi dari latihan-teks yang menentukan tingkat kesulitan. For this reason the first runs through the different tasks ought to be done in class to make sure that all the students not only understand clearly what they are supposed to do but also gain an insight into how and why the performing of these tasks helps them to deal with (English) texts more effectively. Untuk alasan ini penayangan pertama melalui tugas yang berbeda harus dilakukan di kelas untuk memastikan bahwa semua siswa tidak hanya memahami dengan jelas apa yang seharusnya mereka lakukan tetapi juga mendapatkan wawasan tentang bagaimana dan mengapa melakukan tugas-tugas ini membantu mereka untuk menangani (bahasa Inggris) teks lebih efektif. Some of the aspects and questions likely to come up during those first runs will be dealt with after the following presentation of the Beberapa aspek dan pertanyaan mungkin muncul selama mereka penayangan pertama akan ditangani setelah presentasi berikut dari

Standard reading exercise Standar membaca latihan


(Please work through all tasks in the sequence given!) (Harap bekerja melalui semua tugas dalam urutan tertentu!)

1. 1. Read only the title of the chosen text. Hanya membaca judul dari teks yang dipilih. What do you already know about the topic? Apa Anda sudah tahu tentang topik ini? In note form write down pieces of information you expect to find in the text. Dalam bentuk catatan menuliskan potongan-potongan informasi yang Anda harapkan untuk menemukan dalam teks. (Mother tongue or English). (Bahasa ibu atau Inggris). 2. 2. Write down at least 5 (key) words you expect to find in the text. Tuliskan paling sedikit 5 (kunci) kata-kata yang Anda harapkan untuk menemukan dalam teks.

3. 3. Is the text Apakah teks a) an extract from a book? a) kutipan dari buku? ...... ...... b) a newspaper article? b) artikel surat kabar? ...... ...... c) a magazine article? c) sebuah artikel majalah? ...... ...... d) a scientific article? d) sebuah artikel ilmiah? ...... ...... e) a................................................ e) ............................................... . (tick the right answer) (Centang jawaban yang benar) 4. 4. When was it published?.................. Kapan itu dipublikasikan? .................. 5. 5. Read through the whole text as quickly as possible. Bacalah semua teks secepat mungkin. Don't worry about the words you don't understand. Jangan khawatir tentang katakata Anda tidak mengerti. Now write down, in not more than 15 words, the main theme of the text. Sekarang tuliskan, tidak lebih dari 15 kata, tema utama teks. 6. 6. Ask yourself if the text may suit the needs that made you choose it as a source of information. Tanyakan pada diri Anda jika teks mungkin sesuai dengan kebutuhan yang membuat Anda memilihnya sebagai sumber informasi. 7. 7. Read through the text again trying to understand as much as you can. Bacalah teks lagi mencoba memahami sebanyak yang Anda bisa. When you come across a word which you don't know and which you think is important for the text write it down and beside it write your idea of what it probably means. Bila Anda menemukan kata yang Anda tidak tahu dan yang Anda anggap penting untuk teks yang menuliskannya dan di sampingnya menulis ide Anda tentang apa yang mungkin berarti. (Mother tongue or English). (Bahasa ibu atau Inggris). Use the dictionary only if absolutely necessary! Gunakan kamus ini hanya jika benar-benar diperlukan! 8. 8. Divide the text into sections. Bagilah teks menjadi beberapa bagian. Name the sections according to their function (eg introduction, main part(s), conclusion etc.) and give one content-related keyword for each. Beri nama bagian sesuai dengan fungsinya (misalnya pendahuluan, bagian utama (s), kesimpulan dll) dan memberikan satu konten yang berhubungan dengan kata kunci untuk masing-masing. 9. 9. Write down the main idea of each paragraph using one sentence only . Tuliskan gagasan utama setiap paragraf menggunakan satu kalimat saja. 10. 10. Draw a diagram or a flowchart to show how the information in the text is organized. Gambarlah sebuah diagram atau diagram alur untuk menunjukkan bagaimana informasi dalam teks ini disusun. 11. 11. Which of the expectations/anticipations you listed in task 1. Manakah dari harapan / antisipasi Anda terdaftar dalam tugas 1. does the text meet? apakah teks bertemu? a) ..... a) ..... b) ..... b) ..... c) ..... c) ..... d) ..... d) ..... e) ..... e) .....

12: On a separate sheet write a summary of the text. 12: Pada lembar terpisah menulis ringkasan dari teks. Not more than 100 words! Tidak lebih dari 100 kata! Make use of the results of tasks 8, 9, and 10. Memanfaatkan hasil tugas 8, 9 dan 10. 13: What do you think of the text? 13: Apa pendapat Anda tentang teks? Evaluate it in the light of your reading purpose. Mengevaluasinya dalam terang tujuan membaca. Give reasons for your evaluation. Berikan alasan untuk evaluasi Anda. Task 1: Here the student is expected to activate the knowledge he/she already has about the text's topic area. Tugas 1: Di sini siswa diharapkan untuk mengaktifkan pengetahuan yang dia / dia sudah memiliki sekitar wilayah topik teks. To do so helps him/her a) to to review the choice of this specific text for his/her specific reading purpose (cf. also task 6), and b) to focus his/her attention and expectations on a certain direction which narrows the contentrange of the decoding decisions in the text-processing to follow. Untuk melakukannya membantu dia / a) dia untuk meninjau pilihan ini teks tertentu untuk tujuan bacaan tertentu / nya (lihat juga tugas 6), dan b) untuk memusatkan perhatian / nya dan harapan pada arah tertentu yang menyempit isi-berbagai keputusan decoding dalam pengolahan teks untuk mengikuti. Task 2: Where task 1 aims at the content level of the text to be dealt with task 2 makes the reader activate his/her linguistic knowledge and focus on topic-related lexical and to some extent syntactic registers. Tugas 2: Dimana tugas 1 bertujuan pada tingkat isi teks harus ditangani dengan tugas 2 membuat pembaca mengaktifkan / nya pengetahuan linguistik dan fokus pada topik yang berhubungan leksikal dan untuk beberapa register tingkat sintaksis. Task 3: Identifying the type of text helps the reader to get an idea about the addressees the author had in mind and about the likely 'depth', accuracy, and 'seriousness' of the text. Tugas 3: Mengidentifikasi jenis teks membantu pembaca untuk mendapatkan ide tentang petutur penulis yang ada dalam pikiran dan tentang 'kedalaman' mungkin, akurasi, dan 'keseriusan' dari teks. Task 4: To know the publication date of a text influences the expectations towards its topicality. Tugas 4: Untuk mengetahui tanggal penerbitan teks mempengaruhi ekspektasi terhadap aktualitas nya. A text on software-engineering written in the 1980's obviously cannot contain today's knowledge in this field. Sebuah teks pada perangkat lunak-rekayasa yang ditulis di tahun 1980 jelas tidak dapat berisi pengetahuan masa kini dalam bidang ini. The key-concept underlying tasks 1 - 4 is the assumption that the processing of the contentand linguistic items of a text is facilitated considerably if the reader has activated the knowledge he/she already has about those and/or related items to a state of alert. Kuncikonsep yang mendasari tugas 1 - 4 adalah asumsi bahwa pengolahan item konten dan bahasa sebuah teks difasilitasi jauh jika pembaca telah mengaktifkan pengetahuan dia / dia sudah memiliki tentang orang dan / atau item terkait untuk negara waspada. The less you are surprised by what you learn the faster you can 'place it in the right drawer in your knowledgestore'. Semakin sedikit Anda terkejut dengan apa yang Anda pelajari semakin cepat Anda bisa 'menempatkannya di laci kanan di dalam toko pengetahuan Anda. Such anticipatory activities are probably the most important ones in effective learning through reading. Kegiatan antisipatif seperti itu mungkin yang paling penting dalam pembelajaran yang efektif melalui membaca. When a student has dealt with tasks 1 - 4 a few times , has grasped the underlying concepts , and has overcome the common urge to start reading a text closely right

away it doesn't take him/her longer than a couple of minutes to work through these tasks. Ketika seorang siswa telah ditangani dengan tugas 1 - 4 beberapa kali, telah memahami konsep dasar, dan telah mengatasi dorongan umum untuk mulai membaca teks erat segera tidak mengambil dia / nya lebih lama dari beberapa menit untuk bekerja melalui tugas ini. Task 5: Dealing with this task requires competence in the reading strategy called "skimming" which can and ought to be developed in other units of EFL-courses and can be applied and practised here. Tugas 5: Berurusan dengan tugas ini memerlukan kompetensi dalam strategi membaca yang disebut "skimming" yang dapat dan harus dikembangkan di unit lain dari EFL-kursus dan dapat diterapkan dan dipraktekkan di sini. At this stage of the 'Standard Reading Exercise' the student has his/her first chance to to check if his/her educated guesses and expectations about the text at hand have been in the right direction. Pada tahap ini 'Latihan Membaca Standar' siswa memiliki kesempatan pertama / nya untuk memeriksa apakah / nya dugaan dan harapan tentang teks di tangan telah berada di arah yang benar. Task 6: The results of task 5 can be used as the basis for answers to questions like: Is this the subject matter I expected the text to be about? Tugas 6: Hasil tugas 5 dapat digunakan sebagai dasar untuk jawaban atas pertanyaan seperti: Apakah ini materi pelajaran yang saya harapkan teks menjadi sekitar? Is it likely that in close reading this text will meet my reading purpose and suit my information needs? Apakah mungkin di dekat membaca teks ini akan memenuhi tujuan membaca saya dan sesuai dengan kebutuhan informasi saya? etc. Questions like these are relevant for an economical approach to the above mentioned 'flood' of information not only in study situations. dll Pertanyaan seperti ini relevan untuk pendekatan ekonomis dengan 'banjir' di atas informasi tidak hanya dalam situasi belajar. Task 7: Once a student has internalized the cognitive operations needed to perform tasks 1 6 successfully in 'real life reading situations' it will very much depend on the answers he/she gives in task 6 wether he/she attacks task 7. Tugas 7: Setelah seorang siswa telah diinternalisasi operasi kognitif yang diperlukan untuk melakukan tugas-tugas 1 - 6 berhasil dalam 'situasi membaca kehidupan nyata' itu akan sangat tergantung pada jawaban dia / dia memberikan dalam tugas 6 cuaca dia / dia menyerang tugas 7. In reading-practise situations within ESL-lessons the importance of such decisions ought to be made aware to the students,however, in the interest of the practise effects of this and later tasks they should remain hypothetical. Dalam bacaan-praktek dalam situasi ESL-pelajaran pentingnya keputusan tersebut seharusnya disadarkan kepada siswa, namun, demi kepentingan efek praktek tugas ini dan kemudian mereka harus tetap hipotetis. Here, with task 7, the reader must apply processing skills he/she has aquired and practised before. Di sini, dengan tugas 7, pembaca harus menerapkan keterampilan pengolahan dia / dia telah mengakuisisi dan dipraktekkan sebelumnya. Amongst those are "making use of inter-language similarities", "morphologically based word-analysis", "guessing from context", "effective dictionary usage", "looking for text-type typical syntactic schemes", etc.. Di antara mereka adalah "memanfaatkan antar-bahasa kesamaan", "morfologis berbasis kataanalisis", "menebak dari konteks", "penggunaan kamus efektif", "mencari teks-jenis skema sintaksis yang khas", dll. Task 8: Identifying the basic structure of a text and its major parts with their functions and their main 'message' helps the reader with a first step of organizing the bits and pieces of information he/she has gained through the previous tasks. Tugas 8: Mengidentifikasi struktur dasar dari sebuah teks dan bagian utama dengan fungsi dan utama mereka 'pesan' membantu

pembaca dengan langkah pertama mengatur potongan-potongan informasi yang dia / dia telah mendapatkan melalui tugas-tugas sebelumnya. Task 9: Here the reader is asked to reconstruct the more or less obvious links between the pieces of information found in a paragraph (so called propositions) by making use of their linguistic representation (eg reference words) and to combine their major elements to information units at a higher, ie more general and abstract level (so called macropropositions). Tugas 9: Di sini pembaca diminta untuk merekonstruksi link lebih atau kurang jelas antara potongan-potongan informasi yang ditemukan dalam sebuah paragraf (proposisi disebut) dengan memanfaatkan representasi linguistik mereka (misalnya kata-kata referensi) dan untuk menggabungkan elemen utama mereka terhadap informasi unit dengan tingkat yang lebih tinggi, yaitu lebih umum dan abstrak (disebut macropropositions). It helps the student if his/her special attention in the first encounters with this task is directed towards the beginning and the concluding sentence of paragraphs, especially longer ones. Ini membantu siswa jika / nya perhatian khusus nya dalam pertemuan pertama dengan tugas ini diarahkan pada awal dan kalimat penutup dari paragraf, terutama yang lebih lama. Task 10: Dealing successfully with this task requires a basic concept of how information elements in a text are combined by an author to build the text's structure. Tugas 10: Berurusan dengan sukses dengan tugas ini memerlukan konsep dasar tentang bagaimana informasi unsur-unsur dalam teks digabungkan oleh seorang penulis untuk membangun struktur teks. It also requires the awareness that being able to reconstruct this structure and to visualize it is very helpful if the reader wants to a) check his/her understanding of the text, b) put down the so gained knowledge in a visually clear way that makes it fairly easy at a later time to refresh or to reactivate this knowledge, eg for exam-preparation. Hal ini juga memerlukan kesadaran bahwa kemampuan untuk merekonstruksi struktur ini dan untuk memvisualisasikan sangat membantu jika pembaca ingin a) memeriksa / nya pemahamannya dari teks, b) meletakkan pengetahuan sehingga diperoleh dengan cara visual yang jelas yang membuat cukup mudah di lain waktu untuk menyegarkan atau untuk mengaktifkan kembali pengetahuan ini, misalnya untuk ujian-persiapan. With the teaching of the basics of diagram- and flowchart-visualizing (eg tree-diagram vs. chronological chart) the English teacher can either (hopefully) draw on what has been taught in other classes (natural or social science) or has to lay this foundation him-/herself. Dengan pengajaran dasar-dasar dari diagram-diagram alur-dan memvisualisasikan (misalnya pohondiagram bagan vs kronologis) guru bahasa Inggris baik dapat (mudah-mudahan) menarik pada apa yang telah diajarkan di kelas-kelas lain (ilmu pengetahuan alam atau sosial) atau harus berbaring yayasan ini him-/herself. Task 11: The main function of this task is pedagogical. Tugas 11: Fungsi utama dari tugas ini adalah pedagogis. In my experience it is motivating for the student to see again and this time more clearly, that he/she not only has anticipated correctly but also that he/she had already known a lot about the topic at hand. Dalam pengalaman saya itu memotivasi siswa dalam melihat lagi dan kali ini lebih jelas, bahwa ia / dia tidak hanya telah mengantisipasi dengan benar tetapi juga bahwa ia / dia sudah tahu banyak tentang topik di tangan. In 'real life reading' this step can be skipped when processing a text, especially since task 6 serves a very similar purpose. Dalam 'kehidupan nyata membaca' langkah ini dapat dilewati saat memproses teks, terutama karena tugas 6 melayani tujuan yang sangat mirip. Task 12: With this task the reader is asked to deal with the 'products' of his/her textprocessing in a way that a) allows him/her to check his/her comprehension while

summarizing the text's content in writing, preferably in his/her own words, b) owing to the 100 words limit, forces him/her to concentrate on the essentials of the text, c) leads to a product which can be used for exam-preparation (cf. task 10), and d) last but not least, is a realistic/authentic writing exercise/task. Tugas 12: Dengan tugas ini pembaca diminta untuk berurusan dengan 'produk' dari / nya teks-pengolahan dengan cara itu) yang memungkinkan dia / nya untuk memeriksa / nya pemahaman sementara meringkas isi teks secara tertulis, sebaiknya dalam nya / kata-kata sendiri, b) karena batas kata-kata 100, memaksa dia / nya untuk berkonsentrasi pada hal-hal penting dari teks, c) mengarah ke produk yang dapat digunakan untuk ujian-persiapan (bdk. tugas 10), dan d) last but not least, adalah realistis / autentik penulisan latihan / tugas. As far as a) - c) are concerned task 9 requires very similar cognitive activities and may suffice for mere 'reading in study situations'. Sejauh a) - c) prihatin tugas 9 membutuhkan kegiatan kognitif sangat mirip dan mungkin cukup untuk sekedar 'membaca dalam situasi penelitian. The additional writing practise, however, has its own merits that don't need to be outlined here. Praktek menulis tambahan, bagaimanapun, memiliki kemampuannya sendiri yang tidak perlu diuraikan di sini. Task 13: Here the student is asked to reflect on the information gained with reference to his/her reading purpose and to view it critically to see whether and if so how far it fits into his/her previous knowledge structure about this topic. Tugas 13: Di sini siswa diminta untuk merefleksikan informasi yang diperoleh dengan mengacu pada / nya tujuan dia membaca dan untuk melihatnya secara kritis untuk melihat apakah dan jika demikian seberapa jauh itu cocok dengan / nya struktur pengetahuan sebelumnya tentang topik ini. The latter might lead to a) adding this information to his/her topic-knowledge, b) questioning it and looking for further confirmation or refutation, or c) to directly rejecting what the author said. Yang terakhir ini dapat mengakibatkan a) menambahkan informasi ini untuk / nya topik pengetahuan-nya, b) mempertanyakannya dan mencari konfirmasi lebih lanjut atau sanggahan, atau c) untuk langsung menolak apa yang penulis mengatakan. The self-confidence necessary for decisions as in b) and especially c) has to be developed in the classroom through repeated encouragement towards taking nothing for granted only because it exists in print and trusting one's judgement if there is sound proof of its validity. Rasa percaya diri yang diperlukan untuk keputusan seperti dalam b) dan terutama c) harus dikembangkan di kelas melalui dorongan berulang terhadap apa-apa mengambil begitu saja hanya karena ada di media cetak dan satu penilaian percaya kalau ada bukti suara validitasnya. Such self-confidence together with competence in critical evaluation will become more and more important. Seperti kepercayaan diri bersama-sama dengan kompetensi dalam evaluasi kritis akan menjadi lebih dan lebih penting. Especially since the WWW, as a result of its principles, is fed with a huge quantity of texts the usefulness of which is highly debatable. Terutama karena WWW, sebagai akibat dari prinsip-prinsipnya, diberi makan dengan kuantitas besar teks kegunaan yang sangat bisa diperdebatkan. Concluding remarks: What has been said about the individual tasks and the concepts behind them certainly doesn't cover all the explanations and all the elements of assistance a student needs when confronted with this 'Standard Reading Exercise' especially the first few times. Penutup: Apa yang telah dikatakan tentang tugas individu dan konsep di belakang mereka tentu tidak mencakup semua penjelasan dan semua unsur bantuan mahasiswa perlu terutama ketika dihadapkan dengan ini 'Membaca Latihan Standard' beberapa kali. Hopefully, however, it has made clear that there are ways of 'breaking down' something as complex as 'effective reading competence' into manageable teaching- and practise units. Mudah-mudahan, bagaimanapun, telah membuat jelas bahwa ada cara-cara 'mogok' sesuatu

yang kompleks seperti kompetensi membaca yang efektif 'ke-mengajar dan dikelola unit praktek. Our experience in the classroom with this set of tasks/exercises has been positive. Pengalaman kami di dalam kelas dengan seperangkat tugas / latihan telah positif. Nevertheless, we are of course open to criticism and look forward to learning about the experience made by colleagues facing the difficult task of teaching reading in ESL classrooms. Namun demikian, kami tentu saja terbuka untuk kritik dan berharap untuk belajar tentang pengalaman yang dibuat oleh rekan menghadapi tugas sulit mengajar membaca di kelas ESL.

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. II, No. 6, June 1996 II, No 6, Juni 1996 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links

Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Teaching ESL Reading Using Computers Pengajaran ESL Membaca Menggunakan Komputer
Saad AlKahtani Saad AlKahtani alkahtan [at] pilot.msu.edu alkahtan [at] pilot.msu.edu Indiana University of Pennsylvania (USA) Indiana University of Pennsylvania (AS)

Introduction Pengenalan
Using computers in ESL classroom is important for both teachers and learners. Menggunakan komputer di kelas ESL adalah penting bagi guru dan peserta didik. Computers can handle a range of activities and carry out programmed functions at amazing speed. Komputer dapat menangani berbagai kegiatan dan melaksanakan fungsi terprogram dengan kecepatan menakjubkan. They can check exercises after they are done, move students gradually from easier to more difficult exercises according to their levels and abilities. Mereka dapat memeriksa setelah latihan mereka selesai, bergerak secara bertahap dari siswa lebih mudah untuk latihan yang lebih sulit menurut kadar dan kemampuan mereka. When students fail to answer questions correctly or perform activities, the computer can simulate, drill, or explain the phenomenon in a way that makes it easier for the learner to understand (Hoffman, 1996). Ketika siswa tidak menjawab pertanyaan dengan benar atau melakukan kegiatan, komputer dapat mensimulasikan, pengeboran, atau menjelaskan fenomena tersebut dengan cara yang membuat lebih mudah bagi pelajar untuk memahami (Hoffman, 1996). However, technology, especially computers, has not yet gotten to the point where it can make a real difference in language instruction in ESL classroom. Namun, teknologi, terutama komputer, belum sampai pada titik di mana ia dapat membuat perbedaan nyata dalam pengajaran bahasa di kelas ESL. This paper will focus on the question of how ESL reading can be facilitated with computer applications for language teaching and learning. Tulisan ini akan fokus pada pertanyaan tentang bagaimana ESL membaca dapat difasilitasi dengan aplikasi komputer untuk pengajaran bahasa dan pembelajaran. First, the paper will go over some of the available research on computers and ESL reading, and then discuss some programs and software that can be used in teaching and learning ESL reading for intermediate students. Pertama, makalah ini akan membahas beberapa penelitian yang tersedia pada komputer dan membaca ESL, dan kemudian mendiskusikan beberapa program dan perangkat lunak yang dapat digunakan dalam mengajar dan belajar ESL membaca bagi siswa menengah. The chart below shows how far technology is involved in the ESL curriculum. Gambar di bawah menunjukkan seberapa jauh teknologi terlibat dalam kurikulum ESL. It is a comparison of the field of ESL to some other disciplines in humanities in terms of technology integration into the

curriculum. Ini adalah perbandingan bidang ESL ke beberapa disiplin ilmu lain dalam humaniora dalam hal integrasi teknologi ke dalam kurikulum.

Previous Research Sebelumnya Penelitian


The development of computer-based reading curricula had been taking place before the existence of microcomputers in the late 1970s. Pengembangan kurikulum berbasis komputer membaca telah terjadi sebelum adanya mikrokomputer pada akhir tahun 1970. Central mainframe computers dispatched instructional lessons to individual terminals in different locations. Komputer mainframe Tengah dikirim pelajaran instruksional untuk terminal individu di lokasi yang berbeda. The relative difficulty in using mainframe computers for educational applications led developers to consider the more practical and affordable microcomputers. Kesulitan relatif dalam menggunakan komputer mainframe untuk aplikasi pendidikan menyebabkan pengembang untuk mempertimbangkan mikrokomputer lebih praktis dan terjangkau. The availability of such computers encouraged standalone programs designed for a single reading skill (Reinking & Bowles, 1996). Ketersediaan komputer tersebut didorong berdiri sendiri program yang dirancang untuk keterampilan membaca tunggal (Reinking & Bowles, 1996).

The first major computer-based reading curriculum was the work of Richard Atkinson in 1964 at Stanford University which was supported by a grant from the US Office of Education. Besar pertama berbasis komputer kurikulum membaca adalah karya Richard Atkinson pada tahun 1964 di Stanford University yang didukung oleh hibah dari Kantor Pendidikan Amerika Serikat. The project was a first-grade reading curriculum aimed to lessen the need for classroom teachers (Atkinson, 1974). Proyek ini pertama-kelas membaca kurikulum bertujuan untuk mengurangi kebutuhan untuk guru kelas (Atkinson, 1974).

Computer-based reading curricula continued to develop but were of a commercial nature. Komputer berbasis kurikulum membaca terus mengembangkan tetapi yang bersifat komersial. Though some research, primarily evaluative, was conducted, most computer-based reading curricula studies have been sponsored by the companies marketing them (Reinking et al, 1996). Meskipun beberapa penelitian, terutama evaluatif, dilakukan, penelitian bacaan yang paling komputer berbasis kurikulum telah disponsori oleh perusahaan pemasaran mereka (Reinking et al, 1996). These research attempts were exclusively for L1 reading. Upaya-upaya penelitian adalah khusus untuk membaca L1. Only during the past ten years has the use of computers in the field of teaching second language reading been increasing. Hanya selama sepuluh tahun terakhir memiliki penggunaan komputer di bidang mengajar membaca bahasa kedua meningkat. A variety of studies have shown the importance of using computers in ESL reading (Willet, 1992). Berbagai penelitian telah menunjukkan pentingnya penggunaan komputer di ESL membaca (Willet, 1992). Chun & Plass (1996) investigated how reading comprehension can be facilitated with a multimedia application for language learning. Chun & Plass (1996) menyelidiki bagaimana pemahaman bacaan dapat difasilitasi dengan aplikasi multimedia untuk belajar bahasa. They studied the effects of a dynamic visual advance organizer on the macro level and the effects of multimedia annotations for single vocabulary items on the micro level. Mereka mempelajari efek organizer muka dinamis visual pada tingkat makro dan efek dari penjelasan multimedia untuk item kosa kata tunggal pada tingkat mikro. Furthermore, they examined the relationship between vocabulary acquisition and reading comprehension. Selanjutnya, mereka menguji hubungan antara akuisisi kosakata dengan kemampuan memahami bacaan. The results of their study indicated that the visual advance organizer does aid in overall comprehension and that annotations of vocabulary items consisting of both visual and verbal information help more than verbal information only. Hasil penelitian mereka menunjukkan bahwa penyelenggara muka visual yang melakukan bantuan dalam pemahaman secara keseluruhan dan bahwa penjelasan item kosa kata yang terdiri dari informasi baik visual dan verbal membantu lebih dari informasi verbal saja. Also, a moderate correlation between vocabulary knowledge and reading comprehension was found. Juga, hubungan yang sedang antara pengetahuan kosakata dan pemahaman bacaan ditemukan. Chun & Plass claimed that the results support the dual coding theory and its extension to multimedia learning and emphasize the significance of visual information in addition to verbal information to support both top-down and bottom-up processing in reading in a foreign language. Chun & Plass mengklaim bahwa hasil tersebut mendukung teori pengkodean ganda dan ekstensi untuk pembelajaran multimedia dan menekankan pentingnya informasi visual selain informasi verbal untuk mendukung kedua proses top-down dan bottom-up dalam membaca dalam bahasa asing. In another study to improve reading speed and comprehension of ESL students using computers, Culver (1991) implemented a computer reading program to determine the exit and entrance scores of ESL college students and to find out if their reading speed and comprehension would improve. Dalam studi lain untuk meningkatkan kecepatan membaca dan pemahaman siswa ESL menggunakan komputer, Culver (1991) menerapkan program komputer membaca untuk menentukan nilai keluar dan pintu masuk siswa ESL perguruan tinggi dan untuk mengetahui apakah kecepatan membaca dan pemahaman mereka akan membaik. The results showed some improvements for the majority of students in the target group with an overall increase of 3.9 grade level in reading rate. Hasil penelitian menunjukkan beberapa perbaikan bagi mayoritas siswa di kelompok sasaran dengan peningkatan keseluruhan sebesar 3,9 tingkat kelas dalam membaca tingkat. The results show

important information about the effect of increasing reading speed on student comprehension as a result of employing computers. Hasil penelitian menunjukkan informasi penting tentang efek meningkatkan kecepatan membaca pada pemahaman siswa sebagai akibat dari komputer yang mempekerjakan. It was concluded that the computer was a good tool for improving students' reading rate despite the fact that increased speed did not lead to increased levels of comprehension for some students. Disimpulkan bahwa komputer adalah alat yang baik untuk meningkatkan tingkat siswa membaca meskipun fakta bahwa kecepatan meningkat tidak menyebabkan peningkatan tingkat pemahaman untuk beberapa siswa. Chun D. & Plass J. (1997) based on underlying theories of L2 reading comprehension and text comprehension with multimedia, discussed "how L2 reading research is focusing increasingly on the cognitive processes involved in reading, that is, the interaction of lowerlevel, bottom-up processes such as vocabulary acquisition with higher level, top-down processes such as activating prior knowledge" (p.60). Chun D. & Plass J. (1997) berdasarkan teori-teori yang mendasari L2 pemahaman bacaan dan pemahaman teks dengan multimedia, membahas "bagaimana membaca L2 penelitian berfokus semakin pada proses kognitif yang terlibat dalam membaca, yaitu, interaksi tingkat rendah , bottom-up proses seperti akuisisi dengan kosakata yang lebih tinggi, tingkat top-down proses seperti mengaktifkan pengetahuan awal "(hal.60). They merged this understanding with existing research on learning with technology to find out how students with different learning abilities put together "verbal and visual information". Mereka bergabung pemahaman ini dengan penelitian yang ada pada pembelajaran dengan teknologi untuk mengetahui bagaimana siswa dengan kemampuan belajar yang berbeda mengumpulkan "informasi verbal dan visual". Their goal, in this study, was not to determine the effectiveness of multimedia on reading comprehension, but rather the learners who may benefit from multimedia instruction. Tujuan mereka, dalam studi ini, bukan untuk menentukan efektivitas multimedia pada pemahaman bacaan, melainkan pelajar yang mungkin manfaat dari instruksi multimedia. Whereas Chun & Plass used the underlying theory of L2 reading comprehension with multimedia, Preisinger, R. et al., (1988) used the schema theory as a basis to evaluate reading software programs. Sedangkan Chun & Plass digunakan teori yang mendasari pemahaman bacaan L2 dengan multimedia, Preisinger, R. dkk., (1988) menggunakan teori skema sebagai dasar untuk mengevaluasi membaca program perangkat lunak. They developed criteria and questions to evaluate: 1) interactive capabilities of reading software (eg its flexibility, response to student errors, and ability to make a distinction between major and unimportant errors), 2) information processing (eg support of the use of prediction and problem solving strategies, use of text-based activities in the context of a reading passage, and encouragement of analyzing texts), 3) background knowledge (eg building schemata through pre-reading activities), and 4) general software construction and implementation. Mereka mengembangkan kriteria dan pertanyaan untuk mengevaluasi: 1) kemampuan interaktif dari program pembaca (misalnya fleksibilitas, respon terhadap kesalahan siswa, dan kemampuan untuk membuat perbedaan antara kesalahan besar dan tidak penting), 2) pengolahan informasi (misalnya dukungan dari penggunaan prediksi dan strategi pemecahan masalah, penggunaan berbasis teks kegiatan dalam konteks bacaan, dan dorongan dari menganalisis teks), 3) latar belakang pengetahuan (misalnya bangunan schemata melalui pra-aktivitas membaca), dan 4) konstruksi perangkat lunak umum dan implementasi. The goal of this study was to develop an evaluation tool based in light of a theory to help teachers choose the right reading programs for their students. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengembangkan alat evaluasi berbasis di terang teori untuk membantu guru memilih program membaca yang tepat untuk siswa mereka.

In drawing conclusion about the use of computers for reading instruction, previous research clearly supported the idea that computer-based instruction facilitates students' reading comprehension and increases their reading speed. Dalam menarik kesimpulan tentang penggunaan komputer untuk membaca instruksi, penelitian sebelumnya jelas mendukung gagasan bahwa komputer berbasis instruksi memfasilitasi pemahaman siswa membaca dan meningkatkan kecepatan membaca mereka. This conclusion is supported by the results of the preceding studies and a series of other studies conducted by Kulik, Bangert, & Williams, 1983 who found significant increases in students' reading speed and comprehension across studies of computer-assisted reading instruction. Kesimpulan ini didukung oleh hasil studi sebelumnya dan serangkaian penelitian lain yang dilakukan oleh Kulik, Bangert, & Williams, 1983 yang menemukan peningkatan yang signifikan dalam kecepatan membaca siswa dan pemahaman seluruh penelitian dari instruksi dengan bantuan komputer membaca. These results should encourage ESL reading teachers to use computers in their classrooms not because they are "new technology" as reported by Wellington, 1995, but rather because of the positive results they bring to students' achievements. Hasil ini harus mendorong para guru ESL membaca untuk menggunakan komputer dalam kelas mereka bukan karena mereka "teknologi baru" seperti dilansir Wellington, 1995, melainkan karena hasil positif yang mereka bawa ke prestasi siswa.

Design Disain
After examining the previous research that dealt with computers and reading, it was found that computers were very useful in many aspects of literacy instruction. Setelah memeriksa penelitian sebelumnya yang berhubungan dengan komputer dan membaca, ditemukan bahwa komputer sangat berguna dalam banyak aspek pengajaran keaksaraan. Using computers in teaching ESL reading, however, did not get the attention it deserved. Menggunakan komputer dalam membaca pengajaran ESL, bagaimanapun, tidak mendapatkan perhatian yang layak. Most studies and software in the field were conducted and designed for L1 reading instruction. Kebanyakan penelitian dan perangkat lunak di lapangan dilakukan dan dirancang untuk L1 instruksi membaca. As a result, these activities aim to contribute to the field of second language reading instruction. Akibatnya, kegiatan ini bertujuan untuk memberikan kontribusi pada bidang pengajaran membaca bahasa kedua. The activities are designed for ESL students who are at the 450-500 TOEFL range and have previously had some type of beginning-level of ESL reading instruction and some basic computer literacy. Kegiatan ini dirancang untuk siswa ESL yang berada pada kisaran 450-500 TOEFL dan sebelumnya telah memiliki beberapa jenis awal-tingkat instruksi membaca ESL dan beberapa melek komputer dasar. This group of students may have difficulties with their reading comprehension and need to be prepared for freshman-level English reading or other college-level courses upon completion. Kelompok ini siswa mungkin memiliki kesulitan dengan pemahaman bacaan dan perlu disiapkan untuk mahasiswa tingkat bacaan bahasa Inggris atau lainnya tingkat perguruan tinggi program setelah selesai.

This paper will discuss three software programs that help ESL intermediate teachers to have their students practice reading using computers. Tulisan ini akan membahas tiga program perangkat lunak yang membantu guru ESL menengah untuk memiliki praktek siswa mereka membaca menggunakan komputer. The three software programs are: Mac Reader , StoryBoard, and Reading Galaxy. Ketiga program perangkat lunak adalah: Mac Reader, storyboard, dan Galaxy Reading. These activities are not meant to be used in one class period

but rather in different classes depending on the type of reading we want to teach. Kegiatan ini tidak dimaksudkan untuk digunakan dalam satu periode kelas melainkan di kelas yang berbeda tergantung pada jenis membaca kita ingin mengajar. The first program, MacReader, is more concerned with sentences and paragraphs structures. Program pertama, MacReader, lebih peduli dengan kalimat dan struktur paragraf. Teacher scrambles the text and student reconstructs it. Guru mengacak teks dan mahasiswa merekonstruksi itu. The teacher should choose the text to be centered from simple language resources that are suitable for ESL intermediate students. Guru harus memilih teks yang akan terpusat dari sumber daya bahasa yang sederhana yang cocok untuk siswa ESL menengah. Once the text is entered, the program automatically shuffles it so that the students need to reconstruct it. Setelah teks yang dimasukkan, program otomatis mengacak sehingga mahasiswa perlu untuk merekonstruksi itu. There is a newer software called New Reader published by Hyperbole Software. Ada sebuah software yang lebih baru disebut Pembaca Baru diterbitkan oleh Software Hiperbola. The second program, Storyboard, is concerned with text completion and vocabulary building. Program kedua, Storyboard, berkaitan dengan penyelesaian teks dan bangunan kosa kata. Learners enter words that are missing from the text by guessing them from the context. Pelajar memasukkan kata-kata yang hilang dari teks dengan menebak mereka dari konteks. Both of these programs provide change to the classes regular activities and are used to train students to use reading strategies and become better readers. Kedua program ini memberikan perubahan ke kelas kegiatan rutin dan digunakan untuk melatih siswa untuk menggunakan strategi membaca dan menjadi pembaca yang lebih baik. MacReader and Storyboard do not have any multimedia capabilities. MacReader dan Storyboard tidak memiliki kemampuan multimedia. There are no buzzes, beeps, sounds, colors, or any type of multimedia (AlKahtani & Abalhassan, 1999). Tidak ada ramai, beep, suara, warna, atau jenis multimedia (AlKahtani & Abalhassan, 1999). Reading Galaxy, on the other hand, has what the two programs lack in terms of interaction, sound, and music effects. Membaca Galaxy, di sisi lain, memiliki dua program apa kekurangan dalam hal interaksi, suara, dan efek musik. students are interacting with the program while reading; they listen to the computer and follow the directions. siswa berinteraksi dengan program ini saat membaca, mereka mendengarkan komputer dan ikuti petunjuk. Unlike, the other two programs, the teacher cannot add or remove any of the program contents. Tidak seperti, dua program lain, guru tidak dapat menambah atau menghapus salah satu isi program. Thus, the role of the teacher is to "construct" the content in the first two programs and "facilitate" the content in the third program. Dengan demikian, peran guru adalah untuk "membangun" konten dalam dua program pertama dan "memfasilitasi" konten dalam program ketiga. The student's role is to reconstruct the content in the first two, and construct the meaning in the third one. Peran mahasiswa adalah untuk merekonstruksi konten dalam dua yang pertama, dan membangun makna dalam yang ketiga.

Activities Kegiatan
1-MacReader 1-MacReader
Mac Reader by John McVicker, 1992 is Macintosh based and mainly teaches reading. Mac Pembaca oleh John McVicker, 1992 ini berdasarkan Macintosh dan terutama mengajarkan membaca. It can be

used for many other purposes such as using it for exams, homework, or group projects. Hal ini dapat digunakan untuk tujuan lainnya seperti menggunakannya untuk ujian, pekerjaan rumah, atau proyek kelompok. It is the teacher who decides what the program should be used for. Ini adalah guru yang memutuskan program apa yang harus digunakan untuk. The program is a great supplement for ESL teachers and can provide a tremendous benefit to ESL intermediate students when they use it in their free time or when assigned by teacher. Program ini adalah suplemen besar untuk ESL guru dan dapat memberikan manfaat yang luar biasa kepada siswa ESL peralihan ketika mereka menggunakannya di waktu luang mereka atau ketika diberikan oleh guru. The skills that this software can be used for are reading, vocabulary building and writing. Keterampilan bahwa perangkat lunak ini dapat digunakan untuk adalah membaca, bangunan kosakata dan menulis. Other skills could indirectly be targeted by the use of this program (ie listening). Keterampilan lain secara tidak langsung dapat ditargetkan dengan menggunakan program ini (yaitu mendengarkan). For example, students can take notes while the teacher reads the text and start the exercise using notes took down during listening. Sebagai contoh, siswa dapat membuat catatan sementara guru membaca teks dan memulai latihan menggunakan catatan menurunkan selama mendengarkan.

As for the reading exercises, when students click on "exercises", a pop up window gives six options: Read, timed reading, paced reading, cloze, sentence jumble, and paragraph jumble. Sedangkan untuk latihan membaca, ketika mahasiswa klik "latihan", sebuah pop up memberikan enam pilihan: Baca, pembacaan waktunya, membaca serba, cloze, campur aduk kalimat, dan campur aduk paragraf. The program is based on one group of exercises that are accessed by two icons found under the group "MacReader". Program ini didasarkan pada satu kelompok latihan yang diakses oleh dua ikon ditemukan di bawah kelompok "MacReader". One of these two icons is a glossary for adding vocabulary. Salah satu dari dua ikon adalah daftar istilah untuk menambah kosa kata. Teachers need to have a password to access control programs that are used to author the texts or add to the vocabulary lists. Guru perlu memiliki password untuk mengakses program pengendalian yang digunakan untuk menulis teks atau menambah daftar kosakata. The "Notes" icon accesses students' scores and is available for students as well as for teachers. "Catatan" ikon mengakses skor siswa dan tersedia bagi siswa maupun bagi guru. Exercises: Latihan:
1-Read: 1-Baca: This exercise is previously authored. Latihan ini sebelumnya ditulis. The teacher can choose the topics and decide the level of difficulty of texts. Guru dapat memilih topik dan menentukan tingkat kesulitan teks. The student is assigned a text, prepared by the teacher or randomly chooses a text that is part of the software. Siswa diberikan sebuah teks, yang disiapkan oleh guru atau secara acak memilih teks yang merupakan bagian dari perangkat lunak. Here, the student reads through the text and when the first page is finished, two arrows lead to turning the page to continue the reading until the text is finished. Di sini, siswa membaca melalui teks dan ketika halaman pertama selesai, dua panah mengarah ke balik halaman untuk terus membaca sampai teks selesai. The back arrow allows students to go back to revise or relate the text parts. Panah kembali memungkinkan siswa untuk kembali ke merevisi atau menghubungkan bagian-bagian teks. The title of the text is shown at the top of the new page as: " Current Text "Title...".. The session name ''Read'' is shown at the

top left corner of the program. If students complete the text and click on the right button, a pop up message asks if they are interested in another exercise. Another feature of this program is the capability of defining new vocabulary by just clicking on any of them. Judul teks akan ditampilkan di bagian atas halaman baru sebagai:. Judul "Lancar Teks" ... ".. Nama sesi'''' Baca ditampilkan di sudut kiri atas program Jika siswa menyelesaikan teks dan klik pada tombol kanan, pesan pop up menanyakan apakah mereka tertarik pada olahraga lain. Fitur lain dari program ini adalah kemampuan untuk mendefinisikan kosakata baru dengan hanya mengklik salah satu dari mereka. 2-Timed Reading: Jangka waktu 2-Reading: This exercise is for reading speed. Latihan ini untuk membaca kecepatan. Certain topics are provided and students can choose what interested them the most. Topik tertentu diberikan dan siswa dapat memilih apa yang tertarik mereka yang paling. 3-Paced Reading: 3-paced Reading: This exercise enables students to choose the pace that fits their reading ability using a bar indicating the numbers of words per minute. Latihan ini memungkinkan siswa untuk memilih kecepatan yang sesuai kemampuan membaca mereka menggunakan sebuah bar yang menunjukkan jumlah kata per menit. Another button appears beside the bar to stop the reading. Tombol lain akan muncul di sebelah bar untuk berhenti membaca. It will be indicated in the notes that the reader stopped the paced reading. Ini akan ditunjukkan dalam catatan bahwa pembaca berhenti membaca serba. As a result, the round will not be counted but canceled. Akibatnya, putaran tidak akan dihitung tapi dibatalkan. students might experiment until an appropriate speed is found. siswa dapat melakukan percobaan sampai suatu kecepatan yang sesuai sudah ditemukan. 4- Cloze: 4 - cloze: This exercise is a reading comprehension exercise, which asks students to replace missing words. Latihan ini merupakan latihan pemahaman bacaan, yang meminta siswa untuk menggantikan kata-kata yang hilang. When students select CLOZE from the exercise button, they should see the dialog box below: Ketika siswa memilih cloze dari tombol latihan, mereka akan melihat kotak dialog di bawah ini:

Delete one word every HOW MANY? Hapus satu kata setiap BERAPA? Enter a number between 2 and 15 Masukkan angka antara 2 dan 15 (OK) (Cancel) (OK) (Batal)

Student may type a number between 2 and 15 in the dialog box and click ''OK''. Siswa dapat mengetik angka antara 2 dan 15 di kotak dialog dan klik'' OK''. CLOZE exercises replace words from the text with numbers. Latihan cloze mengganti kata-kata dari teks dengan angka. If a student chooses the number 5, for instance, every fifth word in the text will be replaced with a number. Jika seorang siswa memilih nomor 5, misalnya, setiap kata kelima dalam teks akan diganti dengan nomor. Thus, the bigger the number, the easier the exercise. Dengan demikian, semakin besar nomor, semakin mudah latihan. To work on the exercise, students

will need to click a number in the text to select it, then will type the missing word. Untuk bekerja pada latihan ini, siswa akan perlu klik nomor dalam teks untuk memilihnya, kemudian akan ketik kata yang hilang. students can press the 'return' key or click the 'answer' button to check their work. siswa dapat menekan tombol 'kembali' tombol atau klik 'jawaban' tombol untuk memeriksa pekerjaan mereka. If students need help, they can click the "Hint" button, which will show three options: Jika siswa membutuhkan bantuan, mereka dapat mengklik "Petunjuk" tombol, yang akan menampilkan tiga pilihan:

By number of letters Dengan jumlah huruf By showing the first letter Dengan menunjukkan huruf pertama By definition Menurut definisi

5- Sentence Jumble: 5 - Jumble Kalimat: This exercise is also for reading comprehension. Latihan ini juga untuk membaca pemahaman. It automatically mixes up the sentences from any paragraph a student selects. Secara otomatis Mixes atas kalimat-kalimat dari setiap ayat mahasiswa memilih. As with most of this program activities, the paragraph which is used can be from the software or be prepared by the teacher before hand. Seperti kebanyakan dari kegiatan program, paragraf yang digunakan bisa dari perangkat lunak atau disiapkan oleh guru sebelum tangan. The computer does the jumble of sentences automatically and randomly. Komputer melakukan campur aduk kalimat secara otomatis dan secara acak. 6- Paragraph Jumble: 6 - Jumble Ayat: Paragraph Jumble is a similar exercise to the Sentence Jumble above. Jumble Ayat adalah latihan yang mirip dengan Jumble Kalimat di atas. It just handles paragraphs. Itu hanya menangani paragraf. This exercise requires more advanced students unless the texts are abridged or chosen from simple language resources. Latihan ini menuntut siswa lebih maju kecuali teks-teks yang singkat atau dipilih dari sumber daya bahasa yang sederhana. 7- Glossary: 7 - Istilah: Besides authoring the texts to be used for the exercise, teachers can also add vocabulary to the program using the icon "Glossary" in the program group. Selain authoring teks yang akan digunakan untuk latihan, guru juga dapat menambahkan kosa kata untuk program dengan menggunakan ikon "Istilah" dalam grup program. This feature helps teachers customize the program to fit their students' needs. Fitur ini membantu guru menyesuaikan program sesuai dengan kebutuhan siswa mereka. EAP programs could utilize this feature to serve their goals like teaching their students certain lists of vocabulary. Program EAP bisa memanfaatkan fitur ini untuk melayani tujuan mereka seperti mengajar siswa mereka daftar tertentu dari kosa kata. This feature adds a great deal to the merits of this program Fitur ini menambahkan banyak untuk manfaat program ini

2-StoryBoard 2-Storyboard
Another program that is effective when used as an ESL reading activity is a program called Storyboard published by Wida Software. Program lain yang efektif bila digunakan sebagai kegiatan membaca ESL adalah sebuah program yang disebut Storyboard diterbitkan oleh Software Wida. The

program is a classical text reconstruction. Program ini merupakan rekonstruksi teks klasik. Teacher scrambles the text, and learners rebuild it by guessing words. Guru mengacak teks, dan peserta didik membangunnya kembali dengan menebak kata-kata. In doing so, a wide range of language skills are involved. Dengan demikian, berbagai kemampuan bahasa yang terlibat.

Storyboard is a popular and flexible activity, equally at home, in the classroom, and at the computer lab center. Storyboard adalah kegiatan populer dan fleksibel, sama-sama di rumah, di kelas, dan di pusat laboratorium komputer. It is part of a software package including nine other different programs like: Spell Master, Match Master, Choice Master...etc. Ini adalah bagian dari paket perangkat lunak termasuk sembilan program yang berbeda lain seperti: Spell Master, Pertandingan Guru, Guru Choice ... dll Storyboard is a program that teachers can use to improve their students' reading strategies, build up their vocabulary, and help them practice prediction and guessing. Storyboard adalah sebuah program yang guru dapat digunakan untuk meningkatkan strategi siswa mereka membaca, membangun kosa kata mereka, dan membantu mereka berlatih prediksi dan menebak-nebak. It a is good supplement for teachers to reinforce their regular activities. Ini adalah suplemen yang baik bagi guru untuk memperkuat kegiatan rutin mereka. Like many CALL programs, this program provides change to the class's regular activities. Seperti program PANGGILAN banyak, program ini memberikan perubahan ke kegiatan rutin kelas. Teachers can use this program to support their reading classes and train students to use reading strategies. Guru dapat menggunakan program ini untuk mendukung membaca mereka kelas dan melatih siswa untuk menggunakan strategi membaca. students become better readers using their guessing abilities. siswa menjadi pembaca lebih baik dengan menggunakan kemampuan mereka menebak-nebak. Each word in the text is replaced by small squares; one square representing each letter. Setiap kata dalam teks ini diganti dengan kotak kecil, satu persegi mewakili setiap huruf. Learners, working individually or in a small group, reconstruct the text, one word at a time. Peserta didik, bekerja secara individu atau dalam kelompok kecil, merekonstruksi teks, satu kata pada suatu waktu. If they guess correctly, all the occurrences of the word in the text appear. Jika mereka menebak dengan benar, semua kejadian dari kata dalam teks muncul. There is no need to start at the beginning of the text. Tidak perlu untuk memulai pada awal teks. Learners start by entering the words they feel sure about, such as 'grammar words', like " the" . Peserta didik mulai dengan memasukkan kata-kata mereka merasa yakin tentang, seperti 'tata bahasa kata-kata', seperti "". As each word is found, the structure of the text becomes clearer and further guesses become easier. Seperti setiap kata yang ditemukan, struktur teks menjadi tebakan yang lebih jelas dan lebih jauh menjadi lebih mudah. Teachers can save and access their students' files. Guru dapat menyimpan dan mengakses file siswa. Unlike Mac Reader, students' scores are saved and cannot be changed by students. Tidak seperti Mac Reader, skor siswa akan disimpan dan tidak dapat diubah oleh siswa. If a student for example decides to look at the text as a whole, the program will automatically detect that action and save it for teacher to notice. Jika seorang mahasiswa misalnya memutuskan untuk melihat teks secara keseluruhan, program otomatis akan mendeteksi tindakan itu dan menyimpannya untuk guru memperhatikan. Program Overview: Tinjauan Program:

Storyboard consists of two programs. Storyboard terdiri dari dua program. The first program is called "The student Program" which is designated for the students' use. Program pertama disebut "Program mahasiswa" yang ditunjuk untuk digunakan siswa. The second program is for the teacher to author the texts and all the relevant functions like the introduction, hints, and help. Program kedua adalah untuk guru ke penulis teks-teks dan semua fungsi yang relevan seperti pengenalan, bantuan, dan membantu. Following is a brief description of how these programs work. Berikut ini adalah uraian singkat tentang bagaimana program ini bekerja.

1. 1. The student program (sb): Program siswa (sb):


When the student runs the program, a list of titles, which are supposedly prepared by the teacher or included in the software, appears on the screen entitled: " open file ". Ketika siswa menjalankan program, daftar judul, yang seharusnya disiapkan oleh guru atau termasuk dalam perangkat lunak, muncul di layar berjudul: "file yang terbuka". When a topic is chosen, another screen is displayed showing the introduction for the chosen topic. Ketika sebuah topik yang dipilih, layar lain akan ditampilkan dan menunjukkan pengantar untuk topik yang dipilih. The student will then choose one of the following choices: Mahasiswa itu kemudian akan memilih salah satu pilihan berikut:

Hide all Words Sembunyikan semua Kata Show given words Tampilkan kata-kata yang diberikan Cancel Membatalkan

The first choice, displays the text with only squares (representing words) and circles (for words about which a hint can be provided. All words are hidden but the punctuation marks. Small windows show the following in the margin of the hidden text: Pilihan pertama, menampilkan teks dengan kotak saja (mewakili kata) dan lingkaran (untuk kata tentang sebuah petunjuk yang dapat diberikan Semua kata yang tersembunyi tapi tanda baca jendela kecil menunjukkan hal berikut ini dalam margin dari teks tersembunyi..:

Last guess ....... Dugaan terakhir ....... Words found ........... Kata yang ditemukan ........... Guess a word: ......... Tebak kata: ......... The second choice "Show given Words" shows the text with all the words, which the teacher has decided to show to the students according to the lesson plan. Pilihan kedua "Tampilkan diberikan Kata" menampilkan teks dengan semua kata-kata, yang guru telah memutuskan untuk menunjukkan kepada siswa sesuai dengan rencana pelajaran. The same interface will be displayed. Antarmuka yang sama akan ditampilkan. The students write the word in the space provided after clicking the hidden word to be guessed. Para siswa menulis kata di tempat yang disediakan setelah mengklik kata tersembunyi untuk ditebak. Four options are listed vertically on the right of the screen showing: Empat pilihan tercantum vertikal di sebelah kanan layar menampilkan:
1. Letter: to know a certain letter after assigning it by the cursor. Surat: untuk mengetahui surat tertentu setelah menugaskan itu dengan kursor. 2. Word: to know a certain word after choosing it by the cursor. Firman: untuk mengetahui sebuah kata tertentu setelah memilih dengan kursor.

3. Hint: to know more about a word that is replaced by circles. Petunjuk: tahu lebih banyak tentang sebuah kata yang diganti dengan lingkaran. 4. Text: to show the whole text. Teks: untuk menunjukkan semua teks. The main Menu: Menu utama:

File, See, Options, Window, and Configure are the items that appear in the main menu. File, Lihat, Options, Window, dan Configure adalah item yang muncul pada menu utama. Under each of those items, the student should find different functions needed to run the exercise and check results. Di bawah masing-masing item, mahasiswa harus menemukan fungsi yang berbeda diperlukan untuk menjalankan latihan dan hasil cek. Any move that the student makes is saved automatically and could be checked by the student or the teacher at any time. Setiap langkah yang membuat siswa akan disimpan secara otomatis dan dapat diperiksa oleh siswa atau guru setiap saat. To review the scores, a student can choose "score" from "see" in the main menu. Untuk memeriksa nilai, mahasiswa dapat memilih "skor" dari "melihat" dalam menu utama. 2. 2. The Teacher Program (sbt) : Program Guru (SBT):
This program is basically for the teacher to author the texts and prepare lessons. Program ini pada dasarnya untuk guru ke penulis teks-teks dan mempersiapkan pelajaran. The program allows teachers to do the following: Program ini memungkinkan guru untuk melakukan hal berikut: 1. Text authoring: Teks authoring:

Teacher can import authentic material or just type and save them in the program. Guru dapat mengimpor bahan otentik atau hanya mengetik dan menyimpannya dalam program. 2. Help: Bantuan:

Three help options (help 1, help 2, help 3) are written by the teacher in a way that fits the lesson topic and purpose. Pilihan bantuan Tiga (1 bantuan, bantuan 2, membantu 3) ditulis oleh guru dengan cara yang sesuai dengan topik pelajaran dan tujuan. 3. Given words: Mengingat kata:

In order to allow some flexibility to the lesson, the teacher may show some words to the students according to the lesson plan. Untuk memungkinkan beberapa fleksibilitas untuk pelajaran, guru dapat menunjukkan beberapa kata kepada siswa sesuai dengan rencana pelajaran. 4. Hints. Petunjuk.

The teacher can provide some hints to help students complete the exercises. Guru dapat memberikan beberapa petunjuk untuk membantu siswa menyelesaikan latihan. The main Menu: Menu utama:

The main menu includes: files, edit, authoring, search, window, and configure. Menu utama meliputi: file, edit, authoring, pencarian, jendela, dan mengkonfigurasi. This menu is different from the student program's menu. Menu ini berbeda dari menu program siswa. The authoring item is the main difference. Item authoring adalah perbedaan utama. student files could be saved and reviewed under the item "File". file siswa dapat diselamatkan dan terakhir di bawah "File" item.

3-Reading Galaxy 3-Reading Galaxy


Reading Galaxy is another program that can be used for ESL intermediate students. Membaca Galaxy adalah program lain yang dapat digunakan bagi siswa ESL menengah. In this program, students explore great literature while developing important reading and thinking skills. Dalam program ini, mahasiswa mengeksplorasi sastra besar sementara mengembangkan bacaan penting dan keterampilan berpikir. The program states the following uses : Program ini menyatakan penggunaan berikut:

Reading Comprehension: students construct meaning by interacting with a text, for example: Membaca Pemahaman: siswa membangun makna dengan berinteraksi dengan teks, misalnya:

reading the text to answer multiple choice questions (in Ganymede Squares Game) membaca teks untuk menjawab pertanyaan pilihan ganda (di Game Kuadrat Ganymede) reading the text to determine the accuracy of alien claims (in To Tale the Truth Game). membaca teks untuk menentukan akurasi dari klaim asing (dalam Tale Untuk Game Kebenaran). reading about authors (alien authors) to answer questions about them (in Metro Match Game). membaca tentang penulis (penulis asing) untuk menjawab pertanyaan tentang mereka (di Game Pertandingan Metro).

Vocabulary Building: students understand new words in context and remembering them, for example: Kosakata Bangunan: siswa memahami kata-kata baru dalam konteks dan mengingat mereka, misalnya:

selecting correct answers (in Ganymede Squares Game). memilih jawaban yang benar (di Game Kuadrat Ganymede). decoding secret phrases (in Stump the Human Game). decoding rahasia frase (dalam Stump Game Manusia). decoding hidden phrases (in Meteor Match Game). decoding tersembunyi frase (di Game Pertandingan Meteor).

Reading for detail: students identify supporting information in a text, for example: Membaca untuk detail: siswa mengidentifikasi informasi pendukung dalam teks, misalnya:

reading alien claims first, and then going to the text for the answer (in To Tale the Truth). membaca alien mengklaim pertama, dan kemudian pergi ke teks untuk jawabannya (dalam Tale Untuk Kebenaran). reading texts to answer questions (in Beat the Krok). membaca teks untuk menjawab pertanyaan (dalam Kocok Krok tersebut).

Literary Appreciation: Apresiasi Sastra: Students understand and appreciate literary conventions such as character, setting, and plot, for example: Mahasiswa memahami dan menghargai konvensi sastra seperti tokoh, setting, dan plot, misalnya:

answering questions about characters (in Charlotte's Web in Ganymede Squares). menjawab pertanyaan tentang karakter (di Web Charlotte di Kuadrat Ganymede). answering questions about the setting of the Wizard of OZ (in Beat the Krok). menjawab pertanyaan tentang pengaturan Wizard of OZ (dalam Kocok Krok tersebut). answering questions about the plot of secret of the Andes (in To Tale the Truth). menjawab pertanyaan tentang plot rahasia Andes (dalam Tale Untuk Kebenaran).

Using Context Clues: students use surrounding words and sentences to guess the meaning of new words, for example: Menggunakan Clues Konteks: siswa menggunakan kata-kata sekitarnya dan kalimat untuk menebak arti kata-kata baru, misalnya:

matching answers to clues (in Ganymede Squers). pencocokan jawaban atas petunjuk (dalam Squers Ganymede). filling in blanks in hidden phrases (in Beat the Krok) mengisi kekosongan dalam frase tersembunyi (dalam Kocok Krok ini) completing secret phrases (in Stump the Human). menyelesaikan frase rahasia (dalam Stump Manusia).

Follow Directions: students attend to detail in order to accomplish tasks, for example : Ikuti Arah: siswa memperhatikan detail dalam rangka untuk menyelesaikan tugas-tugas, misalnya:

reading and following game instructions (in Ganymede Squares). membaca dan mengikuti instruksi permainan (dalam Kuadrat Ganymede). following audio instructions (in Meteor Match) audio berikut instruksi (dalam Pertandingan Meteor) reading clues (in To Tale the Truth). membaca petunjuk (dalam Tale Untuk Kebenaran).

Logical Thinking: students use deductive reasoning and inference to understand meaning, for example: Berpikir logis: siswa menggunakan penalaran deduktif dan inferensi untuk memahami arti, misalnya:

determining the accuracy of alien claims (in To Tale the Truth). menentukan akurasi dari klaim asing (dalam Tale Untuk Kebenaran). figuring out what's wrong with the picture (in Stump the Human). mencari tahu apa yang salah dengan gambar (dalam Stump Manusia).

Though this program is not designed for ESL students, ESL reading teachers can make use of it with ESL intermediate students. Meskipun program ini tidak dirancang untuk siswa ESL, guru ESL membaca dapat memanfaatkannya dengan siswa ESL menengah. The program can be used for

various types of reading purposes such as vocabulary building, reading for specific information, and problem solving. Program ini dapat digunakan untuk berbagai jenis membaca tujuan seperti bangunan kosa kata, membaca untuk informasi yang spesifik, dan pemecahan masalah. It can be also used for listening comprehension where students listen to a passage read by the computer and then answer questions asked by the computer. Hal ini dapat juga digunakan untuk mendengarkan pemahaman di mana siswa mendengarkan suatu bagian dibaca oleh komputer dan kemudian menjawab pertanyaan yang diajukan oleh komputer. Though this program can tackle these skills, the main purpose of the program is to develop the reading comprehension skill in the first place. Meskipun program ini dapat mengatasi keterampilan ini, tujuan utama dari program ini adalah untuk mengembangkan keterampilan membaca pemahaman di tempat pertama.

In a reading lesson, the Reading Galaxy program can be used as pre-reading, reading, and post reading activities. Dalam pelajaran membaca, program Galaxy Membaca dapat digunakan sebagai pra-membaca, membaca, dan posting kegiatan membaca. For the prereading activity, the teacher may need to connect the computer to an LCD panel to project the text for students. Untuk kegiatan pra-membaca, guru mungkin perlu untuk menghubungkan komputer ke sebuah panel LCD untuk memproyeksikan teks untuk siswa. The teacher then chooses one of the passages that are available among the program options such as the (Warst of the Wurst ) which has a passage of four episodes. Guru kemudian memilih salah satu bagian yang tersedia di antara pilihan program seperti (Warst dari Wurst) yang memiliki bagian dari empat episode. By clicking the buttons Read Passage and then Voice, the computer will start reading the text highlighting each sentence as it reads. Dengan mengklik tombol Baca Ayat dan kemudian suara, komputer akan mulai membaca teks menyoroti setiap kalimat seperti membaca. students may take notes while listening. siswa dapat membuat catatan saat mendengarkan. The teacher then asks students to talk about what they understood from the passage using their notes. Guru kemudian meminta siswa untuk berbicara tentang apa yang mereka pahami dari diberlakukannya menggunakan catatan mereka. This would stimulate students' interest and activate their prior knowledge of the content. Hal ini akan merangsang minat siswa dan mengaktifkan pengetahuan awal mereka tentang konten. For the reading activity, students will have four minutes to skim the four episodes, one minute for each episode, to find out the main idea. Untuk kegiatan membaca, siswa akan memiliki empat menit untuk skim empat episode, satu menit untuk setiap episode, untuk mengetahui gagasan utama. They will be given another 10 minutes to read it again slowly and carefully. Mereka akan diberikan waktu 10 menit untuk membacanya lagi perlahan dan hatihati. The teacher then commands the computer to test students' comprehension by asking them questions related to the passage they have been reading. Guru kemudian memerintahkan komputer untuk menguji pemahaman siswa dengan meminta mereka pertanyaan yang berhubungan dengan bagian mereka telah membaca. Clicking the button where it reads "BEGIN" can do this. Mengklik tombol mana berbunyi "BEGIN" bisa melakukan ini. For the post reading activity, students can play games related to the reading passage. Untuk kegiatan membaca posting, siswa dapat bermain game yang berhubungan dengan bacaan. Such activities would facilitate the students' reading and comprehension of a text. Kegiatankegiatan tersebut akan memfasilitasi membaca siswa dan pemahaman teks. Activities like these can be done from time to time by taking students to the laboratory or by bringing a portable computer to the classroom connected to an LCD panel which would allow the class to see the text to be read. Kegiatan seperti ini dapat dilakukan dari waktu ke waktu dengan mengambil siswa ke laboratorium atau dengan membawa komputer portabel untuk kelas

terhubung ke sebuah panel LCD yang akan memungkinkan kelas untuk melihat teks untuk dibaca. students can practice these activities and other similar activities individually in the lab. siswa dapat berlatih kegiatan ini dan kegiatan sejenis lainnya secara individu di laboratorium. The teacher can assign one of the laboratory computers to be used for this purpose Guru dapat menetapkan salah satu komputer laboratorium yang akan digunakan untuk tujuan ini

Conclusion Kesimpulan
Little has been achieved on computer integration into ESL curricula in general and ESL reading in particular. Sedikit yang telah dicapai pada integrasi komputer ke dalam kurikulum ESL pada umumnya dan ESL membaca pada khususnya. Some promising research in the field, however, is already showing some progress. Beberapa penelitian yang menjanjikan di lapangan, namun sudah menunjukkan beberapa kemajuan. The findings of such research efforts are encouraging and should be of great benefit to teachers who choose to use computers in their classrooms. Temuan dari upaya penelitian tersebut adalah mendorong dan harus bermanfaat bagi guru yang memilih untuk menggunakan komputer dalam kelas mereka. Today's teachers cannot let technological revolution pass by without using it to serve their language teaching goals. Guru saat ini tidak bisa membiarkan lewat revolusi teknologi dengan tanpa menggunakannya untuk melayani bahasa mereka tujuan pengajaran. Having said that, teachers are advised to consider what the computer industry offers for their classrooms, and should, consequently, seek the necessary training to use them efficiently. Karena itu, guru disarankan untuk mempertimbangkan apa industri komputer menawarkan untuk kelas mereka, dan harus, akibatnya, mencari pelatihan yang diperlukan untuk menggunakannya secara efisien. ESL reading software programs should not be restricted to only classroom use. Perangkat lunak pembacaan program ESL tidak harus dibatasi pada penggunaan di dalam kelas saja. Since teachers seek to help their students become independent learners, these programs are very useful for teachers as well as students to achieve that goal. Karena guru berusaha untuk membantu siswa mereka menjadi pelajar yang mandiri, program ini sangat berguna bagi guru maupun siswa untuk mencapai tujuan tersebut.

Notes Catatan

An evaluation of the MacReader & Storyboard programs in ESL reading and vocabulary building appeared in CALL-EJ, Vol. Evaluasi program MacReader & Storyboard dalam membaca ESL dan bangunan kosakata muncul di PANGGILAN-EJ, Vol. 3 (2), 1999 by AlKahtani, S. & Abalhassan, K. 3 (2), 1999 oleh AlKahtani, S. & Abalhassan, K. There is a newer version of MacReader by John McVicker called "New Reader" published by Hyperbole Software. Ada versi yang lebih baru MacReader oleh John McVicker disebut "Pembaca Baru" diterbitkan oleh Software Hiperbola.

Acknowledgement Pengakuan

I am indebted to my colleague Khalid Abalhassan for his careful review of an earlier version of this article. Saya berhutang budi kepada kolega saya Khalid Abalhassan untuk seksama tentang versi sebelumnya dari artikel ini.

References Referensi

AlKahtani, S. & Abalhassan, K. (1999). AlKahtani, S. & Abalhassan, K. (1999). MacReader and Storyboard Programs in ESL Reading Classrooms. CALL-EJ Online, 3(2). MacReader dan Storyboard Program di Ruang Kelas ESL Reading. PANGGILAN-EJ Online, 3 (2). Atkinson, RC (1974). Atkinson, RC (1974). Teaching children to read with a computer. American Psychologist, 29 , 169-178. Mengajar anak untuk membaca dengan komputer. Psikolog Amerika, 29, 169-178. Chun, DM, & Plass, JL (1996). Chun, DM, & Plass, JL (1996). Facilitating reading comprehension with multimedia. 24 (4), 503-519. Memfasilitasi pemahaman bacaan dengan multimedia 24 (4),. 503-519. Chun, DM, & Plass, JL (1997). Chun, DM, & Plass, JL (1997). Research on text comprehension in multimedia environments. Penelitian tentang pemahaman teks dalam lingkungan multimedia. Language Learning & Technology, 1 (1), 60-81. Bahasa Belajar & Teknologi, 1 (1), 60-81.

http://polyglot.cal.msu.edu/llt/vol1num1/chun_plass/ http://polyglot.cal.msu.edu/llt/vol1num1/chun_plass/

Culver, LC (1991). Improving reading speed and comprehension of ESL students with the computer. (Practicum Papers ): Nova University. . Culver, LC (1991) Meningkatkan kecepatan membaca dan pemahaman siswa ESL dengan komputer (Makalah Praktikum):. Nova University. Hoffman, S. (1996). Hoffman, S. (1996). Computer and instructional design in foreign language/ESL instruction. TESOL Journal, 5 (2), 24-29. Komputer dan desain instruksional dalam bahasa asing / instruksi ESL TESOL Journal, 5 (2), 24-29.. Kulik, JA, Bangert, RL, & Williams, GW (1983). Kulik, JA, Bangert, RL, & Williams, GW (1983). Effects of computer-based teaching on secondary school students. Journal of Educational psychology, 75 , 19-26. Pengaruh komputer berbasis pengajaran pada siswa sekolah menengah. Jurnal psikologi Pendidikan, 75, 19-26. Mayer, RE (1997). Mayer, RE (1997). Multimedia learning: are we asking the right questions? Educational psychologist, 32 (1), 1-19. Pembelajaran multimedia: kita mengajukan pertanyaan yang tepat psikolog Pendidikan, 32 (1), 1-19?. Preisinger, R., Sargeant, K., & Weibel, K. (1988). An evaluation of reading software according to schema theory. (Eric Document Reproduction Services No. ED 298761). Preisinger, R., Sargeant, K., & Weibel, K. (1988). Evaluasi membaca perangkat lunak menurut teori skema. (Eric Dokumen Reproduksi Layanan No ED 298.761). Reinking, D., & Bowles, LB (Eds.). Reinking, D., & Bowles, LB (Eds.). (1996). Computers in reading and writing . (1996) Komputer dalam membaca dan menulis.. (Vol. 2). (Vol. 2). Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates Publishers. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates Penerbit. Wellington, JJ (1995). Wellington, JJ (1995). The role of new technology in teacher education: A case study of hypertext in a PGCE course. Journal of Education for Teaching, 21, (1), 37-50. Peran teknologi baru dalam pendidikan guru:. Sebuah studi kasus hypertext dalam kursus PGCE Jurnal Pendidikan Pengajaran,, 21 (1), 37-50. Willetts, K. (1992). Technology and second language learning (Information analysis-ERIC Clearinghouse Products (071) EDO-FL-92-07). Willetts, K. (1992). Teknologi dan pembelajaran bahasa kedua (Informasi analisis-ERIC Clearinghouse Produk (071) EDO-FL- 92-

07). Washington, DC: Eric Clearinghouse on Languages and Linguistics. Washington, DC: Eric Clearinghouse pada Bahasa dan Linguistik. Willis, JW, Stephens, EC, & Matthew, KL (1996). Technology, reading, and language arts : Allyn and Bacon. . Willis, JW, Stephens, EC, & Matius, KL (1996) Teknologi, membaca, dan bahasa seni: Allyn dan Bacon.

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. V, No. 11, November 1999 V, No 11, November 1999 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/AlKahtani-ComputerReading/ http://iteslj.org/Techniques/AlKahtaniComputerReading/~~V

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links

Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Reading Aloud (Out Loud) in Conversational English Classes Membaca Aloud (Keras) di Kelas Percakapan Bahasa Inggris
Derek Kelly Derek Kelly dkchina2000 [at] yahoo.com dkchina2000 [at] yahoo.com Zhuhou, Hunan, China Zhuhou, Hunan, Cina First, I tried using the standard conversational dialogues method of teaching "Conversational English," then I tried the natural language acquisition method. Pertama, saya mencoba menggunakan metode percakapan dialog standar pengajaran "Bahasa Inggris Percakapan," maka saya mencoba metode akuisisi bahasa alami. Bothered by the lack of substantial success, I turned to reading aloud, both by me and the students, and have since then reaped amazing results. Terganggu oleh kurangnya keberhasilan besar, aku berpaling untuk membaca keras, baik oleh saya dan para siswa, dan sejak itu menuai hasil yang luar biasa.

The Problem Situation Situasi Masalah


According to the natural language acquisition method, Language 1 (L1) linguistic competence develops in the following natural stages: Menurut metode akuisisi bahasa alami, Bahasa 1 (L1) kompetensi linguistik berkembang pada tahap alami berikut:
1. 2. 3. 4. Hearing (and listening), followed by Mendengar (dan mendengarkan), diikuti oleh Speaking, followed by Berbicara, diikuti oleh Reading (matching sounds to symbols), and Membaca (suara yang cocok untuk simbol), dan Writing (matching symbols to meaning). Tulis (pencocokan simbol untuk makna).

Presumably, those people who wish to learn a second language (L2) should, ideally, follow the natural language acquisition method by (1) actively listening to spoken (or read aloud) language (eg, English), followed by (2) active speaking when someone is "ready." Agaknya, orang-orang yang ingin belajar bahasa kedua (L2) harus, idealnya, ikuti metode akuisisi bahasa alami dengan (1) aktif mendengarkan yang diucapkan (atau membaca dengan suara keras) bahasa (misalnya bahasa Inggris), diikuti oleh (2) aktif berbicara ketika seseorang "siap." Reading and writing are high-level skills that can be developed subsequently. Membaca dan menulis adalah keterampilan tingkat tinggi yang dapat dikembangkan kemudian. What does one do, however, if L1 is Chinese and L2 (English) was learned by reading (and dictionaries) allied with massive drilling in grammar, leaving the learner able to read English silently very well, but unable to speak intelligible English? Apa yang salah lakukan, namun,

jika L1 dan L2 adalah Cina (bahasa Inggris) yang telah dipelajari dengan membaca (dan kamus) bersekutu dengan pengeboran besar-besaran dalam tata bahasa, meninggalkan pelajar dapat membaca bahasa Inggris diam-diam sangat baik, tetapi tidak dapat berbicara bahasa Inggris dimengerti? The answer for many schools in China is to employ "native" speakers (from eg, USA, Britain, Australia, and New Zealand) to teach "Conversational English" to their students. Jawaban untuk banyak sekolah di Cina adalah dengan menggunakan "asli" pembicara (dari misalnya, Amerika Serikat, Inggris, Australia, dan Selandia Baru) untuk mengajar "Bahasa Inggris Percakapan" untuk siswa mereka. The idea is, supposedly, that a student will "listen" to native speakers and then eventually learn to "speak" aloud. Idenya adalah, diduga, bahwa seorang siswa akan "mendengarkan" untuk penutur asli dan kemudian akhirnya belajar untuk "berbicara" lantang. The methods used in "Conversational English" range from the bizarre to the mundane. Metode yang digunakan dalam jangkauan "Percakapan bahasa Inggris" dari aneh ke duniawi. The strangest method I have heard is of a "teacher" who would enter class, sit down and wait, forever if necessary, for students to open their mouths and begin speaking. Metode aneh saya dengar adalah dari seorang "guru" yang akan masuk kelas, duduk dan menunggu, selamanya jika perlu, bagi siswa untuk membuka mulut dan mulai berbicara. Mundane methods consist of reading short dialogues (or phrases) and repeating them over and over, practicing in pairs or larger groups, until the phrases can readily be understood and used. Metode biasa terdiri dari membaca dialog pendek (atau frase) dan mengulangi mereka berulang-ulang, berlatih secara berpasangan atau kelompok yang lebih besar, sampai frase dapat dengan mudah dipahami dan digunakan. So, just about every child (and many adults) in China can greet a foreigner with: "Hello, how are you?...I'm fine." Jadi, hampir setiap anak (dan banyak orang dewasa) di Cina bisa menyapa orang asing dengan: "Halo, apa kabar ... aku baik-baik?." Anything more than that, however, usually elicits a blank stare. Sesuatu yang lebih dari itu, bagaimanapun, biasanya menimbulkan tatapan kosong. Many textbooks use this method to "teach" a wide variety of situational dialogues, such as what to say on the phone, how to greet customers and visitors, how to respond to complaints, and the like. Banyak buku teks menggunakan metode ini untuk "mengajar" berbagai dialog situasional, seperti apa yang harus kukatakan di telepon, cara menyapa pelanggan dan pengunjung, cara menanggapi keluhan, dan sejenisnya.

Analysis Analisa
When I first came to China to teach Conversational English two years ago, this dialogic method was the one I resorted to after perusing some ESL sites. Ketika saya pertama kali datang ke Cina untuk mengajar bahasa Inggris Percakapan dua tahun lalu, metode dialogis lah saya terpaksa setelah membaca dengan teliti beberapa situs ESL. I had never studied English or any other language (I knew English and Haitian Creole, French and some Spanish, from the natural language acquisition method), knew nothing about teaching conversation, and arrived to my duties armed only with the accident of having been born a "native" English speaker. Saya tidak pernah belajar bahasa Inggris atau bahasa lainnya (saya tahu bahasa Inggris dan Haiti Creole, Perancis dan beberapa bahasa Spanyol, dari metode pemerolehan bahasa alami), tahu apa-apa tentang percakapan mengajar, dan tiba untuk tugas saya hanya dipersenjatai dengan kecelakaan yang telah lahir sebuah "asli" pembicara bahasa Inggris.

The dialogic method worked after a fashion. Metode dialogis bekerja setelah fashion. At least it gave the students the illusion of learning to speak. Setidaknya itu memberi siswa ilusi belajar untuk berbicara. All of my students were adult engineers who had studied English for anywhere from 10 to 15 years--but who could utter hardly an intelligible word out loud. Semua mahasiswa saya adalah insinyur dewasa yang telah belajar bahasa Inggris untuk manapun dari 10 sampai 15 tahun - tetapi yang bisa mengucapkan kata yang tidak dimengerti dengan suara keras. With some practice, some elementary "conversations" took place. Dengan beberapa latihan, beberapa dasar "percakapan" terjadi. During the spring break following my first semester, I researched the natural language acquisition method and adopted the strategy of reading aloud to the students (for listening) followed by some conversation on the topic of the day. Selama liburan musim semi setelah semester pertama saya, saya meneliti metode akuisisi bahasa alami dan mengadopsi strategi membaca keras kepada siswa (untuk mendengarkan) diikuti oleh beberapa percakapan pada topik hari. This method, too, seemed to have some effect, or at least gave us the illusion of some effect, and I used it throughout the second semester. Metode ini juga tampaknya memiliki beberapa efek, atau setidaknya memberi kita ilusi beberapa efek, dan saya menggunakannya sepanjang semester kedua. Something, however, was amiss. Sesuatu, bagaimanapun, adalah salah. While I could detect subtle improvements in pronunciation and conversation in many students, there was never any real breakthrough experience when students could engage in "real" conversations on their many interests. Sementara saya bisa mendeteksi perbaikan halus dalam pengucapan dan percakapan di banyak siswa, tidak pernah ada pengalaman terobosan nyata ketika siswa dapat terlibat dalam "nyata" percakapan pada banyak kepentingan mereka. In L1, their interests and conversations ranged from the mundane (Do you like Chinese food?) to the abstract (global warming), but L2 conversations always seemed to remain at the relatively elementary level (food, travel, and what did you do over the weekend). Dalam L1, kepentingan mereka dan percakapan berkisar dari biasa (Apakah Anda suka makanan Cina?) Ke (global warming) abstrak, tapi L2 percakapan selalu tampak tetap pada tingkat yang relatif dasar (makanan, perjalanan, dan apa yang Anda lakukan lebih akhir pekan). Was I expecting too much? Apakah aku berharap terlalu banyak? Should I be satisfied with tiny steps towards conversational fluency? Apakah saya harus puas dengan langkah-langkah kecil menuju kelancaran percakapan? Should I be satisfied if my hosts were satisfied? Haruskah saya puas jika host saya puas? If far more experienced and skilled linguists have used the methods I have mentioned with success, shouldn't I just follow along? Jika ahli bahasa jauh lebih berpengalaman dan terampil telah menggunakan metode yang telah saya sebutkan dengan sukses, tidak harus saya hanya mengikuti bersama? If we look at the situation in China, we find that most of the students over twenty years old have studied English, mainly grammar and vocabulary, for many years but have had little exposure to spoken English (listening or interactive). Jika kita melihat situasi di Cina, kami menemukan bahwa sebagian besar siswa lebih dari dua puluh tahun telah mempelajari bahasa Inggris, terutama tata bahasa dan kosa kata, selama bertahun-tahun namun telah memiliki eksposur sedikit berbicara bahasa Inggris (mendengarkan atau interaktif). Hence it makes sense, initially, for Chinese educators to seek out native speakers to help improve the spoken English and listening capabilities of their students. Oleh karena itu masuk akal, pada awalnya, untuk pendidik Cina untuk mencari penutur asli untuk membantu meningkatkan kemampuan berbicara bahasa Inggris dan kemampuan mendengarkan siswa mereka. The case is different

today for middle school and high school students many of whom have been exposed to "natural" English (through movies, songs, TV, and, of course, native English speakers hired by their schools). Kasus ini berbeda hari ini untuk sekolah menengah dan siswa SMA banyak dari mereka telah terkena "alami" Inggris (melalui film, lagu, TV, dan, tentu saja, penutur asli bahasa Inggris yang disewa oleh sekolah mereka).

Reading Aloud Reading Aloud


For those students over twenty or so, however, who "know" their English and can read very well (silently) for comprehension, what is the best way to develop them into fluent speakers? Bagi siswa lebih dari dua puluh atau lebih, Namun, yang "tahu" bahasa Inggris mereka dan dapat membaca dengan baik (diam) untuk pemahaman, apa cara terbaik untuk mengembangkan mereka menjadi pembicara fasih? It seems to me that we cannot return to a "natural" language acquisition method for these students; we cannot return to a "natural" state and work on listening and speaking. Sepertinya saya bahwa kita tidak dapat kembali ke "alam" metode pemerolehan bahasa bagi para siswa, kami tidak dapat kembali ke keadaan "alami" dan bekerja pada mendengarkan dan berbicara. We need to use the skills they already possess in reading (silently) and writing to help improve their listening and speaking capabilities. Kita harus menggunakan keterampilan yang sudah mereka miliki dalam membaca (diam-diam) dan menulis untuk membantu meningkatkan mendengarkan mereka dan berbicara kemampuan. The hypothesis I formed, then, was that if I used their reading skills and allied that with listening and speaking activities, greater progress in developing oral fluency could be achieved. Hipotesis saya terbentuk, kemudian, adalah bahwa jika saya menggunakan keterampilan membaca mereka dan sekutu bahwa dengan mendengarkan dan berbicara kegiatan, kemajuan yang lebih besar dalam kefasihan lisan berkembang dapat dicapai. And what better way is there to combine silent reading skills with listening and speaking than reading out loud (as we American say) or aloud (as the British say)? Dan apa cara yang lebih baik untuk menggabungkan keterampilan membaca dalam hati dengan mendengarkan dan berbicara daripada membaca dengan suara keras (seperti yang kita Amerika mengatakan) atau keras (seperti Inggris misalnya)? If you're going to listen as a way to speak a language, you must speak aloud. Jika Anda akan mendengarkan sebagai cara untuk berbicara bahasa, Anda harus berbicara keras-keras. If you're going to read as a way to speak, you must read aloud. Jika Anda akan membaca sebagai cara untuk berbicara, Anda harus membaca dengan suara keras. So, for the past year I have been using reading aloud (by me, the teacher, as well as by the student) as a method of developing oral fluency. Jadi, untuk tahun terakhir ini saya telah menggunakan membaca dengan suara keras (oleh saya, guru, maupun oleh siswa) sebagai metode untuk mengembangkan kefasihan lisan. From my anecdotal and probably biased observations, I think this method works better than the others. Dari pengamatan saya anekdot dan mungkin bias, saya pikir metode ini bekerja lebih baik dari yang lain.

What I Do in Class Apa yang saya Dilakukan di Kelas


Here is what I have done, the reasons and the results. Berikut adalah apa yang telah saya lakukan, alasan dan hasilnya.

Most of my "lessons" consist of readings from English-language newspapers (for example, China Daily, Xinhuanet, People's Daily, and 21st Century), as well as articles drawn from science magazines (eg, Science Daily, Space Daily) and travelogues, for an occasional break. Sebagian besar saya "pelajaran" terdiri dari bacaan dari bahasa Inggris surat kabar (misalnya, China Daily, ANTARA News, Harian Rakyat, dan Abad 21), serta artikel yang diambil dari majalah ilmiah (misalnya, Science Daily, Ruang Harian) dan travelogues , untuk istirahat sesekali. The lessons are usually in three parts. Pelajaran biasanya dalam tiga bagian. We begin with some questions to set the tone for the topic and to get the students thinking. Kita mulai dengan beberapa pertanyaan untuk mengatur nada untuk topik dan untuk mendapatkan pemikiran siswa. Then I read the item for the day out loud, explaining terms, idioms, and phrases as I go along. Kemudian saya membaca item untuk hari keras, menjelaskan istilah, idiom, dan frase yang saya pergi bersama. Then I have the students read and I correct only the worst mistakes in pronunciation. Kemudian saya memiliki siswa membaca dan saya hanya mengoreksi kesalahan terburuk dalam pengucapan. I also may urge them to read sentences again and again until they say them "naturally." Saya juga dapat mendorong mereka untuk membaca kalimat lagi dan lagi sampai mereka mengatakan mereka "secara alami." In the third section of the lesson, we will talk about the article sentence by sentence. Pada bagian ketiga dari pelajaran, kita akan berbicara tentang kalimat artikel oleh kalimat.

Reasons for Reading Aloud Alasan Reading Aloud


My reasons for adopting this approach are as follows: Alasan saya untuk mengadopsi pendekatan ini adalah sebagai berikut:

One, we read articles about topics that the students may already be familiar with from their L1 (Chinese) reading. Satu, kita membaca artikel tentang topik yang siswa mungkin sudah akrab dengan dari L1 mereka (Cina) membaca. The subject matter is thus familiar; what they need to learn are the words and phrases--not the concepts or ideas. Subyek dengan demikian akrab, apa yang mereka butuhkan untuk belajar adalah kata-kata dan frasa - bukan konsep atau ide. The students can thus use their already large store of background knowledge to understand the topics of the articles. Para siswa sehingga dapat menggunakan toko mereka sudah besar latar belakang pengetahuan untuk memahami topik artikel. Introducing students to, say, the Amish (a religious sect in Eastern US) way of life, something with which Chinese students are totally unfamiliar, would be less than intelligent. Memperkenalkan siswa dengan, katakanlah, cara (sebuah sekte agama di Timur AS) Amish hidup, sesuatu dengan mahasiswa Cina yang benar-benar asing, akan kurang cerdas. The subject matter of the topics should be more-or-less familiar to the students. Subyek topik yang harus lebih-atau-kurang akrab bagi siswa. Two, instead of learning words in isolation (lists of words), we learn the meaning of words in context. Dua, bukannya belajar kata-kata dalam isolasi (daftar kata), kita belajar arti katakata dalam konteks. The students can read items showing the "natural" use of words, phrases, and idioms. Para siswa dapat membaca item yang menunjukkan "alami" penggunaan kata, frase, dan idiom. Background knowledge can also be brought in to assist in the comprehension of what is being listened to and then read. Latar belakang pengetahuan juga dapat dibawa untuk membantu dalam pemahaman apa yang sedang mendengarkan dan kemudian membaca. Students can guess at the meaning of new words from the context, something they cannot do when just learning words in isolation. Siswa dapat menebak makna kata-kata baru dari konteks, sesuatu yang mereka tidak bisa lakukan ketika baru belajar kata-kata dalam isolasi. By reading aloud in L2 from knowledge areas with which they

are already comfortable in L1, they can develop their content area subject matter L2 vocabulary. Dengan membaca keras-keras di L2 dari bidang pengetahuan yang mereka sudah nyaman di L1, mereka dapat mengembangkan konten daerah mereka pokok kosakata L2. Three, when I read to the students, I in effect show them what a well-read piece of writing is all about, complete with the proper stress, intonation, and quite often the physiological signs (body language) that goes along with them. Tiga, ketika saya membaca kepada siswa, saya pada dasarnya menunjukkan kepada mereka apa yang sepotong baik-baca tulisan adalah semua tentang, lengkap dengan stres yang tepat, intonasi, dan cukup sering tandatanda fisiologis (bahasa tubuh) yang sejalan dengan mereka. When reading silently, people need to decode words to help them understand. Ketika membaca diam-diam, orang perlu men-decode kata-kata untuk membantu mereka memahami. L2 students often also resort to translation into L1 and back. Siswa L2 sering juga resor untuk terjemahan ke dalam L1 dan punggung. Reading aloud adds the sound dimension (which is critical to listening and speaking) to silent reading, thus bridging the gap between the eyes (sight) and the ears (hearing and listening). Membaca dengan suara keras menambahkan dimensi suara (yang sangat penting untuk mendengar dan berbicara) untuk membaca dalam hati, karena itu mampu menjembatani kesenjangan antara mata (penglihatan) dan telinga (mendengar dan mendengarkan). Reading aloud also connects the eyes and ears to the tongue as well as to the entire body, which is involved in body language. Membaca dengan suara keras juga menghubungkan mata dan telinga untuk lidah serta ke seluruh tubuh, yang terlibat dalam bahasa tubuh. Four, when the students read aloud, they do at least two things: they listen to themselves and they improve their reading skills. Empat, ketika siswa membaca keras-keras, mereka melakukan setidaknya dua hal: mereka mendengarkan diri mereka sendiri dan mereka meningkatkan kemampuan membaca mereka. When reading aloud, you cannot skip words the way you do when reading silently. Ketika membaca dengan suara keras, Anda tidak dapat melewatkan kata-kata seperti yang Anda lakukan ketika membaca diam-diam. Every word, particularly the collocations, must be spoken. Setiap kata, terutama kolokasi, harus diucapkan. The students learn to correct themselves because they can hear the way they say things aloud and can compare that to the way a native speaker reads. Para siswa belajar untuk memperbaiki diri mereka sendiri karena mereka dapat mendengar cara mereka mengatakan hal-hal keras dan dapat membandingkan dengan cara penutur asli berbunyi. I think that fluent reading goes along with and, in the case of the Chinese students I'm talking about here, is a precursor to fluent talking. Saya pikir bahwa membaca lancar sejalan dengan dan, dalam kasus para mahasiswa Cina yang saya bicarakan di sini, adalah prekursor berbicara fasih. If you can read fluently, this can be transferred to speaking fluently. Jika Anda dapat membaca dengan lancar, hal ini dapat ditransfer ke berbicara dengan lancar. Five, when students listen to what I read out loud, then practice reading aloud themselves, then must talk about what they have read, this forces the student to "think" aloud, which is a critical step in learning to "think" in English. Lima, ketika siswa mendengarkan apa yang saya baca keras-keras, kemudian berlatih membaca keras sendiri, maka harus bicara tentang apa yang mereka telah membaca, ini memaksa siswa untuk "berpikir" keras, yang merupakan langkah penting dalam belajar untuk "berpikir" dalam bahasa Inggris . By moving from reading aloud to talking aloud in the third part of each lesson, students learn to think aloud--in L2. Dengan bergerak dari membaca keras-keras untuk berbicara keras di bagian ketiga dari setiap pelajaran, siswa belajar untuk berpikir keras - di L2. The next objective could be to have them "write" aloud, though I haven't tried that yet. Tujuan berikutnya bisa memiliki mereka "menulis" dengan suara keras, walaupun saya belum mencoba yang belum.

One student who has endured this method with me has become a fluent English speaker who is able to converse fluently and intelligently on just about any subject under the sun, from food to travel to Linux to the Big Bang--and any subject that a typical graduate student or polymath could converse about. Salah satu mahasiswa yang telah mengalami metode ini dengan saya telah menjadi pembicara bahasa Inggris fasih yang mampu berkomunikasi dengan lancar dan cerdas di hampir semua subjek di bawah matahari, dari makanan untuk perjalanan ke Linux untuk Big Bang - dan subjek yang khas mahasiswa pascasarjana atau polymath bisa berbicara tentang. Other students are also much improved; another few months and they should be just as fluent--I hope. Siswa lain juga jauh lebih baik; beberapa bulan lagi dan mereka harus sama fasih - saya berharap.

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. X, No. 7, July 2004 X, Nomor 7, Juli 2004 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/Kelly-ReadingAloud.html http://iteslj.org/Techniques/KellyReadingAloud.html

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects

Things for Teachers Conversation Questions Classroom Games Jokes for ESL iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

o o o o o

Using News Stories in the ESL Classroom Menggunakan Cerita Berita dalam Pendidikan ESL
Robin Antepara Robin Antepara robina (at) gol.com Robina (at) gol.com Tsuda College (Tokyo, Japan) Tsuda College (Tokyo, Jepang) In this article teachers learn how to help students make the transition from intensive to extensive reading by using news stories and the 5 W's of journalism. Dalam artikel guru belajar bagaimana untuk membantu siswa melakukan transisi dari intensif untuk membaca ekstensif dengan menggunakan berita dan 5 yang B dari jurnalisme.

Introduction Pengenalan
The importance of extensive reading in the ESL classroom is well known. Pentingnya membaca yang luas di kelas ESL terkenal. The reading of extended passages expands vocabulary, improves writing, and enhances general language competence (Nagy & Herman, 1987; Krashen, 1984; Grabe, 1991, respectively). Pembacaan ayat-ayat diperpanjang memperluas kosa kata, memperbaiki tulisan, dan meningkatkan kompetensi bahasa umum (Nagy & Herman, 1987; Krashen, 1984; Grabe 1991, masing-masing). It puts previously learned vocabulary and grammar into meaningful contexts and teaches new words. Ini menempatkan kosa kata dan tata bahasa yang dipelajari sebelumnya ke dalam konteks yang berarti dan mengajarkan kata-kata baru.

Despite the benefits of extensive reading, it is difficult for many students to progress from short, intensive passages to longer texts. Kendati manfaat bacaan yang luas, sulit bagi banyak siswa untuk maju dari pendek, bagian-bagian intensif untuk teks yang lebih panjang. This is especially true in countries where the grammar-translation method is used to teach English in secondary schools (Hino, 1988). Hal ini terutama berlaku di negara di mana metode tata bahasa-terjemahan yang digunakan untuk mengajar Bahasa Inggris di sekolah menengah (Hino, 1988). How can teachers help students make the transition from intensive to extensive reading? Bagaimana guru membantu siswa melakukan transisi dari intensif untuk bacaan yang luas?

News stories and the 5 W's of journalism provide one answer. Berita cerita dan 5 W adalah jurnalisme memberikan satu jawaban.

The Structure of News Stories Struktur Cerita Berita


For the purposes of the ESL reading classroom, news stories may be thought of as having two parts: the first sentence (or lead), and the rest of the story. Untuk keperluan kelas membaca ESL, berita dapat dianggap memiliki dua bagian: kalimat pertama (atau timbal), dan seluruh cerita.

The lead contains the most important information in capsule form, one that journalists commonly refer to as the 5 W's: who, what, when, where and why. Timbal ini berisi informasi yang paling penting dalam bentuk kapsul, yang wartawan sering sebut sebagai yang 5 W: siapa, apa, kapan, dimana dan mengapa. These questions are crucial for catching a reader's attention and introducing the essential facts of the story. Pertanyaan-pertanyaan ini sangat penting untuk menangkap perhatian pembaca dan memperkenalkan fakta-fakta penting dari cerita. Most leads provide answers to who, what, when and where. Lead yang paling memberikan jawaban atas siapa, apa, kapan dan di mana. Depending on the story, a lead may also answer the questions why and how. Tergantung pada cerita, timbal juga dapat menjawab pertanyaan mengapa dan bagaimana. Because the lead is so short, it can be used to help students practice intensive reading. Karena memimpin adalah begitu singkat, dapat digunakan untuk membantu siswa berlatih membaca intensif. In the rest of the story, the article gives additional information relating to the 5 W's and how. Dalam kisah selanjutnya, artikel ini memberikan informasi tambahan yang berkaitan dengan 5 W dan itu bagaimana. It expands upon any questions already answered in the lead, and often answers other questions that were not addressed there. Ini memperluas atas pertanyaan telah dijawab dalam memimpin, dan sering menjawab pertanyaan-pertanyaan lain yang tidak dibahas di sana. The second part of the story provides a good opportunity for extensive reading. Bagian kedua dari cerita memberikan kesempatan yang baik untuk membaca ekstensif.

Relevance for the ESL Classroom Relevansi untuk Kelas ESL


The 5 W's are not only the building blocks of news stories but also of communicative English. The 5 s W tidak hanya blok bangunan berita tetapi juga bahasa Inggris komunikatif. This makes them very useful for ESL students. Hal ini membuat mereka sangat berguna bagi siswa ESL. In addition, because of the prevalence of the Internet and other media in many countries, most students have some knowledge of current events, and thus a lot of background knowledge with which to decode news stories. Selain itu, karena prevalensi Internet dan media lain di banyak negara, sebagian besar siswa memiliki pengetahuan tentang kejadian terkini, dan dengan demikian banyak pengetahuan latar belakang yang dapat digunakan untuk memecahkan kode berita. For a good overview of the importance that schema (background knowledge) plays in reading, see Carrell and Eisterhold, 1983. Untuk gambaran yang baik tentang pentingnya bahwa skema (latar belakang pengetahuan) memainkan dalam membaca, melihat Carrell dan Eisterhold, 1983.

This makes news stories, and especially front-page news stories, accessible to the class. Hal ini membuat berita, dan terutama halaman depan berita, diakses oleh kelas. The fact that four out of the 5 W's are normally answered in the first sentence not only focuses attention on a short passage but also prepares students to tackle the rest of the story where the same information is repeated and expanded upon. Fakta bahwa empat dari 5 W yang biasanya menjawab dalam kalimat pertama tidak hanya memfokuskan perhatian pada suatu bagian pendek tetapi juga mempersiapkan para siswa untuk mengatasi sisa cerita di mana informasi yang sama diulang dan diperluas. The 5 W's thus provide a transitional device for pulling students deeper into a text and increasing their reading ability. 5 W yang demikian menyediakan perangkat transisi untuk menarik siswa lebih dalam teks dan meningkatkan kemampuan membaca mereka. In this article I will first outline the steps for a general lesson in intensive reading. Pada artikel ini saya pertama akan menjelaskan langkah-langkah untuk pelajaran umum dalam membaca intensif. Then I will go on to give a sample lesson which includes both intensive and extensive reading exercises. Lalu aku akan pergi untuk memberikan pelajaran sampel yang meliputi latihan membaca baik intensif dan ekstensif.

Procedure -- Intensive Reading: The News Lead Prosedur - Membaca Intensif: The Timbal Berita
Choosing a News Story Memilih Kisah Berita
There are two ways to begin. Ada dua cara untuk memulai. The students can suggest news stories they would be interested in reading, or the instructor can choose a story familiar to students. Para siswa dapat menyarankan berita mereka akan tertarik untuk membaca, atau instruktur dapat memilih cerita yang akrab bagi siswa. When opting for the first, have students bring in stories and ask them to vote on one they would like to read. Ketika memilih untuk yang pertama, mintalah siswa membawa cerita dan meminta mereka untuk memilih pada satu mereka ingin membaca.

Activating Schema and Teaching New Vocabulary Mengaktifkan Schema dan Pengajaran Kosakata Baru
Once the story is chosen, make a list of 10 key vocabulary words. Begitu cerita yang dipilih, buatlah daftar 10 kosakata kunci. Vocabulary can be taught by way of semantic maps or other word games. Kosakata dapat diajarkan dengan cara peta semantik atau permainan kata-kata lainnya. For example, if your students choose a story about a catastrophic earthquake, the vocabulary for the lesson might include tremors, epicenter, aftershocks, shake, shook, and injured. Sebagai contoh, jika siswa Anda memilih cerita tentang gempa bencana, kosa kata untuk pelajaran dapat mencakup tremor, pusat gempa, gempa susulan, goyang, mengguncang, dan terluka. One way to teach these words would be to write earthquake at the top of the blackboard and then two subcategories underneath: nouns and verbs. Salah satu cara untuk mengajarkan kata-kata ini akan menulis gempa di bagian atas papan tulis dan kemudian dua subkategori di bawah: kata benda dan kata kerja. Words are placed into the appropriate categories (injure and shake into verbs; aftershocks and epicenter into nouns). Kata ditempatkan dalam kategori yang sesuai (melukai dan kocok ke dalam kata kerja; gempa susulan dan pusat gempa ke kata benda).

Teaching the 5 W's Mengajarkan 5 dengan W


In most cases, this will only require a quick review of interrogatives. Dalam kebanyakan kasus, ini hanya akan memerlukan tinjauan singkat dari interogatif.

Intensive Reading Membaca Intensif


Hand out a copy of the story. Membagikan salinan dari cerita. Instruct students to read only the first sentence and answer as many of the 5 W's as they can. Instruksikan siswa untuk membaca hanya kalimat pertama dan jawaban karena banyak dari 5 W itu mungkin.

Speaking and Pair Work Berbicara dan Pasangan Kerja


Here is a chance to incorporate speaking into the reading classroom. Berikut ini adalah kesempatan untuk menggabungkan berbicara ke dalam kelas membaca. Students form pairs and ask/answer each of the five questions. Siswa membentuk pasangan dan meminta / menjawab masing-masing dari lima pertanyaan. The teacher could prepare a brief exercise to get students ready. Guru dapat mempersiapkan latihan singkat untuk mendapatkan siswa siap. For intermediate classes, a simple listen and repeat exercise is usually enough. Untuk kelas menengah, sederhana mendengarkan dan ulangi latihan biasanya cukup. For example, the teacher could form questions using each of the 5 W's and have students repeat. Sebagai contoh, guru dapat membentuk pertanyaan menggunakan masing-masing 5 di W dan memiliki ulangi siswa.

Examples: Contoh:

Who is this story about? Siapa ini cerita tentang? What is it about? Ada apa? Where did it take place? Di mana itu terjadi?

For beginning and lower-intermediate classes, this can be done as a dictation. Untuk kelas awal dan lebih rendah-menengah, hal ini dapat dilakukan sebagai dikte.

A Sample Lesson: Arnold Schwarzenegger's Victory in California Gubernatorial Election Pelajaran Contoh: Kemenangan Arnold Schwarzenegger dalam Pemilihan Gubernur California
(Teachers who are interested in using this story can find it in many English language news databases on October 9, 2003.) (Guru yang tertarik menggunakan cerita ini dapat menemukannya di banyak database berita bahasa Inggris pada tanggal 9 Oktober 2003.)

Because Arnold Schwarzenegger's films are so well known, this story provides plenty of schema, or background knowledge, and thus a solid foundation upon which to acquire additional vocabulary and grammar. Karena film Arnold Schwarzenegger yang begitu terkenal, cerita ini menyediakan banyak skema, atau latar belakang pengetahuan, dan dengan demikian dasar yang kokoh di mana untuk memperoleh tambahan kosa kata dan tata bahasa.

Intensive Reading Membaca Intensif


For the intensive reading portion of this lesson I made sure students understood the following words: election, vote, voters, recall, campaign, governor, actor, ballot, percent, supporters, Democrats and Republicans. Untuk bagian membaca intensif dari pelajaran ini saya membuat siswa yakin mengerti kata-kata berikut: pemilu, suara, pemilih, ingat, kampanye, gubernur, aktor, suara, persen, pendukung, Demokrat dan Republik. I drew a word tree on the board and broke the vocabulary down into categories: People -- voters, governor, actor, supporters, Democrats, Republicans; and nouns -- (things only): election, vote, percent, ballot. Aku menggambar pohon kata di papan tulis dan pecah kosa kata ke dalam kategori: Orang - pemilih, gubernur, aktor, pendukung, Demokrat, Partai Republik, dan kata benda - (hal saja): pemilu, suara, persen, suara. I noted the two verbs on the list (recall, vote), and pointed out that vote could be used as both noun and verb. Saya mencatat dua kata kerja dalam daftar (ingat, memilih), dan menunjukkan suara yang dapat digunakan baik sebagai kata benda dan kata kerja. I showed the students two examples of this: "She voted for Arnold Schwarzenegger" (verb); "Schwarzenegger got the most votes in the election" (noun). Saya menunjukkan siswa dua contoh ini: "Dia memilih Arnold Schwarzenegger" (kata kerja); "Schwarzenegger mendapat suara terbanyak dalam pemilu" (kata benda).

In the intensive reading phase, students were able to provide answers to 4 of the 5 W's: who (Arnold Schwarzenegger); what (elected to replace California governor Gray Davis); when (on October 9, 2003); and where (in California, USA). Pada tahap membaca intensif, siswa mampu memberikan jawaban atas 4 dari 5 itu W: yang (Arnold Schwarzenegger); apa (terpilih untuk menggantikan Gubernur California Gray Davis), ketika (pada tanggal 9 Oktober 2003) dan di mana (di California , USA). The answering of these questions also provided a good opportunity to review the prepositions in and on. Para menjawab pertanyaan ini juga memberikan kesempatan yang baik untuk meninjau kata depan di dan terus. Students practiced making sentences using "on" in sentences about dates: on October 9th, on May 5th, on Wednesday and on Sunday. Siswa berlatih membuat kalimat menggunakan "pada" dalam kalimat tentang tanggal: di 9 Oktober, pada tanggal 5 Mei, pada hari Rabu dan Minggu. They also practiced "in" in sentences about place: in California, in Japan, and in Germany. Mereka juga berlatih "di" dalam kalimat tentang tempat: di California, di Jepang, dan di Jerman.

Extensive Reading Membaca Ekstensif


After students found answers to who, what, when and where, they were ready for extensive reading and the second part of the story. Setelah siswa menemukan jawaban atas siapa, apa, kapan dan di mana, mereka siap untuk membaca ekstensif dan bagian kedua dari cerita. In this part of the lesson they added to information already learned from the lead. Dalam hal ini bagian dari pelajaran mereka ditambahkan ke informasi yang telah dipelajari dari memimpin. The extensive reading was broken down into the following two steps: Pembacaan ekstensif dipecah menjadi dua langkah berikut:

Getting additional information relating to who, what, when and where. Mendapatkan informasi tambahan yang berkaitan dengan siapa, apa, kapan dan di mana. Trying to find answers to how and why. Mencoba untuk menemukan jawaban atas bagaimana dan mengapa.

In the first part, students found the following information: Pada bagian pertama, siswa menemukan informasi berikut:

WHO WHO

Arnold Schwarzenegger was born in Austria and was a bodybuilder. Arnold Schwarzenegger lahir di Austria dan binaragawan.

WHAT APA

With most of the votes counted, the recall was passed by over 50 percent of the voters. Dengan sebagian besar suara dihitung, recall disahkan oleh lebih dari 50 persen dari pemilih. Lieutenant Governor Cruz Bustamante got 47.0 percent of the vote. Letnan Gubernur Cruz Bustamante mendapat 47,0 persen suara. Arnold Schwarzenegger is a Republican. Arnold Schwarzenegger adalah Republik. Democrats have majorities in the California legislature. Demokrat memiliki mayoritas di badan legislatif California.

In the second part of the extensive reading exercise, students also found the following information: Pada bagian kedua dari latihan membaca ekstensif, siswa juga menemukan informasi berikut: WHY MENGAPA

Voters were very dissatisfied with Governor Davis's performance. Para pemilih sangat puas dengan kinerja Gubernur Davis. This was indicated by both election results and news polls showing that three of four voters were critical of Davis. Hal ini ditunjukkan oleh hasil pemilu dan jajak pendapat berita yang menunjukkan bahwa tiga dari empat pemilih secara kritis Davis.

HOW CARA

Arnold Schwarzenegger's election victory was the result of a highly unusual campaign in which more than 135 candidates ran. Kemenangan pemilu Arnold Schwarzenegger adalah hasil dari kampanye yang sangat tidak biasa di mana lebih dari 135 calon berlari.

Conclusion Kesimpulan
News stories provide a wealth of material for the ESL classroom. Berita menyediakan banyak bahan untuk kelas ESL. The 5 W's improve both intensive and extensive reading skills by helping the student focus on specific information (in the lead), and information that is a little more general (in the rest of the story). The 5 B yang meningkatkan kemampuan membaca intensif dan ekstensif baik dengan membantu siswa fokus pada informasi tertentu (dalam memimpin), dan informasi yang sedikit lebih umum (dalam kisah selanjutnya). Students feel a sense of accomplishment at having acquired information about the world while improving their ESL reading ability. Siswa merasa rasa keberhasilan karena telah mendapatkan informasi tentang dunia sambil meningkatkan kemampuan membaca mereka ESL.

References Referensi

Carrell, PL, & JC Eisterhold. Carrell, PL, & JC Eisterhold. (1983). (1983). 'Schema theory and ESL reading pedagogy. 'Skema teori dan pedagogi ESL membaca. TESOL Quarterly 17/4: 553573. Triwulan TESOL 17/4: 553-573. Grabe, W. (1991). Grabe, W. (1991). 'Current developments in second language reading research.' "Perkembangan saat ini dalam bahasa kedua membaca penelitian. ' TESOL Quarterly 25/3: 375-406. TESOL Quarterly 25/3: 375-406. Hino, N. (1988). Hino, N. (1988). 'Yakudoku: Japan's dominant tradition in foreign language learning.' 'Yakudoku: tradisi dominan Jepang dalam belajar bahasa asing.' JALT Journal 10/1&2: 45-55. JALT Journal 10/1 & 2: 45-55. Krashen, SD (1982). Krashen, SD (1982). 'Principles and Practice in Second Language Acquisition.' 'Prinsip dan Praktek di Akuisisi Bahasa Kedua. " New York: Prentice Hall. New York: Prentice Hall. Nagy, W., & Herman, P. (1987). Nagy, W., & Herman, P. (1987). 'Breadth and depth of vocabulary knowledge: Implications for acquisition and instruction.' "Luas dan kedalaman pengetahuan kosakata: Implikasi untuk akuisisi dan pengajaran. ' In Mckeown, M., & Curtis, M. (eds.), The nature of vocabulary acquisition. Dalam McKeown, M., & Curtis, M. (eds.), Sifat perolehan kosa kata. Hillside, NJ: Lawrence Erlbaum. Hillside, NJ: Lawrence Erlbaum. (pp. 19-35). (Hal. 19-35).

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. IX, No. 12, December 2003 IX, Nomor 12, Desember 2003 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/Antepara-5Ws.html http://iteslj.org/Techniques/Antepara-5Ws.html

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999

1999 1998 1997 1996 1995 Articles Lessons Techniques

Sorted

Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

A Peer Review Activity for Essay Organization Sebuah Peer Review Kegiatan untuk Organisasi Esai
Bob Gibson Bob Gibson bobg [at] zedat.fu-berlin.de bobg [at] zedat.fu-berlin.de Free University Berlin Free University Berlin

Background Latar belakang


I currently find myself teaching thirty-contact-hour courses in English essay writing to large university-level groups. Saat ini saya menemukan diri saya mengajar tiga puluh kontak-jam kursus di esai bahasa Inggris tertulis kepada besar tingkat universitas kelompok. There are limits to how much one can get across in these circumstances, and so I've chosen to focus more on the basics of clear essay construction than on the higher questions of style and register. Ada batas untuk berapa banyak orang bisa mendapatkan di dalam keadaan ini, dan jadi saya telah memilih untuk lebih fokus pada dasar-dasar konstruksi esai yang jelas dari pada pertanyaan yang lebih tinggi dari gaya dan mendaftar.

Coming from the British education system, I didn't know what a thesis statement or a topic sentence WAS until I began teaching writing courses, and initially I found the formula of thesis statement--topic sentences--conclusion rather "mechanical" and unimaginative. Datang dari sistem pendidikan Inggris, saya tidak tahu apa tesis pernyataan atau kalimat topik WS sampai saya mulai mengajar kursus menulis, dan pada awalnya saya menemukan formula pernyataan tesis - kalimat topik - kesimpulan yang agak "mekanik" dan imajinatif . Well, it

may be so, but I have come to appreciate its user-friendliness and clarity, and also the fact that it has become a kind of template for written material in many walks of life. Yah, mungkin begitu, tetapi Aku datang untuk menghargai yang user-keramahan dan kejelasan, dan juga fakta bahwa mereka telah menjadi semacam template untuk bahan tertulis dalam berbagai macam jalan kehidupan. Whatever its shortcomings, the "expository essay" formula is also a straightforward one for non-native apprentice writers to pick up. Apa pun kekurangannya, yang "ekspositori esai" rumus juga yang mudah untuk non-pribumi penulis magang untuk mengambil. It helps students break away from their own culture's prose conventions, and it should even provide a reasonable basis for much of the English writing they may have to do after college. Ini membantu siswa melepaskan diri dari konvensi prosa budaya mereka sendiri, dan bahkan harus memberikan dasar memadai untuk banyak menulis bahasa Inggris mereka mungkin harus lakukan setelah kuliah. So much for the rationale. Begitu banyak alasan tersebut. What I want to show you here is an activity which I use to focus attention on the value of clear and tight topic sentences, but which can also be used to work on thesis statements. Yang ingin saya tunjukkan di sini adalah kegiatan yang saya gunakan untuk memusatkan perhatian pada nilai kalimat topik yang jelas dan ketat, tetapi yang juga dapat digunakan untuk bekerja pada pernyataan tesis. My aims here were to come up with a time-efficient activity which allows participants a high degree of "anonymity" (thus minimising embarrassment) and which gets students' output read and responded to by peers rather than by a teacher. Tujuan saya di sini adalah untuk datang dengan aktivitas waktu yang efisien yang memungkinkan peserta tingkat tinggi "anonimitas" (sehingga meminimalkan rasa malu) dan yang mendapatkan keluaran siswa membaca dan ditanggapi oleh rekan-rekan bukan oleh guru. This activity can be used at two levels: that of individual paragraph organisation, and that of the structure of the essay as a whole. Kegiatan ini dapat digunakan pada dua tingkat: bahwa ayat organisasi individu, dan bahwa struktur esai secara keseluruhan. The focus at paragraph level is on how well the topic sentence introduces the reader to key information in the paragraph, and at essay level on how well the thesis introduces the paragraph topics. Fokus pada tingkat paragraf adalah pada seberapa baik kalimat topik memperkenalkan pembaca untuk informasi kunci dalam paragraf, dan pada tingkat esai tentang seberapa baik tesis memperkenalkan topik paragraf. Ideally, this peer review activity should be part of the essay writing process, but failing that it can be used to review the most recent class assignment while itUs still (perhaps) fresh in your students' minds. Idealnya, kegiatan peer review harus menjadi bagian dari proses menulis esai, tetapi bila tidak dapat digunakan untuk meninjau tugas kelas paling baru sementara itUs masih (mungkin) segar dalam pikiran siswa Anda. I have found it useful to build into each class assignment an outlining stage, in which each paragraph has to be shown a full topic sentence, and individual "content" points in simple sentence form. Aku telah menemukan itu berguna untuk membangun ke setiap tugas kelas tahap menguraikan, di mana setiap paragraf harus menunjukkan topik kalimat penuh, dan individu "isi" poin dalam bentuk kalimat sederhana. This outlining format was originally designed to give me a quick but comprehensive overview of each student's essay-in-progress, but the fact that an outline can be used without rewriting also makes it ideal for the activity described here. Format ini menguraikan pada awalnya dirancang untuk memberi saya sebuah gambaran singkat namun komprehensif dari masing-masing siswa esai-kemajuan dalam-, tetapi kenyataan bahwa garis besar dapat digunakan tanpa menulis ulang juga membuatnya ideal untuk kegiatan yang dijelaskan di sini.

Procedure Prosedur
The procedure I have used is this: each student is given a code letter to identify his or her written material (If anonymity is important, the identifying letters can be handed out in random order.) and slips of paper. Prosedur yang saya gunakan adalah: setiap siswa diberi kode huruf untuk mengidentifikasi bahan tertulis nya (Jika anonimitas penting, surat-surat identifikasi dapat dibagikan secara acak.) Dan secarik kertas. On each slip students write the topic sentence from one of their paragraphs. Pada slip masing-masing siswa menuliskan kalimat topik dari salah satu paragraf mereka. If students are transferring topic sentences from several paragraphs, each slip should also carry an identifying number, as in this example "topic sentence" slip: Jika siswa mentransfer kalimat topik dari beberapa paragraf, slip masing-masing juga harus membawa nomor identifikasi, seperti dalam "topik kalimat" contoh selip:

A1 A1 Even in developed countries, however, there are various reasons why many children grow up in conditions of severe deprivation. Bahkan di negara maju, bagaimanapun, ada berbagai alasan mengapa banyak anak tumbuh dalam kondisi kekurangan parah.

You now distribute other, larger slips of paper--colour coding helps keep the two types separate--on which students write down the "content points" contained in a paragraph. Sekarang Anda mendistribusikan lain, slip kertas yang lebih besar - kode warna membantu menjaga dua jenis yang terpisah - di mana siswa menuliskan "titik isi" yang terdapat dalam paragraf. They should note their code letter (and a number if required) on this slip too. Mereka harus mencatat kode huruf mereka (dan sejumlah jika diperlukan) pada slip ini juga. Here is an example "paragraph content" slip: Berikut ini sebuah contoh "ayat konten" Slip:

A1 A1 --% The family may be a single-parent family. -% Keluarga dapat menjadi keluarga orang tua tunggal. --% One or both parents may be unemployed. -% Satu atau kedua orang tua mungkin menganggur. --% Parents may be dependent on alcohol or other drugs. - Orangtua% dapat tergantung pada alkohol atau obat lain. --% The parents may have grown up in deprivation themselves, and so they think it is quite normal. % Orang tua mungkin telah dibesarkan di kekurangan diri mereka, dan mereka pikir itu adalah cukup normal.

This process is repeated until students have prepared "topic sentence" and "content" slips for each of their paragraphs. Proses ini diulang sampai siswa telah siap "kalimat topik" dan "isi" slip untuk masing-masing paragraf mereka. Be sure to check that they've added identifying numbers and

letters! Pastikan untuk memeriksa bahwa mereka telah ditambahkan mengidentifikasi angka dan huruf!

Topic sentence and information-point slips are now gathered in and shuffled. Topik kalimat dan informasi-point slip sekarang berkumpul di dan dikocok. The topic sentence slips are then handed out again at random, with students being asked to check that they have not been given back their own sentence(s). Slip topik kalimat tersebut kemudian dibagikan lagi secara acak, dengan siswa diminta untuk memeriksa bahwa mereka belum diberikan kembali kalimat sendiri (s). You now ask the students to look at the topic sentence on a slip, and think about what they expect to find in the paragraph it introduces. Sekarang Anda meminta siswa untuk melihat kalimat topik pada slip, dan berpikir tentang apa yang mereka harapkan untuk menemukan dalam ayat itu memperkenalkan. This is best done by having students discuss each sentence in pairs or threes. Hal ini paling baik dilakukan dengan memiliki siswa membahas setiap kalimat berpasangan atau tiga. When they have made their predictions, students either ask you for the matching content slip for that topic sentence, or pick it up themselves from a desk or table. Ketika mereka sudah membuat prediksi mereka, siswa baik meminta slip konten yang cocok untuk itu kalimat topik, atau mengambilnya sendiri dari meja atau meja. They then consider how well or otherwise the paragraph's content matches the expectations generated by the topic sentence, and edit the topic sentence and/or content as they see fit. Mereka kemudian mempertimbangkan seberapa baik atau isi ayat itu sesuai dengan harapan yang dihasilkan oleh kalimat topik, dan mengedit kalimat topik dan / atau konten sebagai mereka mau. Finally, you may choose to look at a few slips with the whole class (If you do plan to do this, you can save time by giving out slips of OHP acetate rather than paper.) or, alternatively, have slips returned directly to their authors. Akhirnya, Anda dapat memilih untuk melihat sebuah slip sedikit dengan seluruh kelas (Jika Anda berencana untuk melakukan ini, Anda dapat menghemat waktu dengan memberikan slip asetat OHP daripada kertas.) Atau sebaliknya, telah tergelincir kembali langsung ke mereka penulis. Most of the students with whom I have used this activity have said that the feedback from their peers was useful, if not always comfortable. Sebagian besar siswa dengan siapa saya telah menggunakan kegiatan ini mengatakan bahwa umpan balik dari rekan-rekan mereka bermanfaat, jika tidak selalu nyaman. That said, you should not expect everyone to be happy with the way others revised his or her topic sentences or paragraph content--their "improvements" can occasionally be nothing of the sort! Yang mengatakan, Anda tidak harus mengharapkan semua orang menjadi bahagia dengan cara orang lain direvisi kalimat topik nya atau isi ayat - mereka "perbaikan" kadang-kadang bisa menjadi hal semacam itu! I don't need to go into much detail about how this activity can be used at "whole essay" level. Saya tidak perlu masuk ke banyak detail tentang bagaimana kegiatan ini dapat digunakan pada tingkat "seluruh esai". Instead of topic sentence and content slips, here students simply put their thesis statement onto one slip, and on another the topic sentences of their essay paragraphs. Alih-alih kalimat topik dan cangkokan konten, di sini siswa hanya menempatkan pernyataan tesis mereka ke satu slip, dan di lain kalimat topik paragraf esai mereka. These are then distributed in the same way, and students discuss how well the thesis covers the content of the paragraphs. Ini kemudian didistribusikan dengan cara yang sama, dan siswa mendiskusikan seberapa baik tesis mencakup isi paragraf. Again, comments and revisions can be noted on the slips. Sekali lagi, komentar dan revisi dapat dicatat pada slip.

This activity has worked well for me, even with classes which have been sceptical of the value of the expository essay formula. Kegiatan ini telah bekerja dengan baik bagi saya, bahkan dengan kelas yang telah skeptis terhadap nilai dari rumus esai ekspositori. If you try it, I would be happy to get feedback on how it went for you, and of course to know of any improvements you come up with. Jika Anda mencobanya, saya akan senang untuk mendapatkan umpan balik tentang bagaimana ia pergi untuk Anda, dan tentu saja untuk mengetahui adanya perbaikan Anda datang dengan.

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. II, No. 3, March 1996 II, No 3, Maret 1996 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students

o o o o o o

a4esl.org's Home Grammar Quizzes Vocabulary Quizzes Crossword Puzzles Bilingual Quizzes Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Making Jigsaw Activities Using Newspaper Articles Membuat Kegiatan Jigsaw Menggunakan Artikel koran
David Dycus David Dycus Department of the Study of Contemporary Society Departemen Studi Masyarakat Kontemporer Aichi Shukutoku University Aichi Shukutoku Universitas 9 Katahira, Nagakute 9 Katahira, Nagakute Nagakute-ho, Aichi-gun Nagakute-ho, Aichi-gun Aichi-ken, Japan 480-11 Aichi-ken, Jepang 480-11 (Infrequently Used) E-mail Address: (Jarang Digunakan) Alamat E-mail: dcdycus [at] asunews2.aasa.ac.jp dcdycus [at] asunews2.aasa.ac.jp

Introduction Pengenalan
Newspaper articles have long been a staple item in both reading and conversation classes because they are generally short, predictable in style, timely in content, and easy to find and use. Artikel koran telah lama menjadi barang pokok di kedua kelas membaca dan percakapan karena mereka umumnya pendek, diprediksi dalam gaya, tepat waktu dalam isi, dan mudah ditemukan dan digunakan. However, the traditional method of having students read silently, answer comprehension questions, and then discuss an article can become boring to both students and teachers. Namun, metode tradisional memiliki siswa membaca diam-diam, menjawab pertanyaan pemahaman, dan kemudian mendiskusikan sebuah artikel bisa menjadi membosankan bagi para siswa dan guru. An alternative to this traditional approach is turning articles into jigsaw activities, in which any one student only has a portion of the information needed to complete a task. Sebuah alternatif untuk pendekatan tradisional adalah mengubah artikel ke dalam kegiatan jigsaw, di mana setiap siswa hanya memiliki sebagian dari informasi yang dibutuhkan untuk menyelesaikan tugas.

The advantage of jigsaw activities is that students must depend on each other for their information, so they must interact to accomplish a given task. Keuntungan dari kegiatan jigsaw adalah bahwa siswa harus bergantung satu sama lain untuk mendapatkan informasi mereka, sehingga mereka harus berinteraksi untuk menyelesaikan tugas yang diberikan. The technique described below for making jigsaw activities from newspaper articles structures activities so that students read the text, hear Teknik ini dijelaskan di bawah ini untuk membuat kegiatan jigsaw dari koran struktur artikel kegiatan sehingga siswa membaca teks, mendengar the text, master new vocabulary , paraphrase , and interact at all stages of the activity (not at just the discussion stage, as in the traditional approach). teks, master kosakata baru, mengartikan, dan berinteraksi pada semua tahap kegiatan (tidak hanya pada tahap diskusi, seperti dalam pendekatan tradisional). In my experience, pre-intermediate

to advanced students have almost all preferred using jigsaw newspaper articles to the traditional approach. Dalam pengalaman saya, pra-menengah untuk mahasiswa tingkat lanjut memiliki hampir semua artikel pilihan koran jigsaw menggunakan pendekatan tradisional. The general procedure described below can be used with other types of texts as well as with newspaper articles. Prosedur umum yang diuraikan di bawah ini dapat digunakan dengan jenis lain dari teks-teks serta dengan artikel koran. The description below is for a discussion class, but I have also used it with introductory sections of chapters in books as a warm-up activity for long texts. Uraian di bawah ini adalah untuk kelas diskusi, tapi saya juga menggunakannya dengan bagian pengantar bab dalam buku sebagai kegiatan pembuka untuk teks panjang. (For an informative discussion of the making and using of jigsaw activities, see the chapter devoted to it in C. Kessler's (1992) Cooperative Language Learning: A Teacher's Resource Book , published by Prentice Hall Regents). (Untuk diskusi informatif dari membuat dan menggunakan kegiatan jigsaw, lihat bab dikhususkan untuk itu di (1992) Pembelajaran Bahasa Koperasi C. Kessler: Sumber Daya Book Guru, diterbitkan oleh Prentice Bupati Hall).

Preparation Persiapan
(Materials: a newspaper article, scissors, paste/glue/tape, prepared handouts with enough space to paste on sections of the article (see Fig. 1), and a complete copy of the article) (Bahan:. Sebuah artikel koran, gunting, pasta / lem / tape, handout disiapkan dengan cukup ruang untuk paste pada bagian artikel tersebut (lihat Gambar 1), dan salinan lengkap dari artikel)

Select a newspaper article to suit your teaching purpose and student level. Pilih sebuah artikel koran yang sesuai dengan tujuan pengajaran dan tingkat mahasiswa. Decide how many sections into which you will divide all or part of it. Tentukan berapa banyak bagian di mana Anda akan membagi semua atau bagian dari itu. (I recommend three, and no more than 4 sections, or the second group activity (see Procedure below) becomes time consuming.) If possible, enlarge it on a photocopying machine to make it easier for students to read and for you to cut and paste. (Saya sarankan tiga, dan tidak lebih dari 4 bagian, atau kegiatan kelompok kedua (lihat Prosedur di bawah) menjadi memakan waktu.) Jika memungkinkan, memperbesar pada mesin fotokopi untuk membuatnya lebih mudah bagi siswa untuk membaca dan untuk Anda untuk memotong dan paste. Generally you will want to omit the first paragraph of an average article because it contains all the key information. Umumnya Anda akan ingin menghilangkan paragraf pertama dari sebuah artikel rata-rata karena mengandung semua informasi kunci. Also omit any other sections which give away too much information. Juga menghilangkan bagian lain yang memberikan terlalu banyak informasi. The goal is to select sections that 1) have just enough information to arouse the student's interest in the rest of the story, 2) contain some information that overlaps with other sections but also 3) contain important information not found in other sections. Tujuannya adalah untuk memilih bagian yang 1) memiliki informasi hanya cukup untuk membangkitkan minat siswa dalam seluruh cerita, 2) mengandung beberapa informasi yang tumpang tindih dengan bagian lain, tetapi juga 3) mengandung informasi penting yang tidak ditemukan di bagian lain. Dividing the article up according to these criteria presents information in a way that forces students to develop and share hypotheses and to depend on others for information. Membagi artikel up sesuai dengan kriteria ini menyajikan informasi dengan cara yang memaksa siswa untuk mengembangkan dan berbagi hipotesis dan tergantung pada orang lain untuk mendapatkan informasi. Thus, the task of reading becomes an interactive problemsolving activity. Dengan demikian, tugas membaca menjadi sebuah kegiatan pemecahan

masalah interaktif. Next, prepare a handout sheet with instructions for doing the activity (see Figure 1). Berikutnya, siapkan lembar handout dengan instruksi untuk melakukan aktivitas (lihat Gambar 1). The sheet should have enough blank space for the section of the article to be attached. Lembar harus memiliki cukup ruang kosong untuk bagian dari artikel harus terpasang. Label each sheet differently as a way of making sure students in the first group activity (see Procedure below) have the same handout. Beri label setiap lembar berbeda sebagai cara untuk membuat siswa yakin dalam kegiatan kelompok pertama (lihat Prosedur di bawah) memiliki handout yang sama. I recommend using colors (eg blue, red and green) as labels instead of numbers or letters. Saya sarankan menggunakan warna (misalnya biru, merah dan hijau) sebagai label bukan angka atau huruf. When numbers (1, 2 and 3) or letters (A, B and C) are used, students often assume that they indicate the order in which the sections appear in the original article. Ketika angka (1, 2 dan 3) atau huruf (A, B dan C) yang digunakan, siswa sering mengasumsikan bahwa mereka menunjukkan urutan bagian muncul dalam artikel asli. Using colors avoids this problem. Menggunakan warna-warna menghindari masalah ini. Try to keep the handout as general as possible so you can use it for a variety of articles, and keep master copies , sans article, for future use. Cobalah untuk menjaga handout sebagai umum mungkin sehingga Anda dapat menggunakannya untuk berbagai artikel, dan simpan master, artikel sans, untuk penggunaan masa depan.

Procedure Prosedur
(Total Time: 35-60 minutes, depending on student level and the difficulty of the article) (Total Time: 35-60 menit, tergantung pada tingkat siswa dan kesulitan artikel) First Group Activity (Time: 10-20 minutes) Kelompok Pertama Kegiatan (Waktu: 10-20 menit) 1. 1. Divide the class into 3 or four groups, depending on how many sections you have selected from the newspaper article. Bagilah kelas menjadi 3 atau empat kelompok, tergantung pada berapa banyak bagian yang telah Anda pilih dari artikel koran. (More than four sections usually takes too much time.) Give the same section of the article to each member of a particular group. (Lebih dari empat bagian biasanya membutuhkan waktu terlalu banyak.) Berikan bagian yang sama dari artikel ke setiap anggota kelompok tertentu. 2. 2. Have the students read the instructions carefully, noting the rules. Mintalah siswa membaca petunjuk dengan hati-hati, mencatat aturan. Stress that for them to benefit most from the activity, they should go through their section of the article together until they are all satisfied that they understand it and can explain it to others. Tekankan bahwa bagi mereka untuk mendapatkan keuntungan besar dari kegiatan itu, mereka harus melalui bagian mereka dari artikel bersama-sama sampai mereka semua puas bahwa mereka mengerti dan bisa menjelaskan kepada orang lain. Insisting that they practice paraphrasing it lets them (and you) check their understanding of the section. Bersikeras bahwa mereka berlatih parafrase itu memungkinkan mereka (dan Anda) memeriksa pemahaman mereka tentang bagian. Also, make sure they can explain all the vocabulary . Juga, pastikan mereka dapat menjelaskan semua kosa kata.

3. 3. As a group, have the students write out two questions they would like to ask others to gain a better understanding of the entire article. Sebagai kelompok, mintalah siswa menulis dua pertanyaan mereka ingin meminta orang lain untuk mendapatkan pemahaman yang lebih baik dari seluruh artikel. Some groups may be slower at this than others. Beberapa kelompok mungkin akan lebih lambat pada daripada yang lain. If time is short, be ready to either accept only one question or to suggest a few. Warning : In their questions students often refer to things like this problem or the man which have context only in reference to their section of text. Jika waktunya singkat, siap untuk menerima baik hanya satu pertanyaan atau menyarankan Peringatan beberapa:. Dalam pertanyaan mereka mahasiswa sering menyebut hal-hal seperti masalah atau pria yang memiliki konteks hanya mengacu pada bagian mereka dari teks. Other students will not understand what they are referring to. Siswa lain tidak akan mengerti apa yang mereka maksud. You may need to correct vague questions and have them clarify what the pronouns refer to in their questions. Anda mungkin perlu untuk memperbaiki pertanyaan yang tidak jelas dan mereka menjelaskan apa kata ganti mengacu pada pertanyaan mereka.

Combined Group Activity (Time: 15-25 minutes) Gabungan Kelompok Kegiatan (Waktu: 15-25 menit)
1. 1. When you feel the students are ready, have them form new groups with at least one member of each of the other groups. Ketika Anda merasa siswa siap, minta mereka membentuk kelompok baru dengan setidaknya satu anggota dari masing-masing kelompok lain. (For example, combine a member from the red, blue and green groups. Depending on class size, you may need to have more than three students to a group, and may have two members of the same first group (eg two blues ) together.) Warn them not to show their papers to the members of the new group . (Misalnya, menggabungkan anggota dari kelompok merah, biru dan hijau. Tergantung pada ukuran kelas, Anda mungkin harus memiliki lebih dari tiga siswa untuk kelompok, dan mungkin memiliki dua anggota dari kelompok pertama yang sama (misalnya dua biru) bersama-sama .) Peringatkan mereka tidak menunjukkan surat-surat mereka kepada anggota kelompok baru. Explain that they are expected to negotiate everything orally. Jelaskan bahwa mereka diharapkan untuk bernegosiasi segalanya secara lisan. 2. 2. Have the students take turns reading, paraphrasing, explaining, and answering questions about their sections, as well as asking the questions they wrote down in their previous groups. Mintalah siswa membaca bergantian mengambil, parafrase, menjelaskan, dan menjawab pertanyaan tentang bagian mereka, serta mengajukan pertanyaan-pertanyaan mereka menuliskan dalam kelompok mereka sebelumnya. Encourage them to stop each other, ask questions, and do whatever is needed to come to a conclusion about what the entire article is about, and to discuss any interpretations and hypotheses that come to mind. Mendorong mereka untuk menghentikan satu sama lain, mengajukan pertanyaan, dan melakukan apa saja yang diperlukan untuk datang ke sebuah kesimpulan tentang apa seluruh artikel adalah tentang, dan untuk mendiskusikan interpretasi dan hipotesis yang muncul dalam pikiran. 3. 3. When the students feel they understand the article as well as they can, have them write down a brief description of what the article is about. Ketika siswa merasa mereka memahami artikel serta mereka bisa, minta mereka menuliskan deskripsi singkat tentang apa artikel

tersebut adalah tentang. This needn't (and shouldn't) take too much time. Ini tidak perlu (dan tidak harus) mengambil terlalu banyak waktu. If you are running out of time, you may want to skip it. Jika Anda kehabisan waktu, Anda mungkin ingin melewati itu.

Full Class Discussion and Wrap-up Kelas penuh Diskusi dan Wrap-up
(Time: 10-15 minutes) (Waktu: 10-15 menit)

1. 1. With students remaining in the combined discussion group, ask someone from each group to explain what they think the article is about and any other important points or questions that came up as they tried to piece the article back together again. Dengan siswa yang tersisa di kelompok diskusi gabungan, meminta seseorang dari setiap kelompok untuk menjelaskan apa yang mereka pikir artikel ini adalah tentang dan setiap poin penting lainnya atau pertanyaan yang muncul ketika mereka mencoba untuk menyusun artikel kembali bersama lagi. Sometimes groups will have very different ideas about certain points, and this can be exploited for discussion purposes (or to point out where comprehension broke down). Kadang-kadang kelompok akan memiliki ide yang sangat berbeda tentang titik-titik tertentu, dan ini dapat dimanfaatkan untuk keperluan diskusi (atau menunjukkan di mana pemahaman rusak). 2. 2. Distribute copies of the complete article. Mendistribusikan salinan dari artikel lengkap. You may want to read it aloud. Anda mungkin ingin membaca keras-keras. 3. 3. At this point you can have a full class discussion of the article. Pada titik ini Anda dapat memiliki diskusi kelas penuh artikel. Hopefully, the one you choose will lend itself to spinoff discussions of related topics. Mudah-mudahan, yang Anda pilih akan meminjamkan dirinya untuk spin-off dari diskusi topik terkait.

Conclusion Kesimpulan
While I have had a few students who did not care for this technique, the general response to it from both lower-level and higher-level students has been overwhelmingly positive. Sementara saya punya beberapa murid yang tidak peduli untuk teknik ini, respon umum untuk itu dari mahasiswa tingkat rendah dan tingkat tinggi telah sangat positif. Students say they appreciate the time spent negotiating the text because it helps prepare them better to discuss it, and because it is more interesting than just reading and discussing articles. Mahasiswa mengatakan mereka menghargai waktu yang dihabiskan negosiasi teks karena membantu mempersiapkan mereka lebih baik untuk membahasnya, dan karena itu lebih menarik daripada hanya membaca dan mendiskusikan artikel. As a teacher, I like using such articles because students generally enjoy them, and because they are easy to prepare once the initial handouts are made. Sebagai guru, saya ingin menggunakan artikel tersebut karena siswa umumnya menikmati mereka, dan karena mereka mudah untuk mempersiapkan setelah handout awal dibuat.

Some final advice. Beberapa saran terakhir. Don't give up if things go a little rough the first time you try this technique. Jangan menyerah jika ada yang sedikit kasar saat pertama kali Anda mencoba teknik ini. As with anything new, students may not understand at first what

they are doing and why they are doing it. Seperti sesuatu yang baru, siswa mungkin tidak mengerti pada awalnya apa yang mereka lakukan dan mengapa mereka melakukannya. In the end, most enjoy it. Pada akhirnya, yang paling menikmatinya. Good luck! Selamat mencoba!

Figure 1. Gambar 1.
Sample handout page. Contoh handout halaman. Blue Group Grup Blue

PART 1: Single Group Reading and Discussion BAGIAN 1: Grup Reading Single dan Diskusi
Part of a newspaper article is presented below. Bagian dari sebuah artikel koran disajikan di bawah ini. You must understand it completely because later you will share the information with people in other groups. Anda harus memahami sepenuhnya karena nantinya Anda akan berbagi informasi dengan orang-orang di kelompok lain. You should Anda harus

1) read it through and discuss it, being sure you understand the content and all vocabulary, 2) practice paraphrasing it and, 3) write out two questions you want to ask members of the other groups to get a fuller understanding of the entire article. 1) membacanya dan mendiskusikannya, pastikan Anda memahami isi dan kosakata semua, 2) parafrase prakteknya dan, 3) menulis dua pertanyaan yang ingin anda tanyakan anggota kelompok lain untuk mendapatkan pemahaman yang lebih lengkap dari seluruh artikel . (Attach a section of the newspaper article here) (Lampirkan bagian dari artikel koran di sini) Questions: What would you like to know from other groups to help you understand this article better? Pertanyaan: Apa yang akan Anda ingin tahu dari kelompok lain untuk membantu Anda memahami artikel ini lebih baik? As a group, think of two questions to ask the others. Sebagai kelompok, memikirkan dua pertanyaan untuk meminta yang lain. 1. 1. _____________________________________ _____________________________________ 2. 2. _____________________________________ _____________________________________

Part 2: Combined Group Discussion Bagian 2: Diskusi Kelompok Gabungan


Leave your original group and form a new group with a member from each of the other groups. Tinggalkan kelompok asli Anda dan membentuk kelompok baru dengan anggota dari masing-masing kelompok lain. You should 1) read your section to them once or twice so they can hear the original, 2) answer any questions they have and explain any vocabulary they don't know and, 3) paraphrase your section so they can check their understanding. Anda harus 1) membaca bagian Anda kepada mereka sekali atau dua kali sehingga mereka dapat mendengar, 2 asli) menjawab setiap pertanyaan

yang mereka miliki dan menjelaskan kosakata yang mereka tidak tahu dan, 3) parafrase bagian Anda sehingga mereka dapat memeriksa pemahaman mereka. Continue like this until everybody has shared their information. Terus seperti ini sampai semua orang telah berbagi informasi mereka. Finally, as a group, decide what you think the whole article is about and write your ideas down below. Akhirnya, sebagai kelompok, putuskan apa yang Anda pikirkan seluruh artikel adalah tentang dan menulis ide-ide Anda di bawah. Remember, DON'T SHOW YOUR SECTION TO YOUR NEW PARTNERS! Ingat, JANGAN TUNJUKKAN BAGIAN ANDA UNTUK MITRA BARU ANDA!

We think this article Kami pikir artikel ini _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. II, No. 2, February 1996 II, No 2, Februari 1996 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted

Articles Lessons Techniques

Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Using Postcards in the Classroom Menggunakan Kartu pos di dalam Kelas


Peter Lobell Peter Lobell (Osaka, Japan) (Osaka, Jepang) fg3p-lbll [at] asahinet.or.jp fg3p-lbll [at] asahinet.or.jp

An idea l've been using successfully for several years in all my junior and senior high, college and business classes is postcards! Sebuah ide l've telah menggunakan berhasil selama beberapa tahun di semua kelas junior dan senior saya tinggi, perguruan tinggi dan bisnis adalah kartu pos! I collect them whenever I travel and ask all my friends to send me their favorites from their hometowns or holidays. Aku mengumpulkan mereka setiap kali saya melakukan perjalanan dan meminta semua teman-teman saya untuk mengirim saya favorit mereka dari kampung halaman mereka atau liburan. I keep them all in a special postcard file book available at most large bookstores. Aku menyimpan semuanya dalam sebuah buku berkas kartu pos khusus yang tersedia di toko buku besar. The book is easy to carry to class and keeps everything neatly organized and clean. Buku ini mudah dibawa ke kelas dan membuat segala sesuatu disusun rapi dan bersih. Look for colorful or unusual cards in addition to the usual famous scenes. Carilah kartu berwarna atau tidak biasa selain adegan terkenal biasanya. My own books are divided into various sections. Buku saya sendiri terbagi dalam berbagai bagian. I have postcards from all over the Americas, Europe, Asia and the Pacific. Saya memiliki kartu pos dari seluruh Amerika, Eropa, Asia dan Pasifik. From scenes of my hometown to great monuments to scenic wonders -- it's all here! Dari adegan kampung halaman untuk monumen besar untuk keajaiban pemandangan - itu semua di sini! In addition to noted tourist attractions, I have sports scenes, people at work, religious motifs and a few "joke" cards. Selain tempat wisata dicatat, saya punya adegan olahraga, orang di tempat kerja, motif agama dan beberapa "lelucon" kartu. I can use the cards to practice many different structures such as: Saya dapat menggunakan kartu untuk berlatih struktur yang berbeda seperti:
1. Where is this? Dimana ini? What country, city, continent? Apa negara, kota, benua?

2. What do we call this building/monument/sport/etc. Apa yang kita sebut ini bangunan / monumen / olahraga / dll. in English? dalam bahasa Inggris? 3. What color/shape/condition is this? Apa warna / bentuk / kondisi ini? 4. What are they doing? Apa yang mereka lakukan? 5. What are they wearing? Apa yang mereka kenakan? 6. What religion are these people practicing? Apa agama orang-orang ini berlatih? 7. Would you like to visit this place? Apakah Anda ingin mengunjungi tempat ini? Why or why not? Mengapa atau mengapa tidak? 8. Would you like to play this sport? Apakah Anda ingin bermain olahraga ini? Why or why not? Mengapa atau mengapa tidak? 9. Have you ever been here/done this? Pernahkah Anda berada di sini / melakukan ini? 10. What would you like to do if you visited this place? Apa yang ingin kamu lakukan jika Anda mengunjungi tempat ini? The questions and structures that you practice are limited only by the students' level. Pertanyaanpertanyaan dan struktur yang Anda berlatih hanya dibatasi oleh tingkat siswa. There is nothing "built-in", so the whole excercise is up to you. Tidak ada yang "built-in", sehingga excercise seluruh terserah Anda. For that reason, you should probably do a little thinking about how you want to use your collection before you go to class. Untuk itu, Anda mungkin harus melakukan sedikit berpikir tentang bagaimana Anda ingin menggunakan koleksi Anda sebelum Anda pergi ke kelas. If you don't want to build a lesson around the postcards, just take a few to talk about as you wait for late students to show up or for a warm-up before or a wind-down after your regular lesson. Jika Anda tidak ingin membangun pelajaran sekitar kartu pos, hanya mengambil beberapa untuk berbicara tentang saat Anda menunggu untuk siswa terlambat muncul atau untuk pemanasan sebelum atau angin-down setelah pelajaran biasa. They can also be used as "Realia" to supplement your texts. Mereka juga dapat digunakan sebagai "realia" untuk melengkapi teks Anda. It will add interest to your class and hopefully generate some enthusiasm for a more international outlook in your students. Ini akan menambah minat pada kelas Anda dan mudah-mudahan menghasilkan beberapa antusiasme untuk pandangan yang lebih internasional dalam siswa Anda. Happy colllecting! Selamat colllecting!

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. II, No. 1, January 1996 II, Nomor 1, Januari 1996 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007

2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Approaching Writing Skills through Fairy Tales Mendekati Keterampilan Menulis melalui Fairy Tales
Silvia Bruti Silvia Bruti brutis [at] italway.it brutis [at] italway.it University of Pisa, Italy Universitas Pisa, Italia

Why Fairy Tales? Mengapa Fairy Tales?


When I was asked to choose a topic for a seminar for second year students of English I thought of a way of combining linguistics with the teaching of writing skills. Ketika saya diminta untuk memilih topik untuk seminar bagi siswa tahun kedua bahasa Inggris saya memikirkan cara menggabungkan linguistik dengan pengajaran menulis. At that stage my ideas were still unclear and all I knew was that I had to select a text type which could be analysed and discussed at first and then serve as a model. Pada tahap bahwa ide-ide saya

masih tidak jelas dan yang saya tahu adalah bahwa saya harus memilih jenis teks yang dapat dianalisis dan dibahas pada awalnya dan kemudian melayani sebagai model. The aim of the whole second year course is to understand that language is a communicative instrument that can be adapted to different interactional and transactional situations. Tujuan dari kursus sepanjang tahun kedua adalah memahami bahwa bahasa adalah alat komunikasi yang dapat disesuaikan dengan situasi interaksional dan transaksional berbeda. Consequently, learning something about the nature of the language as a semiotic system involves conscious reflection and understanding, but it is through reflection and the development of more specific knowledge about the language that the skills and competence to use it more proficiently can be generated (McCarthy & Carter 1990). Akibatnya, belajar sesuatu tentang sifat bahasa sebagai sistem semiotik melibatkan refleksi sadar dan pemahaman, tetapi melalui refleksi dan pengembangan pengetahuan khusus tentang bahasa yang keterampilan dan kompetensi untuk menggunakannya lebih mahir dapat dihasilkan (McCarthy Carter & 1990). This is of course a long-term aim, but our immediate, short-term goal was to develop the students' sensitivity to textual appropriateness and communicative efficiency. Hal ini tentu saja sebuah tujuan jangka panjang, tapi langsung kita, tujuan jangka pendek adalah untuk mengembangkan kepekaan siswa untuk kesesuaian tekstual dan efisiensi komunikatif. Communication takes on so many different forms, each of which has its own distinctive qualities, which depend on the people with whom we talk and on the different purposes for which we talk. Komunikasi mengambil bentuk yang berbeda begitu banyak, masing-masing memiliki kualitas tersendiri yang khas, yang tergantung pada orang dengan siapa kita berbicara dan pada tujuan yang berbeda yang kami berbicara. Susan George, professor of English language and linguistics and responsible for the second year, proposed I took up fairy tales thanks to her own positive experience both in Pisa and in Camerino. Susan George, profesor bahasa Inggris dan linguistik dan bertanggung jawab untuk tahun kedua, mengusulkan saya mengambil peri berkat cerita pengalaman sendiri yang positif baik di Pisa dan di Camerino. I was enthusiastic at the idea, although still looking for a connection between them and linguistics. Saya sangat antusias dengan gagasan itu, meskipun masih mencari hubungan antara mereka dan linguistik. On the one hand fairy tales are a well established, typical text, with distinctive thematic and formal features (Pisanty 1993: 27; Lavinio 1993: 15-21). Di satu sisi cerita dongeng adalah teks, mapan khas, dengan fitur tematik dan formal khas (Pisanty 1993: 27; Lavinio 1993: 1521). However, despite their tipicality, fairy tales allow more scope for creativity than other text-types, and, what is even more important, they can touch a place deep within our subconscious. Namun, meskipun tipicality mereka, dongeng memberi keleluasaan lebih bagi kreativitas dari yang lain teks-jenis, dan, apa yang lebih penting, mereka dapat menyentuh tempat yang jauh di dalam bawah sadar kita. They are much more than just stories: they are teachings that have been handed down from generation to generation, from which people learn about both the dark and bright sides of life. Mereka jauh lebih dari sekedar cerita: mereka adalah ajaran yang telah diturunkan dari generasi ke generasi, dari mana orang belajar tentang kedua sisi gelap dan terang kehidupan. And I nursed the hope that they would delight us, stimulate our imagination and call up memories from our own childhood. Dan saya dirawat dengan harapan bahwa mereka akan menyenangkan kita, merangsang imajinasi kita dan memanggil kenangan dari masa kecil kita sendiri.

Which Fairy Tales? Yang Fairy Tales?

I had to pick a model which would be our reference text, something we could analyse, dissect, tear into pieces and still love as something which has and will stay with us forever. Saya harus memilih model yang akan menjadi teks referensi kami, sesuatu yang kita dapat menganalisis, membedah, merobek-potong dan masih mencintai sebagai sesuatu yang telah dan akan tetap bersama kita selamanya. So I opened my book of memory and... Jadi saya membuka buku saya dari memori dan ... out came Little Red Riding Hood. keluarlah Kecil Kerudung Merah. I chose it because it is a tale that is heard around the world. Saya memilihnya karena itu adalah kisah yang terdengar di seluruh dunia. Perhaps it is the prototypical fairy tale everyone has in mind. Mungkin itu adalah semua orang peri prototipikal kisah dalam pikiran. When I began to collect some material for the seminar I was scarcely aware of the number of different versions that spread out after the first medieval legends. Ketika saya mulai mengumpulkan beberapa materi seminar saya hampir tidak menyadari jumlah versi yang berbeda yang tersebar setelah legenda abad pertengahan pertama. I was of course acquainted with both Perrault's tale and the version by the Grimm Brothers, but I had no idea whatsoever that the basic plot elements of LRRH can also be found in tales from Japan, China and Korea. Saya tentu saja berkenalan dengan kedua kisah Perrault dan versi oleh Brothers Grimm, tapi saya tidak tahu sama sekali bahwa elemen plot dasar LRRH juga dapat ditemukan dalam cerita-cerita dari Jepang, Cina dan Korea. Jack Zipes (1982) has collected many versions of the tale, from the first literary versions to the present-day politically correct adaptations. Jack Zipes (1982) telah mengumpulkan banyak versi kisah, dari versi tulisan yang pertama dengan masa kini adaptasi politik yang benar. He has also commented on the history of LRRH's textual development through centuries, by comparing texts with their illustrations. Ia juga berkomentar tentang sejarah perkembangan tekstual LRRH melalui berabad-abad, dengan membandingkan teks dengan ilustrasi mereka. He has shown that their referential systems are strongly interlinked and in fact, in most cases, signs which belong to two different codes reinforce each other to the point that images become signifiers of the signified text. Dia telah menunjukkan bahwa sistem referensial mereka sangat saling terkait dan pada kenyataannya, dalam banyak kasus, tandatanda yang termasuk ke dua kode yang berbeda saling memperkuat satu sama lain sampaisampai gambar menjadi penanda dari teks ditandai. I have heavily relied on Zipes's anthology, first of all because it provided me with a reference model of a viable teaching path. Saya sangat mengandalkan antologi Zipes itu, pertama-tama karena memberikan saya dengan model referensi dari jalur pengajaran yang layak. Secondarily, it was from this collection that I selected the traditional versions by Perrault and the Grimms, Anneliese Meinert's Little Red Cap '65 , Anne Sexton's poem Red Riding Hood , Rodari's Little Green Riding Hood . Kedua, itu dari koleksi ini bahwa saya memilih versi tradisional dengan Perrault dan Grimms, Cap Kecil Anneliese Meinert Merah '65, puisi Merah Anne Sexton Naik Hood, Little Hood Rodari itu Mengendarai Green. I also included Angela Carter's two tales about LRRH, The Company of Wolves and The Werewolves . Saya juga termasuk dua Angela Carter cerita tentang LRRH, Perusahaan dari Wolves dan The Werewolves. But apart from the debt I owe to Zipes, I drew most of my material from the Web. Tapi selain dari utang saya berutang untuk Zipes, aku menggambar sebagian besar bahan saya dari Web. It was surfing here and there that I came across many interesting, exciting sites devoted to fairy tales. Ini adalah surfing sana-sini yang saya datang di banyak menarik, situs menarik yang ditujukan untuk dongeng. Some of them display research projects that are going on at different universities around the world: "Little Red Riding Hood"(

http://www.southwestern.edu/lewisv/fairytale/redridinghood.html ) and "Little Red Riding Hood Project"( http://www-dept.usm.edu/~engdept/lrrh/lrrhhome.htm ). Beberapa dari mereka menampilkan proyek-proyek penelitian yang terjadi di berbagai perguruan tinggi di seluruh dunia: "Little Red Riding Hood" ( http://www.southwestern.edu/lewisv/fairytale/redridinghood.html ) dan "Proyek Hood Little Red Naik" ( http://www-dept.usm.edu/ ~ engdept / lrrh / lrrhhome.htm ). Both of them are about LRRH, but whereas the former collects the traditional versions by Perrault and the Grimms and two medieval Italian versions ( The False Grandmother and The Wolf and the Three Girls ), the latter gathers many texts and adaptations, as well as comments, references to important criticism and a selection of other major links in the Internet. Keduanya tentang LRRH, tetapi sedangkan mantan mengumpulkan versi tradisional dengan Perrault dan Grimms dan dua versi Italia abad pertengahan (The Nenek Palsu dan Serigala dan Tiga Putri), yang terakhir mengumpulkan banyak teks dan adaptasi, serta komentar , referensi terhadap kritik penting dan pilihan link besar lainnya di Internet. This generous, free corpus of resources provided me with some other interesting texts, such as Roald Dahl's poem Little Red Riding Hood And The Wolf , the politically correct version of LRRH (from Politically Correct Bedtime Stories by James Finn Garner), and an Italian oral version entitled The False Grandmother (with a parallel English/Italian version). Ini korpus, murah hati bebas dari sumber daya yang disediakan saya dengan beberapa teks menarik lainnya, seperti Menunggang Sedikit Hood Roald Dahl puisi Merah Dan Serigala, versi politik yang benar dari LRRH (dari Bedtime Stories politik yang benar oleh James Finn Garner), dan oral Italia versi berjudul Nenek Salah (dengan versi bahasa Inggris / Italia paralel). Despite significant differences in language and tone, all the versions share some dominant themes. Meskipun ada perbedaan signifikan dalam bahasa dan nada, semua versi berbagi beberapa tema dominan. This may explain why LRRH is so widespread around the world: it is about many basic human themes, such as initiation to independence, family ties, obedience or disobedience to parents, female pubescence, sexuality and/or rape, social order versus nature, female or male heroism, death and rejuvenation, gluttony and even cannibalism. Hal ini mungkin menjelaskan mengapa LRRH begitu meluas di seluruh dunia: itu adalah tentang banyak tema dasar manusia, seperti inisiasi untuk kemerdekaan, ikatan keluarga, ketaatan atau ketidaktaatan kepada orang tua, pubertas seksualitas, perempuan dan / atau pemerkosaan, ketertiban sosial versus alam, perempuan atau laki-laki kepahlawanan, kematian dan peremajaan, kerakusan dan bahkan kanibalisme. On identifying such themes one might ask a question: are fairy tales like this for children or for adults? Pada identifikasi tema-tema seperti orang mungkin bertanya: apakah dongeng seperti ini untuk anak-anak atau untuk orang dewasa? Some associations in the US have found some of the classical fairy tales too overtly sexual or even subversive and have therefore proposed blacklisting them. Beberapa asosiasi di Amerika Serikat telah menemukan beberapa dongeng klasik terlalu terang-terangan seksual atau bahkan subversif dan oleh karena itu diusulkan daftar hitam mereka. As Fromm (1957) and Bettelheim (1976) have pointed out, erotic material has been present in folk and fairy tales from the very beginning. Sebagai Fromm (1957) dan Bettelheim (1976) telah menunjukkan, bahan erotis telah hadir di rakyat dan dongeng dari awal. The Grimm brothers themselves consciously adapted the tales they had collected to make them more innocent and less erotic than the popular versions. Saudara-saudara Grimm sendiri sadar mengadaptasi cerita-cerita yang telah mereka kumpulkan untuk membuat mereka lebih polos dan kurang erotis daripada versi populer. They also restored a happy ending to LRRH, which both the folktales and Perrault's version do not have. Mereka juga kembali akhir yang bahagia untuk LRRH, yang kedua cerita rakyat dan versi Perrault tidak punya.

In any case, Little Red Riding Hood lives on, because it can talk to anybody, especially on account of the fact that fairy tales may be read at many different levels, and so it opens many stimulating topics to discussion. Dalam hal apapun, Little Red Riding Hood pada kehidupan, karena dapat berbicara dengan siapa pun, terutama karena fakta bahwa dongeng dapat dibaca di berbagai tingkatan, dan sehingga membuka topik merangsang banyak diskusi. During the seminar I also distributed copies of other popular tales by Perrault, the Grimms and Andersen. Dalam seminar ini saya juga membagikan salinan cerita populer lainnya oleh Perrault, para Grimms dan Andersen. I wanted my students to have a small corpus of fairy tales to read and analyse for themselves, where they could go and check the appropriateness of their own creations. Saya ingin mahasiswa saya memiliki corpus kecil dongeng untuk membaca dan menganalisis untuk diri mereka sendiri, di mana mereka bisa pergi dan memeriksa kesesuaian kreasi mereka sendiri. Despite the differences in style, these texts are all traditional, literary tales. Meskipun perbedaan dalam gaya, teks-teks semua, tradisional cerita sastra. So, since I did not want to prevent the students from writing modern stories, at the risk of infringing the limits of the genre (which sometimes happened), I also gave them examples of modern narrative. Jadi, karena saya tidak ingin untuk mencegah siswa dari menulis cerita modern, dengan risiko melanggar batas-batas genre (yang kadang-kadang terjadi), saya juga memberi mereka contoh narasi modern. They were some of the stories written by Roald Dahl, which display different strategies and technique devised to appeal to a present day audience. Mereka adalah beberapa cerita yang ditulis oleh Roald Dahl, yang menampilkan berbagai strategi dan teknik dirancang untuk menjangkau khalayak saat ini.

Which Approach? Pendekatan yang?


As I have briefly touched upon above, my aim was to find a method of text criticism that could bear some systematic relation to the development of linguistic and, more in particular, writing skills in students, and which might also be re-applied whenever analysing a text, be it spoken, written, literary or non literary. Seperti yang telah saya secara singkat disinggung di atas, tujuan saya adalah untuk menemukan metode kritik teks yang tahan beberapa hubungan sistematis untuk pengembangan linguistik dan, lebih khususnya, keterampilan menulis pada siswa, dan yang mungkin juga akan kembali diterapkan setiap kali menganalisis teks, baik itu lisan, tertulis, sastra maupun non sastra. In spite of what is rather commonly stated, I think that the study of a language and its functioning mechanisms (linguistics), and literary texts (in this case fairy tales, as a literary genre) are not mutually inimical, but can and should rather supplement each other as integral stages in the development of both language and textual awareness. Terlepas dari apa yang lebih umum menyatakan, Saya pikir bahwa studi tentang bahasa dan mekanisme yang berfungsi (linguistik), dan teks sastra (dalam hal ini dongeng kasus, sebagai genre sastra) tidak saling bertentangan, tetapi dapat dan harus lebih melengkapi satu sama lain sebagai tahap integral dalam pengembangan baik bahasa dan kesadaran tekstual. So the employment of a linguistic framework in the reading of fairy tales was meant to produce an inventory of the recursive linguistic forms available in that type of text but also to isolate the relevant features of the genre, such as the situation, ie the writer-audience relationship, the informative structure, the level of formality, the ratio between narrative and dialogic text chunks, etc. Yet, this type of categorisation usually runs the risk of oversimplifying texts in order to make them fit into some preordained framework. Jadi kerja dengan kerangka linguistik dalam pembacaan dongeng itu dimaksudkan untuk menghasilkan inventarisasi bentuk-bentuk linguistik rekursif tersedia dalam tipe teks tetapi juga untuk mengisolasi fitur yang relevan

dari genre, seperti situasi, yaitu penulis-the penonton hubungan, struktur informatif, tingkat formalitas, rasio antara narasi dan potongan teks dialogis, dll Namun, jenis kategorisasi biasanya menjalankan risiko terlalu menyederhanakan teks untuk membuat mereka masuk ke dalam beberapa kerangka ditakdirkan. So I did not start by giving any theoretical framework to my students. Jadi saya tidak memulai dengan memberikan kerangka teoritis untuk setiap mahasiswa saya. On the contrary, we tried to elaborate regularities from the texts we read together, and eventually interpret deviations as instances in which the author had broken the rule for creative purposes. Sebaliknya, kami mencoba untuk menguraikan keteraturan dari teks-teks yang kita baca bersama-sama, dan akhirnya menafsirkan penyimpangan sebagai contoh di mana penulis telah melanggar aturan untuk tujuan kreatif. The reasons were the following: Alasan adalah sebagai berikut:
1. I did not want to impose a fixed model which could later on curb the students' creativity and inventiveness; Saya tidak ingin memaksakan model tetap yang kemudian bisa di mengekang kreativitas siswa dan cipta; 2. text-internal features are not important in themselves but in relation to other contextual parameters such as the audience and the aim of the genre (cf. the notion of genres as processes in Benison 1998); teks internal fitur tidak penting dalam diri mereka sendiri tetapi dalam kaitannya dengan parameter kontekstual lain seperti penonton dan tujuan dari genre (bdk. konsep genre sebagai proses dalam Benison 1998); 3. genres are themselves dynamic objects that vary according to the needs of social systems. genre sendiri adalah objek dinamis yang bervariasi sesuai dengan kebutuhan sistem sosial. Therefore new genres arise and others take on different features over time. Oleh karena itu genre baru muncul dan orang lain mengambil fitur yang berbeda dari waktu ke waktu. So it would be more precise to conceive genres as points along a continuum, with some of them so near to one another that it becomes difficult to identify which is which. Jadi akan lebih tepat untuk hamil genre sebagai titik di sepanjang kontinum, dengan beberapa dari mereka begitu dekat satu sama lain sehingga menjadi sulit untuk mengidentifikasi yang mana.

The selection of one text type only was constrained by the fact that I wanted my students to develop a good awareness of at least one textual world. Pemilihan satu jenis teks saja dibatasi oleh kenyataan bahwa saya ingin siswa saya untuk mengembangkan kesadaran yang baik dari setidaknya satu dunia tekstual. Therefore, exposure to many different text types would have probably resulted in less competence, less sensitivity, or would have required more time. Oleh karena itu, paparan banyak jenis teks yang berbeda mungkin akan menghasilkan kompetensi kurang, sensitivitas kurang, atau akan diperlukan lebih banyak waktu. The main criteria for choosing fairy-tales were usefulness and the feasibility of application, for my students are students of languages and literature, and are expected to produce well-written texts and critical essays. Kriteria utama untuk memilih dongeng yang manfaat dan kelayakan aplikasi, untuk murid-murid saya adalah mahasiswa bahasa dan sastra, dan diharapkan untuk menghasilkan teks-teks yang ditulis dengan baik dan esai kritis. Through my choice, I hoped to contribute to their general curriculum, so that they might re-use what they learned in other courses, especially in written exams (eg the critical/literary essay in third/fourth year exams). Melalui pilihan saya, saya berharap untuk berkontribusi pada kurikulum umum mereka, sehingga mereka bisa kembali menggunakan apa yang mereka pelajari dalam kursus-kursus lain, terutama dalam ujian tertulis (misalnya esai kritis / sastra di ketiga / keempat ujian tahun). Our workshop was meant to analyse, anatomise texts to discover their inner mechanism, and to understand which elements one has to employ to achieve certain communicative functions. Workshop kami dimaksudkan untuk menganalisis, anatomise teks untuk menemukan mekanisme batin mereka, dan memahami unsur-unsur yang kita harus

terapkan untuk mencapai fungsi komunikatif tertentu. Apart from the immediate goal of increasing proficiency in the written language, the pedagogical value of the second year project was to "sensitize students to rhetorical effects, and to the rhetorical structures that tend to recur in genre-specific texts" (Swales 1990: 213). Selain tujuan segera kemahiran meningkat dalam bahasa tertulis, nilai pedagogis dari proyek tahun kedua adalah untuk "menyadarkan siswa untuk efek retoris, dan struktur retoris yang cenderung berulang dalam genre-spesifik teks" (Swales 1990: 213 ). Once they had developed such an interpretative model, they could easily transfer it to other fields. Begitu mereka telah mengembangkan seperti model interpretatif, mereka dengan mudah bisa transfer ke bidang lainnya. During the seminar students wrote both narratives and commentaries, which varied from critical evaluations to linguistic analyses of texts. Dalam seminar ini mahasiswa menulis baik cerita dan komentar, yang bervariasi dari evaluasi penting untuk analisis linguistik dari teks. In this way their competence in both these contrasting genres was regularly exercised. Dengan cara ini kompetensi mereka dalam kedua genre kontras secara teratur dilaksanakan.

Which Narrative Features? Yang Narasi Fitur?


Fairy tales belong to the wider category of the narrative genre, which has been extensively analysed from many different viewpoints (Eco 1979; Marchese 1983; Pugliatti 1985; Labov 1972; Levorato 1988). Dongeng termasuk dalam kategori yang lebih luas dari genre narasi, yang telah banyak dianalisis dari sudut pandang yang berbeda (Eco 1979; Marchese 1983; Pugliatti 1985; Labov 1972; Levorato 1988). Yet, they distinguish themselves especially for the relationship between writer and audience. Namun, mereka membedakan diri terutama untuk hubungan antara penulis dan penonton. In fairy tales communication is asymmetrical, consisting in an adult author or teller who tells his tale to an audience or readership made up of one or more children. Dalam dongeng komunikasi adalah asimetris, yang terdiri dalam penulis dewasa atau teller yang mengatakan ceritanya kepada audiens atau pembaca terdiri dari satu atau lebih anak-anak. The aim of the genre, of sub-genre, is to teach by delighting the child, which often, if not always, implies transporting him into the world of the tale. Tujuan dari genre, sub-genre, adalah untuk mengajar dengan memuaskan anak, yang sering, jika tidak selalu, menyiratkan mengangkut dia ke dalam dunia kisah tersebut. Therefore the author arranges his reader's textual journey before it actually starts. Oleh karena itu penulis mengatur perjalanan tekstual pembaca nya sebelum benar-benar dimulai. Like any other kind of narrative and also like any form of formal organisation, fairy tales are able to exploit the features of the medium they use. Seperti jenis lain dari narasi dan juga seperti setiap bentuk organisasi formal, dongeng dapat memanfaatkan fitur dari media yang mereka gunakan. In particular, all verbal narratives exploit the characteristics of language by way of encoding narrative form in linguistic form. Secara khusus, semua narasi lisan mengeksploitasi karakteristik bahasa dengan cara pengkodean bentuk narasi dalam bentuk linguistik. One of the clearest cases of encoding of narrative form in linguistic form is the use of initial/final fixed phrases. Salah satu kasus yang paling jelas dari pengkodean bentuk narasi dalam bentuk linguistik adalah penggunaan frase tetap awal / akhir. Traditional folk tales, which belong to the oral tradition, count on some outstanding characteristics, that is to say all the possibilities of speech, such as prosodic phonology, intonation, the use of pauses, rhythm, the different qualities of voice, as well as on paralinguistic codes, among which gestures, mimicry, eye contact and so on. Cerita rakyat tradisional, yang termasuk ke dalam tradisi lisan, mengandalkan beberapa karakteristik yang luar biasa, artinya semua kemungkinan berbicara, seperti fonologi prosodi, intonasi, penggunaan jeda, irama, kualitas suara yang berbeda, serta pada kode paralinguistik, di antaranya gerak tubuh, mimikri, kontak

mata dan sebagainya. Written narratives cannot exploit all the devices of oral story telling, but have developed an independent tradition of narrating with its own techniques. Narasi tertulis tidak dapat memanfaatkan semua perangkat dari cerita lisan mengatakan, tetapi telah mengembangkan tradisi independen menceritakan dengan teknik sendiri. This is one of the first aspect one must be aware of when dealing with narratives, and for this reason we started by comparing the strategies of oral and written tale-telling (Lavinio 1990, 1993). Ini adalah salah satu aspek pertama yang harus menyadari ketika berhadapan dengan narasi, dan untuk alasan ini kami mulai dengan membandingkan strategi lisan dan tertulis kisah-jitu (Lavinio 1990, 1993). As for the content, it was essential to grasp the basic nucleus of the plot, which corresponds to the macro-structure (van Dijk 1977). Adapun isi, sangatlah penting untuk memahami inti dasar plot, yang sesuai dengan struktur makro-(van Dijk 1977). The macro structure of a narrative constitutes its line of development from the beginning to the end and does not depend on the way in which events are narrated, but must be reconstructed after reading the text. Struktur makro dari suatu narasi merupakan lini pembangunan dari awal sampai akhir dan tidak tergantung pada cara di mana peristiwa yang diriwayatkan, tetapi harus dibangun kembali setelah membaca teks. Macro-structures and story-lines (a subtype of the more general category of macro-structures) are often elaborated a priori by the author, who has the whole narrative in mind before writing, and a posteriori by the addressee, who on the contrary processes information during the act of reading and retains only the most basic pieces. Makro-struktur dan cerita-baris (subtipe dari kategori yang lebih umum dari makrostruktur) sering diuraikan apriori oleh penulis, yang memiliki seluruh cerita dalam pikiran sebelum menulis, dan a posteriori oleh penerima, yang sebaliknya memproses informasi selama tindakan membaca dan mempertahankan hanya bagian yang paling dasar. The act of narration does not necessarily follow a strict chronological order: quite the contrary, authors strategically exploit the dimension of time and often call their readers to co-operate in the construction of meaning. Tindakan narasi tidak selalu mengikuti urutan kronologis yang ketat: justru sebaliknya, penulis strategis memanfaatkan dimensi waktu dan sering menyebut pembaca mereka untuk bekerja sama dalam pembangunan makna. The basic characteristic of a story-line is that it usually involves some initial difficulty and a final resolution. Karakteristik dasar dari sebuah alur cerita-adalah bahwa hal itu biasanya melibatkan beberapa kesulitan awal dan penyelesaian akhir. Each narrative consists of a number of episodes and sub-episodes that make up the story line. Setiap narasi terdiri dari sejumlah episode dan sub-episode yang membentuk alur cerita. Labov (1972) identified various components of the story line, among which the complication and the resolution . Labov (1972) mengidentifikasi berbagai komponen alur cerita, di antaranya yang komplikasi dan resolusi. He also distinguished other stages: the abstract , which announces the topic of the story; the orientation , which introduces the setting of the narrative; and the coda , which is placed at the end and can therefore perform different functions. Dia juga membedakan tahapan lainnya: abstrak, yang mengumumkan topik cerita; orientasi, yang memperkenalkan pengaturan narasi; dan koda, yang ditempatkan di akhir dan karena itu dapat melakukan fungsi yang berbeda. It can in fact comment on the events and provide the audience with a moral lesson, or signal that the narrative has come to an end and it is time to move back to reality. Hal ini dapat dalam komentar fakta tentang peristiwa dan memberikan penonton dengan pelajaran moral, atau sinyal bahwa narasi telah berakhir dan saatnya untuk kembali ke kenyataan. Clearly, not all stories have all these ingredients, but complication and resolution are essential. Jelas, tidak semua cerita memiliki semua bahan ini, tetapi komplikasi dan resolusi sangat penting. Resolution in particular, despite its variable significance in different

stories, always brings forth a new state of affairs where order has been re-established, "by the righting of the [initial] wrong" (Fabb 1997:165). Resolusi khususnya, meskipun signifikansi variabel dalam cerita yang berbeda, selalu menumbuhkan keadaan baru dimana pesanan telah didirikan kembali, "oleh meluruskan dari [awal] salah" (FABB 1997:165). In LRRH complication corresponds to the meeting with the wolf and resolution to the killing of the wolf in the Grimms' version and to the moral teaching in Perrault's one, which is not a proper resolution, since the girl dies and the moral may only warn other children. Dalam komplikasi LRRH sesuai dengan pertemuan dengan serigala dan resolusi untuk pembunuhan serigala dalam versi Grimms 'dan dengan ajaran moral dalam itu, Perrault satu yang bukan merupakan resolusi yang tepat, karena gadis itu mati dan moral hanya dapat memperingatkan lain anakanak. The identification of the main stages is an important help when students begin to write their own stories. Identifikasi tahap utama merupakan bantuan penting ketika siswa mulai menulis cerita mereka sendiri. In this way they can rely on a schematic framework and move from simple to more complicated narratives. Dengan cara ini mereka dapat mengandalkan kerangka skema dan bergerak dari yang sederhana sampai narasi lebih rumit. When we analysed LRRH we agreed on a macro-structural plot, made up of the main stages in the narrative, and then checked if this plot could be successfully applied to the adaptations and re-writings. Ketika kami menganalisis LRRH kita sepakati plot makro-struktural, terdiri dari tahap-tahap utama dalam cerita, dan kemudian diperiksa jika plot ini dapat berhasil diterapkan pada adaptasi dan re-tulisan. In many cases the texts did not follow the same stages, so we just ticked those which were present, but for other texts we had to add extra stages, especially to be able to consider fundamental details. Dalam banyak kasus teks-teks tidak mengikuti tahapan yang sama, jadi kami hanya menandai mereka yang hadir, tetapi untuk teks-teks lain kita harus menambahkan tahap tambahan, terutama untuk bisa mempertimbangkan rincian mendasar. It should also be remembered that stages can overlap and/or some categories may have blurred margins and extend over the whole narrative. Juga harus diingat bahwa tahapan dapat tumpang tindih dan / atau beberapa kategori mungkin memiliki margin kabur dan memperpanjang lebih dari seluruh cerita. This is the case of evaluation , in which the narrator often comments on the resolution and expresses his view on the significance of the story (Fabb 1998: 167). Ini adalah kasus evaluasi, di mana narator sering berkomentar tentang resolusi dan mengungkapkan pandangannya pada pentingnya cerita (FABB 1998: 167). This does not necessarily occur through a moral since, as Labov (1972) and others have noticed, narrators more frequently intersperse evaluative comments throughout their narratives with varying degrees of explicitness. Ini tidak harus terjadi melalui moral karena, sebagai Labov (1972) dan lain-lain telah menyadari, perawi lebih sering komentar evaluatif menyelingi seluruh cerita mereka dengan berbagai tingkat ketegasan.

Which Linguistic Features? Fitur yang Linguistik?


Turning now back to the linguistic features, it is worth bearing in mind that any narrative piece is conceived to be communicated to an audience, who must be able to follow it and understand its meaning. Sekarang kita beralih kembali ke fitur linguistik, maka diingat bahwa setiap bagian narasi yang disusun untuk disampaikan kepada audiens, yang harus dapat mengikutinya dan memahami maknanya. The linguistic form of a narrative depends partly on the genre and partly on the audience for whom it is written. Bentuk linguistik narasi sebagian bergantung pada genre dan sebagian pada penonton untuk siapa yang tertulis.

In the telling of a tale, linguistic form communicates a part of the information and may provide evidence for it. Dalam menceritakan dongeng, bentuk linguistik berkomunikasi bagian dari informasi dan dapat memberikan bukti untuk itu. Our reading of fairy tales was mainly aimed to identify the most recursive, outstanding features of the genre and the most frequent ways of encoding and grading information in linguistic form (Taylor Torsello 1997). Kami membaca dongeng ini terutama bertujuan untuk mengidentifikasi, sebagian rekursif fitur yang luar biasa dari genre dan cara yang paling sering encoding dan grading informasi dalam bentuk linguistik (Taylor Torsello 1997). The procedure of scanning texts for significant patterns is text oriented and its major purpose is to help students to get at their own interpretation of phenomena without offering them theoretical models and metalinguistic terminology beforehand. Prosedur scanning teks untuk pola yang signifikan adalah teks berorientasi dan tujuan utamanya adalah untuk membantu siswa untuk mendapatkan interpretasi mereka sendiri fenomena tanpa menawarkan model teoritis dan sebelumnya terminologi metalinguistik. Once they had identified and understood the textual aspects on which we had concentrated, it was easier for them to learn a metalanguage for text description. Begitu mereka telah mengidentifikasi dan memahami aspek tekstual di mana kita telah berkonsentrasi, lebih mudah bagi mereka untuk belajar metabahasa untuk deskripsi teks. My students indeed discovered things for themselves and thanks to their active role were able to re-apply the same devices when creating their own texts. Murid-murid saya memang menemukan hal-hal untuk diri mereka sendiri dan berkat peran aktif mereka mampu kembali menerapkan perangkat yang sama saat membuat teks mereka sendiri. As I have already pointed out, one of the clearest cases of encoding of narrative meaning in some fixed phrases is the opening and closing formula "once upon a time" and "lived happily ever after". Seperti telah saya tunjukkan, salah satu kasus paling jelas pengkodean makna narasi dalam beberapa ungkapan tetap adalah formula pembukaan dan penutupan "sekali waktu" dan "hidup bahagia selamanya". These expressions indicate the threshold between reality and the narrative world and vice versa. Ekspresi ini menunjukkan batas antara realitas dan dunia narasi dan sebaliknya. So they both belong to the narrative agreement which each writer establishes with his audience (Eco 1979; Pugliatti 1985). Jadi mereka berdua termasuk dalam perjanjian narasi yang setiap penulis menetapkan dengan para pendengarnya (Eco 1979; Pugliatti 1985). With this pact the reader engages himself to "suspend his disbelief" and not to question the possible oddities he will find (eg talking animals, spells). Dengan perjanjian ini pembaca terlibat dirinya untuk "menunda ketidakpercayaannya" dan bukan untuk mempertanyakan keanehan mungkin dia akan menemukan (binatang berbicara misalnya, mantra). This feature is also reinforced by the constant use of third person narration, "not [to] arouse any doubt in the receiver's mind about the real nature of the supernatural events that he is presented with" (Pisanty 1995: 132). Fitur ini juga diperkuat oleh penggunaan konstan narasi orang ketiga, "tidak [untuk] membangkitkan keraguan dalam pikiran penerima tentang sifat sebenarnya dari peristiwa supranatural yang ia disajikan dengan" (Pisanty 1995: 132). Along with these ritual formulas, fairy tales make extensive use of repetitions of both expressions and events (stereotypical numbers, binary or ternary rhythm; see Pisanty 1993: 31 ff.; Lavinio 1990: 144). Seiring dengan formula ritual, dongeng membuat ekstensif menggunakan pengulangan dari kedua ekspresi dan peristiwa (nomor stereotip, biner atau irama terner, lihat Pisanty 1993: 31 ff; Lavinio 1990: 144.). This cohesive device is not only helpful in making the text easier for the audience to understand, but is most of all a trace which oral tradition has left in the literary tale. Perangkat kohesif tidak hanya membantu dalam membuat teks lebih mudah bagi penonton untuk memahami, tetapi yang paling dari

semua jejak yang telah meninggalkan tradisi lisan dalam kisah sastra. All these recursive mechanisms were essential to the storyteller as long as they gave him time to think, recollect ideas or even invent brand new episodes. Semua mekanisme ini rekursif sangat penting untuk pendongeng selama mereka memberinya waktu untuk berpikir, mengingat kembali ide-ide atau bahkan menciptakan episode baru. In the meantime, they eased the task of the hearers by refreshing their memory and giving them some basis for future predictions. Sementara itu, mereka meringankan tugas para pendengar oleh memori menyegarkan mereka dan memberi mereka beberapa dasar untuk prediksi masa depan. The ability of a storyteller consisted in weaving together episodes which were typecast so that the final outcome was not particularly original for its narrative material, but for the way in which such material was organized. Kemampuan pendongeng terdiri dalam menenun bersama-sama episode yang sudah typecast sehingga hasil akhir tidak terlalu asli untuk bahan narasi, tetapi untuk cara di mana materi tersebut diselenggarakan. Redundant structures are still one of the main features of written fairy tales and perform a function that is practically identical to the one of oral narratives: they allow the addressees to get a tight grip on the narrative world and impose on them a minimal co-operative effort. Struktur Redundant masih salah satu fitur utama dari dongeng tertulis dan melakukan fungsi yang secara praktis identik dengan salah satu narasi lisan: mereka mengijinkan petutur untuk mendapatkan pegangan erat pada dunia narasi dan memaksakan pada mereka minimal koperasi usaha. They also contribute to the processing of information, for they reproduce shared information that may serve as a common basis on which unshared information hinges. Mereka juga berkontribusi pada pengolahan informasi, karena mereka mereproduksi informasi bersama yang dapat berfungsi sebagai dasar umum yang engsel informasi tidak dibagi. As Taylor Torsello demonstrates (1997: 138), fairy tale writers usually organize information within texts so that "structure [...] perfectly reflects the actual knowledge set". Seperti Taylor Torsello menunjukkan (1997: 138), penulis dongeng biasanya mengatur informasi dalam teks sehingga "struktur [...] sempurna mencerminkan seperangkat pengetahuan yang sebenarnya". In other words, writers write their stories starting from children's knowledge sets and not from their own. Dengan kata lain, penulis menulis cerita mereka mulai dari set pengetahuan anak-anak dan bukan dari mereka sendiri. Some other formal features include the absence of detailed descriptions. Beberapa fitur formal lainnya termasuk tidak adanya deskripsi rinci. Both people and objects are rather sketchily outlined, usually through a single attribute, to achieve semantic clarity and uniqueness and avoid psychological complications (Luthi 1947; Lavinio 1994). Kedua orang dan benda-benda agak diuraikan secara sederhana, biasanya melalui atribut tunggal, untuk mencapai kejelasan semantik dan keunikan dan menghindari komplikasi psikologis (Luthi 1947; Lavinio 1994). This feature has again been inherited from the oral folk tale where action prevailed over description. Fitur ini telah kembali telah diwarisi dari cerita rakyat lisan dimana tindakan menang atas deskripsi. The result is that in fairy tales characters may undergo moral development, but they do not change physically, nor do they grow old. Hasilnya adalah bahwa dalam cerita dongeng karakter mungkin mengalami perkembangan moral, tetapi mereka tidak mengubah secara fisik, juga tidak menjadi tua. Both the temporal and spatial dimensions are either obliterated or exaggerated: sometimes the tale world is not identified and events take place in an undetermined nowhere at an unspecified time. Kedua dimensi temporal dan spasial yang baik dihapuskan atau dibesar-besarkan: kadang-kadang dunia dongeng tidak diidentifikasi dan acara berlangsung dalam suatu tempat belum ditentukan pada waktu yang tidak ditentukan. Other times the author provides the narrative with some spatial or temporal information, which is nonetheless indeterminate: it may be the case of hyperbolic distances ("he walked for hundreds of miles") and extended time (eg a hundred-year slumber). Lain kali penulis memberikan narasi dengan beberapa informasi

spasial atau temporal, yang tetap tak tentu: mungkin kasus jarak hiperbolik ("dia berjalan ratusan kilometer") dan perpanjangan waktu (misalnya tidur seratus tahun). There is nonetheless no gap between story and plot (Propp 1966), because oral narratives followed an ideal linear axis of development. Ada tetap ada kesenjangan antara cerita dan plot (Propp 1966), karena narasi lisan diikuti sumbu linier ideal pembangunan. Writing (and modern literature in general) can rely on a physical space, the page, which can be visualized, and can therefore make use of temporal deviations. Menulis (dan sastra modern pada umumnya) dapat mengandalkan pada ruang fisik, halaman, yang dapat divisualisasikan, dan karena itu dapat menggunakan deviasi temporal. Finally, as I have briefly hinted at above, the presence of the narrator is hidden under the mask of third person narration, but his voice is frequently heard as he breaks in and comments on what is happening in the hope of influencing his readers' response. Akhirnya, seperti yang telah saya secara singkat disinggung di atas, kehadiran narator yang tersembunyi di balik topeng narasi orang ketiga, tapi suaranya sering mendengar saat ia istirahat di dan komentar pada apa yang terjadi dengan harapan mempengaruhi respon pembacanya ' . The conative function (Jakobson 1966) was much more developed in the oral folk tale because the telling of the tale was a collective action in which the storyteller led the narration and his audience actively contributed by posing questions, suggesting changes, and making comments (Zipes 1979). Fungsi konatif (Jakobson 1966) jauh lebih berkembang di cerita rakyat lisan karena menceritakan kisah itu merupakan tindakan kolektif dimana pendongeng dipimpin narasi dan pendengarnya secara aktif memberikan kontribusi dengan mengajukan pertanyaan, menunjukkan perubahan, dan komentar keputusan (Zipes 1979). Another interesting feature is connected to the use of different tenses. Fitur lain yang menarik terhubung ke penggunaan tenses berbeda. As Weinrich (1964) clearly points out, verbal tenses function as indices that guide addresses and help them to discover basic information such as linguistic attitude, perspective and focus. Sebagai Weinrich (1964) jelas menunjukkan, fungsi bentuk kalimat verbal sebagai indeks yang membimbing alamat dan membantu mereka untuk menemukan informasi dasar seperti sikap bahasa, perspektif dan fokus. Tenses may be either "commentative" or "narrative": in the first case a commentative attitude is associated to a deep involvement of the speaker, and consequently of his addressees, in the world he describes. Tenses dapat berupa "commentative" atau "narasi": dalam kasus pertama sikap commentative dikaitkan dengan keterlibatan yang mendalam dari pembicara, dan akibatnya dari petutur nya, di dunia ia menjelaskan. In English the present perfect is an example of commentative verb. Dalam bahasa Inggris yang sempurna ini adalah contoh dari kata kerja commentative. Narrative verbs (eg the English past tense) convey a more detached attitude. Narasi kata kerja (misalnya bentuk lampau bahasa Inggris) menyampaikan sikap yang lebih terpisah. Perspective is concerned with the temporal sequence in the narrative, so tenses are classified into two categories, the retrospective, which point to the past, and the perspective, which point to the future. Perspektif ini berkaitan dengan urutan temporal dalam narasi, sehingga bentuk kalimat diklasifikasikan menjadi dua kategori, retrospektif, yang menunjuk ke masa lalu, dan perspektif, yang menunjuk ke masa depan. Focus is instead the dimension that regulates the perceptual evidence of information through verbs. Fokus adalah bukan dimensi yang mengatur bukti persepsi informasi melalui kata kerja. There are in fact verbs that describe background actions (cf. Italian imperfetto ) and verbs that outline more salient events. Ada dalam kata kerja yang menggambarkan tindakan fakta latar belakang (bdk. Italia imperfetto) dan kata kerja yang menguraikan peristiwa lebih menonjol. In English the choice is more limited, because there is no tense corresponding to Italian imperfetto , French imparfait , or German Pr_teritum , so the expression of salience is entrusted to other means. Dalam bahasa Inggris pilihan lebih

terbatas, karena tidak ada yang sesuai tegang untuk imperfetto Italia, Prancis imparfait, atau Pr_teritum Jerman, sehingga ekspresi dari arti-penting dipercayakan kepada cara lain. After all the defectiveness of the English verbal paradigm turns out to be positive, for the massive use of past tense in fairy tales (apart from a few occurrences of "commentative" verbs, when the author crops up) makes the students' task very much easier. Setelah semua defectiveness paradigma lisan bahasa Inggris ternyata positif, untuk penggunaan besar bentuk lampau dalam dongeng (terlepas dari beberapa kejadian "commentative" kata kerja, saat tanaman penulis atas) membuat tugas siswa sangat lebih mudah. As for the content, it must be observed that it is not often extraordinary in itself: ordinary objects coexist with supernatural ones. Adapun konten, itu harus diperhatikan bahwa tidak sering luar biasa dalam dirinya sendiri: benda biasa hidup berdampingan dengan yang supranatural. When everyday objects are inserted in a fantastic world they lose their real nature to fit the dynamics of the narrative. Ketika benda sehari-hari dimasukkan dalam dunia fantastis mereka kehilangan sifat asli mereka agar sesuai dengan dinamika narasi. To use Eco's terminology (1979), they are "narcotized" in that they lose any social or psychological value to become instrumental in smoothing the proceeding of the action. Untuk menggunakan terminologi Eco (1979), mereka "narcotized" dalam bahwa mereka kehilangan nilai sosial atau psikologis untuk menjadi instrumen dalam memperlancar proses persidangan dari tindakan. So content is rarely fairy-tale like in itself, but it becomes so when it is framed within the fairy tale architecture. Jadi konten jarang dongeng seperti dalam dirinya sendiri, tetapi menjadi jadi ketika itu dibingkai dalam arsitektur dongeng.

Audience and Reception Pemirsa dan Penerimaan


The audience usually does not object to the presence of supernatural elements or phenomena, but accept them readily because they recognize them as typical traits of that genre. Penonton biasanya tidak keberatan dengan adanya unsur supranatural atau fenomena, tetapi menerima mereka siap karena mereka mengenali mereka sebagai ciri khas dari genre itu. As Levorato (1988) claims, people have a schematic knowledge about narratives that enables them to decide what is a narrative text and what is not. Sebagai Levorato (1988) klaim, orang memiliki pengetahuan tentang skema narasi yang memungkinkan mereka untuk memutuskan apa yang teks naratif dan apa yang tidak. This mental model is abstract and predictive, and concerns the ways in which sequences of actions and events are narrated. Model mental adalah abstrak dan prediktif, dan menyangkut cara di mana urutan tindakan dan peristiwa yang diriwayatkan. It is thanks to this that readers make predictions on the type of information they will find. Berkat ini yang pembaca membuat prediksi pada jenis informasi yang mereka akan menemukan. This schematic pattern is rather narrow in children, but becomes more flexible and widens to include less prototypical members of the same narrative category for more sophisticated readers. Pola skema agak sempit pada anak, namun menjadi lebih fleksibel dan memperlebar untuk memasukkan anggota kurang prototipikal dari kategori narasi yang sama untuk pembaca yang lebih canggih. Reception is very important for narrative sub-genres and distinguishes fairy tales from other narrative types such as myth, science fiction and so on. Penerimaan sangat penting bagi narasi sub-genre dan membedakan dongeng dari jenis narasi lain seperti mitos, fiksi ilmiah dan sebagainya. Todorov (1977) locates fantastic tales between the two categories of "l'trange" and "le merveilleux". Todorov (1977) menempatkan kisah-kisah fantastis antara dua kategori "l'trange" dan "le merveilleux". When the reader notices something odd in the narrative world he has two options: either he finds a convincing explanation, or he has to

postulate new laws which may justify them. Ketika pembaca pemberitahuan sesuatu yang aneh di dunia narasi ia memiliki dua pilihan: ia menemukan penjelasan yang meyakinkan, atau dia harus postulat hukum baru yang dapat membenarkan mereka. In the first case "le fantastique" dissolves into "l'_trange" (cf. the case of thrillers), whereas in the seconds it turns into "le merveilleux". Dalam kasus pertama "le fantastique" larut menjadi "l'_trange" (bdk. kasus thriller), sedangkan di detik-detik itu berubah menjadi "le merveilleux". As often happens with classifications, the categories are not enough to cover all the possible texts: Todorov added some borderline sub-genres, such as "le fantastique-merveilleux" where a tale that begins as a fantastic story ends up with a supernatural explanation. Seperti sering terjadi dengan klasifikasi, kategori tidak cukup untuk menutupi semua teks mungkin: Todorov menambahkan beberapa batas sub-genre, seperti "le fantastique-merveilleux" di mana kisah yang diawali sebagai cerita fantastis berakhir dengan penjelasan supranatural. When on the contrary the supernatural elements are not questioned, either by the characters or by the readers, the genre is "le merveilleux pur", which encompasses many different narrative types, among which fairy tales. Bila sebaliknya unsur supranatural tidak dipersoalkan, baik oleh karakter atau oleh pembaca, genre adalah "le merveilleux pur", yang meliputi berbagai jenis narasi yang berbeda, di antaranya dongeng. Despite the results of the application of this taxonomy, which might be disappointing, this classifying task is useful because it familiarises students with genres, so that "they learn to make distinctions, think about subtle categories, and apply abstract thinking in imaginative and concrete ways" (Zipes 1995: 17) Meskipun hasil dari penerapan ini taksonomi, yang mungkin mengecewakan, tugas mengklasifikasikan berguna karena familiarises siswa dengan genre, sehingga "mereka belajar untuk membuat perbedaan, pikirkan tentang kategori halus, dan menerapkan pemikiran abstrak dengan cara yang imajinatif dan beton "(Zipes 1995: 17)

Concluding Remarks Penutup


The task of establishing what distinguishes one sub-genre from another is indeed difficult and I myself experienced it when I read my students' fairy tales before their examination. Tugas membangun apa yang membedakan satu sub-genre dari yang lain memang sulit dan saya sendiri mengalaminya ketika saya membaca dongeng mahasiswa saya 'sebelum pemeriksaan mereka. Some of them are clearly meant to be traditional fairy tales and even share some plot elements with traditional ones. Beberapa dari mereka secara jelas dimaksudkan untuk menjadi dongeng tradisional dan bahkan berbagi beberapa elemen plot dengan yang tradisional. Some others also belong to the genre, but they indulge in the characterisation of both people and places, and are therefore more suitable to an older audience or readership. Beberapa orang lain juga milik genre, tetapi mereka memanjakan diri dalam karakterisasi dari kedua orang dan tempat, dan karena itu lebih cocok untuk audiens yang lebih tua atau pembaca. Students were justified in adding complexity to their plots because even some literary tales indulge in detailed descriptions and impart moral lessons to readers. Mahasiswa dibenarkan menambah kompleksitas plot mereka karena bahkan beberapa cerita sastra menikmati deskripsi rinci dan menyampaikan pelajaran moral untuk pembaca. Besides, a certain tendency towards deeper psychological characterization can easily be detected in modern tales (eg Calvino's tales). Selain itu, kecenderungan tertentu terhadap karakterisasi psikologis yang lebih dalam dengan mudah dapat dideteksi dalam dongeng modern (dongeng misalnya Calvino ini). Some of the stories hardly fit the paradigm of fairy tales at all and cross the frontier into the domain of short stories. Beberapa cerita sangat tidak sesuai paradigma dongeng sama sekali dan menyeberang perbatasan ke dalam wilayah cerpen. I had in fact warned my students that I would accept any story provided they were ready to defend their choices. Saya sebenarnya memperingatkan murid-murid saya bahwa saya akan

menerima cerita apa pun asalkan mereka siap untuk membela pilihan mereka. They had the same freedom in the writing of their commentaries. Mereka memiliki kebebasan yang sama dalam penulisan komentar mereka. During the seminar they had done different types of analyses, ranging from linguistic descriptions to more general comments about content and genre. Dalam seminar ini mereka telah melakukan berbagai jenis analisis, mulai dari deskripsi linguistik untuk komentar yang lebih umum tentang konten dan genre. For their final paper they had full freedom and were allowed to choose how to organise their comments. Untuk kertas terakhir mereka mereka memiliki kebebasan penuh dan diizinkan untuk memilih bagaimana mengatur komentar mereka. Some of them concentrated on the linguistic aspects, some on the plot, while others tried to reconcile both aspects and showed how they wanted to communicate meaning through specific constructions. Beberapa dari mereka terkonsentrasi pada aspek linguistik, beberapa di plot, sementara yang lain mencoba untuk mendamaikan kedua aspek dan menunjukkan bagaimana mereka ingin berkomunikasi makna melalui konstruksi tertentu. The final results were very pleasing: the fairy-tales were all rich in inventiveness, imagination and more or less overt messages to the audience. Hasil akhir sangat menyenangkan: pericerita semua kaya cipta, imajinasi dan pesan kurang lebih terbuka untuk penonton. The students demonstrated to be capable of mastering the genre and their competence in the written language was quite good - although they varied from individual to individual-. Para siswa terbukti mampu menguasai genre dan kompetensi mereka dalam bahasa tulis cukup baik - meskipun mereka bervariasi dari individu ke individu-. Linguistic knowledge was however sufficient to communicate well, whereas deficiencies mostly occurred in the handling of the narrative material (especially in managing information and in sequencing episodes). Pengetahuan linguistik itu namun cukup untuk berkomunikasi dengan baik, sedangkan kekurangan sebagian besar terjadi dalam penanganan bahan narasi (terutama dalam pengelolaan informasi dan dalam urutan episode). On the whole it can be said that students not only have learned how to reduce a text to its macro-structure, but are now also familiar with the most typical linguistic and rhetorical strategies of the genre they have concentrated on. Secara keseluruhan dapat dikatakan bahwa siswa tidak hanya telah belajar bagaimana mengurangi teks yang makro struktur-nya, tapi sekarang juga akrab dengan strategi bahasa dan retorika yang paling khas dari genre mereka telah berkonsentrasi pada. The parallel structure of text-analysis and production was essential to stimulate a better pragmatic awareness in the students. Struktur paralel dari teks-analisis dan produksi sangat penting untuk merangsang kesadaran yang lebih baik pragmatis dalam siswa. At the end of the year, I was glad to verify that it had been possible to account for the specific rhetorical functions and speech acts that characterize different text-types by closely analyzing texts. Pada akhir tahun, saya senang untuk memverifikasi bahwa itu mungkin untuk menjelaskan fungsi retoris spesifik dan tindak tutur yang menjadi ciri teks-jenis yang berbeda dengan erat menganalisis teks. This investigation allows to identify the parameters which guide textual organization and the recurrent features of different genres. Penelitian ini memungkinkan untuk mengidentifikasi parameter yang membimbing organisasi tekstual dan fitur berulang genre yang berbeda. All these patterns are not only factors of increased "readability" in that they make both reading and comprehension easier, but become cardinal in the act of text production. Semua pola-pola ini tidak hanya dari faktor peningkatan "pembacaan" dalam bahwa mereka membuat membaca dan pemahaman lebih mudah, tetapi menjadi kardinal dalam tindakan produksi teks.

References Referensi

AA.VV., 1983, La narrazione fantastica , Pisa, Nistri-Lischi. AA.VV., 1983, La narrazione fantastica, Pisa, Nistri-Lischi. Balboni, PE., 1998, Tecniche didattiche per l'educazione linguistica , Torino, UTET Libreria. Balboni, PE, 1998., Tecniche didattiche per l'educazione linguistica, Torino, UTET Libreria. Benison, J., 1998, "Analisi e produzione di testi scritti in inglese: un approccio integrato basato sul concetto di 'genere'", in M. Pavesi and G. Bernini (eds.), L'apprendimento linguistco all'Universit_: le lingue speciali , Roma, Bulzoni, 295-313. Benison, J., 1998, "analisi e produzione di testi scritti di inglese: un approccio integrato basato sul concetto di 'genere'", dalam M. Pavesi dan G. Bernini (eds.), L'apprendimento linguistco all'Universit_: le lingue speciali, Roma, Bulzoni, 295-313. Biber, D., 1988, Variation across Speech and Writing , Cambridge, Cambridge University Press. Biber, D., 1988, Variasi di Pidato dan Penulisan, Cambridge, Cambridge University Press. Carter, R. and J. McRae (eds.), 1996, Language, Literature & the Learner , London, Addison Wesley Longman. Carter, R. dan J. McRae (eds.), 1996, Bahasa, Sastra & Pelajar tersebut, London, Addison Wesley Longman. Dijk, TA, van, 1977, Text and Context , London, Longman. Dijk, TA, van, 1977, Teks dan Konteks, London, Longman. Fabb, N., 1997, Linguistics and Literature , Oxford, Blackwell. FABB, N., 1997, Linguistik dan Sastra, Oxford, Blackwell. Genette, G., 1966/1969, Figure , Torino, Einaudi. Genette, G., 1966/1969, Gambar, Torino, Einaudi. Genette, G., 1972/1981, Figure III , Torino, Einaudi. Genette, G., 1972/1981, Gambar III, Torino, Einaudi. Jakobson, R., 1966, Saggi di linguistica generale , Milano, Feltrinelli. Jakobson, R., 1966, Saggi di linguistica generale, Milano, Feltrinelli. Klammer, TP and CJ Compton, 1974, "Some recent contributions to tagmemic analysis of discourse", in RM Brend (ed.), Advances in tagmemics , New York, North Holland Publishing Company, 377-386. Klammer, TP dan CJ Compton, 1974, "Beberapa kontribusi baru untuk analisis tagmemic wacana", di Brend RM (ed.), Kemajuan dalam tagmemics, New York, North Holland Publishing Company, 377-386. Labov, W., 1972, Language in the Inner City , Oxford, Blackwell. Labov, W., 1972, Bahasa di Kota Dalam, Oxford, Blackwell. Lavinio, C., 1990, Teoria e didattica dei testi , Firenze, La Nuova Italia. Lavinio, C., 1990, Teoria e didattica dei testi, Firenze, La Nuova Italia. Lavinio, C., 1993, La magia della fiaba. Lavinio, C., 1993, La Magia della fiaba. Tra oralit_ e scrittura , Firenze, La Nuova Italia. Tra oralit_ e scrittura, Firenze, La Nuova Italia. Levorato, MC, 1988, Racconti, storie e narrazioni. Levorato, MC, 1988, Racconti, Storie e narrazioni. I processi di comprensione dei testi , Bologna, Il Mulino. Saya processi di comprensione dei testi, Bologna, Il Mulino. Longacre, RE, 1974, "Narrative versus other discourse genre", in RM Brend (ed.), Advances in tagmemics , New York, North Holland Publishing Company, 357- 376. Longacre, RE, 1974, "Narasi dibandingkan bergenre wacana lain", dalam Brend RM (ed.), Kemajuan dalam tagmemics, New York, North Holland Publishing Company, 357-376. L_thi, M., 1970, Es war einmal , (English translation, Once upon a time. On the nature of fairy tales , Bloomington and London, Indiana University Press, 1976). L_thi, M., 1970, Es war einmal, (terjemahan bahasa Inggris, Sekali waktu. Pada sifat dongeng, Bloomington dan London, Indiana University Press, 1976). McCarthy, M. and R. Carter, 1994, Language as Discourse: Perspectives on Language Teaching , London, Longman. McCarthy, M. dan R. Carter, 1994, Bahasa sebagai Wacana: Perspektif Pengajaran Bahasa, London, Longman.

Marchese, A. 1983, L'officina del racconto , Milano, Mondadori. Marchese, A. 1983, L'OFFICINA del racconto, Milano, Mondadori. Perelman, Ch. Perelman, Ch. and L. Olbrects-Tyteca, 1958/1966, Trattato dell'argomentazione. dan L. Olbrects-Tyteca, 1958/1966, Trattato dell'argomentazione. La nuova retorica , Torino, Einaudi. La nuova retorica, Torino, Einaudi. Pisanty, V., 1993, Leggere la fiaba , Milano, Bompiani. Pisanty, V., 1993, Leggere la fiaba, Milano, Bompiani. Pisanty, V., 1995, "Orality and Literacy in the Folktale", Versus , 72, 129-138. Propp, V.Ja., 1966, Morfologia della fiaba , Torino, Einaudi. Pugliatti, P., 1985, Lo sguardo nel r acconto, Bologna, Zanichelli. Rodari, G., 1973, Grammatica della fantasia , Torino, Einaudi. Schiffrin, D., 1981, "Tense variation in narrative", Language , 57, 45-62. Taylor Torsello, C., 1997, "Linguistic Management of Shared and Unshared Information: From the Fairy Tale through the Scientific Article to the Novel", in F. Gozzi and AL Johnson (eds.), Scienza e Immaginario , Pisa, ETS, 133-158. Todorov, T., 1977, La letteratura fantastica , Milano, Garzanti. Toolan, M., 1998, Language in Literature , London, Arnold. Weinrich, H., 1964, Tempus , Kohlhammer, Stuttgart (tr. fr., Le temps , Paris, Seuil, 1973). Zipes, J., 1979, Breaking the Magic Spell: Radical Theories of Folk and Fairy Tales , New York, Routledge. Zipes, J. (ed.), 1983, The Trials and Tribulations of Little Red Riding Hood , South Hadley, Bergin & Garvey. Zipes, J., 1986, Don't Bet on the Prince: Contemporary Feminist Fairy Tales in North America and England , Aldershot, Scolar Press. Zipes, J., 1995, Creative Storytelling. Building Community, Changing Lives , London, Routledge. Zipes, J., 1997, Happily Ever After. Fairy Tales, Children, and the Culture Industry , London, Routledge.

Fairy Tales Fairy Tales


Andersen, HC, 1994, "The Little Mermaid", "The Ugly Duckling", Fairy Tales , Harmondsworth, Penguin. Carter, A. 1979/1981, "The Company of Wolves". In The Bloody Chamber and other stories , London, Penguin. Carter, A. 1979/1981, "The Werewolf". In The Bloody Chamber and other stories , London, Penguin. Carter, A. (ed.) 1977, The Fairy Tales of Perrault , London, Gollancz. Dahl, R., 1982, "Little Red Riding Hood And The Wolf", Revolting Rhymes , New York, Knopf (website: http://www.hut.fi/%7Evesanto/link.fun/red.hood.html ). Dahl, R., 1964/1985, Charlie and the chocolate factory , Harmondsworth, Puffin Books. Dahl, R., 1981/1993, George and the marvellous medicine , Harmondsworth, Puffin Books. Finn Garner, J. 1994, "Little Red Riding Hood". In Politically Correct Bedtime Stories , New York, Macmillan (website: http://www.-swiss.ai.mit.edu/philg/zoo/red-riding- hood.html) . Grimm, J. and W., 1812/1958, "Rotk_ppchen". In Kinder und Hausm_rchen , M_nchen und Hamburg, Hellerman (English translation., "Little Red Cap". In Zipes (ed.) 1983: 135-138. Meinert, A., 1965/1983, "Little Red Cap '65". In Zipes (ed.) 1983: 239-240. Perrault, C., 1697/1978, "Le Petit Chaperon Rouge". In Les Contes de Perrault , Paris, Hachette. Rodari, G. 1974/1983, "Little Green Riding Hood". In Zipes (ed.) 1983: 256-257. Samber, R., 1729/1983, "The Little Red Riding Hood". In Zipes (ed.) 1983: 73-76.

Sexton, A. 1971/1983, "Red Riding Hood", Transformations . In Zipes (ed.) 1983: 241- 245.

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. V, No. 11, November 1999 V, No 11, November 1999 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/Bruti-FairyTales.html

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes

o o o

Crossword Puzzles Bilingual Quizzes Write a Quiz


The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Freewriting, Prompts and Feedback Menulis bebas, Anjuran dan Tanggapan


Kenneth J. Dickson Kenneth J. Dickson KenDickson98 [at] hotmail.com KenDickson98 [at] hotmail.com Chinese Culture University (Taipei, Taiwan) Budaya Cina University (Taipei, Taiwan)

Introduction Pengenalan
Playing chess requires precision, mistakes are obviously penalized, and you have to know what your strategy is, otherwise you will lose the game. Bermain catur membutuhkan presisi, kesalahan yang jelas dihukum, dan Anda harus tahu apa strategi Anda adalah, jika tidak Anda akan kehilangan permainan. However, using these skills when facing a blank page can be quite counterproductive, creating frustration, disappointment, and even resentment among students when they attempt to write fluently. Namun, dengan menggunakan keterampilan ini ketika menghadapi halaman kosong bisa sangat kontraproduktif, menciptakan frustrasi, kekecewaan, dan bahkan kemarahan di kalangan mahasiswa ketika mereka mencoba untuk menulis dengan lancar.

Freewriting can help students overcome the sense of block. Freewriting dapat membantu siswa mengatasi rasa blok. Jacobs outlines the nature of freewriting as having three important aspects "concentrating on content, not worrying about form, and writing without stopping" (Jacobs, 1986). Jacobs menguraikan sifat freewriting sebagai memiliki tiga aspek penting "berkonsentrasi pada konten, tidak khawatir tentang bentuk, dan menulis tanpa berhenti" (Jacobs, 1986). As such, freewriting offers a student-centered activity that can benefit writing class students significantly by helping ease their expectations of themselves and their writing while at the same time increasing their sense of motivation to write in English. Dengan demikian, menulis bebas menawarkan aktivitas yang berpusat pada siswa sehingga dapat bermanfaat bagi siswa kelas menulis secara signifikan dengan membantu meringankan harapan mereka dari diri mereka sendiri dan tulisan mereka sementara pada saat yang sama meningkatkan rasa motivasi untuk menulis dalam bahasa Inggris. This article outlines the basic method for freewriting, introduces variations, and details practical ways to make the best of freewriting. Artikel ini menguraikan metode dasar untuk menulis bebas, memperkenalkan variasi, dan cara rincian praktis untuk membuat yang terbaik dari menulis bebas. This type of exercise encourages students to overcome their reticence in writing by providing both the opportunities and stimulation to write. Jenis latihan ini mendorong siswa untuk mengatasi keengganan mereka secara tertulis dengan menyediakan kesempatan dan stimulasi untuk menulis.

I. What is 'Freewriting'? I. Apa yang 'menulis bebas'?

Freewriting is an opportunity for students to write freely for a brief period in each class, usually 10 minutes or thereabouts. Menulis bebas adalah kesempatan bagi siswa untuk menulis secara bebas untuk jangka waktu singkat di setiap kelas, biasanya 10 menit atau sekitar itu. This offers students a rewarding experience of writing because it can avoid the inhibitions which normally influence writing, inhibitions that have developed since first grade of elementary school, ie writing had to be clear, correct and neat. Ini menawarkan siswa pengalaman yang berharga untuk menulis karena dapat menghindari hambatan yang biasanya mempengaruhi tulisan, hambatan yang telah dikembangkan sejak kelas satu sekolah dasar, yaitu menulis harus jelas, benar dan rapi. ESL students especially can benefit as their level of competency develops. Siswa ESL khususnya bisa mendapatkan keuntungan sebagai tingkat kompetensi berkembang. To be successful, though, freewriting, while free for the students, still requires the teacher to be organized, disciplined and methodical. Untuk menjadi sukses, meskipun, menulis bebas, sedangkan gratis untuk para siswa, masih membutuhkan guru untuk diatur, disiplin dan metodis.

Method Metode
At the beginning of each class, allocate about 15-20 minutes for the whole freewriting exercise. Pada awal setiap kelas, mengalokasikan sekitar 15-20 menit untuk latihan menulis bebas secara keseluruhan. The basic process can be broken down into four steps. Proses dasar dapat dibagi menjadi empat langkah.

1. 1. Preparing for writing Persiapan untuk menulis


Students must prepare a piece of paper, or a notebook, and a pen. Siswa harus mempersiapkan selembar kertas, atau buku catatan, dan pena. Freewriting is usually best done as the first activity in class because other activities, anxiety over assignments, and classroom stress may all interrupt or even hinder the creative process. Freewriting biasanya paling baik dilakukan sebagai kegiatan pertama di kelas karena kegiatan lain, kecemasan atas tugas, dan stres semua kelas dapat mengganggu atau bahkan menghambat proses kreatif. Freewriting needs space, time and a certain degree of freedom from anxiety. Menulis bebas membutuhkan ruang, waktu dan tingkat tertentu kebebasan dari kecemasan.

2. 2. Setting up the task Menyiapkan tugas


Jacobs advises nine basic criteria for freewriting in an ESL environment (284) while Elbow describes clearly and simply the philosophy of freewriting in Writing Without Teachers: Jacobs menyarankan sembilan kriteria dasar untuk menulis bebas di lingkungan ESL (284) sementara Siku menggambarkan dengan jelas dan sederhana filosofi menulis bebas di Menulis Tanpa Guru: "The idea is simply to write for 10 minutes ... Don't stop for anything. Go quickly without rushing. Never stop to look back, to cross something out, to wonder how to spell something, to wonder what word or thought to use, or to think about what you are doing. If you can't think of a spelling, just use a squiggle or else write, 'I can't think of it.' "Idenya adalah hanya untuk menulis selama 10 menit ... Jangan berhenti untuk apa pun segeralah pergi tanpa terburu-buru.. Jangan pernah berhenti untuk melihat ke belakang, untuk menyeberangi sesuatu, bertanya-tanya bagaimana mengeja sesuatu, bertanya-tanya apa kata atau diduga menggunakan, atau untuk berpikir tentang apa yang Anda

lakukan Jika Anda tidak bisa memikirkan ejaan, cukup gunakan coretan atau yang lain menulis, "Aku tidak bisa memikirkan hal itu. '. Just put down something. The easiest thing is just to put down whatever is in your mind. If you get stuck it's fine to write 'I can't think of anything to say, I can't think of anything to say' as many times as you want; or repeat the last word you wrote over and over again; or anything else. The only requirement is that you never stop." Hanya meletakkan sesuatu Hal yang paling mudah adalah hanya untuk meletakkan apa yang ada di pikiran Anda.. Jika Anda terjebak tidak apa-apa untuk menulis 'Saya tidak bisa memikirkan sesuatu untuk dikatakan, saya tidak bisa memikirkan sesuatu untuk dikatakan' sebanyak kali Anda inginkan, atau mengulang kata terakhir yang Anda tulis berulang-ulang;. atau apa pun-satunya persyaratan adalah bahwa Anda tidak pernah berhenti ". (3) (3)

3. 3. Freewriting Freewriting
Initially the teacher may provide an example of what to do themselves by sitting in front of the class and doing the same task. Awalnya guru dapat memberikan contoh dari apa yang harus dilakukan sendiri dengan duduk di depan kelas dan melakukan tugas yang sama. However, the other role as facilitator of freewriting is also important. Namun, peran lain sebagai fasilitator menulis bebas juga penting. Ensuring that students aren't correcting, changing what they wrote, consulting their dictionary, or one of the hundred and one other activities that distract or interrupt students writing. Memastikan bahwa siswa tidak memperbaiki, mengubah apa yang mereka tulis, konsultasi kamus mereka, atau salah satu ratus satu kegiatan lain yang mengalihkan perhatian atau mengganggu menulis siswa. Moreover, merely acting as an encourager can also provide students with the necessary reminder to remain focused on the task at hand. Selain itu, hanya bertindak sebagai sebuah encourager juga dapat memberikan siswa dengan pengingat yang diperlukan untuk tetap fokus pada tugas di tangan. This is not a test, but it does require concentration. Ini bukan tes, tetapi tidak membutuhkan konsentrasi. An involved teacher can play an important role, here. Seorang guru yang terlibat dapat memainkan peran penting, di sini.

4. 4. Post-writing Pasca penulisan


Warning them that the time is up about 2 minutes before the end helps to round up the class activity. Memperingatkan mereka bahwa waktunya habis sekitar 2 menit sebelum akhirnya membantu untuk mengumpulkan aktivitas kelas. Students write their name at the top and may be asked to note the number of words in that particular freewriting. Siswa menulis nama mereka di bagian atas dan mungkin diminta untuk mencatat jumlah kata dalam menulis bebas yang tertentu. The teacher can collect paper or notebooks for later reading although no explicit correction or grading should be carried out on the papers. Guru dapat mengumpulkan kertas atau buku tulis untuk kemudian membaca meskipun tidak ada koreksi eksplisit atau penilaian harus dilakukan pada kertas. Freewriting like this may form an important element of a portfolio of writing. Menulis bebas seperti ini dapat membentuk elemen penting dari portofolio menulis.

Follow-up Suggestions Tindak lanjut Saran


If this is the first time for freewriting, a survey or short discussion afterwards may provide the teacher with extra opportunities to explain any aspects that are still unclear, deal with reactions to the exercise, and handle any difficulties that arose. Jika ini adalah pertama kalinya untuk menulis

bebas, survei atau diskusi singkat setelah itu dapat memberikan guru kesempatan ekstra untuk menjelaskan segala aspek yang masih belum jelas, menghadapi reaksi terhadap latihan, dan menangani kesulitan yang muncul. In general, freewriting needs to be done regularly throughout the semester to foster more involvement from the students. Secara umum, menulis bebas perlu dilakukan secara teratur sepanjang semester untuk mendorong keterlibatan lebih banyak dari siswa. Elbow reckons three times a week as the minimum (3). Siku memperhitungkan tiga kali seminggu sebagai minimum (3). However, most class schedules are less frequent than that. Namun, jadwal kelas yang paling sering kurang dari itu. Students can be encouraged to write more frequently in their own time, perhaps even keeping a journal. Siswa dapat didorong untuk menulis lebih sering pada waktu mereka sendiri, bahkan mungkin menulis jurnal. Increased frequency of writing should at the very least resolve most of the difficulties in the early stages. Peningkatan frekuensi tulisan harus setidaknya menyelesaikan sebagian besar kesulitan dalam tahap awal. Outstanding problems, however, may persist. Masalah yang luar biasa, bagaimanapun, dapat bertahan.

II. II. Dealing with Problems Menghadapi Masalah


Five different kinds of writers suffer problems during freewriting. Lima berbagai jenis penulis menderita masalah selama menulis bebas. Identifying the symptoms will help you spot those having difficulty with the task and allow you to provide an appropriate solution for them. Mengidentifikasi gejala akan membantu Anda melihat mereka mengalami kesulitan dengan tugas dan memungkinkan Anda untuk memberikan solusi yang tepat untuk mereka.

The reluctant writer Penulis enggan

Symptom: This writer stops repeatedly, writes briefly, and is always looking around. Gejala: Penulis ini berhenti berulang kali, menulis sebentar, dan selalu mencari sekitar. He/she never seems to concentrate for more than a few seconds at a time. Dia / ia tampaknya tidak pernah berkonsentrasi untuk lebih dari beberapa detik pada suatu waktu. Solution: Gentle encouragement to return to the task at hand and a reminder that perfect work is not expected will both usually work. Solusi: Lembut dorongan untuk kembali ke tugas di tangan dan pengingat yang bekerja sempurna diperkirakan tidak akan baik biasanya bekerja.

The always-has-to-be-correct writer Selalu-memiliki-to-be-benar penulis

Symptom: The use of an eraser, liquid paper or scoring out of whatever has been written indicate a writer with perfectionism as his/her ideal. Gejala: Penggunaan suatu kertas, penghapus cair atau mencetak keluar dari apa yang telah ditulis menunjukkan penulis dengan perfeksionisme sebagai nya / idealnya. Solution: Reminding writers that they do not have to be perfect in this task, they just have to complete the task by writing down their stream of consciousness thoughts. Solusi: Mengingatkan penulis bahwa mereka tidak harus sempurna dalam tugas ini, mereka hanya harus menyelesaikan tugas dengan menuliskan aliran pikiran mereka kesadaran. Asking them to put away these devices or to stop deleting what they write should also work well. Meminta mereka untuk menyimpan perangkat ini atau untuk menghentikan menghapus apa yang mereka tulis juga harus bekerja dengan baik.

The keyboard tapper Para penyadap Keyboard

Symptom: Frequent use of the pocket electronic dictionary (or flipping of dictionary pages) indicates someone pursuing the most accurate word possible. Gejala: Sering menggunakan dari kamus saku elektronik (atau membalik halaman kamus) menunjukkan seseorang mengejar kata yang paling akurat mungkin. Solution: Ask them to put away the dictionary, to paraphrase any word they don't know, or leave a space or write the word in their own language. Solusi: Minta mereka untuk menyingkirkan kamus, parafrase untuk setiap kata yang mereka tidak tahu, atau meninggalkan ruang atau menulis kata dalam bahasa mereka sendiri. Remind them just to keep writing until the task is finished. Ingatkan mereka hanya untuk terus menulis sampai tugas selesai. All of these will help remedy this situation. Semua ini akan membantu memperbaiki situasi ini.

The talker Pembicara

Symptom: Since a quiet class is usually required for this task, the talker is immediately noticed above the silence of the classroom, either as the buzz from the back of the class or audible words coming from the corner. Gejala: Sejak kelas yang tenang biasanya dibutuhkan untuk tugas ini, pembicara segera melihat di atas keheningan kelas, baik sebagai buzz dari bagian belakang kelas atau kata-kata terdengar datang dari sudut. Solution: Ask this writer to capture on paper some of the thoughts that are being expressed verbally, since he/she seems to have a lot to say. Solusi: Tanyakan penulis ini untuk menangkap pada kertas beberapa pikiran yang diungkapkan secara verbal, karena ia / dia tampaknya memiliki banyak untuk dikatakan.

The copier Mesin fotokopi

Symptom: This writer has another piece of paper on which is written a topic, title and even some notes or a plan. Gejala: Penulis ini memiliki sepotong kertas yang ditulis topik, judul dan bahkan beberapa catatan atau rencana. He/She can be seen copying or referring to it frequently. Dia / Dia bisa dilihat menyalin atau mengacu pada itu sering. Solution: This writer obviously feels that he/she can't write well and so needs some linguistic or content-based support for the writing. Solusi: Penulis ini jelas merasa bahwa ia / dia tidak bisa menulis dengan baik dan sebagainya membutuhkan dukungan bahasa atau konten berbasis untuk menulis. However, this defeats the point of freewriting, that it is unprepared, open-ended and flowing, in all three aspects that are essential to freewriting. Namun, ini bertentangan dengan inti dari menulis bebas, bahwa itu adalah tidak siap, terbuka dan mengalir, dalam semua tiga aspek yang penting untuk menulis bebas. A suggested way to deal with this might be to talk to the writer about his or her concerns and find out why they feel it is necessary to do prepare this. Cara yang disarankan untuk menangani hal ini mungkin untuk berbicara dengan penulis tentang nya atau masalah itu dan mencari tahu mengapa mereka merasa perlu untuk melakukan mempersiapkan ini. You might also need to reassure them that their writing is good enough for freewriting since the aim is merely to write something, not to write a perfect composition. Anda juga mungkin perlu untuk meyakinkan mereka bahwa tulisan mereka cukup baik untuk menulis bebas karena tujuannya adalah hanya untuk menulis sesuatu, bukan untuk menulis komposisi yang sempurna.

Reminding students of the purpose and method of freewriting from time to time is an effective strategy to solve a lot of the problems that appear. Mengingatkan siswa tentang tujuan dan metode

menulis bebas dari waktu ke waktu adalah strategi yang efektif untuk memecahkan banyak masalah yang muncul. An observant and pro-active teacher can easily solve most of the problems that occur in freewriting. Seorang guru jeli dan pro-aktif dapat dengan mudah memecahkan sebagian besar masalah yang terjadi dalam menulis bebas.

III. III. Post-writing Activities: Prompts Pasca penulisan Kegiatan: Anjuran


Three variations on the basic technique that have proved successful in my classroom include using prompts, encouraging sharing, and varying feedback. Tiga variasi pada teknik dasar yang telah terbukti berhasil di kelas saya termasuk menggunakan prompt, mendorong sharing, dan berbagai umpan balik.

Writing Prompts Menulis Anjuran


In freewriting, some students do report negative experiences, mostly complaining that they do not know what to write. Dalam menulis bebas, beberapa siswa yang melaporkan pengalaman negatif, sebagian besar mengeluh bahwa mereka tidak tahu apa yang harus menulis. In these situations, a stimulus or prompt can be very helpful to start writing. Dalam situasi ini, stimulus atau cepat bisa sangat membantu untuk mulai menulis. However, these 'prompts' are not topics, in other words, they do not set down limits to what can be written about. Namun, "petunjuk" tidak topik, dengan kata lain, mereka tidak ditetapkan batas untuk apa yang dapat ditulis tentang. They are merely places to start writing, and if the students end up writing about something completely different, the freewriting exercise will still have been completely successful. Mereka hanyalah tempat untuk mulai menulis, dan jika siswa berakhir menulis tentang sesuatu yang sama sekali berbeda, latihan menulis bebas masih akan telah benar-benar sukses.

There are a number of prompts that have worked well in my class. Ada beberapa petunjuk yang telah bekerja dengan baik di kelas saya. So, set aside a time at the beginning of the writing session and use it to present the stimulus for writing. Jadi, sisihkan waktu di awal sesi penulisan dan menggunakannya untuk menyajikan stimulus untuk menulis. Present the instructions and prompt clearly to students. Hadir petunjuk dan meminta dengan jelas kepada siswa. Either during or after the prompt, the students can begin writing. Baik selama atau setelah prompt, mahasiswa dapat mulai menulis. Students should not worry about whether they understand everything they heard or saw; rather they should allow the prompt to inspire or stimulate their writing. Siswa tidak perlu khawatir tentang apakah mereka mengerti segala sesuatu yang mereka dengar atau lihat, melainkan mereka harus memungkinkan prompt untuk menginspirasi atau merangsang tulisan mereka. They do not even have to keep to the topic, they just have to let the writing take over. Mereka bahkan tidak harus tetap dengan topik, mereka hanya harus membiarkan tulisan mengambil alih. Open-ended prompts also tend to work better as they allow students to explore the range of responses possible. Terbuka meminta juga cenderung untuk bekerja lebih baik karena memungkinkan siswa untuk mengeksplorasi berbagai kemungkinan respon. 1. 1. Quotation Kutipan

A quotation, if it has a strong theme or provokes a strong response, provides a good prompt for students to explore. Kutip A, jika memiliki tema yang kuat atau memprovokasi respon yang kuat, menyediakan prompt baik bagi siswa untuk mengeksplorasi. Choose quotations that should be easy for your particular students to understand. Pilih kutipan yang seharusnya mudah bagi siswa tertentu untuk memahami. There are many websites with databases of quotations available, including Quoteland, which can be found at http://www.quoteland.com/ , and Familiar Quotations from Bartlett's, Simpson's and Columbia all of which are at http://www.bartleby.com/100/ . Ada banyak situs dengan database kutipan tersedia, termasuk Quoteland, yang dapat ditemukan di http://www.quoteland.com/ , dan Familiar Quotations dari itu Bartlett, Simpson dan Columbia yang semuanya di http://www.bartleby .com/100 / .

2. 2. Short story Cerita pendek


A short story can be read out to the class. Sebuah cerita pendek dapat dibacakan di depan kelas. Perhaps it will be familiar to students already in their first language, such as one of Aesop's fables. Mungkin akan akrab bagi siswa sudah dalam bahasa pertama mereka, seperti salah satu fabel Aesop. Keep the story time limit to less than five minutes. Jaga batas cerita waktu untuk kurang dari lima menit. Even an interesting chapter or part of a story that inspires can be chosen from a longer book. Bahkan sebuah bab menarik atau bagian dari sebuah cerita yang menginspirasi dapat dipilih dari buku lama.

3. 3. Music Musik
Music works very well as a prompt, because it allows space for the imagination to grow and develop during the freewriting time, as well as provides a break from the monotony of the teacher's voice. Musik bekerja sangat baik sebagai prompt, karena memungkinkan ruang untuk imajinasi untuk tumbuh dan berkembang selama waktu menulis bebas, serta memberikan istirahat dari monoton suara guru. However, avoid songs with lyrics because students may become frustrated with trying to comprehend the lyrics. Namun, hindari lagu-lagu dengan lirik karena siswa dapat menjadi frustasi dengan berusaha untuk memahami lirik. The lyrics themselves may also lack subtlety, thus limiting the range of responses students may have. Lirik sendiri juga mungkin tidak memiliki kehalusan, sehingga membatasi berbagai tanggapan siswa mungkin.

4. 4. Memory Ingatan
Think of a powerful memory that you have. Bayangkan sebuah memori yang kuat yang Anda miliki. Set the scene by sharing your memory with the class. Mengatur adegan dengan berbagi memori Anda dengan kelas. Elicit other kinds of memories from students, eg from childhood, a trip, even a person in their lives. Menimbulkan jenis lain dari kenangan dari siswa, misalnya dari masa kecil, perjalanan, bahkan orang dalam hidup mereka. Then tell students to share a memory that had a powerful effect on them. Kemudian memberitahu siswa untuk berbagi memori yang memiliki pengaruh kuat pada mereka.

5. 5. Picture: piece of art or photograph or abstract drawing. Gambar: karya seni atau foto atau gambar abstrak.

Again, a picture that can stimulate a variety of responses will work better than one that demands a 'correct' interpretation. Sekali lagi, gambaran yang dapat merangsang berbagai tanggapan akan bekerja lebih baik dari satu yang menuntut 'benar' interpretasi. Abstract art may work better than traditional art. Seni abstrak dapat bekerja lebih baik dari seni tradisional. Simple sketches can also be very effective in creating a variety of responses, since interpretation remains open for the writer. Sketsa sederhana juga dapat sangat efektif dalam menciptakan berbagai tanggapan, karena interpretasi tetap terbuka bagi penulis.

6. 6. Question Pertanyaan
A provocative question can also be a good stimulus for writing. Pertanyaan provokatif juga bisa menjadi stimulus yang baik untuk menulis. Find a question that provokes your students into responding in writing, but also one that allows students a variety in the type of responses. Cari pertanyaan yang memprovokasi siswa untuk menanggapi secara tertulis, tetapi juga salah satu yang memungkinkan siswa dalam berbagai jenis tanggapan. This gives them freedom in what to write, while avoiding numerous pieces all dealing with the same ideas and content in more or less the same fashion. Ini memberikan mereka kebebasan dalam apa untuk menulis, sambil menghindari potongan-potongan berbagai semua berurusan dengan ide yang sama dan konten dalam kurang lebih cara yang sama.

7. 7. Poetic license Kebebasan penyair


A short poem that has a strong theme may also work. Sebuah puisi pendek yang memiliki tema yang kuat juga dapat bekerja. Do stress to students that they do not need to give you the correct interpretation, but just ask them to respond however they like. Apakah stres kepada siswa bahwa mereka tidak harus memberikan interpretasi yang benar, tapi hanya meminta mereka untuk menanggapi namun mereka suka.

8. 8. Video segment Video segmen


A good video segment or situation that presents itself, such as a scene from a movie that most of the class have seen, or a scene in which the situation is obvious. Segmen baik video atau situasi yang menghadirkan itu sendiri, seperti sebuah adegan dari film yang sebagian besar kelas telah melihat, atau sebuah adegan di mana situasinya jelas. Again avoid closed situations where there are only a few possible stances, as this will help students to focus on expressing their ideas and interpretations. Sekali lagi menghindari situasi tertutup di mana hanya ada beberapa kemungkinan sikap, karena ini akan membantu siswa untuk fokus pada mengekspresikan ide-ide mereka dan interpretasi.

9. 9. Odd predicaments Odd predicaments


An open-ended situation can present an ideal opportunity for students to react in an unhindered way. Sebuah situasi yang terbuka dapat menyajikan kesempatan yang ideal bagi siswa untuk bereaksi dengan cara yang tanpa hambatan. You can use a 'what if' scenario, such as 'What if you woke up tomorrow morning and found you had been turned into a dog'; or an ethical dilemma like 'You see a poor woman stealing in a store, what would you do?'; or even a situation that happened to you in real life, but posed as a question. Anda dapat menggunakan 'bagaimana jika' skenario,

seperti 'Bagaimana jika Anda bangun pagi besok dan menemukan Anda telah berubah menjadi anjing, atau dilema etika seperti "Anda melihat seorang wanita miskin mencuri di toko, apa yang akan Anda melakukan ';? atau bahkan situasi yang terjadi pada Anda di kehidupan nyata, tetapi sebagai pertanyaan yang diajukan.

10. 10. Proverbs or sayings Amsal atau ucapan


This is an effective way to encourage students to write. Ini adalah cara yang efektif untuk mendorong siswa untuk menulis. Get the students to write down a favorite proverb or saying on a piece of paper and drop it in a bag that you pass around. Dapatkan siswa untuk menuliskan sebuah peribahasa favorit atau mengatakan pada secarik kertas dan menaruhnya di tas yang anda buat tersebut. Then distribute the pieces at random. Kemudian mendistribusikan potongan secara acak. Elicit a student response to the proverb or saying that they receive. Mendapatkan respon siswa untuk pepatah atau mengatakan yang mereka terima.

Some of these prompts (eg the story, video, and odd predicament) require setting up prior to writing, so allow adequate time to prepare, provide the prompt before students begin writing, and deal with unexpected impediments. Beberapa petunjuk (misalnya cerita, video, dan keadaan aneh) memerlukan pengaturan sebelum menulis, sehingga memberikan waktu yang memadai untuk mempersiapkan, menyediakan prompt sebelum siswa mulai menulis, dan berurusan dengan hambatan yang tidak terduga. Any story, situation or activity may also consume more time than usual with follow-up questions from students (story or odd predicament) or technical problems (video/audio equipment). Setiap cerita, situasi atau aktivitas juga dapat mengkonsumsi lebih banyak waktu dari biasanya dengan tindak lanjut pertanyaan dari siswa (cerita atau keadaan ganjil) atau masalah teknis (peralatan video / audio). Some prompts, such as the musical prompt, should be started before freewriting begins, but students can begin writing whenever they feel ready. Beberapa petunjuk, seperti prompt musik, harus dimulai sebelum mulai menulis bebas, tetapi siswa dapat mulai menulis ketika mereka merasa siap.

IV. IV. Completing the Cycle: Sharing and Feedback Menyelesaikan Siklus: Berbagi dan Tanggapan
The complete freewriting cycle contains two more aspects that are important for students: sharing and feedback. Siklus freewriting lengkap berisi dua aspek yang lebih yang penting bagi siswa: berbagi dan umpan balik.

Sharing Berbagi
Since all writing is communicative in nature, sharing is necessary in order for students to benefit the most from the feedback they receive. Sejak menulis semua adalah komunikatif di alam, berbagi diperlukan agar siswa untuk keuntungan lebih besar dari umpan balik yang mereka terima. This sharing can have a number of formats: most obviously, student - teacher, but also student - student, student - group, and student - class. Sharing seperti ini dapat memiliki sejumlah format: paling jelas, siswa - guru, tetapi juga siswa - siswa, siswa - kelompok, dan siswa - kelas. Each form has a different

set of dynamics and so may appeal to particular students. Setiap bentuk memiliki kekhasan dinamika dan mungkin menarik bagi siswa tertentu.

1. 1. Student to student Siswa ke siswa


One variation that struck a chord with students was sharing their writing with each other. Salah satu variasi yang melanda akord dengan siswa yang berbagi tulisan mereka satu sama lain. After the end of each writing session, students swapped their writing with two or three partners/friends/classmates on an individual basis. Setelah akhir setiap sesi menulis, siswa bertukar tulisan mereka dengan dua atau tiga mitra / teman / teman sekelas secara individual. Students were expected to follow the same parameters laid out for teachers commenting on their writing when reading and commenting on their partners writing, ie to remain limited to a comment on the content. Siswa diharapkan untuk mengikuti parameter yang sama diletakkan untuk guru mengomentari tulisan mereka ketika membaca dan mengomentari tulisan pasangan mereka, yaitu untuk tetap terbatas pada komentar pada konten. Sharing had another consequence: It allows students to see how writing and sharing can be an effective way to foster friendship, communication and writing skills altogether. Berbagi memiliki konsekuensi lain: Hal ini memungkinkan siswa untuk melihat bagaimana menulis dan berbagi dapat menjadi cara yang efektif untuk menjalin persahabatan, komunikasi dan keterampilan menulis sama sekali.

2. 2. Student to group Mahasiswa ke grup


Students work together in a group of four or five. Siswa bekerja sama dalam kelompok empat atau lima. Each student may, if they want to, share their piece of writing with the group as an audience by reading it aloud. Setiap siswa dapat, jika mereka ingin, berbagi sepotong mereka menulis dengan kelompok sebagai penonton dengan membacanya keras-keras. Students should work together with the same members on a regular basis in order to build up trust. Siswa harus bekerja sama dengan anggota yang sama secara teratur untuk membangun kepercayaan. This will help create more open and less critical reactions to pieces, since everybody has to share with each other. Ini akan membantu menciptakan reaksi yang lebih terbuka dan kurang kritis-keping, karena semua orang harus berbagi satu sama lain.

3. 3. Student to class Siswa untuk kelas


This may be a more formidable challenge for students, but Tillyer reported a positive experience with it in her class (Email). Ini mungkin menjadi tantangan yang lebih tangguh untuk siswa, tetapi Tillyer melaporkan pengalaman positif dengan itu di kelasnya (Email). You may have to begin by setting up the stage for students to share and telling them that they do not have to share. Anda mungkin harus mulai dengan mendirikan panggung bagi siswa untuk berbagi dan memberitahu mereka bahwa mereka tidak harus berbagi. Providing a model of your own writing read aloud may inspire others to share their pieces with the class when they realize that they are all in the same boat. Menyediakan model tulisan Anda sendiri membacakan dapat menginspirasi orang lain untuk berbagi potongan mereka dengan kelas ketika mereka menyadari bahwa mereka semua dalam perahu yang sama.

4. 4. Teacher to class Guru ke kelas

Writing class is quite a different environment from the more typical conversation class, especially when it comes to the nature and amount of interaction between students and teachers. Menulis kelas cukup lingkungan yang berbeda dari kelas percakapan lebih khas, terutama ketika datang ke sifat dan jumlah interaksi antara siswa dan guru. The contact is more formal and less frequent than in a conversation class. Kontak lebih formal dan lebih jarang daripada di kelas percakapan.

So, to counteract this, students often commented that they wanted me to share more of myself in class, so I also did freewriting each week and then shared the result aloud with the class after they had finished theirs. Jadi, untuk mengatasi ini, siswa sering berkomentar bahwa mereka ingin saya berbagi lebih dari diriku sendiri di kelas, jadi saya juga tidak menulis bebas setiap minggu dan kemudian dibagi hasilnya keras-keras dengan kelas setelah mereka selesai mereka. This is a good technique because it models how messy freewriting can be and provides a good way for students to know the teacher better. Ini adalah teknik yang baik karena teladan bagaimana berantakan menulis bebas dapat dan menyediakan cara yang baik bagi siswa untuk mengetahui guru yang lebih baik.

Feedback Saran atau masukan


As part of this cycle of writing and response, students expect to receive feedback from the teacher, as well as from classmates. Sebagai bagian dari siklus penulisan dan respon, siswa mengharapkan untuk menerima umpan balik dari guru, juga dari teman sekelas. This feedback usually takes two forms: comment and error correction. Umpan balik ini biasanya mengambil dua bentuk: komentar dan koreksi kesalahan.

1. 1. Comment Komentar
Focus on what students are trying to communicate and share your personal reactions to their ideas. Fokus pada apa yang siswa berusaha untuk berkomunikasi dan berbagi reaksi pribadi Anda dengan ide mereka. Never correct their writing, either in grammar, usage or vocabulary. Jangan pernah mengoreksi tulisan mereka, baik dalam tata bahasa, penggunaan, atau kosa kata. Never use a red pen because again this creates a notion of correction, and some students may feel that you are correcting their ideas. Jangan pernah menggunakan pena merah karena lagi-lagi ini menciptakan gagasan koreksi, dan beberapa siswa mungkin merasa bahwa Anda mengoreksi ide-ide mereka. Only share your own ideas in response to their writing, no more and no less. Hanya berbagi ide Anda sendiri dalam menanggapi tulisan mereka, tidak lebih dan tidak kurang. By avoiding these traps, students can begin to experience the freedom from their inhibitions as they explore their writing and their own identity. Dengan menghindari perangkap, siswa dapat mulai mengalami kebebasan dari hambatan mereka saat mereka menjelajahi tulisan mereka dan identitas mereka sendiri.

The feedback on students' writing falls into one of four categories: Umpan balik pada karya tulis mahasiswa jatuh dalam empat kategori:

Empathy merely means finding something within the writing that you can echo with your own experience. Empati hanya berarti mencari sesuatu dalam tulisan bahwa Anda dapat echo dengan pengalaman Anda sendiri.

Sharing is the act of sharing an experience that in some way directly relates to the writer's ideas. Berbagi adalah tindakan berbagi pengalaman yang dalam beberapa cara langsung berhubungan dengan ide-ide penulis. Elicitation allows you to suggest ways in which the writer could add to what has already been written on the paper, and takes the form of either questions or direct commands such as "Tell me more about..." Elisitasi memungkinkan Anda untuk menyarankan cara-cara di mana penulis dapat menambah apa yang telah ditulis di atas kertas, dan mengambil bentuk baik pertanyaan atau perintah langsung seperti "Ceritakan lebih banyak tentang ..." or "I'd like to know more about this..." atau "Saya ingin tahu lebih banyak tentang ini ..." Encouragement is perhaps the most vague of the categories since it merely acknowledges that the writer has written well by saying "You have written a good piece." Dorongan mungkin yang paling samar kategori karena hanya mengakui bahwa penulis telah menulis dengan baik dengan mengatakan "Anda telah menulis sepotong yang baik."

2. 2. Error correction Koreksi kesalahan


Normal correction techniques for composition classes include looking for specific vocabulary or language problems, providing comments on effectiveness, and suggesting improvements in rhetoric, etc. Teknik koreksi normal untuk kelas komposisi termasuk mencari kosa kata tertentu atau masalah bahasa, memberikan komentar pada efektivitas, dan menyarankan perbaikan dalam retorika, dll

This is not appropriate or effective for freewriting. Ini tidak tepat atau efektif untuk menulis bebas. Matsuda notes "After all, the great purpose of the technique is ... to discover the great, yet fragile ideas students may have been hiding in the bottom of their consciousness" (Email). Catatan Matsuda "Setelah semua, tujuan besar dari teknik ini adalah ... untuk menemukan, besar namun rapuh ide siswa mungkin telah bersembunyi di bawah kesadaran mereka" (Email). This kind of criticism may have a negative effect on students' confidence and willingness to express themselves on paper, particularly undesirable given freewriting's main purpose. Jenis kritik mungkin memiliki efek negatif pada kepercayaan diri siswa dan kemauan untuk mengekspresikan diri mereka di atas kertas, terutama yang tidak diinginkan mengingat tujuan utama menulis bebas itu. However, one of the most frequent suggestions that students make is that freewriting mistakes should not go uncorrected. Namun, salah satu saran yang paling sering bahwa siswa membuat adalah bahwa kesalahan menulis bebas tidak harus pergi tidak dikoreksi. Despite Matsuda's real concerns, effective feedback can be provided simply. Meskipun keprihatinan nyata Matsuda, umpan balik yang efektif dapat diberikan sederhana. One method is to collate the most common mistakes in a separate notebook and provide follow-up remedial work on the problem areas at a more appropriate time. Salah satu metode adalah untuk menyusun kesalahan yang paling umum dalam buku catatan terpisah dan memberikan tindak lanjut pekerjaan perbaikan pada area masalah pada waktu yang lebih tepat. You would not need to identify the source of the incorrect forms. Anda tidak perlu untuk mengidentifikasi sumber dari bentuk-bentuk yang salah. Another method allows for a separate space in each student's notebook (at the back) where similar comments can be collated and commented on. Metode lain memungkinkan untuk ruang terpisah di notebook masing-masing siswa (di belakang) di mana komentar yang sama dapat dikumpulkan dan mengomentari. Remedial work can be targeted more to the individual student. Remedial pekerjaan dapat ditargetkan lebih kepada siswa. Either of these methods would address the concerns of students more than adequately. Salah satu dari metode ini akan mengatasi masalah siswa lebih dari cukup.

Conclusion Kesimpulan
Freewriting is a beneficial technique for students of English, despite some of the obvious difficulties for learners of English. Menulis bebas adalah teknik bermanfaat bagi siswa bahasa Inggris, meskipun beberapa kesulitan yang jelas bagi pelajar bahasa Inggris. This writer's experience of using freewriting in the classroom highlights the potential of the technique. Pengalaman ini penulis menggunakan menulis bebas di dalam kelas menyoroti potensi teknik ini. These variations provide a rich source from which students will benefit greatly in their writing and in the enrichment of their ideas and language usage through the feedback from fellow students and the class teacher. Variasi ini menyediakan sumber kaya dari mana siswa akan mendapatkan keuntungan yang besar dalam menulis dan dalam pengayaan ide-ide mereka dan penggunaan bahasa melalui umpan balik dari sesama siswa dan guru kelas. Once teachers have used these variations, inventing new methods for prompts and feedback should become second nature. Setelah guru telah menggunakan variasi ini, menciptakan metode baru untuk petunjuknya dan umpan balik harus menjadi sifat kedua.

Works Cited Dikutip Pekerjaan


Elbow, Peter. Siku, Peter. Writing Without Teachers. Menulis Tanpa Guru. 2nd ed. 2nd ed. New York: Oxford University Press, 1998. New York: Oxford University Press, 1998. Jacobs, George. Jacobs, George. "Quickwriting: a technique for invention in writing." "Quickwriting: suatu teknik untuk penemuan secara tertulis." ELT Journal 40/4 (October 1986): 282-290. ELT Journal 40/4 (Oktober 1986): 282-290. Matsuda, Paul Kei. Matsuda, Paul Kei. "Quickwriting (free-writing)." "Quickwriting (gratismenulis)." Online posting. Posting online. 17 January 1994. 17 Januari 1994. 12 July 2001. 12 Juli 2001. <listserv@cunyvm.cuny.edu> <listserv@cunyvm.cuny.edu> Tillyer, Anthea. Tillyer, Anthea. "Free-writing." "Free-menulis." Online posting. Posting online. 17 January 1994. 17 Januari 1994. 12 July 2001. 12 Juli 2001. <listserv@cunyvm.cuny.edu> <listserv@cunyvm.cuny.edu>

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. VII, No. 8, August 2001 VII, No 8, Agustus 2001 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/Dickson-Freewriting.html http://iteslj.org/Techniques/DicksonFreewriting.html

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009

2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Portfolios and Process Writing: A Practical Approach Portofolio dan Penulisan Proses: Pendekatan Praktis
Simon Rea Simon Rea simon.rea [at] lang.uni-linz.ac.at simon.rea [at] lang.uni-linz.ac.at Institute for Business Languages, University of Linz, (Linz, Austria) Lembaga Bahasa Bisnis, Universitas Linz, (Linz, Austria)

Introduction Pengenalan
A simple search of the Internet using the key words "language portfolios" and "portfolio assessment" shows how popular these concepts are in educational circles: the former produced about 150,000 mostly European-based hits and the latter about 250,000 mostly US-based hits. Sebuah pencarian

sederhana dari internet menggunakan kata kunci "portofolio bahasa" dan "penilaian portofolio" menunjukkan seberapa populer konsep ini di kalangan pendidikan: yang pertama memproduksi sekitar 150.000 sebagian besar berbasis Eropa hits dan yang terakhir sekitar 250.000 sebagian besar berbasis di AS hits. Many of these articles naturally link portfolios with personal skills like reflection. Banyak dari artikel alami menghubungkan portofolio dengan keterampilan pribadi seperti refleksi. Many practitioners (see for example Santos' 1997 about Japanese students) would agree about the links but bemoan the lack of training and opportunity their students have had to develop such skills. Banyak praktisi (lihat misalnya 'Santos 1997 tentang mahasiswa Jepang) akan setuju tentang link, tetapi mengeluhkan kurangnya pelatihan dan kesempatan siswa mereka harus mengembangkan keterampilan tersebut. The author's own teaching experiences in Japan, New Zealand, Central Europe and the UK also suggests that such problems are not to limited to Asian teaching situations. Pengalaman mengajar penulis sendiri di Jepang, Selandia Baru, Eropa Tengah dan Inggris juga menunjukkan bahwa masalah tersebut tidak terbatas pada situasi mengajar Asia. For some this means that they consider a portfolio approach to be unworkable in their teaching situation. Untuk beberapa ini berarti bahwa mereka mempertimbangkan pendekatan portofolio tidak dapat dilaksanakan dalam situasi pengajaran mereka. They find a gap between what they believe could be a helpful pedagogical approach and what their students actually do. Mereka mencari celah antara apa yang mereka percaya bisa menjadi pendekatan pedagogis membantu dan apa yang siswa mereka benar-benar melakukannya. This article aims to bridge that gap by showing how the positive benefits of portfolios and reflection can be integrated into a process writing course without causing a critical overload on the instructors' time resources. Artikel ini bertujuan untuk menjembatani kesenjangan tersebut dengan menunjukkan bagaimana manfaat positif dari portofolio dan refleksi dapat diintegrasikan ke dalam kursus menulis proses tanpa menyebabkan kelebihan beban kritis pada sumber daya waktu instruktur. This will be done by describing their place in a university-level process writing course called Text Production (TP). Ini akan dilakukan dengan menjelaskan tempat mereka dalam kursus tingkat universitas tulisan proses yang disebut Teks Produksi (TP).

Course Background Latar Belakang Kursus


The TP course consists of 21 contact hours which are divided into 14 blocks of 1 1/2 hours and is taught on a weekly basis. Kursus TP terdiri dari 21 jam kontak yang terbagi menjadi 14 blok dari 1 1/2 jam dan diajarkan setiap minggu. The final teaching block comprises the interviews. Blok pengajaran akhir terdiri wawancara. The students are generally in the third semesters of their studies and there can be up to 30 students in each class. Para siswa umumnya di semester ketiga studi mereka dan ada bisa sampai 30 siswa di setiap kelas. As part of the course requirements the students are expected to produce a typewritten report of about eight A4 pages (excluding bibliography and notes). Sebagai bagian dari persyaratan kursus mahasiswa diharapkan untuk menghasilkan laporan diketik sekitar delapan halaman A4 (tidak termasuk bibliografi dan catatan). The final grade is based on this dossier, homework grades, participation in class work, a writing journal and a portfolio which the students themselves select and discuss with the instructor in a final interview discussion. Nilai akhir didasarkan pada dokumen ini, nilai pekerjaan rumah, partisipasi dalam pekerjaan kelas, sebuah jurnal menulis dan portofolio mana siswa sendiri memilih dan mendiskusikan dengan instruktur dalam diskusi wawancara akhir.

In common with many ESL writing courses (see for example Flowerdew 1993 or Kay and Dudley-Evans 1998), students are familiarised with insights of the genre approach and given practice in producing different academic (Swales 1990) and professional genres (Bhatia 1993). Secara umum dengan menulis banyak program ESL (lihat misalnya Flowerdew 1993 atau Kay dan Dudley-Evans 1998), siswa dibiasakan dengan wawasan dari pendekatan genre dan diberikan praktek dalam memproduksi akademik berbeda (Swales 1990) dan genre profesional (Bhatia 1993). In common with much process writing instruction, the course also emphasises methods which help the students to become aware of writing as a process (see for example White and Arndt 1991, Raimes 1992). Secara umum dengan instruksi tertulis proses banyak, tentu saja juga menekankan metode yang membantu siswa untuk menyadari menulis sebagai suatu proses (lihat misalnya Putih dan Arndt 1991, Raimes 1992). In the TP course, these include practice in and direct teaching about generating and planning techniques such as brainstorming and concept mapping. Dalam kegiatan TP, ini termasuk praktek dan pengajaran langsung tentang menghasilkan dan perencanaan teknik seperti brainstorming dan pemetaan konsep. Students are also given an article (Rea 2000) and short content-based inputs about writing as a process. Siswa juga diberikan sebuah artikel (Rea 2000) dan pendek berbasis konten masukan tentang menulis sebagai suatu proses. These theoretical inputs are linked to the tape of a think-aloud protocol of a short text being written which the students listen to and then talk about. Masukan-masukan teoritis terkait dengan rekaman protokol berpikir-keras dari teks singkat yang ditulis dimana siswa mendengarkan dan kemudian dibicarakan. Text reformulation (Cohen 1983, Allwright et al 1988) is used to encourage students to look at their own writing critically. Teks reformulasi (Cohen 1983, Allwright et al 1988) digunakan untuk mendorong siswa untuk melihat tulisan mereka sendiri secara kritis. In a first stage, the students work on set texts, including introductions and conclusions of dossiers from previous years, which are read, corrected for surface level errors and then rewritten. Dalam tahap pertama, siswa bekerja pada teks yang ditetapkan, termasuk pengenalan dan kesimpulan dari berkas dari tahun-tahun sebelumnya, yang dibaca, dikoreksi untuk kesalahan tingkat permukaan dan kemudian ditulis ulang. They do this first as individuals and then discuss the results as a whole group. Mereka melakukan ini pertama sebagai individu dan kemudian mendiskusikan hasil sebagai seluruh kelompok. Following this, the students read and rewrite different sections of each other's texts, using the insights they have gained from the class discussions. Selanjutnya, siswa membaca dan menulis ulang bagian yang berbeda dari teks-teks masing-masing, menggunakan wawasan mereka telah diperoleh dari diskusi kelas. After that they go on to re-formulate their own work based on the insights of their colleagues (and the instructors) rather than just correct it for grammar and spelling mistakes. Setelah itu mereka pergi untuk kembali merumuskan kerja mereka sendiri berdasarkan wawasan dari rekan-rekan mereka (dan instruktur) bukan hanya memperbaikinya untuk kesalahan tata bahasa dan ejaan. Reformulation obviously helps students to become aware of external readers and this is reinforced with video and text-based input (Littlewood 1994). Reformulasi jelas membantu siswa untuk menyadari pembaca eksternal dan ini diperkuat dengan input video dan berbasis teks (Littlewood 1994). Journal writing and fastwrites are also integral parts of the course. Menulis jurnal dan fastwrites juga bagian integral dari kursus. In both activities the students can prepare for the final interview without being aware that they are doing so because both activities can by their very nature be very reflective. Dalam kedua kegiatan para siswa dapat mempersiapkan diri untuk wawancara akhir tanpa menyadari bahwa mereka melakukannya karena kedua kegiatan dapat dengan sifatnya sangat reflektif. There are two compulsory fastwrites. Ada dua

fastwrites wajib. Both take seven minutes and are on the topic "How I write ...". Keduanya mengambil tujuh menit dan pada topik "Bagaimana saya menulis ...". One is written in the first meeting and the other in the final professional writing workshop. Satu ditulis dalam pertemuan pertama dan yang lainnya di lokakarya penulisan akhir profesional. These very often show the development of the students' writing skills. Ini sangat sering menunjukkan perkembangan keterampilan menulis siswa. Some students use fastwrites in their writing journals too. Beberapa siswa menggunakan fastwrites dalam jurnal tulisan mereka juga. The writing journal is a kind of "personal diary" (cf Raimes 1992) where the students can write about their experiences and feelings about writing in general and this course in particular. Jurnal menulis adalah semacam "diary pribadi" (bdk. Raimes 1992) di mana siswa dapat menulis tentang pengalaman dan perasaan mereka tentang menulis pada umumnya dan kursus ini pada khususnya. Students are told that it has two main purposes, namely to make students feel at ease writing in English and to give them the chance to express themselves. Siswa diberitahu bahwa ia memiliki dua tujuan utama, yaitu untuk membuat siswa merasa nyaman menulis dalam bahasa Inggris dan memberikan mereka kesempatan untuk mengekspresikan diri. For these reasons, it does not have the relatively tight structure recommended for example by Nunan (1988) who suggests a number of questions which students should answer about their learning. Untuk alasan ini, tidak memiliki struktur yang relatif ketat direkomendasikan misalnya dengan Nunan (1988) yang menunjukkan sejumlah pertanyaan yang siswa harus menjawab tentang pembelajaran mereka. This is because the diary aims to help the students overcome "writing anxiety", as well as to help them focus on their learning processes. Hal ini karena buku harian itu bertujuan untuk membantu siswa mengatasi "kecemasan menulis", serta untuk membantu mereka fokus pada proses belajar mereka. It does this by modelling the type of writing students can do in the way the activity is introduced and in the fast writes. Hal ini dilakukan dengan pemodelan jenis tulisan dapat dilakukan siswa dengan cara aktivitas diperkenalkan dan dengan cepat menulis. They are expected to spend about five to ten minutes a day (or 30-60 minutes a week) on this writing. Mereka diharapkan untuk menghabiskan sekitar lima sampai sepuluh menit sehari (atau 3060 menit seminggu) pada tulisan ini. The journal can be written by hand or with the computer. Jurnal ini dapat ditulis dengan tangan atau dengan komputer. It is evaluated for quantity rather than quality. Hal ini dievaluasi untuk kuantitas bukan kualitas. Because of the personal nature of some of the comments, the instructor only looks at the journal if the students request this or add it to their portfolios. Karena sifat pribadi dari beberapa komentar, instruktur hanya terlihat pada jurnal jika siswa meminta ini atau menambahkannya ke portofolio mereka.

Portfolios Portofolio
What then are the portfolios and how do they fit in? Kemudian apa portofolio dan bagaimana mereka cocok? The answer is that they provide a framework for the whole course. Jawabannya adalah bahwa mereka menyediakan kerangka kerja untuk keseluruhan kursus. In the schedule they get at the start, students are told that they will prepare a portfolio of their best work during the semester which they will discuss with the instructor in a personal interview at the end of the semester. Dalam jadwal yang mereka dapatkan di awal, siswa diberitahu bahwa mereka akan menyiapkan portofolio karya terbaik mereka selama semester mana mereka akan mendiskusikan dengan instruktur dalam wawancara pribadi pada akhir semester. It should document their progress (as measured by their subjective feelings and the amount of effort they have put into the course);

their achievement (as measured by the "objective" grades they have been given during the semester); and any other information they believe is relevant. Ini harus mendokumentasikan kemajuan mereka (yang diukur dengan perasaan subjektif dan jumlah usaha mereka telah dimasukkan ke dalam kursus); prestasi mereka (yang diukur dengan "tujuan" nilai mereka telah diberikan selama semester), dan informasi lain mereka percaya adalah relevan. In this way the course begins and ends with a portfolio focus. Dengan cara ini tentu saja dimulai dan berakhir dengan fokus portofolio.

The portfolio consists of six pieces of written work including a written self-evaluation, the eight-page research dossier and three pieces of work of the students' own choice. Portfolio terdiri dari enam lembar kerja tertulis termasuk evaluasi diri tertulis, berkas penelitian delapan halaman dan tiga buah karya pilihan para siswa sendiri. The written self-evaluations tend to be in the form of memos or letters to the instructor. Tertulis evaluasi diri cenderung dalam bentuk memo atau surat kepada instruktur. It is, however, up to the individual student to chose which genre suits him or her best. Namun demikian, sampai dengan setiap siswa untuk memilih yang sesuai dengan genre yang dia atau yang terbaik. Some students even choose to write a mini-case study with a SWOT analysis, explaining their strengths, weaknesses, opportunities and threats in writing. Beberapa siswa bahkan memilih untuk menulis suatu studi kasus mini dengan analisis SWOT, menjelaskan kekuatan mereka, kelemahan, peluang dan ancaman secara tertulis. Appendix 3 shows two typical selfevaluations. Lampiran 3 menunjukkan dua khas evaluasi diri. Together the portfolio and the interview account for 50% of the final grade. Bersama portofolio dan account wawancara untuk 50% dari nilai akhir. The three pieces of work of their own choice may be taken from any of the work they have done during the semester. Tiga buah karya pilihan mereka sendiri dapat diambil dari salah satu pekerjaan yang mereka lakukan selama semester. They may be work they have done inclass or as homework. Mereka mungkin pekerjaan yang mereka lakukan di kelas atau sebagai pekerjaan rumah. They may be from any part of the course and include the introduction and/or conclusion with their reformulation versions or even their writing diary or any two of the fast-writes. Mereka mungkin dari setiap bagian dari kursus dan termasuk pengenalan dan / atau kesimpulan dengan versi reformulasi mereka atau bahkan buku harian tulisan mereka atau dua dari cepat menulis. It is completely up to them. Ia benar-benar terserah mereka.

Teacher's Viewpoint Guru Viewpoint


The portfolio discussion interviews tend to follow a similar framework: starting with a focus on the students' view of the process of writing, then moving on to their choice of work and/or specific course features and finishing with their self assessment. Wawancara portofolio diskusi cenderung mengikuti kerangka kerja yang sama: dimulai dengan fokus pada pandangan siswa tentang proses penulisan, kemudian pindah ke pilihan mereka pekerjaan dan / atau fitur program yang spesifik dan finishing dengan penilaian diri mereka. The order is not always the same but all three elements tend to be present, as the idea is to allow the students to talk quiet freely and bring in their own views on what and how they have learned during the course. Urutan tidak selalu sama tetapi ketiga elemen cenderung untuk hadir, karena idenya adalah untuk memungkinkan para siswa untuk berbicara secara bebas dan tenang membawa pandangan mereka sendiri tentang apa dan bagaimana yang telah mereka pelajari selama kursus. This is similar in effect to the "interlocutor frames" given for

examinations such as the Cambridge Advanced English (see http://www.cambridge-efl.org for more details). Hal ini mirip berlaku pada "frame lawan" yang diberikan untuk ujian seperti Cambridge Bahasa Inggris Lanjutan (lihat http://www.cambridge-efl.org untuk lebih jelasnya). Such a framework makes it easier to judge students' oral abilities, as the content variable is not given to the same extent as in subject-based oral examinations or presentations. Seperti kerangka membuatnya lebih mudah untuk menilai kemampuan lisan siswa, sebagai variabel konten tidak diberikan pada tingkat yang sama seperti pada subjek berbasis ujian lisan atau presentasi. As far as grading is concerned, the students' spoken performance in this relatively content-controlled environment can easily be benchmarked against internationally-recognised marking scales such as those from the Council of Europe (http://culture.coe.fr/lang/eng/eedu2.4j.htm) or the Association of Language Testers in Europe (http://www.alte.org), which is also used in examinations like the CAE. Sejauh penilaian yang bersangkutan, kinerja siswa berbicara dalam lingkungan yang relatif konten yang dikendalikan dengan mudah dapat mengacu kepada skala menandai diakui secara internasional seperti dari Dewan Eropa (http://culture.coe.fr/lang/ eng/eedu2.4j.htm) atau Asosiasi Penguji Bahasa di Eropa (http://www.alte.org), yang juga digunakan dalam ujian seperti CAE.

The process questions focus on how they chose the pieces of work for their portfolio. Pertanyaan proses berfokus pada bagaimana mereka memilih lembar kerja untuk portofolio mereka. More mature students tend to start with the developmental aspect as they have generally chosen texts with both good and poor grades while less reflective students will tend to put all the good grades together and focus only on the product aspect. Siswa lebih matang cenderung mulai dengan aspek perkembangan karena mereka umumnya memilih teks dengan nilai baik dan buruk sementara siswa kurang reflektif akan cenderung menaruh semua nilai yang baik bersama-sama dan fokus hanya pada aspek produk. With the former group of students it is relatively easy to have a good discussion and fruitful and honest reflection. Dengan kelompok mantan siswa itu relatif mudah untuk memiliki diskusi yang baik dan refleksi berbuah dan jujur. The latter group sometimes needs to be reminded of the in-class discussions about learning before this can take place. Kelompok terakhir kadang-kadang perlu diingatkan dalam kelas diskusi tentang belajar sebelum hal ini terjadi. This can also be done by asking them directly about their choice and getting them to reflect on what makes each piece of work good. Ini juga bisa dilakukan dengan meminta mereka langsung tentang pilihan mereka dan membuat mereka untuk merefleksikan apa yang membuat setiap bagian dari pekerjaan yang baik. Moving on to the "most useful activities from your (=the student's) point of view " can also help to move the discussion from a product to a process perspective. Pindah ke "kegiatan yang paling berguna dari Anda titik (= siswa itu) pandang" juga dapat membantu untuk memindahkan diskusi dari sebuah produk untuk perspektif proses. When this has happened it is much easier for the students to focus on reflection than negotiation and trying to play the system. Ketika ini terjadi jauh lebih mudah bagi para siswa untuk fokus pada refleksi dari negosiasi dan mencoba untuk bermain sistem. Using portfolios in this way has both strengths and weaknesses. Menggunakan portofolio dengan cara ini memiliki kekuatan dan kelemahan. On the negative side is of course the amount of time needed with between 15 minutes per student and a short break between each one. Di sisi negatif ini tentu saja jumlah waktu yang diperlukan dengan antara 15 menit per siswa dan istirahat sejenak di antara masing-masing. This can lead to a certain "portfolio fatigue" on the instructor's part, generally after the first six or seven interviews. Hal ini dapat menyebabkan "kelelahan portofolio" tertentu pada bagian instruktur, umumnya setelah enam atau tujuh wawancara pertama. In turn this may lead to the instructor dominating the

discussion and not allowing the students to express themselves in their own way. Pada gilirannya ini dapat mengakibatkan instruktur mendominasi diskusi dan tidak memungkinkan siswa untuk mengekspresikan diri mereka dalam cara mereka sendiri. For some students any such interview situation can be stressful and this may affect their performance. Untuk beberapa siswa setiap situasi wawancara seperti bisa stres dan ini dapat mempengaruhi kinerja mereka. As noted above, some students make use of the interview as an opportunity for "plea bargaining" about their grades while others may try to be sycophantic in the hope that this will improve their grades. Seperti disebutkan di atas, beberapa siswa menggunakan wawancara sebagai kesempatan untuk "tawar-menawar pembelaan" tentang nilai-nilai mereka sementara yang lain mungkin mencoba untuk menjadi menjilat dengan harapan bahwa ini akan meningkatkan nilai mereka. However, such problems are common to almost all internal viva voce examinations. Namun, masalah seperti yang umum untuk hampir semua internal voce ujian viva. On the other hand, the strengths of this approach include the real "quality time" given to each student as an individual. Di sisi lain, kekuatan dari pendekatan ini termasuk "waktu berkualitas" nyata diberikan kepada setiap siswa sebagai individu. This is in a situation where they must talk and they have "nowhere to hide". Ini adalah dalam situasi di mana mereka harus berbicara dan mereka memiliki "tempat untuk menyembunyikan". Additionally, it means that students have to reflect on learning as a process and can help them to see their own strengths. Selain itu, berarti siswa harus mencerminkan pembelajaran sebagai suatu proses dan dapat membantu mereka untuk melihat kekuatan mereka sendiri. These discussions are also very useful for the instructors as it is possible to get a more detailed "consumer feedback" on the course than is otherwise possible. Diskusi ini juga sangat berguna bagi instruktur adalah mungkin untuk mendapatkan "umpan balik konsumen" yang lebih rinci di lapangan daripada yang lain mungkin. They can learn about student effort and difficulties which can lead to better preparation and more effective materials. Mereka dapat belajar tentang upaya siswa dan kesulitan yang dapat menyebabkan persiapan yang lebih baik dan bahan yang lebih efektif.

Conclusion Kesimpulan
This article has presented a way to integrate portfolio approach into a process writing course. Artikel ini telah menyajikan cara untuk mengintegrasikan pendekatan portofolio dalam kursus menulis proses. Portfolios by their very nature require reflection on the part of those who are putting them together, be they students (Santos 1997) or teachers (Bastidas 1997). Portofolio dengan sifatnya memerlukan refleksi pada bagian dari mereka yang menempatkan mereka bersama-sama, baik itu siswa (Santos 1997) atau guru (Bastidas 1997). While many students in Austria have not been trained to reflect on their learning, process writing techniques, especially activities like reformulation and journal writing can encourage them to do so. Sementara banyak siswa di Austria belum pernah dilatih untuk merefleksikan pembelajaran mereka, teknik menulis proses, terutama kegiatan seperti reformulasi dan menulis jurnal dapat mendorong mereka untuk melakukannya. The value of reflection in learning processes has long been recognised in management education (eg. Argyris and Schn 1978). Nilai refleksi dalam proses belajar telah lama dikenal dalam pengelolaan pendidikan (misalnya Argyris dan Schon 1978). The portfolio-based personal interview between students and instructors can lead to the start of consciously self-analytical deutero-learning cycle which can then

be applied in other situations as well. Wawancara portofolio berbasis personal antara mahasiswa dan instruktur dapat menyebabkan awal siklus sadar diri analitis Deutero-learning yang kemudian dapat diterapkan dalam situasi lain juga. When this happens, the text production has done more than just help students with their English. Ketika ini terjadi, produksi teks telah melakukan lebih dari sekedar membantu siswa dengan bahasa Inggris mereka.

References Referensi

Argyris, C. and Schn, D A. 1996. Argyris, C dan Schn, D A. 1996. Organisational Learning: A Theory of Action Perspective. Organisasi Belajar: Sebuah Teori Perspektif Aksi. Massachusetts: Addison-Wesley Massachusetts: Addison-Wesley Allwright, RL, Woodley, M.., and Allwright, JM 1988. Allwright, RL, Woodley, M.., Dan Allwright, JM 1988. "Investigating Reformulation as a practical strategy for the teaching of academic writing." "Investigasi Reformulasi sebagai strategi praktis untuk pengajaran menulis akademik." Applied Linguistics 9/3: 236-256. Linguistik Terapan 9/3: 236-256. Bastidas, JA 1996. Bastidas, JA 1996. The teaching portfolio: A tool to become a reflective teacher." English Teaching Forum. July/October: 24-28. Portofolio pengajaran:. Sebuah alat untuk menjadi guru reflektif "English Teaching Forum Juli / Oktober:. 24-28. Bhatia, VK 1993. Bhatia, VK 1993. Analysing Genre: Language use in professional settings. Menganalisis Genre: Bahasa digunakan dalam pengaturan profesional. London: Longman. London: Longman. Cohen, AD 1983. Cohen, AD 1983. "Reformulating compositions." "Merumuskan komposisi." TESOL Newsletter 17/6: 15. TESOL Newsletter 17/6: 15. Daley and Hailey 1984. Daley dan Hailey 1984. " " Flowerdew, J. 1993. Flowerdew, J. 1993. "An educational or process appraoch to the teaching of professional genres." "Sebuah appraoch pendidikan atau proses untuk pengajaran genre profesional." ELT Journal 47/4: 305-316. ELT Journal 47/4: 305-316. Kay, HL and Dudley-Evans, T. 1998. Kay, HL dan Dudley-Evans, T. 1998. "Genre: What teachers think." "Genre: Apa guru berpikir." ELT Journal 52/4: 308-314. ELT Journal 52/4: 308-314. Littlewood, W. 1994. Littlewood, W. 1994. "Reading and writing as a joint journey through ideas." "Membaca dan menulis sebagai perjalanan bersama melalui ide." Video of Paper given at Reading and Writing Research International Conference Southeast Asian Ministers' of Education Organisation Regional Language Centre Singapore. Video Kertas diberikan pada Membaca dan Menulis Penelitian Konferensi Internasional Asia Tenggara Menteri 'Pendidikan Organisasi Regional Language Centre Singapura. Nunan, D. 1988. Nunan, D. 1988. The Learner-centred Curriculum. Kurikulum Learnercentered. Cambridge: Cambridge University Press. Cambridge: Cambridge University Press. Raimes, A. 1992. Raimes, A. 1992. Exploring through Writing: A Process Approach to ESL Composition 2nd ed. Menjelajahi melalui Penulisan: Sebuah Pendekatan Proses untuk ESL Komposisi 2nd ed. New York: St. Martins Press New York: St Martins Pers Rea, SWJ 1999. Rea, SWJ 1999. "Picture this: Three pictures in search of a process." "Gambar ini: Tiga gambar dalam pencarian dari sebuah proses." English Language Teaching News (British Council / TEA). Pengajaran Bahasa Inggris Berita (British Council / TEA). Santos, M. 1997. Santos, M. 1997. "Portfolio Assessment and the role of learner reflection." "Portofolio Penilaian dan peran refleksi pembelajar." English Teaching Forum. English Teaching Forum. April: 10-14. April: 10-14. Swales, JM 1990. Swales, JM 1990. Genre Analysis - English in Academic and Research Settings. Genre Analisis - bahasa Inggris di Akademik dan Setting Penelitian. Cambridge: CUP. Cambridge: CUP.

Appendix I Lampiran I
This sheet is handed out and discussed during the first course meeting. Lembar ini diserahkan dan dibahas dalam pertemuan kursus pertama.

COURSE PORTFOLIO KURSUS PORTOFOLIO


As part of the course you will be expected to produce a portfolio of your work during the semester. Sebagai bagian dari kursus Anda akan diharapkan untuk menghasilkan portofolio pekerjaan Anda selama semester. You will discuss it with the instructor in an interview of about 10 minutes on ________________ Anda akan membahasnya dengan instruktur dalam sebuah wawancara sekitar 10 menit pada ________________

The aim of the portfolio is to give you a chance to show the progress you have made during the semester. Tujuan portofolio adalah untuk memberikan Anda kesempatan untuk menunjukkan kemajuan yang telah Anda buat selama semester. The aims of the portfolio and the interview are to show your progress during the semester. Tujuan dari portofolio dan wawancara ini adalah untuk menunjukkan kemajuan Anda selama semester. The portfolio will consist of 5 pieces of written work. Portofolio ini akan terdiri dari 5 buah kerja tertulis. These will include: Ini akan mencakup:
1. A written self-evaluation Sebuah ditulis evaluasi diri 2. Your dossier (final version) Anda berkas (versi akhir) 3. 3 pieces of work. 3 lembar kerja. You will also have to show the instructor your writing journal during the interview. Anda juga harus menunjukkan instruktur jurnal tulisan Anda selama wawancara. The writing journal will not be read by the instructor unless you want it to be! Jurnal tulisan tidak akan dibaca oleh instruktur kecuali Anda inginkan!

Written self-evaluation Ditulis evaluasi diri


The written self-evaluation should be in the form of a memo or letter to the instructor. Tertulis evaluasi diri harus dalam bentuk memo atau surat kepada instruktur. It should cover your own view of your progress (as measured by your subjective feelings and the amount of effort you have out into the course), your achievement (as measured by the "objective" grades you have been given during the semester) and any other information you believe is relevant. Ini harus mencakup pandangan Anda sendiri tentang kemajuan Anda (yang diukur dengan perasaan subjektif dan jumlah usaha Anda harus keluar ke kursus), prestasi Anda (yang diukur dengan "tujuan" nilai yang telah diberikan selama semester) dan setiap informasi lain yang Anda percaya adalah relevan. You may even decide to do it the form of a SWOT analysis, explaining your strengths, weaknesses, opportunities and threats as far as the course is concerned. Anda bahkan dapat memutuskan untuk melakukannya dengan bentuk analisis SWOT, menjelaskan kekuatan, kelemahan, peluang dan ancaman sejauh kursus yang bersangkutan. It should be handed in on ________________ Harus diserahkan pada ________________

3 pieces of work. 3 lembar kerja.


The 3 pieces of work of your own choice may be taken from any of the work you have done during the semester. 3 buah karya pilihan Anda sendiri dapat diambil dari salah satu pekerjaan yang Anda lakukan selama semester. They may be work you have done in-class or as homework. Mereka mungkin pekerjaan yang Anda lakukan di kelas atau sebagai pekerjaan rumah. They may be from the professional writing part or from the academic writing part. Mereka mungkin dari bagian penulisan profesional atau dari bagian menulis akademik. You may also include the introduction and/or conclusion with their reformulations in this part or even the generating activities. Anda juga dapat mencakup pengenalan dan / atau kesimpulan dengan formulasi ulang mereka di bagian ini atau bahkan kegiatan yang menghasilkan. You could also include your writing diary or other fast-writes if you prefer. Anda juga dapat mencakup buku harian tulisan Anda atau cepat menulis jika Anda inginkan. Another alternative is to include 2 of your fast writes (=1 piece of work) to show how your writing and / or your opinions about writing have changed. Alternatif lain adalah untuk menyertakan 2 dari cepat Anda menulis (= 1 bagian dari pekerjaan) untuk menunjukkan bagaimana tulisan Anda dan / atau pendapat Anda tentang tulisan telah berubah. The choice is completely up to you but it would be helpful to choose a broad selection of your work. Pilihan sepenuhnya terserah pada Anda, tetapi akan sangat membantu untuk memilih pilihan yang luas dari pekerjaan Anda.

Appendix II Lampiran II
These are some of the most common and useful questions for the final interview. Ini adalah beberapa pertanyaan paling umum dan berguna untuk wawancara akhir. 1 Process focus questions Proses fokus pertanyaan 1

What did you think about the (process of putting portfolio together)? Apa yang anda pikirkan tentang (proses menempatkan portofolio bersama-sama)? / Could I have a look at the documents? / Bisakah saya telah melihat dokumen? Do you think it's a good idea for the teacher to ask the students to put together the best pieces of work? Apakah Anda pikir itu ide yang baik untuk guru meminta siswa untuk mengumpulkan potongan-potongan terbaik dari kerja? What part of the course did you find useful? Apa bagian dari kursus yang Anda temukan berguna? What did you learn? Apa yang Anda pelajari? (why?) / What changes do you think you made (in the way you write)? (Mengapa?) / Perubahan apa yang Anda pikir Anda dibuat (dalam cara Anda menulis)?

2 Product focus questions Fokus Produk pertanyaan 2


Which piece of work is most characteristic? Yang bagian dari pekerjaan yang paling khas? (Why?) (Mengapa?) Which piece of work best shows their progress? Yang sepotong karya terbaik menunjukkan kemajuan mereka? (Why? / How?) (Mengapa / bagaimana??) What about (free writes) (writing journal)? Bagaimana dengan (gratis menulis) (menulis jurnal)?

Self evaluation Evaluasi diri


What grade do you think you should get ? Apa kelas yang Anda pikir Anda harus mendapatkan? remember it's 50% of the grade ingat itu 50% dari kelas The last thing I asked you to do was to reflect. Hal terakhir yang saya meminta Anda lakukan adalah untuk mencerminkan. Do you think it's a good idea for the teacher to ask the students to put together their best pieces of work? Apakah Anda pikir itu ide yang baik untuk guru meminta siswa untuk mengumpulkan potongan terbaik mereka kerja?

Appendix III Lampiran III


Self-evaluation 1 Evaluasi diri 1
Dear Mr. Rea, Dear Mr Rea,

As you can imagine, it is difficult to formulate a self-evaluation. Seperti yang dapat Anda bayangkan, sulit untuk merumuskan evaluasi diri. Mostly, the result of such a work can be seen as a compromise between modesty and overestimation of the own abilities. Sebagian besar, hasil dari pekerjaan tersebut dapat dilihat sebagai kompromi antara kesederhanaan dan terlalu tinggi dari kemampuan sendiri. However, I am convinced that I have improved my English writing abilities during this course. Namun, saya yakin bahwa saya telah meningkatkan kemampuan bahasa Inggris saya menulis selama kursus ini. Although my writing style is far from being perfect, the writing of the diary has given me a lot of practice. Meskipun gaya tulisan saya masih jauh dari sempurna, penulisan buku harian itu telah memberi saya banyak latihan. Besides, I appreciated this course because I have learned how to manage writing a report. Selain itu, saya dihargai kursus ini karena saya telah belajar bagaimana mengelola menulis laporan. Now, I know that the research of information, the organisation and other things like quotations and references are as important as the writing itself It is astonishing but the basic knowledge acquired in this course helped me to organise the composition of my French final examination. Sekarang, saya tahu bahwa penelitian informasi, organisasi dan hal lainnya seperti kutipan dan referensi sama pentingnya dengan menulis itu sendiri Sungguh menakjubkan tetapi pengetahuan dasar yang diperoleh dalam kursus ini membantu saya untuk mengatur komposisi pemeriksaan Perancis akhir saya. Despite all the progress I have made I am aware of some weaknesses as the grade of my report shows. Terlepas dari semua kemajuan saya telah membuat saya menyadari beberapa kelemahan sebagai kelas menunjukkan laporan saya. The final grade will probably be the worst of all my English courses. Nilai akhir mungkin akan menjadi yang terburuk dari semua program bahasa Inggris saya. However, I am not disappointed because this course has been the hardest and most difficult of all English courses till now. Namun, saya tidak kecewa karena program ini telah menjadi yang paling sulit dan paling sulit dari semua kursus bahasa Inggris sampai sekarang. Yours sincerely, Hormat saya,

Self-evaluation 2 Evaluasi diri 2

Dear Sir, Dear Sir,

First of all, I want to thank you for your helpful instructions in text production. Pertama-tama, saya ingin mengucapkan terima kasih untuk petunjuk membantu Anda dalam produksi teks. I remember you entering the classroom and asking us what we associate with the word "text production" and what we are expecting from the course. Saya ingat Anda memasuki kelas dan meminta kita apa yang kita kaitkan dengan "produksi teks" kata dan apa yang kita harapkan dari kursus. To be frank, I was not sure if I would be told something new in this course, but I was wrong. Terus terang, saya tidak yakin apakah saya akan mengatakan sesuatu yang baru dalam kursus ini, tapi aku salah. You drew our attention to producing texts and emphasised that writing is a process. Anda menarik perhatian kita pada teks-teks memproduksi dan menekankan bahwa menulis adalah sebuah proses. I now know how to read a letter effectively and what the important parts of a report or a text are. Saya sekarang tahu cara membaca surat efektif dan apa bagian-bagian penting dari laporan atau teks berada. Before the course I thought the body is the most relevant part in a letter, not knowing that a clear and precise introduction and an informative conclusion make a text to a good one. Sebelum kursus saya pikir tubuh adalah bagian yang paling relevan dalam huruf a, tidak tahu bahwa pengenalan yang jelas dan tepat dan kesimpulan informatif membuat teks ke satu yang baik. Also the repeated emphasis on the structure and the links and to other methods, such as KISS (keep it short and simple) or the six questions (where and when and who and what and why and how) will influence my further written works. Juga penekanan berulang pada struktur dan link dan metode lain, seperti kiss (tetap pendek dan sederhana) atau enam pertanyaan (di mana dan kapan dan siapa dan apa dan mengapa dan bagaimana) akan mempengaruhi karya saya selanjutnya ditulis. Not only the works in class, but also the tasks we had to do at home I found very interesting and helpful. Tidak hanya karya-karya di kelas, tetapi juga tugas-tugas yang harus kami lakukan di rumah saya menemukan sangat menarik dan membantu. I liked very much to produce the writing journal and I really noticed a change in my writing style comparing the first and the last page. Saya suka sangat banyak untuk menghasilkan jurnal tulisan Saya benar-benar melihat perubahan gaya tulisan saya membandingkan pertama dan halaman terakhir. The next thing we were told to do was a dossier. Hal berikutnya yang kami disuruh lakukan adalah sebuah berkas. At the very first moment I thought this would be the chance to write about something I was interested in because the topic was up to us. Pada saat pertama saya pikir ini akan menjadi kesempatan untuk menulis tentang sesuatu yang saya tertarik karena topik itu terserah kita. Unfortunately, I decided to write about "Jeeps", inspired by the last Jeep Jamboree in Carinthia. Sayangnya, saya memutuskan untuk menulis tentang "Jeep", terinspirasi oleh Jambore Jeep terakhir di Carinthia. I soon found out that this topic could not fulfil the requirements because I had not very much useful information. Aku segera tahu bahwa topik ini tidak dapat memenuhi persyaratan karena saya punya informasi yang berguna tidak terlalu banyak. So I changed the topic just two weeks before we were asked to hand our dossier in. It was not much time left and so the final dossier was not the report I liked it to be. Jadi saya mengubah topik hanya dua minggu sebelum kami diminta menyerahkan berkas kami masuk itu tidak banyak waktu yang tersisa dan berkas terakhir tidak laporan saya suka untuk menjadi.

In general, I have noticed that my strength is not the written, but the oral English. Secara umum, saya telah memperhatikan bahwa kekuatan saya tidak tertulis, tetapi Inggris lisan. I hope I can prove on Monday that I speak English well! Saya harap saya bisa membuktikan pada hari Senin bahwa saya berbicara bahasa Inggris dengan baik! I am looking forward to our meeting on Monday, Saya melihat ke depan untuk pertemuan kami pada hari Senin, Yours sincerely Hormat saya

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. VII, No. 6, June 2001 VII, No 6, Juni 2001 http://teslj.org/ http://teslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/Rea-Portfolios.html http://iteslj.org/Techniques/Rea-Portfolios.html

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions

Classroom Games Jokes for ESL iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

o o o

Using Cooperative Learning to Integrate Thinking and Information Technology in a Content-Based Writing Lesson Menggunakan Pembelajaran Kooperatif Mengintegrasikan Teknologi Berpikir dan Informasi dalam Pelajaran Menulis Konten Berbasis
Gabriel Tan (Xinmin Secondary School, Singapore) Gabriel Tan (Xinmin Secondary School, Singapura) gmjacobs [at] pacific.net.sg gmjacobs [at] pacific.net.sg Patrick B Gallo (SEAMEO Regional Language Centre) Patrick B Gallo (SEAMEO Regional Language Centre) George M Jacobs (SEAMEO Regional Language Centre) George M Jacobs (SEAMEO Regional Language Centre) Christine Kim-Eng Lee (Nanyang Technological University) Christine Kim Eng-Lee (Nanyang Technological University)

Abstract Abstrak
Cooperative learning can be defined as a range of concepts and techniques for enhancing the value of student-student interaction. Pembelajaran kooperatif dapat didefinisikan sebagai berbagai konsep dan teknik untuk meningkatkan nilai siswa-siswa interaksi. The article begins with separate discussions of how cooperative learning promotes effective instruction of thinking skills and creativity, and of information technology. Artikel dimulai dengan diskusi terpisah tentang bagaimana pembelajaran kooperatif mempromosikan instruksi efektif kemampuan berpikir dan kreativitas, dan teknologi informasi. Thinking skills and creativity are promoted when students interact with their peers to brainstorm, explain, question, disagree, persuade, and problem-solve. Kemampuan berpikir dan kreativitas dipromosikan ketika siswa berinteraksi dengan teman sebaya mereka untuk melakukan brainstorming, menjelaskan, mempertanyakan, tidak setuju, membujuk, dan memecahkan masalah. Cooperative learning offers many tools for structuring this type of thinking interaction. Pembelajaran kooperatif menawarkan banyak alat bantu untuk penataan jenis interaksi berpikir. Educational applications of information technology are enhanced by peer interaction in cooperative learning groups, as students can engage in peer tutoring, model effective behaviours, communicate electronically, and take on a range of roles while working at the computer. Aplikasi pendidikan teknologi informasi diperkuat oleh interaksi teman sebaya dalam kelompok

pembelajaran kooperatif, siswa dapat terlibat dalam peer tutoring, model perilaku efektif, berkomunikasi secara elektronik, dan mengambil berbagai peran saat bekerja di depan komputer.

Next, the authors describe a content-based writing lesson for secondary school students in Singapore in which cooperative learning is integrated with thinking and creativity, and with information technology. Selanjutnya, para penulis menggambarkan pelajaran menulis konten berbasis bagi siswa sekolah menengah di Singapura di mana pembelajaran kooperatif terintegrasi dengan pemikiran dan kreativitas, dan dengan teknologi informasi. Explanations are provided of how key cooperative learning concepts are embodied in the lesson. Penjelasan diberikan tentang bagaimana konsep kunci pembelajaran kooperatif yang diwujudkan dalam pelajaran. Materials used in the lesson are made available. Bahan yang digunakan dalam pelajaran yang tersedia.

Introduction Pengenalan
In this article, we present a blending of three important trends in education: cooperative learning (CL), thinking and creativity (TC), and information technology (IT). Pada artikel ini, kami menyajikan campuran dari tiga tren penting dalam pendidikan: pembelajaran kooperatif (CL), berpikir dan kreativitas (TC), dan teknologi informasi (TI). Elsewhere, authors of this paper have considered the integration of cooperative learning with TC ( Lee, Ng, & Jacobs, 1998 ) and with IT ( Jacobs, Ward, & Gallo, 1997 ). Di tempat lain, penulis makalah ini telah mempertimbangkan integrasi pembelajaran kooperatif dengan TC ( Lee, Ng, & Jacobs, 1998 ) dan dengan TI ( Jacobs, Ward, & Gallo, 1997 ). Below, we briefly review key elements of cooperative learning and then describe some of its links with thinking and creativity and information technology. Bawah ini, kita meninjau secara singkat elemen kunci dari pembelajaran kooperatif dan kemudian menjelaskan beberapa hubungannya dengan pemikiran dan kreativitas teknologi dan informasi. The main part of the article consists of a description of a Singapore secondary school Geography/English lesson taught by the first author in which cooperative learning, thinking and creativity, and information technology were woven together. Bagian utama dari artikel terdiri dari deskripsi suatu sekolah Geografi Singapura pelajaran sekunder / Inggris diajarkan oleh penulis pertama di mana pembelajaran kooperatif, berpikir dan kreativitas, dan teknologi informasi telah dijalin bersama.

Singapore has a bilingual education policy in which from primary school the medium of instruction is English, with students studying their mother tongue (usually Malay, Mandarin, or Tamil) as a subject. Singapura memiliki kebijakan pendidikan dua bahasa di mana dari sekolah dasar pengantar adalah bahasa Inggris, dengan mahasiswa yang belajar bahasa ibu mereka (biasanya Melayu, Mandarin, atau Tamil) sebagai subjek. The secondary school at which the lesson was used is what in Singapore is called a neighbourhood school. Sekolah menengah di mana pelajaran itu digunakan adalah apa yang di Singapura disebut sekolah lingkungan. This is the type that most students attend, rather than autonomous or independent schools that are more selective as to whom they admit. Ini adalah jenis yang sebagian besar siswa hadir, bukan sekolah otonom atau independen yang lebih selektif untuk yang mereka akui. Students attend secondary school from approximately 13-16 years of age. Siswa masuk sekolah menengah dari sekitar 13-16 tahun. Class size is normally about 40 students. Ukuran kelas biasanya sekitar 40 siswa. The normal period lasts 35 minutes. Masa normal berlangsung selama 35 menit.

Cooperative Learning Pembelajaran


Cooperative learning can be defined as a variety of concepts and techniques for enhancing the value of student-student interaction. Pembelajaran kooperatif dapat didefinisikan sebagai berbagai konsep dan teknik untuk meningkatkan nilai siswa-siswa interaksi. In one well-known operationalization of cooperative learning (Johnson, Johnson, & Holubec, 1993), key concepts include: Dalam satu terkenal operasionalisasi pembelajaran kooperatif (Johnson, Johnson, & Holubec, 1993), konsep utama meliputi: 1. Positive interdependence - the feeling among a group of students that they sink or swim together, ie, that what helps one helps all, and that what hurts one hurts all. Positif saling ketergantungan - perasaan di antara sekelompok siswa bahwa mereka tenggelam atau berenang bersama-sama, yaitu, bahwa apa yang membantu satu membantu semua, dan bahwa apa yang menyakiti salah satu sakit semua. 2. Individual accountability - the feeling among a group that each member is responsible for their own learning as well as that of their groupmates. Akuntabilitas individu - perasaan di antara kelompok yang masing-masing anggota bertanggung jawab untuk pembelajaran mereka sendiri dan juga bahwa dari groupmates mereka. 3. Collaborative skills - these skills, that students need to cooperate successfully, often must be explicitly taught. Keterampilan kolaboratif - keterampilan ini, bahwa siswa perlu bekerja sama dengan sukses, sering harus secara eksplisit diajarkan. 4. Processing group interaction - time spent for groups to think about how well they have collaborated and how to enhance their future collaboration. Pengolahan interaksi kelompok - waktu yang dihabiskan untuk kelompok untuk berpikir tentang seberapa baik mereka telah bekerja sama dan bagaimana meningkatkan kolaborasi masa depan mereka. 5. Heterogeneous grouping - students working with groupmates who are different from them on such variables as sex, past achievement, ethnicity, and diligence. Pengelompokan heterogen - siswa bekerja dengan groupmates yang berbeda dengan mereka pada variabel seperti jenis kelamin, prestasi masa lalu, etnis, dan ketekunan. Research on cooperative learning (Bossert, 1988-1989; Cohen, 1994; Johnson & Johnson, 1989; Sharan, 1980; Slavin, 1995) across a wide range of academic subject areas and age groups suggests that the use of cooperative learning may be associated with gains on the following variables: Penelitian tentang pembelajaran kooperatif (Bossert, 1988-1989; Cohen, 1994; Johnson & Johnson, 1989; Sharan, 1980; Slavin, 1995) di berbagai bidang studi akademis dan kelompok usia menunjukkan bahwa penggunaan pembelajaran kooperatif mungkin terkait dengan keuntungan pada variabel-variabel berikut: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Achievement Prestasi Liking for school Menyukai untuk sekolah Inter-ethnic relations Hubungan antar etnis Thinking skills Keterampilan berpikir Self-esteem. Harga diri. Enjoyment Kenikmatan

Cooperative Learning and Thinking and Creativity Pembelajaran dan Berpikir dan Kreativitas

Cooperative learning is believed to promote thinking and creativity in many ways (Hythecker, Dansereau, & Rocklin, 1988; Qin, Johnson, & Johnson, 1995; Webb, 1989), including: Pembelajaran kooperatif diyakini mempromosikan pemikiran dan kreativitas dalam banyak hal (Hythecker, Dansereau, & Rocklin, 1988; Qin, Johnson, & Johnson, 1995; Webb, 1989), termasuk: 1. Compared to a whole class format, in cooperative learning, students have more opportunities to talk and to share ideas. Dibandingkan dengan format seluruh kelas, dalam pembelajaran kooperatif, siswa memiliki lebih banyak kesempatan untuk berbicara dan berbagi ide. This interaction with groupmates encourages students to restructure their ideas. Interaksi dengan groupmates mendorong siswa untuk merestrukturisasi ide mereka. For instance, they may need to summarize, elaborate, exemplify, defend, and explain their ideas. Misalnya, mereka mungkin perlu untuk meringkas, menjelaskan, memberikan contoh, membela dan menjelaskan ide mereka. 2. Disagreement, if carried out constructively, pushes students to clarify and rethink their ideas, potentially leading to cognitive restructuring. Ketidaksepakatan, jika dilakukan secara konstruktif, mendorong siswa untuk mengklarifikasi dan memikirkan kembali ide-ide mereka, berpotensi menyebabkan restrukturisasi kognitif. 3. By working in groups, students enjoy more opportunity to see how their peers think and create new ideas. Dengan bekerja dalam kelompok, siswa menikmati lebih banyak kesempatan untuk melihat bagaimana rekan-rekan mereka berpikir dan menciptakan ide-ide baru. Witnessing this process can provide useful models. Menyaksikan proses ini dapat menyediakan model yang berguna. 4. Discussing, creating, and thinking in a group, rather than in a whole class context, can provide a less anxiety-producing context. Membahas, menciptakan, dan berpikir dalam kelompok, bukan dalam konteks seluruh kelas, dapat memberikan konteks kurang kecemasan yang memproduksi. If groupmates feel positively interdependent with one another, a supportive atmosphere can develop. Jika groupmates merasa positif saling bergantung satu sama lain, suasana yang mendukung dapat berkembang. In such an atmosphere, students may feel more free to try out new ideas. Dalam suasana demikian, siswa dapat merasa lebih bebas untuk mencoba ide-ide baru. 5. The multiple perspectives of others in their heterogeneous groups may spark new ideas in students' minds. Para berbagai perspektif orang lain dalam kelompok heterogen mereka mungkin memicu ide-ide baru dalam pikiran siswa. 6. The greater achievement that cooperative learning can foster provides students with a stronger knowledge base from which to explore concepts. Pencapaian yang lebih besar bahwa pembelajaran kooperatif dapat mendorong siswa dengan memberikan dasar pengetahuan kuat untuk menjelajahi konsep.

Cooperative Learning and Information Technology Pembelajaran dan Teknologi Informasi


The use of groups (most of the cooperative learning literature recommends groups of 2-4 students) is advocated for information technology-based learning by several educators (Beauvois, 1998; Braine, 1998; Chang & Smith, 1991; Johnson & Johnson, 1985; Warschauer, 1996, 1997). Penggunaan kelompok (sebagian besar literatur pembelajaran kooperatif merekomendasikan kelompok 2-4 siswa) dianjurkan untuk informasi berbasis teknologi pembelajaran oleh pendidik beberapa (Beauvois, 1998; Braine, 1998; Chang & Smith, 1991; Johnson & Johnson, 1985 ; Warschauer, 1996, 1997). Potential advantages of student collaboration during IT lessons include: Potensi keuntungan dari kolaborasi siswa selama pelajaran TI meliputi:

1. Computers can isolate students -- think of the stereotype of the computer nerd, locked alone in a room all day staring at a computer screen, whereas cooperative learning brings a social element to information technology-based learning. Komputer dapat mengisolasi siswa - berpikir tentang stereotip komputer nerd, terkunci sendirian di kamar sepanjang hari menatap layar komputer, sedangkan pembelajaran kooperatif membawa elemen sosial untuk informasi berbasis teknologi pembelajaran. 2. Because computers offer a variety of engaging, multi-media ways for obtaining large amounts of information, eg, CD-ROMs and web sites, students are now less dependent on teachers for information, and instead can work together to find and share knowledge. Karena komputer menawarkan berbagai menarik, multi-media cara untuk mendapatkan sejumlah besar informasi, misalnya, CD-ROM dan website, mahasiswa sekarang kurang bergantung pada guru untuk informasi, dan sebagai gantinya dapat bekerja sama untuk menemukan dan berbagi pengetahuan. All the same benefits of cooperative learning presented above in the normal classroom apply equally in information technology -based lessons. Semua manfaat yang sama dari pembelajaran kooperatif yang disajikan di atas di kelas biasa berlaku dalam teknologi informasi berbasis pelajaran. 3. Cooperative learning helps students learn with computers, and, at the same time, computers furnish students new ways to collaborate with others, such as email, networked computers, and sharing of diskettes. Pembelajaran kooperatif membantu siswa belajar dengan komputer, dan, pada saat yang sama, komputer memberikan siswa cara-cara baru untuk berkolaborasi dengan orang lain, seperti email, jaringan komputer, dan berbagi disket. Student-student collaboration can take place at four points during Iinformation technology -based lessons. Siswa-siswa kolaborasi dapat berlangsung di empat titik selama Iinformation teknologi berbasis pelajaran. 1. Prior to working with computers , students can discuss concepts in the lesson and plan what they will do. Sebelum bekerja dengan komputer, siswa dapat mendiskusikan konsep-konsep dalam pelajaran dan merencanakan apa yang akan mereka lakukan. 2. While using computers, students can discuss - either orally or via computer - what they are working on and can take different roles, eg, keyboard captain and navigator, if they are at the same computer. Saat menggunakan komputer, siswa dapat mendiskusikan - baik secara lisan atau melalui komputer - apa yang mereka kerjakan dan dapat mengambil peran yang berbeda, misalnya, keyboard kapten dan navigator, jika mereka berada di komputer yang sama. Also, while one or more group members is at a computer, others can be engaged in aspects of their group's work that do not involve IT. Selain itu, sementara seorang atau lebih anggota kelompok adalah di depan komputer, orang lain dapat terlibat dalam aspek kerja kelompok mereka yang tidak melibatkan TI. 3. During a pause in computer use , students can analyze what they have learned and done, share information with others, and plan their next steps. Selama jeda dalam penggunaan komputer, siswa dapat menganalisis apa yang telah dipelajari dan dilakukan, berbagi informasi dengan orang lain, dan merencanakan langkah selanjutnya. 4. After using computers , students can again analyze and share what they have learned and done, as well as what they need to do next. Setelah menggunakan komputer, siswa dapat kembali menganalisis dan berbagi apa yang telah dipelajari dan dilakukan, serta apa yang harus mereka lakukan selanjutnya.

Lesson Plan - Using the Internet for Pre-Writing Pelajaran Rencana - Menggunakan Internet untuk PraMenulis
Subject / Focus : Geography/ English Language / Narrative Writing Subyek / Fokus: Geografi / Bahasa Inggris / Menulis Narasi Level : Secondary 3 Express Level: Menengah 3 Ekspres Topic : Endangered Species (Various Issues) Topik: Spesies Langka (Isu Various) Duration : 8 periods (four of which are computer-based) Durasi: 8 periode (empat di antaranya berbasis komputer) Grouping : Groups of 4 mixed in terms of past achievement and sex Pengelompokan: Kelompok 4 dicampur dalam hal pencapaian masa lalu dan seks Prerequisites: Prasyarat: 1. Pupils should be familiar with word processing software (MS Word), web browsers, and WWW search engines. Murid harus akrab dengan perangkat lunak pengolah kata (MS Word), web browser, dan mesin pencari WWW. 2. Pupils have studied the first person narrative genre - including setting, characterisation, and plot development - and the teacher and class have looked at model texts and jointly constructed a text in that genre. Murid telah mempelajari cerita bergenre orang pertama termasuk pengaturan, karakterisasi, dan pengembangan plot - dan guru dan kelas telah melihat teks model dan bersama-sama dibangun sebuah teks dalam genre itu. What is KWL Apa KWL

KWL (Ogle, 1986) is a three-step reading technique that fosters active reading, used mainly for expository texts. KWL (Ogle, 1986) adalah tiga langkah teknik membaca yang menumbuhkan membaca aktif, digunakan terutama untuk teks ekspositori.
1. K - what I K now - the teacher leads students in brainstorming what they already know about a topic and how they have acquired this information. K - apa yang saya K sekarang - guru memimpin siswa dalam curah pendapat apa yang mereka sudah tahu tentang topik dan bagaimana mereka telah memperoleh informasi ini. The teacher then helps students to put these ideas into more general categories. Guru kemudian membantu siswa untuk mengerjakan ide-ide ke dalam kategori yang lebih umum. 2. W - what I W ant to know - As the students think about the topic and the general categories of information, they generate questions about aspects of the topic about which they would like to know more. W - apa yang saya W semut tahu - Sebagai siswa berpikir tentang topik dan kategori umum informasi, mereka menghasilkan pertanyaan tentang aspek dari topik tentang yang mereka ingin tahu lebih banyak. 3. L - what I've L earned - The students read a text (print or electronic) to find answers to their questions. L - apa yang telah diperoleh L - Para siswa membaca teks (cetak atau elektronik) untuk menemukan jawaban atas pertanyaan mereka. During reading, students record the new knowledge that they have learned in the respective categories. Selama membaca, siswa mencatat pengetahuan baru yang telah mereka pelajari dalam kategori masing-masing. They can continue to find answers to unanswered questions after the lesson via further reading or other forms of research. Mereka dapat terus menemukan jawaban atas pertanyaan yang belum terjawab setelah pelajaran melalui bacaan lebih lanjut atau bentuk-bentuk penelitian.

Learning Environment Lingkungan Belajar 1. Room with about 20 computers for individual research Kamar dengan sekitar 20 komputer untuk penelitian individu 2. Multimedia computers and one projector Multimedia komputer dan satu proyektor Lesson Procedure Pelajaran Prosedur

Pre-Writing Pra-Menulis
Starter Starter

The teacher explains to the class that in this unit they will write a first person narrative essay from the point of view of an endangered animal. Guru menjelaskan kepada kelas bahwa dalam unit ini mereka akan menulis esai naratif orang pertama dari sudut pandang binatang yang terancam punah. Students will each write using one of the following frameworks: Siswa masing-masing akan menulis menggunakan salah satu kerangka berikut: (a) A day in the life on an endangered animal (A) Suatu hari dalam hidup pada hewan yang terancam punah (b) My most memorable experience as a (name of endangered animal, eg, juvenile panda, etc) (B) saya yang paling berkesan pengalaman sebagai (nama hewan yang terancam punah, misalnya, panda remaja, dll) (c) My most frightening experience as a (name of endangered animal, eg, Bengal tiger) (C) Pengalaman saya yang paling menakutkan sebagai (nama hewan yang terancam punah, misalnya, harimau Bengal) (d) Any other suitable first person narrative framework suggested by students (D) Setiap orang lain yang cocok kerangka narasi pertama kali diusulkan oleh siswa The teacher then explains that in pairs the students will make use of the WWW to do research on an endangered species of their choice (Each pair will work on an animal they agree upon.) During their research, they are to search for relevant information pertinent to the setting, characters, and plot of their stories) Guru kemudian menjelaskan bahwa berpasangan siswa akan menggunakan WWW untuk melakukan penelitian terhadap spesies langka pilihan mereka (Setiap pasangan akan bekerja pada binatang mereka sepakati.) Selama penelitian mereka, mereka harus mencari informasi yang relevan terkait ke pengaturan, karakter, dan plot cerita mereka) Class Discussion Diskusi Kelas In the initial class discussion, the teacher seeks to familiarise students with the 'K'; part of KWL, particularly how they can generate categories for use later in their Internet research. Dalam diskusi kelas awal, guru berusaha untuk membiasakan siswa dengan 'K'; bagian dari KWL, terutama bagaimana mereka dapat menghasilkan kategori untuk digunakan nanti dalam penelitian internet mereka. To do this, the teacher selects one endangered animal - the

tiger - and asks students to contribute whatever knowledge they already have on tigers. Untuk melakukan hal ini, guru memilih satu binatang yang terancam punah - harimau - dan meminta siswa untuk memberikan kontribusi apa pun pengetahuan yang telah mereka miliki pada harimau. The teacher then puts these contributions on a MS Word document which is projected on a screen for all students to see. Guru kemudian menempatkan kontribusi tersebut pada dokumen MS Word yang diproyeksikan pada layar untuk semua siswa untuk melihat. The advantage of carrying out this procedure on a word processor lies in the mobility of the texts - the teacher can 'cut and paste' students' contributions and move them around. Keuntungan dari melakukan prosedur ini di pengolah kata terletak pada mobilitas teks - guru dapat 'cut and paste' kontribusi siswa dan memindahkan mereka sekitar. Once students have contributed their prior knowledge about the tiger, the teacher helps the students to rearrange their ideas into categories. Setelah siswa telah memberikan kontribusi pengetahuan mereka tentang harimau, guru membantu siswa untuk mengatur ulang ide-ide mereka ke dalam kategori. They should be able to generate at least the following categories: Mereka harus dapat menghasilkan setidaknya kategori berikut:

(a) Physical Characteristics (A) Karakteristik Fisik (b) Natural Habitats (B) Alam Habitat (c) Diet (C) Diet (d) Social Habits (Mating, Hierarchy, etc) (D) Sosial Kebiasaan (Perkawinan, Hierarchy, dll) (e) Reasons why they are endangered (E) Alasan mengapa mereka terancam (f) Ways and efforts to save them (F) Cara dan upaya untuk menyelamatkan mereka

(This part constitutes the K of KWL) (Bagian ini merupakan K dari KWL) The teacher explains that these categories can be used as 'handles' in their Internet research, whatever endangered species they choose. Guru menjelaskan bahwa kategori ini dapat digunakan sebagai 'menangani' dalam penelitian internet mereka, apapun spesies langka yang mereka pilih. Armed with these categories, students can later return to do the 'K'; step for the animal chosen by their pair. Berbekal kategori ini, siswa kemudian dapat kembali ke melakukan 'K'; langkah untuk hewan yang dipilih oleh pasangan mereka. Groupwork (On the Computer) Tugas kelompok (Pada Komputer) The teacher provides a list of four endangered animal species. Guru menyediakan daftar dari empat spesies hewan yang terancam punah. Each student chooses one to learn more about, and the teacher assigns students to pairs so as to create groups that are heterogeneous as to English proficiency, and, if possible, sex. Setiap siswa memilih salah satu untuk mempelajari lebih lanjut tentang, dan guru menugaskan siswa untuk berpasangan sehingga tercipta kelompok yang heterogen untuk kemampuan bahasa Inggris, dan, jika mungkin, seks. Students then visit the World Wildlife Foundation site, which has a list of endangered species, to survey the range of animals that are currently on the 'threatened' list: Siswa kemudian mengunjungi situs World Wildlife Foundation, yang memiliki daftar spesies terancam punah, untuk survei berbagai hewan yang saat ini dalam daftar 'terancam': http://www.panda.org/resources/publications/species/threatened/index.htm http://www.panda.org/resources/publications/species/threatened/index.htm See Lesson Handout, Appendix A ) Lihat Handout Pelajaran, Lampiran A )

Pairwork (Cooperative Learning Write-Pair-Share) Pairwork (Pembelajaran Kooperatif Tulis-Pair-Share) Using one KWL Strategy Sheet per person and the categories generated in the K part of the KWL procedure, each member of the pair uses the K column to record their own prior knowledge on the endangered animal their group has chosen. Menggunakan satu Lembar Strategi KWL per orang dan kategori yang dihasilkan di bagian K dari prosedur KWL, masing-masing anggota dari pasangan menggunakan kolom K untuk mencatat pengetahuan sendiri sebelum mereka pada hewan yang terancam punah kelompok mereka telah memilih. Group members then compare information and generate questions in the W column on whatever else they want to know about the endangered animal. Anggota kelompok kemudian membandingkan informasi dan menghasilkan pertanyaan di kolom W pada apa pun yang mereka ingin tahu tentang hewan yang terancam punah. Each member then decides which questions they are most interested in having answered. Setiap anggota kemudian memutuskan pertanyaan-pertanyaan mereka yang paling tertarik setelah menjawab. This develops a personal commitment that will guide the reading. Ini mengembangkan komitmen pribadi yang akan memandu pembacaan. The teacher asks some students to share with the class what some of these questions are. Guru meminta beberapa siswa untuk berbagi dengan kelas apa beberapa pertanyaan-pertanyaan ini. Groupwork (Research on the computer) Tugas kelompok (Penelitian pada komputer) Using these questions, students surf the WWW using the teacher-reviewed WWW URLs to search for relevant information and record this on their KWL strategy sheet. Menggunakan pertanyaan-pertanyaan ini, siswa menjelajahi WWW menggunakan guru-review URL WWW untuk mencari informasi yang relevan dan merekam ini pada lembar strategi KWL mereka. (The teacher captured the files using software called Net Attache (Guru menangkap file menggunakan perangkat lunak yang disebut Atase Bersih Light. Cahaya. This can be downloaded from the web at: Ini dapat didownload dari web di: http://www.abdn.ac.uk/tools/ibmpc/attache. ) Each member of the pair will search sites different from their partner's to enlarge the coverage of the research ( see Lesson Handout Appendix A ). . http://www.abdn.ac.uk/tools/ibmpc/attache ) Setiap anggota pasangan akan mencari situs yang berbeda dari pasangannya itu untuk memperbesar cakupan penelitian ( lihat Handout Pelajaran - Lampiran A ). Students record findings under the L column of their KWL sheets. Siswa catatan temuan di bawah kolom L lembaran KWL mereka. Groupwork (Cooperative Learning Write-Pair-Square-Share): Tugas kelompok (Pembelajaran Kooperatif Tulis-Pair-Square-Share): Students share their findings and answers to the self-generated questions with their partners. Siswa berbagi temuan mereka dan jawaban atas pertanyaan dihasilkan diri dengan pasangan mereka. Partners find another pair who are studying the same animal and the four students compare their discoveries. Mitra menemukan pasangan lain yang sedang mempelajari hewan yang sama dan empat siswa membandingkan penemuan mereka. Teacher selects a few students to very briefly present some of their findings to the class. Guru memilih beberapa siswa untuk secara singkat menyajikan beberapa temuan mereka ke kelas. Also, students share what questions are still unanswered after their research and encourage whoever might have answers to these questions to share their what they've found with the class. Juga, siswa

membagikan apa pertanyaan masih belum terjawab setelah penelitian mereka dan mendorong siapa pun yang mungkin memiliki jawaban atas pertanyaan-pertanyaan ini untuk berbagi mereka apa yang mereka telah menemukan dengan kelas. Individual (Research on the computer) Individu (Penelitian pada komputer) Using a search engine (eg, Yahoo, Infoseek), each student does a 'category' search to look for more WWW sites that might provide answers to unanswered questions. Menggunakan mesin pencari (misalnya, Yahoo, Infoseek), setiap siswa melakukan pencarian 'Kategori' untuk mencari situs WWW lebih yang mungkin memberikan jawaban atas pertanyaan yang belum terjawab.

Writing Penulisan
Homework Pekerjaan rumah

Using a sample narrative composition ( See Appendix B ), the teacher points out how information gathered during research can be integrated into elements of the narrative. Menggunakan komposisi sampel narasi ( Lihat Lampiran B ), guru menunjukkan bagaimana informasi yang dikumpulkan selama penelitian dapat diintegrasikan ke dalam unsur-unsur cerita. Students work on the first draft of their essays using ideas gathered during their research. Siswa bekerja pada draft pertama esai mereka menggunakan ide-ide yang dikumpulkan selama penelitian mereka. (Teacher may need to offer additional help to students who still have difficulty relating their research to their essays' setting, characters, and plot.) Students type out their essays. (Guru mungkin perlu untuk menawarkan bantuan tambahan kepada siswa yang masih mengalami kesulitan yang berkaitan penelitian mereka untuk pengaturan esai mereka, karakter, dan plot.) Siswa mengetikkan esai mereka. Graphics may be added. Grafis dapat ditambahkan. Groupwork (Peer Feedback) Tugas kelompok (Umpan balik Peer) The essays are peer-reviewed by groupmates according to a suggested peer review checklist ( See Appendix A ). Esai-esai yang peer-review oleh groupmates menurut daftar rekan menyarankan review ( Lihat Lampiran A ). Peer reviewers make use of the 'Tools - Track Changes' and 'Insert Comments' functions in MS Word97 to colour-code whatever comments or revisions they make to their partners' essays. Peer reviewer menggunakan 'Tools - Track Perubahan' dan fungsi 'Komentar Insert' di MS Word97 ke warna-kode apa pun komentar atau revisi mereka membuat esai untuk pasangan mereka. Essays are returned to the authors for revising. Esai dikembalikan ke penulis untuk merevisi. When revisions have been made, the same groupmate proofreads. Ketika revisi telah dibuat, proofreads groupmate sama. Students, next, are to find one person not in the class to read their story. Mahasiswa, berikutnya, adalah untuk menemukan satu orang tidak di kelas untuk membaca kisah mereka. The goal here is to provide feedback on the clarity and affective impact of the text, as well as to educate others about endangered species. Tujuan di sini adalah untuk memberikan umpan balik tentang dampak kejelasan dan afektif dari teks, serta untuk mendidik orang lain tentang spesies langka. Readers' reactions are reported to groupmates. Reaksi pembaca dilaporkan groupmates. Afterwards, further revisions can be made. Setelah itu, revisi lebih lanjut dapat dibuat. Together with the KWL strategy sheets, the essays are submitted for marking. Bersama dengan lembaran strategi KWL, esai-esai yang diajukan untuk menandai.

Reviewers' names are listed on the essays as editors. Nama Reviewer 'tercatat di esai sebagai editor.

Positive Interdependence and Individual Accountability Interdependensi positif dan Pertanggungjawaban individu In this lesson, positive interdependence is encouraged in several ways: in the pair step of Write-Pair-Share, students exchange information which they might later be called upon to share with the entire class; the two members of each pair share roles as they use their one computer to search for information; again, in Write-Pair-Square-Share students are asked to pass on information provided by their partner; and students serve as and are listed as editors of their groupmates' essays. Dalam pelajaran ini, saling ketergantungan positif didorong dalam beberapa cara: pada langkah sepasang Tulis-Pair Share-, siswa pertukaran informasi yang mereka kemudian dapat dipanggil untuk berbagi dengan seluruh kelas, dua anggota dari setiap peran pasangan saham mereka menggunakan satu komputer mereka untuk mencari informasi, lagi, di Tulis-Pair-Square-Share siswa diminta untuk menyampaikan informasi yang diberikan oleh mitra mereka, dan siswa menjadi dan tercatat sebagai editor esai groupmates mereka. Individual accountability is fostered when students work alone in the Write steps of Write-Pair-Share and Write-Pair-Square-Share, in the Square and the Share steps when they are asked to demonstrate that they understood what their partners have told them, and in the essay writing in which each student must produce their own drafts and give feedback on others' drafts. Akuntabilitas individu dipupuk ketika siswa bekerja sendiri dalam langkah-langkah Tulis dari Tulis-Pair Share-dan Tulis-Pair-Square-Share, di Square dan langkah Berbagi ketika mereka diminta untuk menunjukkan bahwa mereka mengerti apa yang pasangan mereka telah memberitahu mereka, dan dalam penulisan esai di mana setiap siswa harus menghasilkan rancangan mereka sendiri dan memberikan umpan balik pada konsep orang lain. Collaborative Skills Kolaborasi Keterampilan The collaborative skill of giving praise is taught in this lesson. Keterampilan kolaboratif memberikan pujian yang diajarkan dalam pelajaran ini. The rationale for praising is presented, phrases or gambits to use in praising are reviewed ( Appendix A ), and the need for praise to be specific is emphasized. Alasan untuk memuji disajikan, frase, atau gambits untuk digunakan dalam memuji ditelaah ( Lampiran A ), dan kebutuhan untuk pujian untuk lebih spesifik ditekankan. It is suggested that during the peer-review of essays, when each reviewer gives feedback according to the peer-review checklist, would be a particular apt time for giving praise on aspects of good writing or good ideas in the essays they review. Disarankan bahwa selama peer review-esai, ketika reviewer setiap memberikan umpan balik sesuai dengan daftar periksa peer-review, akan menjadi saat yang tepat untuk memberikan pujian khusus pada aspek menulis yang baik atau ide yang baik dalam esai-esai mereka meninjau. Their remarks of praise are colour-coded when they make use of the 'Tools - Track Changes' function of MS Word97.This skill is selected because these students often look only for the negative in providing peer feedback. Komentar mereka pujian adalah kode warna ketika mereka menggunakan 'Tools - Track Perubahan' fungsi keterampilan Word97.This MS dipilih karena siswa sering melihat hanya untuk yang negatif dalam memberikan tanggapan teman.

Processing Group Interaction Pengolahan Grup Interaksi The students are given time to discuss how well their group is working together. Para siswa diberi waktu untuk membahas seberapa baik kelompok mereka bekerja bersama-sama. This processing of group interaction helps groups learn how to collaborate more effectively. Ini pengolahan interaksi kelompok membantu kelompok belajar bagaimana untuk berkolaborasi secara lebih efektif. In this lesson, students will be asked to process how well they and their partners have given praise to each other. Dalam pelajaran ini, siswa akan diminta untuk memproses seberapa baik mereka dan pasangan mereka telah memberikan pujian satu sama lain. When the writing task has been completed, they do this by looking again at both the praises they made in their partners' writing and the praises given to them by their peer reviewer. Ketika tugas menulis telah selesai, mereka melakukan hal ini dengan melihat lagi di kedua pujian mereka dibuat secara tertulis pasangan mereka dan memuji diberikan kepada mereka oleh peer reviewer mereka. They count the number of incidents where praise was given and assess whether they have been specific in their praising. Mereka menghitung jumlah insiden di mana pujian yang diberikan dan menilai apakah mereka telah spesifik dalam memuji mereka. Their task here is made easier by the fact that they have earlier colour-coded their feedback when peer-reviewing their partners work on MS Word. Tugas mereka di sini menjadi lebih mudah oleh fakta bahwa mereka memiliki awal kode warna umpan balik mereka ketika rekan-meninjau mitra kerja mereka di MS Word. Assessment Penilaian Each student's KWL strategy sheet is marked for evidence of the student's ability to classify knowledge and questions in suitable categories. Lembar strategi KWL masing-masing siswa ditandai untuk bukti kemampuan siswa untuk mengklasifikasikan pengetahuan dan pertanyaan dalam kategori yang sesuai. Essays are marked for evidence of having applied researched information in the development of setting, character, and plot. Esai ditandai untuk bukti telah diterapkan informasi diteliti dalam pengembangan pengaturan, karakter cerita, dan. In addition, essays are evaluated for language use, particularly for one or two grammatical items on which the teacher wanted students to. Selain itu, esai dievaluasi untuk penggunaan bahasa, terutama untuk satu atau dua item gramatikal yang guru ingin siswa. The checklist below shows assessment criteria used. Daftar-pembanding berikut menunjukkan kriteria penilaian yang digunakan.
Language Items Bahasa Item Descriptive adjectives to show details Deskriptif kata sifat untuk menunjukkan rincian Linking words of time to show sequence Menghubungkan kata-kata waktu untuk menunjukkan urutan Appropriate past tenses ?? ?? ??

Sesuai bentuk kalimat masa lalu Realistic setting Realistis pengaturan Believable characters Dipercaya karakter Problem-resolution sequence Masalah resolusi urutan Use of information gathered during Internet search Penggunaan informasi yang dikumpulkan selama pencarian Internet

Students' grades are not affected by the grades of their groupmates' essays, and peer assessment does not enter into grading, but both these are options worthy of consideration. Siswa kelas tidak terpengaruh oleh nilai dari groupmates mereka esai, dan penilaian sejawat tidak masuk ke dalam penilaian, tetapi kedua pilihan yang layak dipertimbangkan. Extension / Sponge Activity / Next Lesson Perpanjangan / Sponge Kegiatan / Pelajaran Berikutnya Beyond the narrative writing lesson, students may wish to become electronic activists and write petition or letters on behalf of the animal the persona of which they had taken on to governmental bodies, corporations, etc. urging them, for example, to step up action to stop illegal trading in endangered animal parts. Di luar pelajaran menulis narasi, siswa dianjurkan untuk menjadi aktivis elektronik dan menulis petisi atau surat atas nama hewan persona dari yang mereka tangkap pada badan-badan pemerintah, perusahaan, dll mendesak mereka, misalnya, untuk meningkatkan tindakan untuk menghentikan perdagangan ilegal di bagianbagian hewan yang terancam punah. Students' narrative texts can be sent along with the letters. Teks narasi siswa dapat dikirim bersama dengan huruf. If replies are obtained to the letters, these should be reported to the class. Jika balasan diperoleh untuk huruf, ini harus dilaporkan ke kelas. Places to send such letters or petitions include: Tempat untuk mengirim surat atau petisi meliputi: To the Norweigan government - Untuk pemerintah Norweigan Sign a petition to protect lynx at: Menandatangani petisi untuk melindungi lynx di:

http://www.lynx.uio.no/jon/lynx/lynxform.htm http://www.lynx.uio.no/jon/lynx/lynxform.htm To the Feedback Unit, Ministry of Environment (Singapore) - Untuk Unit Umpan balik, Kementerian Lingkungan Hidup (Singapura) Email to Email ke Feedback_UNIT@MCD.GOV.SG Feedback_UNIT@MCD.GOV.SG~~V Students later report whether they have received a response. Siswa kemudian melaporkan apakah mereka telah mendapatkan tanggapan. Apart from writing these petition letters, students may also search for other ways they can help protect endangered species, especially ways that involve writing. Selain menulis suratsurat petisi, siswa juga dapat mencari cara lain mereka dapat membantu melindungi spesies yang terancam punah, terutama cara-cara yang melibatkan menulis. A range of possibilities await at environmental groups' websites, such as the World Wildlife Fund's Homepage. Berbagai kemungkinan menunggu di website kelompok lingkungan ', seperti Situs Web World Wildlife Fund. Make endangered species a vivid presence in the lives of people. Membuat spesies langka kehadiran hidup dalam kehidupan orang-orang. Make it clear that every endangered species has a name, has a million-year history, has a place in the world. Jelaskan bahwa setiap spesies yang terancam punah memiliki nama, memiliki sejarah juta tahun, memiliki tempat di dunia. Bring us face-to-face with each one of those species. Membawa kita tatap muka dengan masing-masing dari spesies-spesies. Make us know that they are our companions in the biosphere. Membuat kita tahu bahwa mereka adalah teman kami di biosfer. They are not just something out there you look at once in a while, but they're a part of our existence ... Mereka bukan hanya sesuatu di luar sana Anda melihat sekali-sekali, tapi mereka bagian dari keberadaan kita ... they are a part of us. ~Edward O. Wilson (biologist and environmentalist) mereka adalah bagian dari kita. ~ Edward O. Wilson (biologi dan lingkungan)

References Referensi

Beauvois, MH (1998). Beauvois, MH (1998). Conversations in slow motion: Computermediated communication in the foreign language classroom. Canadian Modern Language Review, 54 , 198-217. Percakapan dalam gerakan lambat: Computer-mediated communication di kelas bahasa asing Tinjauan Bahasa Kanada Modern, 54, 198-217.. Bossert, ST 1988-1989. Bossert, ST 1988-1989. Cooperative activities in the classroom. Review of Research in Education , 15 , 225-252. Koperasi kegiatan dalam Tinjauan kelas. Penelitian dalam Pendidikan, 15, 225-252. Braine, G. (1998). Braine, G. (1998). Teaching writing on Local Area Networks. Pengajaran tulisan di Local Area Network. In CS Ward & WA Renandya (Eds.), Computers and language learning (pp. 63-76). Dalam CS Ward & WA Renandya (Eds.), Komputer dan pembelajaran bahasa (hal. 63-76). Singapore: SEAMEO Regional Language Centre. Singapura: SEAMEO Regional Language Centre. Chang, K.-YR, & Smith, WF (1991). Chang, K.-YR, & Smith, WF (1991). Cooperative learning and CAAL/IVD in beginning Spanish: An experiment. Modern Language Journal, 75 , 205-211. Koperasi pembelajaran dan CAAL / IVD di awal Spanyol: Percobaan Modern Language Journal, 75, 205-211..

Cohen, EG (1994). Cohen, EG (1994). Restructuring the classroom: Conditions for productive small groups. Review of Educational Research, 64 , 1-35. Restrukturisasi kelas:. Kondisi untuk kelompok-kelompok kecil produktif Review Educational Research,, 64 1-35. Hythecker, VI, Dansereau, DF, & Rocklin, TR (1988). Hythecker, VI, Dansereau, DF, & Rocklin, TR (1988). An analysis of the processes influencing the structured dyadic learning environment. Educational Psychologist, 23, 23-37. Analisis proses mempengaruhi lingkungan belajar yang terstruktur diad Psikolog Pendidikan,. 23, 23-37. Jacobs, GM, Ward, CS, & Gallo, PB (1997). Jacobs, GM, Ward, CS, & Gallo, PB (1997). The dynamics of digital groups: Cooperative learning in IT-based language instruction. Teaching of English Language and Literature, 13 (2), 5-8. Dinamika kelompok digital: Pembelajaran kooperatif dalam TI berbasis pengajaran bahasa Pengajaran Bahasa dan Sastra Inggris, 13 (2), 5-8.. Johnson, DW, & Johnson, RT (1985, October). Johnson, DW, & Johnson, RT (1985, Oktober). Cooperative learning: one key to computer assisted learning. The Computing Teacher , 1115. Koperasi pembelajaran: salah satu kunci untuk belajar komputer dibantu Guru Komputasi, 11-15.. Johnson, DW, Johnson, RT, & Holubec, EJ (1993). Circles of learning (4 th ed.). Johnson, DW, Johnson, RT, & Holubec, EJ (1993). Lingkaran pembelajaran (4 th ed.). Edina, MI: Interaction Book Company. Edina, MI: Interaksi Perusahaan Book. Johnson, DW, and Johnson, RT 1989. Cooperation and competition: theory and research . . Johnson, DW, dan Johnson, RT 1989 Kerjasama dan kompetisi: teori dan penelitian. Edina, MN: Interaction Book Company. Edina, MN: Interaksi Perusahaan Book. Lee, C., Ng, M., & Jacobs, GM (1998). Lee, C, Ng, M., & Jacobs, GM (1998). Cooperative learning in the thinking classroom. Koperasi pembelajaran di kelas berpikir. In ML Quah & WK Ho (eds.), Thinking processes: Going beyond the surface curriculum (pp. 223-237). Dalam ML Quah & WK Ho (eds.), Berpikir proses: Di luar kurikulum permukaan (hal. 223-237). Singapore: Simon & Schuster. Singapura: Simon & Schuster. Ogle, D. (1986, February). The Reading Teacher, 564-570. Ogle, D. (1986, Februari). Guru Reading, 564-570. Qin, Z., Johnson, DW & Johnson, RT (1995) Cooperative versus competitive efforts and problem solving, Review of Educational Research , 65 (2), 129-143. Qin, Z., Johnson, DW & Johnson, RT (1995) upaya Koperasi dibandingkan kompetitif dan pemecahan masalah, Review of Educational Research, 65 (2), 129-143. Sharan, S. 1980. Sharan, S. 1980. Cooperative learning in small groups: Recent methods and effects on achievement, attitudes and ethnic relations. Review of Educational Research 50 : 241-271. Pembelajaran kooperatif dalam kelompok kecil. Metode terbaru dan efek pada prestasi, sikap dan hubungan etnis Review Penelitian Pendidikan 50: 241-271. Slavin, RE, 1995. Cooperative learning: Theory, research, and practice (2 nd ed.).Boston, MA: Allyn and Bacon. Slavin, RE, 1995 Pembelajaran kooperatif:.. Teori, penelitian, dan praktek (. 2 nd ed) Boston, MA: Allyn dan Bacon. Warschauer, M. (1996). Warschauer, M. (1996). Computer-mediated collaborative learning: Theory and practice (Research Note No. 17). Melalui komputer kolaboratif learning: Teori dan praktek (Penelitian Catatan No 17). Honolulu, HI: University of Hawai'i, Second Language Teaching and Curriculum Center. Honolulu, HI: Universitas Hawaii, Pengajaran Bahasa Kedua dan Pusat Kurikulum. Warschauer, M. (1997). Warschauer, M. (1997). Computer-mediated collaborative learning: Theory and practice. Modern Language Journal, 81 , 470-481. Melalui komputer pembelajaran kolaboratif:. Teori dan praktek Journal Modern Language, 81, 470-481. Webb, NM (1989). Webb, NM (1989). Peer interaction and learning in small groups. International Journal of Educational Research, 13, 21-39. Rekan interaksi dan belajar dalam kelompok kecil. International Journal of Educational Research, 13, 21-39.

An earlier version of this paper was presented at the annual meeting of the Singapore Educational Research Association, November, 1998, Singapore Versi awal dari makalah ini dipresentasikan pada pertemuan tahunan Asosiasi Riset Pendidikan Singapura, November 1998, Singapura

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. V, No. 8, August 1999 V, Nomor 8, Agustus 1999 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles

o o

Bilingual Quizzes Write a Quiz


The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

Encouraging Engineering Students to Write Simple Essays Mendorong Mahasiswa Teknik Menulis Esai Sederhana
Thevy Rajaretnam Thevy Rajaretnam MARA University of Technology (UiTM) MARA University of Technology (UiTM) thevy [at] tm.net.my thevy [at] tm.net.my This teaching technique can be used to encourage students enrolled in a proficiency course in any institution of higher learning to write simple cohesive essays. Teknik pengajaran dapat digunakan untuk mendorong siswa terdaftar dalam kursus kemahiran dalam setiap lembaga pendidikan tinggi untuk menulis esai kohesif sederhana. The objective of this technique is to provide a conducive environment in which students can enjoy learning to write a variety of text types - letters, presentations, articles and reviews. Tujuan dari teknik ini adalah untuk menyediakan lingkungan yang kondusif di mana siswa dapat menikmati belajar menulis berbagai jenis teks - surat, presentasi, artikel dan ulasan.

Background Latar belakang


The teaching technique described here was used on a class of 26 diploma level students in the Faculty of Mechanical Engineering, MARA University of Technology, Malaysia. Teknik pengajaran yang dijelaskan di sini digunakan pada kelas dari 26 siswa tingkat diploma di Fakultas Teknik Mesin, Universitas Teknologi MARA, Malaysia. As diploma level students, they are required to undergo the Preparatory English Program, a course that is designed not only to remedy the students' weakness in the use of English but also to raise their proficiency level. Sebagai mahasiswa tingkat diploma, mereka diwajibkan menjalani Program Persiapan Bahasa Inggris, kursus yang dirancang tidak hanya untuk memperbaiki kelemahan siswa dalam penggunaan bahasa Inggris tetapi juga untuk meningkatkan tingkat kemahiran mereka.

During the fourteen-week program, (six contact hours per week) they are taught basic grammar, reading skills and writing skills. Selama program empat belas minggu, (enam jam kontak per minggu) mereka diajarkan tata bahasa dasar, keterampilan membaca dan keterampilan menulis. The aim of the writing component is to prepare students to write errorfree sentences and logical, cohesive essays with grammatical accuracy. Tujuan dari komponen menulis adalah untuk mempersiapkan siswa untuk menulis bebas dari kesalahan kalimat dan logis, esai kohesif dengan akurasi tata bahasa.

Preparation Persiapan
In the first three weeks of the program, remedial work was carried out to improve the students' mastery of some basic grammar rules. Dalam tiga minggu pertama program, pekerjaan perbaikan dilakukan untuk meningkatkan penguasaan siswa tentang beberapa aturan tata bahasa dasar. Using a reference-cum-practice grammar book complete with an answer key, the students were taught

how to use the book as independent learners. Menggunakan buku tata bahasa referensi-cumpraktek lengkap dengan kunci jawaban, siswa diajarkan bagaimana menggunakan buku sebagai pelajar yang mandiri.

They were given a choice in the approach they could use when working on the selected chapters. Mereka diberi pilihan dalam pendekatan mereka bisa digunakan saat bekerja pada bab-bab yang dipilih. One approach was they could attempt the practice exercises, check the answers against the answer key and then read the relevant grammar points for which their answers were wrong. Salah satu pendekatan adalah mereka bisa mencoba latihan praktek, cek jawaban terhadap kunci jawaban dan kemudian membaca poin tata bahasa yang relevan untuk jawaban mereka yang salah. The other alternative was for them to read the grammar points, attempt the practice exercises and then check the answers against the answer key. Alternatif lain adalah bagi mereka untuk membaca poin tata bahasa, mencoba latihan praktek dan kemudian memeriksa jawaban terhadap kunci jawaban. If any student required further help, he or she then asked the lecturer for clarification. Jika setiap siswa diperlukan bantuan lebih lanjut, ia kemudian bertanya kepada dosen untuk klarifikasi. The lecturer would then explain to the student individually. Dosen kemudian akan menjelaskan kepada siswa secara individual. In the fourth week, the students began to write simple expository and descriptive essays of about 200 words each. Pada minggu keempat, siswa mulai menulis ekspositori sederhana dan esai deskriptif dari sekitar 200 kata masing-masing.

The Approach Pendekatan


A product/process approach was used. Pendekatan produk / proses yang digunakan. In the early stages they began by writing on topics they were familiar with so that they had the content to write about. Pada tahap awal mereka mulai dengan menulis tentang topik mereka akrab dengan sehingga mereka memiliki konten untuk menulis tentang. They were also provided the schema or the background knowledge necessary to write on a given topic. Mereka juga diberikan skema atau pengetahuan latar belakang yang diperlukan untuk menulis mengenai topik tertentu. The schema came through three ways - the lecturer, peers or examples of the genre they have to imitate. Skema datang melalui tiga cara - dosen, rekan kerja atau contoh dari genre mereka harus meniru.

As far as possible, students were from the beginning trained to see writing as a genuine activity. Sejauh mungkin, siswa dari awal dilatih untuk melihat menulis sebagai kegiatan asli. They wrote for a purpose and for an audience and as such their products included letters, articles, presentations and reviews. Mereka menulis untuk suatu tujuan dan untuk penonton dan dengan demikian produk mereka termasuk surat, artikel, presentasi dan tinjauan. They were given time to brainstorm for ideas, draft the products, revise them and have them edited before the final products were submitted for grading. Mereka diberi waktu untuk melakukan brainstorming untuk ide-ide, konsep produk, merevisinya dan mereka diedit sebelum produk akhir diajukan untuk grading. Initially students were given a choice on whether they prefer revision and editing by their peers or by their lecturer. Awalnya siswa diberi pilihan apakah mereka lebih suka revisi dan editing oleh rekan-rekan mereka atau oleh dosen mereka. They chose to have their work revised and edited by the lecturer. Mereka memilih untuk memiliki pekerjaan mereka direvisi dan diedit oleh dosen.

So, all drafts were written on transparencies using waterproof pens. Jadi, semua draft ditulis pada transparansi menggunakan pena tahan air. Each writing assignment was projected on the screen and the lecturer edited the work line by line, explaining why she has to make the changes. Setiap tugas menulis diproyeksikan pada layar dan dosen diedit garis pekerjaan demi baris, menjelaskan mengapa dia harus membuat perubahan. After having conducted revision and editing using this approach, the lecturer then began first to underline the parts of the sentences that needed to be edited. Setelah dilakukan revisi dan editing menggunakan pendekatan ini, dosen kemudian mulai pertama untuk menggarisbawahi bagian-bagian kalimat yang perlu diedit. The students themselves suggested how these could be improved. Para siswa sendiri menyarankan bagaimana dapat ditingkatkan. In time, most of the suggestions came from the students themselves. Dalam waktu, sebagian besar saran datang dari siswa sendiri. Throughout the various stages in the writing process, students were allowed to work in a nonthreatening environment. Sepanjang berbagai tahap dalam proses penulisan, siswa diperbolehkan untuk bekerja di lingkungan yang tidak mengancam. They worked in groups of four or five. Mereka bekerja dalam kelompok empat atau lima. They used dictionaries. Mereka menggunakan kamus. They consulted their peers in the other groups. Mereka berkonsultasi rekan-rekan mereka di kelompok lain. They chose the people they wanted to work with. Mereka memilih orang yang mereka ingin bekerja dengan. They were allowed to sit anywhere in the classroom and the lecturer did not walk around to monitor the students' progress. Mereka diperbolehkan untuk duduk di mana saja di kelas dan dosen tidak berjalanjalan untuk memantau kemajuan siswa. Instead, they would call for the lecturer if they needed her advice or help. Sebaliknya, mereka akan memanggil dosen jika mereka membutuhkan nasihat atau membantu. The lecturer would then walk to the group, sit with them and help them. Dosen kemudian akan berjalan ke grup, duduk dengan mereka dan membantu mereka. After which she would return to her seat and wait for other groups to call for her. Setelah itu ia akan kembali ke tempat duduknya dan menunggu kelompok lain untuk menelepon untuknya. A total of six topics were used. Sebanyak enam topik yang digunakan. It took about two to four contact hours per week to complete one activity. Butuh waktu sekitar dua sampai empat jam kontak per minggu untuk menyelesaikan satu kegiatan. The remaining contact hours were used to teach the other components in the syllabus. Jam kontak yang tersisa digunakan untuk mengajar komponen lain dalam silabus. By the time the six topics had been covered, it was the ninth week of the semester. Pada saat enam topik telah ditutup, itu adalah minggu kesembilan semester. From the tenth to the fourteenth week, the students began to work individually on examination-type grammar, reading and writing activities. Dari kesepuluh dengan minggu keempat belas, para siswa mulai bekerja secara individual pada pemeriksaanjenis tata bahasa, membaca dan menulis kegiatan.

The Topics Para Topik


The six topics used to help students to write simple, cohesive 200-word essays with grammatical accuracy are as follows. Enam topik digunakan untuk membantu siswa untuk menulis sederhana, kohesif 200-kata esai dengan akurasi tata bahasa adalah sebagai berikut.

Assignment 1 Tugas 1

Getting to know you Mengenal Anda Since this is your first writing activity, write a letter to your lecturer telling her about yourself and the members in your group. Karena ini adalah kegiatan menulis pertama Anda, menulis surat kepada dosen Anda bercerita tentang diri sendiri dan anggota dalam kelompok Anda. Try and limit yourself to about 150 to 200 words. Coba dan membatasi diri untuk sekitar 150 sampai 200 kata.

Assignment 2 Tugas 2
Copies of an article entitled "Cane ... no pain, no gain" from The New Straits Times (one of the local English Language dailies) dated June 30, 2000 about a spade of incidents of criminal acts involving school children were distributed to the students. Salinan dari sebuah artikel berjudul "Cane ... sakit, tidak ada keuntungan" dari The New Straits Times (salah satu harian lokal Bahasa Inggris) tanggal 30 Juni 2000 tentang sekop insiden tindak pidana yang melibatkan anak-anak sekolah dibagikan kepada siswa. As part of this article, the journalists had also interviewed some famous local personalities regarding their childhood experiences when they were caned for having committed some misdeed. Sebagai bagian dari artikel ini, wartawan juga mewawancarai beberapa tokoh lokal terkenal tentang pengalaman masa kecil mereka ketika mereka dicambuk karena melakukan beberapa kelakuan buruk. They also were asked to explain how the canning has affected their lives. Mereka juga diminta untuk menjelaskan bagaimana pengalengan telah mempengaruhi hidup mereka. The frank responses of these personalities were quoted in the article. Tanggapan jujur dari kepribadian dikutip dalam artikel.

The students read this article and then shared their own experiences with the class. Para siswa membaca artikel ini dan kemudian berbagi pengalaman mereka sendiri dengan kelas. The lecturer too shared her experiences, much to the amusement of the students. Dosen juga berbagi pengalamannya, banyak hiburan dari para siswa. The following situation was then given to the students. Situasi berikut ini kemudian diberikan kepada siswa. Lately, there has been an increase in criminal acts involving school children. Akhir-akhir ini, telah terjadi peningkatan tindak pidana yang melibatkan anak sekolah. Some say that bringing back the cane will put an end to the acts of crime. Ada yang mengatakan bahwa membawa kembali tongkat akan mengakhiri tindakan kejahatan. Have you been caned in school? Apakah Anda pernah dicambuk di sekolah? Has it in any way affected your life? Apakah itu dengan cara apapun mempengaruhi kehidupan Anda? In groups of four, brainstorm, discuss and write about your experiences. Dalam kelompok empat, bertukar pikiran, berdiskusi dan menulis tentang pengalaman Anda. Your article is meant for publication in your faculty's student journal. Artikel Anda dimaksudkan untuk publikasi dalam jurnal mahasiswa fakultas Anda.

Assignment 3 Tugas 3
Various types of dictionaries from the students were collected and displayed for the students to see. Berbagai jenis kamus dari para siswa dikumpulkan dan ditampilkan bagi para siswa untuk melihat. These included monolingual, bilingual and pocket-sized dictionaries by different publishers. Ini termasuk kamus monolingual, bilingual dan berukuran saku oleh penerbit yang berbeda. A lively

discussion was carried out regarding the many uses of the dictionary. Sebuah diskusi yang hidup dilakukan mengenai banyak menggunakan kamus. As a result of the discussion, the following outline was conceived and used as a guideline to write a presentation. Sebagai hasil dari diskusi, garis besar berikut dikandung dan digunakan sebagai panduan untuk menulis presentasi.

Introduction Pengenalan o types jenis o sizes ukuran o publishers penerbit Development: uses of a dictionary Pembangunan: menggunakan kamus o translation terjemahan o meaning makna o grammar tatabahasa o spelling ejaan o pronunciation pengucapan o history of the word (etymology) sejarah kata (etimologi) Conclusion Kesimpulan o importance of a dictionary among undergraduates pentingnya sebuah kamus antara mahasiswa when reading reference books ketika membaca buku referensi when writing assignments saat menulis tugas

The following situation was then given. Situasi berikut kemudian diberikan.

You have been asked to present a paper on the multiple uses of a dictionary to your class. Anda diminta untuk mempresentasikan sebuah makalah tentang penggunaan beberapa kamus ke kelas Anda. In groups of four, discuss, plan and draft your paper. Dalam kelompok empat, mendiskusikan, merencanakan dan menyusun kertas Anda. Your paper should not exceed 200 words. Kertas Anda tidak melebihi 200 kata.

Assignment 4 Tugas 4
Students were told in advance to watch the movie The Patriot staring Mel Gibson. Siswa diberi tahu terlebih dahulu untuk menonton film The Patriot menatap Mel Gibson. A week before the writing activity, copies of reviews published in two different English Language dailies were distributed to the students. Seminggu sebelum kegiatan menulis, salinan tinjauan diterbitkan dalam dua harian yang berbeda Bahasa Inggris dibagikan kepada siswa. Students read the reviews and came prepared to share their opinions about the movie. Siswa membaca ulasan dan datang siap untuk berbagi pendapat mereka tentang film. A lively discussion took place before the following situation was given. Sebuah diskusi yang hidup terjadi sebelum situasi berikut diberikan.

You have watched the movie The Patriot. Anda telah menonton film The Patriot. As reporters in charge of the entertainment section of the campus journal, write a short review of the movie in about 200 words. Sebagai wartawan yang bertanggung jawab atas bagian hiburan dari jurnal kampus, menulis review singkat dari film sekitar 200 kata.

Assignment 5 Tugas 5

Copies of a passage on the importance of coral reefs and the role they play in the lives of mankind were distributed to the students. Salinan suatu bagian tentang pentingnya terumbu karang dan peran yang mereka mainkan dalam kehidupan umat manusia dibagikan kepada siswa. The students read the passage and discussed the issues involved. Siswa membaca bagian itu dan membahas isu yang terlibat. Where necessary, the lecturer explained the content to the students. Jika diperlukan, dosen menjelaskan konten untuk siswa. Then, the following situation was given. Kemudian, situasi berikut diberikan.

Read the passage on the importance of coral reefs and the role they play in the lives of mankind. Baca ayat-ayat tentang pentingnya terumbu karang dan peran yang mereka mainkan dalam kehidupan umat manusia. Then write a letter to the editor of a local newspaper explaining why coral reefs should be preserved. Kemudian menulis surat kepada editor sebuah surat kabar lokal menjelaskan mengapa terumbu karang ini harus dipelihara.

Assignment 6 Tugas 6
The students were given two weeks to read one of the short stories in the book Six American Stories, abridged and simplified by Norman Wymer and published by Thomson ELT in 1995. Para siswa diberikan dua minggu untuk membaca salah satu cerita pendek dalam buku Kisah Enam Amerika, singkat dan disederhanakan oleh Norman Wymer dan diterbitkan oleh Thomson ELT pada tahun 1995. Before the writing assignment, the lecturer briefly explained how to write a book review. Sebelum tugas menulis, dosen menjelaskan secara singkat bagaimana menulis sebuah resensi buku. The following outline was then written on the whiteboard. Garis besar berikut kemudian ditulis pada papan tulis.

What is the title of the story and who wrote it? Apa judul cerita dan siapa yang menulisnya? What is the story about (synopsis) Bagaimana cerita tentang (sinopsis) Is it available in hard copy/paperback? Apakah tersedia dalam bentuk hard copy / novel? Is it an abridged or unabridged version of the original story? Apakah sebuah versi singkat atau lengkap dari cerita asli? Is the language used simple enough to understand and appreciate? Apakah bahasa yang digunakan cukup sederhana untuk memahami dan menghargai? Who should read it? Siapa yang harus membacanya? Why is it worth reading? Mengapa layak dibaca?

The situation given was as follows. Situasi yang diberikan adalah sebagai berikut.

You have been asked to post a review of one of the short stories in the book entitled Six American Stories, abridged and simplified by Norman Wymer and published by Thomson ELT, 1995 on the website of your local Residents' Council Book Club. Anda diminta untuk menulis review dari salah satu cerita pendek dalam buku berjudul Enam Cerita Amerika, singkat dan disederhanakan oleh Norman Wymer dan diterbitkan oleh Thomson ELT, 1995 di situs Book Club Warga setempat 'Council. Your review should be written in about 200 words. Ulasan Anda harus ditulis dalam waktu sekitar 200 kata.

Conclusion Kesimpulan

The students generally enjoyed the writing sessions. Para siswa umumnya menikmati sesi menulis. They were very enthusiastic about the writing assignments. Mereka sangat antusias terhadap tugas menulis. There were no problems as far as absenteeism was concerned. Tidak ada masalah sejauh absensi prihatin. The students who were more proficient felt very challenged while those who were less proficient felt the need to try their level best so as to be able to keep up with their peers. Para siswa yang lebih mahir merasa sangat tertantang sementara mereka yang kurang mahir merasa perlu untuk mencoba tingkat terbaik mereka sehingga dapat bersaing dengan rekan-rekan mereka.

This approach to help students write simple essays can be used to teach the writing component in any proficiency course. Pendekatan ini untuk membantu siswa menulis esai sederhana dapat digunakan untuk mengajarkan menulis komponen dalam setiap kursus kemahiran. It can be modified by the teacher to suit her or his classroom situation, depending on the level of proficiency of the students, the type of materials available and the number of hours allotted for the course. Hal ini dapat dimodifikasi oleh guru yang sesuai dengan dia atau situasi kelas nya, tergantung pada tingkat kemampuan siswa, jenis bahan yang tersedia dan jumlah jam yang dialokasikan untuk kursus.

References Referensi

Gaudart, Hyacinth, Richard Hughes and Jessie Michael. Gaudart, Hyacinth, Richard Hughes dan Jessie Michael. 1996; Towards Better English Grammar, Fajar Bakti. 1996; Menuju Tata Bahasa Inggris Lebih Baik, Fajar Bakti. Badger, Richard and Goodith White. Badger, Richard dan Goodith Putih. 2000; A Process Genre Approach to Teaching Writing, ELT Journal, Vol. 2000; Sebuah Genre Proses Pendekatan Pengajaran Menulis, ELT Journal, Vol. 54, No. 2 54, No 2 Sovova, Lilia and Richard Donato. Sovova, Lilia dan Richard Donato. 1991; Group Activities in a Language Classroom, Forum, Vol. 1991; Kelompok Kegiatan di Kelas Bahasa, Forum, Vol. XXIX, No. 2 XXIX, No 2 Leeds, Bruce (ed). Leeds, Bruce (red). 1995. 1995. Writing in a Second Language: Insights from First and Second Language Teaching and Research, Longman Menulis dalam Bahasa Kedua: Wawasan dari Pengajaran Bahasa Pertama dan Kedua dan Penelitian, Longman

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. VII, No. 12, December 2001 VII, Nomor 12, Desember 2001 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/Rajaretnam-Writing.html http://iteslj.org/Techniques/RajaretnamWriting.html

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search

2010 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

o o

Integrating Writing with Reading Mengintegrasikan Menulis dengan Membaca


Yang Shuying Yang Shuying Dalian Naval Academy (Dalian, China) Dalian Akademi Angkatan Laut (Dalian, Cina) ysy [at] mail.dlptt.ln.cn ysy [at] mail.dlptt.ln.cn

Introduction Pengenalan
Reading and writing have been considered two different language skills that should be studied separately. Membaca dan menulis telah dipertimbangkan dua keterampilan bahasa yang berbeda

yang harus dipelajari secara terpisah. As a result, many college students in China find it hard to put their thoughts into English. Akibatnya, banyak mahasiswa di Cina merasa sulit untuk menaruh pikiran mereka ke dalam bahasa Inggris. The process genre approach can be successfully applied to integrate writing into the reading class. Pendekatan aliran proses dapat berhasil diterapkan untuk mengintegrasikan menulis ke dalam kelas membaca. In this approach, besides linguistic knowledge, the writing genre, the schematic structure, and the writing skills of the in-class reading materials are also stressed. Dalam pendekatan ini, selain pengetahuan linguistik, genre penulisan, struktur skema, dan kemampuan menulis dari dalam kelas bahan bacaan juga stres. The writing skills are in turn utilized in guided writing, from outline writing, drafting, to revising. Keterampilan menulis yang pada gilirannya dimanfaatkan secara tertulis dipandu, dari menulis outline, penyusunan, untuk merevisi. The purpose of such a teaching process is to achieve multilevel understanding of the reading materials and a sound basis for the writing of different genres. Tujuan dari suatu proses pengajaran adalah untuk mencapai pemahaman yang bertingkat dari bahan bacaan dan dasar yang kuat untuk penulisan genre yang berbeda.

Procedure Prosedur
To demand students' active participation, a lesson using the process genre approach can be divided into the following phases: understanding specific information, in-class collective writing and afterclass writing practice. Menuntut partisipasi aktif siswa, pelajaran menggunakan pendekatan genre yang proses dapat dibagi menjadi tahap-tahap berikut: memahami informasi tertentu, di kelas menulis kolektif dan setelah kelas praktek menulis.

Understanding of the Reading Materials Memahami Bahan Bacaan

Preview Requirements: Preview Persyaratan: o Master the main linguistic knowledge or the language points. Menguasai pengetahuan linguistik utama atau titik bahasa. o Catch the main idea, find the topic sentence of each paragraph. Menangkap ide utama, menemukan kalimat topik setiap paragraf. o Try to determine the genre of the article. Cobalah untuk menentukan genre artikel. Understanding Specific Information: Memahami Informasi Spesifik: o Objectives: Tujuan: understanding the main idea, mastering the main language points memahami ide menguasai, poin utama bahasa utama o Activities: Kegiatan: Ask several students to tell the main ideas of the text, or give a brief summary Mintalah beberapa siswa untuk menceritakan ide utama dari teks, atau memberikan ringkasan singkat Ask questions and answers about the specific information to make sure the students understand details of the text Ajukan pertanyaan dan jawaban tentang informasi spesifik untuk memastikan siswa memahami rincian dari teks Explain the language points. Jelaskan poin bahasa. As is required for preview, students should have mastered the language points before coming to class. Seperti yang diperlukan untuk pratinjau, siswa harus menguasai

bahasa poin sebelum datang ke kelas. So the teacher's job is just to check to see if they have. Jadi pekerjaan guru adalah hanya untuk memeriksa untuk melihat apakah mereka memiliki. The way to check is to ask students to the blackboard to do paraphrasing and or to give explanations and examples. Cara untuk memeriksa adalah dengan meminta siswa ke papan tulis untuk melakukan parafrase dan atau memberikan penjelasan dan contoh. As the students carry on with the language points, the teacher should pay close attention and be able to make necessary adjustment and supplement. Sebagai mahasiswa melanjutkan dengan poin bahasa, guru harus memberi perhatian penuh dan dapat membuat penyesuaian yang dibutuhkan dan suplemen. Analysis of Writing Skills: Analisis Menulis Keterampilan: o Objectives: Tujuan: Understand the typical features and the writing scheme of the genre of the text. Memahami fitur khas dan skema penulisan genre teks. o Principle: Prinsip: Using a heuristic teaching style, the teacher gives out some clues for the students to think about and infer from. Menggunakan gaya mengajar heuristik, guru memberikan beberapa petunjuk bagi para siswa untuk memikirkan dan menyimpulkan dari. Then the teacher gives final confirmation. Kemudian guru memberikan konfirmasi akhir. o Activities: Kegiatan: Analyze the genre of the article. Menganalisis genre artikel. Ask the students to think about the purpose of writing according to the main ideas they have derived. Mintalah siswa untuk berpikir tentang tujuan penulisan sesuai dengan ide utama mereka berasal. Decide the genre of the text. Tentukan genre teks. Analyze the writing skill and the schematic structure of the text. Menganalisis keterampilan menulis dan struktur skematik teks. Through discussion, students should be able to decide the functions of each paragraph, and the specific diction to support the main ideas. Melalui diskusi, siswa harus dapat menentukan fungsi setiap paragraf, dan diksi khusus untuk mendukung gagasan utama.

In-class Collective Writing Dalam kelas Kolektif Menulis

Objectives: Tujuan: o Utilize the specific writing skills and the schematic structure just derived. Memanfaatkan keterampilan menulis yang spesifik dan struktur skematik hanya berasal. Principle: Prinsip: o Instead of being the information provider, the teacher should just be the organizer of classroom activities, the person who writes on the blackboard. Alih-alih menjadi penyedia informasi, guru hanya harus menjadi penyelenggara kegiatan kelas, orang yang menulis di papan tulis. Activities: Kegiatan: Group discussion of the topic of the writing the teacher provided. Diskusi kelompok tentang topik dari tulisan guru disediakan. Collective writing. Kolektif menulis. Using the output of discussion, the class will write a paragraph collectively. Menggunakan output dari diskusi, kelas akan menulis paragraf secara kolektif. Each group provides a sentence,

following the writing scheme very closely. Setiap kelompok memberikan kalimat, mengikuti skema menulis sangat erat. Comment on the total output. Komentar pada output total. The teacher will make comments on sentence coherence, semantic conformity, the specific writing process, and make necessary adjustments. Guru akan memberi komentar pada koherensi kalimat, sesuai semantik, proses penulisan tertentu, dan membuat penyesuaian yang diperlukan. Reasons must be given as to why the change is necessary. Alasan harus diberikan untuk mengapa perubahan itu perlu.

After-class Writing Practice Setelah kelas Menulis Praktek


Students should write an article using the writing skills and the specific diction achieved. Siswa harus menulis sebuah artikel menggunakan kemampuan menulis dan diksi tertentu dicapai. The teacher must read every piece of writing very carefully; select the best ones and the ones with typical errors to use as examples for further comments. Guru harus membaca setiap bagian dari menulis sangat hati-hati, pilih yang terbaik dan yang dengan kesalahan khas untuk digunakan sebagai contoh untuk komentar lebih lanjut.

Example Contoh
The following is an example of writing analysis of the writing of refutation, and a paragraph of writing finished in class. Berikut ini adalah contoh penulisan analisis penulisan sanggahan, dan ayat penulisan selesai di kelas.

The schematic structure of a piece of refutation writing. Struktur skematik dari sebuah bagian bacaan sanggahan. o The first paragraph: Present the ideas/opinions to be refuted Paragraf pertama: Menyajikan ide / opini yang dapat dibantah o The second paragraph : Show the disagreement Paragraf kedua: Tampilkan perbedaan pendapat o The third paragraph : Refute the first wrong idea Paragraf ketiga: Menyanggah ide yang salah pertama Writing skills: Menulis keterampilan: 1. 1. present the idea again mempresentasikan ide lagi 2. 2. show disagreement/ I think he is wrong menunjukkan ketidaksetujuan / saya pikir dia salah 3. 3. use illustrations to support one's own idea menggunakan ilustrasi untuk mendukung ide sendiri o The f ourth paragraph. Refute the second wrong idea Paragraf f ourth. Menyanggah ide yang salah kedua Writing skill: Menulis keterampilan: 1. 1. present the idea menyajikan gagasan 2. 2. show disagreement/ I have news for him menunjukkan ketidaksetujuan / Aku punya berita untuk dia 3. 3. use illustrations menggunakan ilustrasi o The fifth paragraph : Conclusion Paragraf kelima: Kesimpulan

In class collective writing of refutation. Dalam penulisan kelas kolektif sanggahan. (in brackets are the reasons for the original sentence, the reasons for the correction and other comments). (Dalam kurung adalah alasan untuk kalimat asli, alasan untuk koreksi dan komentar lainnya). The topic is It is not necessary to work hard once we enter college. Topik ini Anda tidak perlu bekerja keras begitu kita masuk perguruan tinggi.

Paragraph One Satu Ayat


Some people say that college should be a time for relaxing and fun. Beberapa orang mengatakan perguruan tinggi yang seharusnya menjadi waktu untuk bersantai dan menyenangkan. [ present the wrong idea ] But in my opinion, college is a time for studying [ Show one's own attitude ]. [Menyajikan ide yang salah] Tapi menurut saya, perguruan tinggi adalah waktu untuk mempelajari [Tampilkan sikap sendiri]. In the future, we will work in the society. Di masa depan, kami akan bekerja di masyarakat. If we don't have enough knowledge and ability, we will lag behind [ illustration 1 ]. Jika kita tidak memiliki pengetahuan yang cukup dan kemampuan, kita akan tertinggal di belakang [ilustrasi 1]. Our lives are limited, but study is unlimited. Hidup kita terbatas, tetapi penelitian tidak terbatas. The fact that we entered college does not mean we have mastered all knowledge [ illustration 2 ]. Fakta bahwa kita memasuki perguruan tinggi tidak berarti kita telah menguasai semua pengetahuan [ilustrasi 2]. So we must study hard. Jadi kita harus belajar keras. We must read, write, think and do a lot of things to get (us) ready for our future lives. Kita harus membaca, menulis, berpikir dan melakukan banyak hal untuk mendapatkan (kami) siap untuk kehidupan masa depan kita. [ conclusion ] [Kesimpulan]

Paragraph Two Ayat Dua


Some people say [ Somebody says, later 'them' is used, therefore, the subject should be plural ] the time at college is to relax and have fun [ Present the opposite idea ]. Beberapa orang mengatakan [Seseorang berkata, kemudian 'mereka' digunakan, oleh karena itu, subjek harus jamak] waktu di perguruan tinggi adalah untuk bersantai dan bersenang-senang [Hadir gagasan sebaliknya]. I disagree with them [ Show one's own attitude ]. Saya tidak setuju dengan mereka [sikap Tampilkan seseorang]. First, I think we must face the society. Pertama, saya pikir kita harus menghadapi masyarakat. If we want to get a good job, we must study hard [ Illustration 1 ]. Jika kita ingin mendapatkan pekerjaan yang baik, kita harus belajar keras [Illustration 1]. Second, we must define our goals. Kedua, kita harus menetapkan tujuan kita. We must cherish our time, spend the time on studying, and not waste time to make girlfriends or boyfriends. Kita harus menghargai waktu kita, menghabiskan waktu pada belajar, dan tidak membuang waktu untuk membuat atau pacar. And we also have to face examinations [ illustration 2 ]. Dan kita juga harus menghadapi ujian [ilustrasi 2]. Third, the study in college is crucial to building a positive attitude towards life [ illustration 3 ]. Ketiga, studi di perguruan tinggi sangat penting untuk membangun sikap positif terhadap kehidupan [gambar 3]. If we (you the person used should be relevant) relax and have fun, we(you ibid)'ll have no motivation and our future will not bright. Jika kita (Anda orang yang digunakan harus relevan) bersantai dan bersenang-senang, kita (Anda ibid) akan tidak memiliki motivasi dan masa depan kita tidak akan cerah.

The Requirements of the Teacher Persyaratan dari Guru

1. 1. The Ability to Organize Communicative Activities Kemampuan untuk Mengatur Kegiatan Komunikatif
The genre process approach is a quite demanding approach, in which a two-way communicational learning environment is critical. Pendekatan proses aliran adalah pendekatan cukup menuntut, di mana lingkungan belajar dua arah komunikasi yang sangat penting. The teacher must use heuristic teaching style. Guru harus menggunakan gaya mengajar heuristik. Only through deductive teaching can students acquire the ability to evaluate and analyze the reading material as well as the ability to read for general information. Hanya melalui pengajaran deduktif dapat siswa memperoleh kemampuan untuk mengevaluasi dan menganalisis bahan bacaan serta kemampuan membaca untuk informasi umum.

2. 2. Very Sound Basic Linguistic Skills Sangat Suara Keterampilan Dasar Linguistik
Besides the linguistic knowledge, grammar rules, and cultural background information generally required for teachers of other approaches, teachers must also master the schematic structure of the relevant genre of the text, and be competent to use the relevant writing skills. Selain informasi latar belakang pengetahuan, aturan tata bahasa, dan budaya linguistik umumnya diperlukan untuk guru pendekatan lainnya, guru juga harus menguasai struktur skema dari genre yang relevan dari teks, dan kompeten untuk menggunakan keterampilan menulis yang relevan.

3. 3. An Ability to Deal with the Unexpected in Class Sebuah Kemampuan untuk Deal dengan tak terduga di Kelas
This quality is essential to perform in-class collective reading, since it is quite unpredictable. Kualitas ini sangat penting untuk tampil di kelas membaca kolektif, karena sangat tidak terduga. Even though the main idea of the passage is unchanged, different class will come up with different paragraphs. Meskipun gagasan utama dari bagian ini tidak berubah, kelas yang berbeda akan muncul dengan paragraf yang berbeda. The teacher must be able to adjust unsuitable linguistic phenomenon, observe coherence and conformity in writing, stimulate creative and logic thinking, and grasp the students attention in class. Guru harus dapat menyesuaikan fenomena linguistik tidak cocok, amati koherensi dan kesesuaian secara tertulis, merangsang pemikiran kreatif dan logika, dan memahami perhatian siswa di kelas.

References Referensi

White, R and V. Arndt. Putih, R dan V. Arndt. 1991. 1991. Process Writing Harlow: London Proses Menulis Harlow: London Badger, R and White, G 2000, A Process Genre Approach to Teaching Writing, ELT Journal, 54/2 153160Oxford University Press Badger, R dan Putih, G 2000, Sebuah Genre Proses Pendekatan Pengajaran Menulis, ELT Journal, 54/2 153160 Oxford University Press James Muncie, 2000, Using Written Teacher Feedback in EFL Composition Classes, ELT Journal, 54/1, 4753, Oxford University Press James Muncie, 2000, Menggunakan Ditulis Tanggapan Guru di Kelas Komposisi EFL, ELT Journal, 54/1, 4753, Oxford University Press

Andrew Littlejohn Language Teaching for the Millennium, English Teaching Professional, 2001.3 Andrew Littlejohn Pengajaran Bahasa untuk Milenium, Inggris Pengajaran Profesional, 2001,3 Paul Garc'a Teacher Training : Reshaping the Future of Language Teaching, American Language Review, 2000.2 Paulus Garc'a Pelatihan Guru: Penyusunan Kembali Masa Depan Pengajaran Bahasa, Amerika Tinjauan Bahasa, 2000,2

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. VIII, No. 1, January 2002 VIII, No 1, Januari 2002 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/Yang-Writing.html http://iteslj.org/Techniques/Yang-Writing.html

iteslj.org o Home o Copyright o Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL

o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

A Fun Reading Quiz Game Pembacaan Fun Kuis Permainan


Madhavi Gayathri Raman Madhavi Gayathri Raman gayathriraman [at] yahoo.com gayathriraman [at] yahoo.com Central Institute of English and Foreign Languages (Hyderabad, India) Central Institute of Bahasa Inggris dan Asing (Hyderabad, India) Reading is seen as a boring task for most students attending language classes on a professional course. Membaca dipandang sebagai tugas membosankan bagi sebagian besar siswa menghadiri kelas bahasa pada kursus profesional. This game shows how reading can be made an exciting activity if it is presented in the form of a quiz. Permainan ini menunjukkan bagaimana membaca dapat dibuat suatu kegiatan yang menarik jika disajikan dalam bentuk kuis.

Introduction Pengenalan
A lack of interest in attending language courses is a persistent problem that most teachers teaching English to students enrolled in professional courses face. Kurangnya minat dalam menghadiri kursus bahasa adalah masalah gigih bahwa kebanyakan guru mengajarkan bahasa Inggris kepada mahasiswa yang terdaftar di wajah kursus profesional. And when language classes are attended, the biggest challenge lies in motivating students to read. Dan ketika kelas bahasa yang dihadiri, tantangan terbesar terletak dalam memotivasi siswa untuk membaca. While teaching on a communications course to first year engineering students, we found that one way of motivating students to read, improve their study skills and promote peer teaching/learning and group dynamics was to turn the reading activity into a quiz. Ketika mengajar di program komunikasi untuk mahasiswa teknik tahun pertama, kami menemukan bahwa salah satu cara untuk memotivasi siswa untuk membaca, meningkatkan kemampuan belajar mereka dan mempromosikan pengajaran peer / belajar dan dinamika kelompok adalah mengubah aktivitas membaca ke kuis.

Procedure Prosedur
Students were provided with a reading text. Siswa diberikan dengan teks bacaan. They were asked to read the entire text once individually. Mereka diminta untuk membaca keseluruhan teks sekali individual. The students were then divided into two groups. Para mahasiswa tersebut kemudian dibagi menjadi dua kelompok. The text was also divided into two sections of approximately equal length. Teks ini

juga dibagi menjadi dua bagian dengan panjang kira-kira sama. Each group was assigned one half of the text. Kelompok yang tidak diberi satu setengah dari teks. The two groups were instructed to read the passages assigned to them. Kedua kelompok diminta untuk membaca ayat-ayat yang ditugaskan kepada mereka. They then had to frame questions based on the passage that they would pose to members of the opposite group. Mereka kemudian harus menyusun pertanyaan berdasarkan berlalunya bahwa mereka akan berpose untuk anggota kelompok yang berlawanan. The teacher then laid down a few guidelines that they had to follow while preparing the questions. Guru kemudian meletakkan beberapa panduan bahwa mereka harus mengikuti sambil mempersiapkan pertanyaan. The questions framed had to include comprehension questions, both global and inferential, vocabulary items and grammar items. Pertanyaan dibingkai harus memasukkan pertanyaan-pertanyaan pemahaman, keduanya, global dan inferensial item kosa kata dan tata bahasa item. The students were told that they could use different exercise types such as true/false, yes/no, providing words from the text that matched a particular dictionary meaning, synonyms, antonyms and so on. Para siswa diberi tahu bahwa mereka bisa menggunakan jenis latihan yang berbeda seperti benar / salah, ya / tidak, memberikan kata-kata dari teks yang cocok dengan arti kamus tertentu, sinonim, antonim dan sebagainya. They were encouraged to use the dictionary while framing questions. Mereka didorong untuk menggunakan kamus sementara framing pertanyaan. Each member of the group had to contribute at least two questions. Setiap anggota kelompok harus berkontribusi setidaknya dua pertanyaan. After having prepared the questions they were asked to read the other half of the passage as they would have to answer questions based on it (they would be asked questions by the opposite group). Setelah menyiapkan pertanyaan mereka diminta untuk membaca setengah lainnya dari bagian ini karena mereka akan harus menjawab pertanyaan berdasarkan itu (mereka akan diminta pertanyaan oleh kelompok berlawanan). Once all the questions had been prepared and the groups were ready to begin the quiz, the rules of the game were laid down. Setelah semua pertanyaan telah disiapkan dan kelompok sudah siap untuk memulai kuis, aturan main itu ditetapkan. Each person in a group got a chance to ask a question to a member of the opposite group. Setiap orang dalam kelompok mendapat kesempatan untuk mengajukan pertanyaan kepada anggota kelompok yang berlawanan. This was to ensure that every one got a chance to ask a question and answer one as well. Ini adalah untuk memastikan bahwa setiap orang mendapat kesempatan untuk mengajukan pertanyaan dan menjawab satu juga. The person who asked the question would decide if the answer was the correct one. Orang yang mengajukan pertanyaan akan memutuskan jika jawabannya adalah yang benar. In case of doubt or any disagreement, the teacher would step in and mediate. Dalam hal keraguan atau ketidaksetujuan apapun, guru akan turun tangan dan menengahi. Each correct answer was worth one point. Setiap jawaban yang benar itu bernilai satu poin. Each team was given a time limit of two minutes to answer a question. Setiap tim diberi batas waktu dua menit untuk menjawab pertanyaan. Prompting a team member was discouraged. Mendorong anggota tim berkecil hati. All the students were therefore required to read the text well. Semua siswa karena itu diperlukan untuk membaca teks dengan baik. The team with the maximum number of points would be declared the winner. Tim dengan jumlah maksimum poin akan dinyatakan sebagai pemenang. Once the students began working on the specific texts assigned to them we found that: Setelah siswa mulai bekerja pada teks-teks tertentu yang ditugaskan kepada mereka kami menemukan bahwa:

they engaged with the text with a degree of intensity and thoroughness that we had not seen earlier. mereka terlibat dengan teks dengan tingkat intensitas dan ketelitian yang kita belum melihat sebelumnya. they used their dictionaries to look up meanings of new words. mereka menggunakan kamus untuk mencari makna kata-kata baru. Entries with multiple meanings were looked at more carefully and clarifications were sought from the teacher about their use. Entri dengan beberapa arti yang melihat lebih hati-hati dan klarifikasi yang dicari dari guru tentang penggunaannya. They began to pay more attention to symbols accompanying the entries like PHV, IDM. Mereka mulai lebih memperhatikan simbol yang menyertai entri seperti PHV, IDM. Usually, the students ignored the information conveyed by these symbols. Biasanya, para siswa mengabaikan informasi yang disampaikan oleh simbol-simbol. each member of the group participated actively in the preparation of questions. setiap anggota kelompok berpartisipasi aktif dalam penyusunan pertanyaan. Even those who were generally quiet in class took interest in the activity. Bahkan mereka yang pada umumnya tenang di kelas mengambil minat dalam kegiatan ini. Possible questions were suggested and while some were accepted others were rejected on the grounds that they were too easy or direct. Pertanyaan yang mungkin diusulkan dan sementara beberapa yang diterima orang lain ditolak dengan alasan bahwa mereka terlalu mudah atau langsung. At all times, the endeavor was to pose challenging questions to members of the opposite group. Setiap saat, usaha itu untuk mengajukan pertanyaan yang menantang untuk anggota kelompok yang berlawanan. one group subdivided itself into smaller groups and each group took up the responsibility of preparing a set of questions for different exercise types. satu kelompok dibagi lagi dirinya menjadi kelompok yang lebih kecil dan masing-masing kelompok mengambil tanggung jawab mempersiapkan serangkaian pertanyaan untuk jenis latihan yang berbeda. They then got together and compiled the entire set of questions. Mereka kemudian berkumpul dan menyusun serangkaian pertanyaan keseluruhan. group members ensured that the weaker members of their group had looked at some of the more important points in the text carefully so that they wouldn't lose points. anggota kelompok memastikan bahwa anggota yang lebih lemah dari kelompok mereka telah melihat beberapa poin yang lebih penting dalam teks dengan hati-hati sehingga mereka tidak akan kehilangan poin. In fact, some very covert prompting did occur until members of the opposite group objected! Bahkan, beberapa sangat rahasia mendorong itu terjadi sampai anggota kelompok berlawanan keberatan! The point we would like to stress here is that everyone was involved in the activity and more importantly the students themselves did the teaching/learning. Titik kami ingin ditekankan di sini adalah bahwa setiap orang terlibat dalam kegiatan ini dan yang lebih penting siswa itu sendiri melakukan pengajaran / pembelajaran. due to the nature of the exercise, the students were relaxed. karena sifat dari latihan ini, siswa santai. Since it was perceived of as a game, anxiety levels were low and all were motivated to participate. Karena dianggap sebagai permainan, tingkat kecemasan yang rendah dan semua termotivasi untuk berpartisipasi. It is in a well-known fact that a learning situation that has a low affective filter (Krashen, 1987) reduces anxiety and makes learners more comfortable. Hal ini dalam sebuah fakta yang terkenal bahwa situasi belajar yang memiliki "filter afektif rendah" (Krashen, 1987) mengurangi kecemasan dan membuat pelajar lebih nyaman. This encourages them to use language and learning becomes more effective (Littlewood, 1995). Hal ini mendorong mereka untuk menggunakan bahasa dan pembelajaran menjadi lebih efektif (Littlewood, 1995).

Finally and most importantly, the students read a text entirely on their own without realizing that they were performing a task that most of them disliked - READING. Akhirnya dan yang paling

penting, para siswa membaca teks sepenuhnya pada mereka sendiri tanpa menyadari bahwa mereka sedang melakukan tugas yang kebanyakan dari mereka tidak menyukai - BACAAN.

Conclusion Kesimpulan
This kind of activity is one way of motivating students to read and sustaining their interest in reading. Kegiatan semacam ini adalah salah satu cara memotivasi siswa untuk membaca dan mempertahankan minat mereka dalam membaca. When reading becomes a game it takes away the monotony that they appear to associate with the act of engaging with the printed page. Ketika membaca menjadi sebuah permainan itu menghapus monoton bahwa mereka muncul untuk mengasosiasikan dengan tindakan terlibat dengan halaman yang dicetak. Instead the game aspect comes to the foreground. Sebaliknya aspek permainan datang ke latar depan. The student believes he is playing a game (of course some smart ones realize what is actually happening!) and the teacher succeeds in getting him to read without his getting bored. Mahasiswa itu percaya bahwa dia sedang bermain game (tentu saja beberapa yang cerdas menyadari apa yang sebenarnya terjadi!) Dan guru berhasil mendapatkan dia untuk membaca tanpa mendapatkan nya bosan. As the students start reading more complex passages, the teacher can modify the rules of the game to include more challenging exercise types. Sebagai siswa mulai membaca bagian-bagian yang lebih kompleks, guru dapat mengubah aturan permainan untuk memasukkan jenis latihan lebih menantang. Groups can be asked to prepare exercises for their classmates which can then be exchanged. Kelompok dapat diminta untuk mempersiapkan latihan untuk teman sekelas mereka yang kemudian dapat ditukar.

References Referensi

Krashen, SD (1987). Krashen, SD (1987). Principles and Practice in Second Language Acquisition. Prinsip dan Praktek di Akuisisi Bahasa Kedua. New York: Prentice-Hall. New York: Prentice-Hall. Littlewood, W. (1995). Littlewood, W. (1995). Foreign and Second Language Learning. Asing dan Bahasa Kedua Belajar. Cambridge:CUP. Cambridge: CUP.

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. X, No. 8, August 2004 X, Nomor 8, Agustus 2004 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/Raman-ReadingGame.html http://iteslj.org/Techniques/RamanReadingGame.html

iteslj.org o Home

Copyright Submission Policy The Internet TESL Journal Archives o Search o 2010 o 2005-2009 2009 2008 2007 2006 2005 o 2000-2004 2004 2003 2002 2001 2000 o 1995-1999 1999 1998 1997 1996 1995 o Sorted Articles Lessons Techniques Projects o Things for Teachers o Conversation Questions o Classroom Games o Jokes for ESL o iteslj.org/links Activities for ESL Students o a4esl.org's Home o Grammar Quizzes o Vocabulary Quizzes o Crossword Puzzles o Bilingual Quizzes o Write a Quiz
The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

o o

Using Children's Literature with Young Learners Menggunakan Sastra Anak dengan Young Learners
Eowyn Brown Eowyn Brown eowyn_nw[at]yahoo.com eowyn_nw [at] yahoo.com TOPIA Edu-Consulting (Seoul, South Korea) Topia Edu-Consulting (Seoul, Korea Selatan)

The biggest practical challenges in using English language children's literature rather than readers created specifically for EFL/ESL students are: Tantangan terbesar praktis dalam menggunakan sastra anak bahasa Inggris dan bukan pembaca dibuat khusus untuk EFL / ESL siswa adalah:

choosing an appropriate book memilih buku yang sesuai preparing to teach, from writing lesson plans to developing supporting teaching materials mempersiapkan diri untuk mengajar, dari menulis rencana pelajaran untuk mengembangkan materi mengajar mendukung brainstorming creative teaching ideas curah pendapat ide-ide pengajaran kreatif

This paper will serve as a guide for those who would like to use literature in the classroom with their young students, but aren't sure how to begin. Makalah ini akan menjadi panduan bagi mereka yang ingin menggunakan literatur di kelas dengan siswa-anak mereka, tetapi tidak yakin bagaimana memulainya.

Introduction Pengenalan
For some readers, the very word literature brings to mind dusty, difficult books stacked in a rarely frequented corner of the library. Bagi sebagian pembaca, literatur kata yang sangat mengingatkan berdebu, buku sulit ditumpuk di sudut jarang sering dikunjungi perpustakaan. Typically, in an EFL/ESL context, literature is associated with advanced university students or other high level adults. Biasanya, dalam konteks EFL / ESL, sastra dikaitkan dengan mahasiswa lanjutan atau orang dewasa lainnya tingkat tinggi. However, children's literature is an important part of English language literature as a body of work, and using it for EFL/ESL teaching has many benefits for students. Namun, sastra anak-anak merupakan bagian penting dari literatur bahasa Inggris sebagai tubuh bekerja, dan menggunakannya untuk EFL / ESL pengajaran memiliki banyak manfaat bagi siswa.

Given a creative teaching approach and suitable supplemental activities, children's literature can be used successfully as the content base for an integrated-skills EFL/ESL classroom. Mengingat pendekatan pengajaran kreatif dan kegiatan tambahan yang cocok, sastra anakanak dapat berhasil digunakan sebagai dasar untuk konten terpadu-keterampilan EFL / ESL kelas. Appropriate selections give students exposure to new, illustrated vocabulary in context, provide repetition of key words and phrases that students can master and learn to manipulate, and provide a sense of accomplishment at the completion of study that finishing a single unit in a textbook cannot provide. Pilihan tepat memberikan paparan siswa untuk baru, kosakata diilustrasikan dalam konteks, memberikan pengulangan kata-kata kunci dan frase yang siswa dapat menguasai dan belajar untuk memanipulasi, dan memberikan rasa keberhasilan pada penyelesaian studi yang menyelesaikan satu unit dalam buku teks tidak dapat memberikan . Turning to the last page of a well-read book is a pleasure, and students feel a sense of accomplishment when they have mastered a piece of literature written in English, regardless of whether it is The Cat in the Hat or Ulysses . Beralih ke halaman terakhir dari buku baik membaca adalah kesenangan, dan siswa merasa rasa keberhasilan ketika mereka telah menguasai sepotong sastra yang ditulis dalam bahasa Inggris, terlepas dari apakah itu adalah The Cat in the Hat atau Ulysses. The suggestions here are based on my teaching experience with first, second, and third grade EFL learners from fairly low to intermediate levels of proficiency. Saran-saran di sini didasarkan pada pengalaman mengajar saya dengan pertama, kedua, dan ketiga pelajar kelas

EFL dari cukup rendah untuk tingkat menengah kemahiran. Most of these students were still developing a vocabulary base with which to navigate their new language, and so were in the pre-production to early production stages of language acquisition (Haynes 2001). Sebagian besar siswa masih mengembangkan basis kosakata yang dapat digunakan untuk menavigasi bahasa baru mereka, begitu juga dalam produksi pra-untuk tahap produksi awal akuisisi bahasa (Haynes 2001). As such, every phase of this approach aims to increase students' exposure to English and to help them build their English vocabulary. Dengan demikian, setiap fase dari pendekatan ini bertujuan untuk meningkatkan eksposur siswa ke Inggris dan untuk membantu mereka membangun kosa kata bahasa Inggris mereka.

Choosing a Book Memilih Buku


Choosing the right book may be the most difficult, and most important, part of teaching literature. Memilih buku yang tepat mungkin merupakan bagian paling sulit, dan paling penting, literatur pengajaran. In a study of the increasing popularity of using literature in the second language classroom, Radhika O'Sullivan (1991, Selecting Literature section, para. 1) observed that, "It is all very well to point out the advantages of teaching literature but the key to success in using literature in the ESL classroom depends primarily on the works selected." Dalam sebuah penelitian terhadap meningkatnya popularitas menggunakan literatur di kelas bahasa kedua, Radhika O'Sullivan (1991, Memilih bagian Sastra, para. 1) mengamati bahwa, "Ini semua sangat baik untuk menunjukkan keuntungan dari literatur pengajaran tetapi kunci keberhasilan dalam menggunakan literatur di kelas ESL tergantung terutama pada karya-karya yang dipilih. " If the selection is too easy, students will feel bored and you will have difficulty designing enough activities. Jika pilihannya adalah terlalu mudah, siswa akan merasa bosan dan Anda akan mengalami kesulitan merancang kegiatan cukup. If the selection is too difficult, students will feel frustrated and you will be overwhelmed. Jika pilihannya adalah terlalu sulit, siswa akan merasa frustasi dan Anda akan kewalahan. The following guidelines may help you narrow down the field of choices. Pedoman berikut ini dapat membantu Anda mempersempit bidang pilihan.

When evaluating potential books, look at: Ketika mengevaluasi potensi buku, lihat di:

The length and complexity of the story. Panjang dan kompleksitas dari cerita. Simple, short stories with repetitive language work best for young EFL learners. Sederhana, singkat cerita dengan kerja bahasa berulang terbaik untuk pelajar EFL muda. Does the book look overwhelming? Apakah buku ini terlihat luar biasa? Type that is too small, or too many words on a page, can intimidate young students. Jenis yang terlalu kecil, atau terlalu banyak kata pada halaman, dapat mengintimidasi siswa muda. The level of vocabulary. Tingkat kosa kata. How much of it will be review for your students? Berapa banyak yang akan ulasan untuk siswa Anda? If students know less than 75% - 80% of the vocabulary, they may lose confidence in their ability to understand the story. Jika siswa tahu kurang dari 75% - 80% dari kosa kata, mereka mungkin kehilangan kepercayaan diri dalam kemampuan mereka untuk memahami cerita. Illustrations should be interesting and should help students understand both the vocabulary and the story. Ilustrasi harus menarik dan harus membantu siswa memahami kedua kosa kata dan cerita. Finally, select a book that you think you will enjoy. Akhirnya, pilih buku yang Anda pikir Anda akan menikmati. It will be difficult to convince students to be enthusiastic about a story you

don't like. Ini akan sulit untuk meyakinkan siswa untuk menjadi antusias cerita yang tidak Anda sukai. A selection of recommended titles is provided in the Appendix. Sebuah pilihan judul yang disarankan diberikan dalam Lampiran.

Preparing to Teach Mempersiapkan untuk Mengajar


Lesson Planning Pelajaran Perencanaan
Before you start designing worksheets and wordlists, make sure that you know where you're going. Sebelum Anda mulai merancang lembar kerja dan daftar kata, pastikan bahwa Anda tahu di mana Anda akan pergi. Think about your teaching objective, consider how much time you have to spend with the book, and then create a plan so that you have a systematic approach in mind as you design materials. Pikirkan tentang tujuan pengajaran Anda, pertimbangkan berapa banyak waktu Anda harus menghabiskan dengan buku, dan kemudian membuat rencana sehingga Anda memiliki pendekatan sistematis dalam pikiran saat Anda bahan desain.

Allow Enough Time Biarkan Waktu Cukup


Spending enough time with the book is very important. Menghabiskan cukup waktu dengan buku adalah sangat penting. In order for young students to fully absorb an English language book, they must interact with it extensively. Agar siswa muda untuk sepenuhnya menyerap sebuah buku bahasa Inggris, mereka harus berinteraksi dengan secara ekstensif. Dr. Seuss's The Foot Book contains 131 words, 47 of which are the word feet or foot, yet spending five or six hours on a simple book like this is appropriate with young, beginning learners. Dr Seuss, The Book Foot berisi 131 kata-kata, 47 di antaranya adalah kaki kata atau kaki, namun menghabiskan lima atau enam jam pada sebuah buku sederhana seperti ini sesuai dengan muda, pelajar mulai. Even more advanced young learners need plenty of time. We're Going on a Bear Hunt , a book based on a popular children's summer camp song, is very short and simple by adult standards, but my second grade EFL students spent over ten hours and sixteen class periods studying it. Pelajar muda bahkan lebih maju membutuhkan banyak waktu Kami Pergi pada berburu Bear, sebuah buku berdasarkan sebuah lagu anak-anak kamp musim panas yang populer, sangat pendek dan sederhana dengan standar dewasa., Tetapi kedua kelas saya EFL siswa menghabiskan lebih dari sepuluh jam dan enam belas angkatan sudah mempelajarinya. They were never bored, and, in fact, their enthusiasm for the book seemed to increase in proportion to the time they spent studying it. Mereka tidak pernah bosan, dan, pada kenyataannya, antusiasme mereka untuk buku ini tampaknya meningkatkan proporsi waktu yang mereka habiskan mempelajarinya. This observation is supported by Sabrina Peck (2003, p. 141), who advises teachers of young learners that, "Many children do not tire of practicing a repetitive and rhythmic text several times a day, many days a week." Pengamatan ini didukung oleh Sabrina Peck (2003, hal. 141), yang menyarankan guru pembelajar muda itu, "Banyak anak tidak bosan berlatih teks berulang dan berirama beberapa kali sehari, beberapa hari seminggu."

Use What You Find Gunakan Apa yang Anda Cari

Look for features of the book that you can highlight in the classroom. Mencari fitur buku yang Anda dapat menyorot di kelas. For example, The Foot Book uses opposites and counting. Sebagai contoh, Kitab Foot menggunakan berlawanan dan penghitungan. You can work these two concepts into your supplemental activities. We're Going on a Bear Hunt is a great springboard for teaching vocabulary about nature (forest, river, cave, mud, snowstorm) and prepositions (over, under, through). Inside a Barn in the Country provides an obvious focus on animal names and sounds. Anda dapat bekerja kedua konsep ke dalam kegiatan tambahan Anda Kami Pergi pada berburu Beruang adalah batu loncatan besar bagi pengajaran kosa kata tentang alam (hutan, sungai, gua, lumpur, badai salju) dan kata depan (atas, bawah, melalui). Di dalam. sebuah Barn di Negara menyediakan fokus yang jelas pada nama-nama hewan dan suara.

Developing Materials Mengembangkan Bahan


Developing materials yourself, while challenging and time-consuming, can be very rewarding. Mengembangkan bahan sendiri, sementara menantang dan memakan waktu, bisa sangat bermanfaat. Not only is it a good learning experience which may help give you insight into your teaching, it also allows you to target the types of activities that will be most valuable to your students, and to tailor them exactly to fit their needs. Tidak hanya itu pengalaman belajar yang baik yang dapat membantu memberikan wawasan tentang pengajaran Anda, juga memungkinkan Anda untuk menargetkan jenis kegiatan yang akan paling berharga untuk siswa Anda, dan untuk menyesuaikan mereka dengan tepat sesuai dengan kebutuhan mereka. To go a step further, Brian Tomlinson (1999, Introduction section, para. 2), asserts that the most meaningful learning takes place when students are "involved intellectually, aesthetically, and emotionally" in their own education. Untuk melangkah lebih jauh, Brian Tomlinson (1999, Pengantar Bagian, paragraf. 2), menegaskan bahwa pembelajaran paling bermakna terjadi ketika siswa "yang terlibat secara intelektual, estetis, dan emosional" dalam pendidikan mereka sendiri. When teachers choose to use student-created materials, instead of pre-fabricated, one-size fits all published ones, they can begin to accomplish goals like these. Ketika para guru memilih untuk menggunakan mahasiswa-bahan dibuat, bukan pra-fabrikasi, satu ukuran cocok untuk semua yang diterbitkan, mereka dapat mulai untuk mencapai tujuan seperti ini.

Workbook Workbook
Young students need hands-on activities. Siswa muda membutuhkan tangan-kegiatan. A teachercreated workbook can act as a basis for one of those types of activities. Sebuah buku kerja guru dibuat dapat bertindak sebagai dasar untuk salah satu jenis kegiatan.

Keep things simple. Jauhkan hal-hal sederhana. The workbook need be nothing more than a collection of papers stapled together. Buku kerja butuh tak lebih dari kumpulan kertas dijepit bersama-sama. On the first day of teaching a new book, allow students to illustrate the covers of their own workbooks. Pada hari pertama mengajar sebuah buku baru, memungkinkan siswa untuk menggambarkan sampul buku kerja mereka sendiri. This can provide a personal connection to the story at the outset of their study. Hal ini dapat menyediakan koneksi pribadi dengan cerita pada awal studi mereka. You can use the pages as a place for students to draw artistic responses to the story. Anda dapat menggunakan halaman sebagai tempat bagi siswa untuk menggambar artistik tanggapan ke cerita. For example, if they've learned

"house/mouse/train/rain" in class, then the lesson wrap-up may include time for them to draw a picture featuring the vocabulary words and labeled in English. Misalnya, jika mereka telah belajar "rumah / mouse / kereta api / hujan" di kelas, maka pelajaran wrap-up mungkin termasuk waktu bagi mereka untuk membuat suatu gambar yang menampilkan kosakata dan diberi label dalam bahasa Inggris. Flashcards Flashcards
Again, materials do not need to be professionally produced to be effective. Sekali lagi, bahan tidak harus diproduksi secara profesional untuk menjadi efektif. Assign different key vocabulary words to different students and have them help make flashcards. Pilih kata yang berbeda kosakata kunci untuk siswa yang berbeda dan mereka membantu membuat flashcards. You can collect and laminate the drawings and use them for various activities in follow up lessons. Anda dapat mengumpulkan dan laminasi gambar dan menggunakannya untuk berbagai kegiatan dalam menindaklanjuti pelajaran. It is amazing to see the rapt attention students are willing to give materials they created themselves. Sungguh menakjubkan melihat siswa penuh perhatian bersedia memberikan materi mereka ciptakan sendiri.

Cassette Tape Tape kaset


Many books are available with a companion cassette tape, which often includes versions of the story set to music or with sound effects. Banyak buku yang tersedia dengan kaset pendamping, yang sering kali berisi versi dari himpunan cerita musik atau dengan efek suara. These tapes are well worth the investment and, if possible, students will benefit from purchasing their own copy as well so they can listen at home. Kaset ini layak investasi dan, jika memungkinkan, siswa akan mendapatkan keuntungan dari membeli salinan mereka sendiri juga sehingga mereka dapat mendengarkan di rumah. The story set to music is more entertaining for your students, who might express it by borrowing from Emma Goldman, and saying, "If I can't dance, I don't want to be in your EFL classroom." Kisah mengatur musik lebih menghibur untuk siswa Anda, yang mungkin mengekspresikannya dengan meminjam dari Emma Goldman, dan berkata, "Jika aku tidak bisa menari, saya tidak ingin berada di kelas EFL Anda."

If no tape is available, don't despair! Jika rekaman tidak tersedia, jangan putus asa! If you are a virtuoso, you could set the story to music yourself and record it. Jika Anda virtuoso, Anda bisa mengatur cerita untuk musik sendiri dan merekamnya. If not, you could coerce your older, higher proficiency students to read the story and record it as a class project. Jika tidak, Anda bisa memaksa Anda lebih tua, siswa kemampuan tinggi untuk membaca cerita dan merekamnya sebagai proyek kelas. You could enlist precocious young ones to make drumming sounds at pre-determined intervals or, if you have truly musical students, you could find some way to use their talents. Anda bisa meminta orang-orang muda dewasa sebelum waktunya untuk membuat suara drum di interval yang telah ditentukan atau, jika Anda memiliki siswa benar-benar musik, Anda bisa menemukan beberapa cara untuk menggunakan bakat mereka. My sixth grade students particularly enjoyed noticing how "easy" the literature for first graders was as it gave them a real sense of their own progress. Siswa kelas enam saya sangat menikmati melihat bagaimana "mudah" adalah literatur untuk anak kelas pertama karena memberi mereka rasa nyata kemajuan mereka sendiri.

Teaching Ideas Pengajaran Ide


Sequencing Activities Sequencing Kegiatan
Young learners in particular need a very active classroom and variety throughout the lesson. Pelajar muda khususnya perlu ruang kelas sangat aktif dan beragam di seluruh pelajaran. Ten minutes is probably the maximum length of time you can expect students of this age to focus their attention before you need to change gears. Sepuluh menit mungkin adalah panjang maksimum waktu Anda bisa mengharapkan siswa usia ini untuk memusatkan perhatian mereka sebelum Anda perlu mengubah gigi. One guideline that works well with young learners is to assure that, in any given lesson, there is always a little enthusiastic singing, a little quiet listening, a little enthusiastic dancing, and a little quiet artwork. Satu pedoman yang bekerja baik dengan pelajar muda adalah untuk memastikan bahwa, dalam setiap pelajaran yang diberikan, selalu ada nyanyian antusias sedikit, mendengarkan tenang sedikit, menari antusias sedikit, dan karya seni yang tenang sedikit.

The following approach is one that works very well: Pendekatan berikut adalah salah satu yang bekerja sangat baik:

Sing . Bernyanyi. Students sing, recite, or read a passage from the story in teams. Siswa bernyanyi, membaca, atau membaca sebuah bagian dari cerita dalam tim. Listen . Dengar. Students listen to the story from beginning to end. Siswa mendengarkan cerita dari awal sampai akhir. Dance . Menari. Students get out of their chairs for some physical activity. Siswa keluar dari kursi mereka untuk beberapa aktivitas fisik. Often, this can be acting out the actions from the story, but there are unlimited possibilities. Seringkali, hal ini dapat memerankan tindakan dari cerita, tetapi ada kemungkinan tak terbatas. Draw . Draw. Students sit back down and illustrate new vocabulary. Siswa duduk kembali dan menggambarkan kosakata baru.

While considering how you will allocate class time, don't underestimate the students' enthusiasm for listening to a story again and again. Sementara mempertimbangkan bagaimana Anda akan mengalokasikan waktu kelas, jangan meremehkan antusiasme siswa untuk mendengarkan cerita lagi dan lagi. In fact, according to Anne Burns (2003, p. 22), a surprising result from her study of secondlanguage learner attitudes toward literacy learning included the insight that "students were almost unanimous in their desire for teachers to read aloud to them." Bahkan, menurut Anne Burns (2003, hal. 22), hasil yang mengejutkan dari studi nya bahasa kedua sikap pelajar terhadap belajar keaksaraan termasuk wawasan bahwa "siswa hampir seragam dalam keinginan mereka bagi guru untuk membaca keras-keras kepada mereka. " She credited the value of hearing fluent reading in English, listening to the written words, hearing correct stress and intonation patterns, as well as providing a model for imitation as possible reasons. Dia dikreditkan nilai mendengar bacaan fasih berbahasa Inggris, mendengarkan kata-kata tertulis, mendengar stres yang benar dan pola intonasi, serta menyediakan model untuk imitasi sebagai alasan mungkin.

Types of Activities Jenis Kegiatan

Listen to the story on tape/as read by the teacher without looking at the text. Dengar ceritanya pada tape / sebagai dibaca oleh guru tanpa melihat teks.

Listen to the story and read along. Dengarkan cerita dan membaca bersama. Listen to the story and put illustrations depicting parts of the story in order. Dengarkan cerita dan menempatkan ilustrasi yang menggambarkan bagian dari cerita dalam rangka. Read the book silently. Membaca buku itu diam-diam. Read the book to a partner, then switch. Baca buku ini untuk pasangan, kemudian beralih. Write your favorite words/new words/words starting with A from the story in your notebook. Menulis kata favorit Anda / kata-kata baru / kata dimulai dengan kata dari cerita di notebook Anda. Write a portion of the story in the workbook. Menulis sebagian dari cerita dalam buku kerja. Answer (or practice asking) simple who, what, when, where, and why questions about the story. Menjawab (atau praktek bertanya) sederhana siapa, apa, kapan, dimana, dan mengapa pertanyaan tentang cerita. Play pictionary. Mainkan Pictionary. Divide students into teams. Bagilah siswa menjadi beberapa tim. One member of the team draws a picture on the board while team members try to guess what it is within a limited time period. Salah satu anggota tim menarik gambar di papan tulis sementara anggota tim mencoba menerka apa itu dalam jangka waktu yang terbatas. Speed reading game. Kecepatan membaca permainan. Call out a word from the text, then let students race to find it. Memanggil sebuah kata dari teks, kemudian membiarkan siswa berlomba untuk menemukannya. The first one to find it reads the sentence aloud. Yang pertama menemukannya membaca kalimat itu keras-keras. A word of caution: this game is rather hard on books. Sebuah kata peringatan: game ini agak keras pada buku. Have students display the flashcards they made, let them be the teacher and ask the class, "What is this?" Mintalah siswa menampilkan flashcards mereka buat, biarkan mereka menjadi guru dan meminta kelas, "Apa ini?" Make up a dance or do actions to the words of the story. Buatlah sebuah tarian atau melakukan tindakan untuk kata-kata dari cerita. A good example of this kind of story is The Foot Book . Sebuah contoh yang baik dari jenis cerita adalah Kitab Foot. The text repeats, "Left Foot/Left Foot/Right Foot/Right." Mengulangi teks, "Left Foot / Kiri Foot / Kanan Kaki / Kanan." Students can get out of their chairs and jump from left to right as suggested by the text. Siswa dapat keluar dari kursi mereka dan melompat dari kiri ke kanan seperti yang disarankan oleh teks. Do the opposite of dancing. Apakah kebalikan dari menari. Have students "freeze" a moment of the text by acting out exactly what is described in the text at some specific moment, and holding perfectly still. Mintalah siswa "membekukan" sejenak dari teks dengan bertindak dengan tepat apa yang digambarkan dalam teks pada beberapa saat tertentu, dan menahan diam. You could photograph these moments if you have a digital camera. Anda bisa memotret momen-momen ini jika Anda memiliki kamera digital. Do a verbal fill-in-the-blank exercise. Lakukan latihan mengisi-in-the-blank verbal. As you read, stop at random and have students shout out what word comes next. Saat Anda membaca, berhenti secara acak dan mintalah siswa berteriak apa kabar berikutnya. Check comprehension of key concepts by asking students to draw pictures. Periksa pemahaman konsep-konsep kunci dengan meminta siswa untuk membuat gambar. For example, students could demonstrate understanding of the difference between "I like kimchi ."/"I don't like kimchi ." Sebagai contoh, siswa dapat menunjukkan pemahaman tentang perbedaan antara "Aku suka kimchi." / "Kimchi saya tidak suka." by drawing two different pictures. dengan menggambar dua gambar yang berbeda. A note about memorization. Catatan tentang menghafal. A lot of students really do enjoy memorizing the books. Banyak siswa benar-benar menikmati menghafal buku. Allow them to recite what they've memorized in teams. Memungkinkan mereka untuk membacakan apa yang telah mereka hafal dalam tim. Many students love to show off their English, and feel

very proud of being able to produce a minute or so of non-stop English. Banyak siswa yang suka memamerkan bahasa Inggris mereka, dan merasa sangat bangga untuk dapat menghasilkan satu menit atau lebih non-stop Inggris.

Conclusion Kesimpulan
Using children's literature can be an effective and enjoyable way to teach language. Menggunakan sastra anak-anak dapat menjadi cara yang efektif dan menyenangkan untuk mengajarkan bahasa. Students who are enthralled by a story forget their worries and anxieties about the new language. Siswa yang terpesona oleh cerita melupakan kekhawatiran dan kecemasan mereka tentang bahasa baru. In an interview with Tova Ackerman (1994, para. 2), storyteller Dvora Shurman says that, "The best way to teach is not to impose teaching, but to allow the listener to become so involved in hearing a story that his 'defenses' are no longer active." Dalam wawancara dengan Tova Ackerman (1994, para. 2), pendongeng Dvora Shurman mengatakan bahwa, "Cara terbaik untuk mengajar tidak memaksakan mengajar, tapi untuk memungkinkan pendengar untuk menjadi begitu terlibat dalam mendengar cerita bahwa 'pertahanan' tidak lagi aktif. " It is our sense of enjoyment, excitement, and emotional involvement that is a necessary condition for learning, and using literature in the classroom can provide the content base for the magic. Ini adalah akal kita kenikmatan, kegembiraan, dan keterlibatan emosional yang adalah kondisi yang diperlukan untuk belajar, dan menggunakan literatur di dalam kelas dapat memberikan dasar konten untuk keajaiban.

References Referensi

Ackerman, T. (1994) Storytelling: A Way of Freeing the Imagination. Ackerman, T. (1994) Mendongeng: Sebuah Jalan Membebaskan Imajinasi. An Interview with Dvora Shurman. The Journal of the Imagination in Language Learning and Teaching , 2. Wawancara dengan Dvora Shurman. The Journal of Imajinasi dalam Pembelajaran Bahasa dan Pengajaran, 2. Retrieved December 31, 2003, from http://www.njcu.edu/cill/journal-index.html . Diakses pada 31 Desember 2003, dari http://www.njcu.edu/cill/journal-index.html . Burns, A. (2003). Burns, A. (2003). Reading Practices: From Outside to Inside the Classroom. TESOL Journal , Volume 12, 18-23. Membaca Praktek: Dari luar ke dalam Kelas TESOL Journal, Volume 12, 18-23.. Haynes, J. (2001). Four Stages of Second Language Acquisition . Haynes, J. (2001). Empat Tahapan Akuisisi Bahasa Kedua. Retrieved December 31, 2003 from http://everythingesl.net/inservices/language_stages.php . Diakses pada 31 Desember 2003 dari http://everythingesl.net/inservices/language_stages.php . O'Sullivan, R. (1991). O'Sullivan, R. (1991). Literature in the Language Classroom. The English Teacher . Sastra di Kelas Bahasa. Guru bahasa Inggris. Retrieved December 31, 2003 from http://www.melta.org.my/ET/1991/main6.html . Diakses pada 31 Desember 2003 dari http://www.melta.org.my/ET/1991/main6.html . Peck, S. (2001). Peck, S. (2001). Developing Children's Listening and Speaking Skills in ESL. Mengembangkan Mendengarkan Anak-Anak dan Keterampilan Berbicara di ESL. In CelceMurcia, Marianne, (Ed.), Teaching English as a Second or Foreign Language . Dalam CelceMurcia, Marianne, (ed.), Pengajaran Bahasa Inggris sebagai Bahasa Kedua atau Asing. (pp. 139-149). (Hal. 139-149). Boston, USA: Heinle & Heinle. Boston, Amerika Serikat: Heinle & Heinle. Tomlinson, B. (1999). Tomlinson, B. (1999). Humanising the Coursebook. Humanising Language Teaching , Year 3, Issue 4. Humanising Coursebook yang Humanising Pengajaran

Bahasa, Tahun 3, Edisi 4.. Retrieved December 31, 2003 from http://www.hltmag.co.uk/sep01 . Diakses pada 31 Desember 2003 dari http://www.hltmag.co.uk/sep01 .

Appendix Lampiran
Suggested Titles Disarankan Judul
For Absolute Beginners: Untuk Pemula Absolute:
These are very short stories with a few simple words that repeat over and over again. Ini adalah cerita yang sangat singkat dengan kata-kata sederhana yang mengulangi lagi dan lagi. They will not overwhelm beginning students. Mereka tidak akan memberi banyak siswa awal.

I Like Books by Anthony Browne I Like Buku oleh Anthony Browne Brown Bear, Brown Bear What Do You See? Brown Bear, Brown Bear Apa yang Anda Lihat? by Bill Martin, Jr. and Eric Carle (Illustrator) oleh Bill Martin, Jr dan Eric Carle (Illustrator)

For Beginners: Untuk Pemula:


These stories have more text, but still use simple vocabulary and a repetitive narrative structure. Cerita-cerita ini memiliki lebih banyak teks, tetapi masih menggunakan kosakata sederhana dan struktur narasi berulang.

The Foot Book by Dr. Seuss Buku Foot oleh Dr Seuss Inside a Barn in the Country by Tedd Arnold (Illustrator) and Alyssa Satin Capucilli Di dalam Barn di Negara oleh Tedd Arnold (Illustrator) dan Alyssa Satin Capucilli Silly Sally by Audrey Wood and Don Wood (Illustrator) Konyol Sally oleh Audrey Wood dan Don Kayu (Illustrator)

For Intermediate Students: Untuk Siswa Antara:


These books are well-suited for young learners with a full year of English study experience. Bukubuku ini sangat cocok untuk pelajar muda dengan tahun penuh pengalaman belajar bahasa Inggris. Vocabulary is generally simple, but the stories are much longer. Kosakata umumnya sederhana, tetapi cerita-cerita yang lebih lama lagi. They do retain the features of repetitive passages and the first three on the list are set to music, which will help students absorb them. Mereka mempertahankan fitur dari bagian repetitif dan tiga pertama pada daftar tersebut yang mengatur musik, yang akan membantu siswa menyerap mereka.

We're Going on a Bear Hunt by Michael Rosen and Helen Oxenbury (Illustrator) Kami Pergi pada berburu Beruang oleh Michael Rosen dan Helen Oxenbury (Illustrator) Twinkle, Twinkle Little Star Illustrated by Iza Trapani Twinkle, Twinkle Little Star Ilustrasi oleh Iza Trapani The Itsy-Bitsy Spider Illustrated by Iza Trapani The Itsy Bitsy Spider-Bergambar oleh Iza Trapani Green Eggs and Ham by Dr. Seuss Telur Hijau dan Ham oleh Dr Seuss

Resources on the Internet for Finding More Titles: Sumber di Internet untuk Mencari Judul lebih lanjut:
The Children's Literature Web Guide (David K. Brown) Anak-Anak Sastra Web Panduan (David K. Brown) http://www.ucalgary.ca/~dkbrown http://www.ucalgary.ca/ ~ dkbrown

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. X, No. 2, February 2004 X, Nomor 2, Februari 2004 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/Brown-ChildrensLit.html http://iteslj.org/Techniques/BrownChildrensLit.html
Current Issue - Activities for ESL Students - Things for ESL Teachers - TESL/TEFL Links - Search - Copyright The Internet TESL Journal Internet TESL Journal

A Fun Way to Generate Ideas for Comparison Paragraphs A Way Fun untuk Menghasilkan Gagasan untuk Paragraf Perbandingan
Melodie Cook Melodie Masak m.cook [at] sun.ac.jp m.cook [at] sun.ac.jp Siebold University of Nagasaki (Nagasaki, Japan) Siebold University of Nagasaki (Nagasaki, Jepang)

Introduction Pengenalan
One of the most challenging aspects of writing is finding something to write about. Salah satu aspek yang paling menantang penulisan adalah menemukan sesuatu untuk menulis tentang. Specific teacher-chosen topics may not be considered interesting by students. Topik tertentu guru-untuk tidak dapat dianggap menarik oleh siswa. On the other hand, if students are asked to write about "anything," they may find themselves overwhelmed. Di sisi lain, jika siswa diminta untuk menulis tentang "apa-apa," mereka mungkin menemukan diri mereka kewalahan. In this article, I would like to offer one fun and easy way to generate topics for comparison paragraphs; using this method, teachers have a small degree of control over the topic, and students have parameters within which to work creatively. Pada artikel ini, saya ingin menawarkan salah satu cara yang menyenangkan dan mudah untuk menghasilkan topik untuk paragraf perbandingan, menggunakan metode ini, guru memiliki tingkat kecil kontrol atas topik, dan siswa memiliki parameter di mana untuk bekerja secara kreatif.

Pre-Class Preparation Pra-Kelas Persiapan

This activity should be done after students have learned the basics of paragraph writing, that is to say, they should know how to write paragraphs containing a topic sentence, three points and supporting information, and a concluding statement. Kegiatan ini harus dilakukan setelah siswa telah belajar dasar-dasar penulisan ayat, artinya, mereka harus tahu bagaimana menulis paragraf berisi kalimat topik, tiga poin dan informasi pendukung, dan pernyataan penutup. Students should have already been given a model comparison paragraph and have learned appropriate transitional phrases for comparisons (similarly, likewise, etc.). Siswa harus sudah diberikan sebuah paragraf perbandingan model dan telah belajar frase transisi yang tepat untuk perbandingan (sama, juga, dll).

Sample Paragraph Contoh Ayat


My house and my car are similar in many ways. Rumah saya dan mobil saya mirip dalam banyak hal. First of all, both places are untidy. Pertama-tama, kedua tempat yang berantakan. In my house, you can see clothes strewn on chairs, papers littering all surfaces, and dishes in the sink. Di rumah saya, Anda dapat melihat pakaian berserakan di kursi, kertas mengotori semua permukaan, dan piring di wastafel. Similarly, in my car, the back seat and floor are covered with sports clothes and shoes, books, empty soft-drink cans, and gum wrappers. Demikian pula, di mobil saya, kursi belakang dan lantai ditutupi dengan pakaian olahraga dan sepatu, buku, kosong minuman ringan kaleng, dan bungkus permen karet. Second of all, I like to spend a lot of time in my house and in my car. Kedua, saya ingin menghabiskan banyak waktu di rumah saya dan di mobil saya. After work, I usually go home, eat dinner, and flop down onto the sofa to watch videos or read a book. Setelah bekerja, saya biasanya pulang, makan malam, dan gagal di sofa untuk menonton video atau membaca buku. Likewise, on weekends, I usually take long out-of-town trips in my car; sometimes I even sleep in it to save money on hotels. Demikian juga, pada akhir pekan, saya biasanya butuh waktu lama out-ofkota perjalanan di mobil saya, kadang-kadang saya bahkan tidur di dalamnya untuk menyimpan uang pada hotel. Finally, I do some identical activities in my house and in my car. Akhirnya, saya melakukan beberapa kegiatan yang identik di rumah saya dan di mobil saya. In my house, I get dressed, listen to loud music, and eat. Di rumah saya, saya berpakaian, mendengarkan musik keras, dan makan. In the same way, I change into my sports clothes in the car, listen to loud music on my car stereo, and eat snacks on my way home after work or the gym. Dengan cara yang sama, saya berubah menjadi pakaian olahraga di mobil, mendengarkan musik keras di stereo mobil saya, dan makan makanan ringan dalam perjalanan pulang setelah bekerja atau gym. Although I treat my home and my car alike, I should probably clean both of them up, so that people won't be afraid to visit or drive with me! Meskipun saya memperlakukan rumah saya dan mobil saya sama, saya mungkin harus membersihkan kedua mereka, sehingga orang tidak akan takut untuk mengunjungi atau drive dengan saya!

Procedure Prosedur
Type up or clearly write a list of nouns on separate pieces of paper. Ketik atau jelas menulis daftar kata benda pada potongan kertas terpisah. I have had success using such nouns as the following: people, men, women, children, cats, dogs, mice, school, jail, chickens, fish, banks, hospitals, etc. Saya telah sukses menggunakan kata benda seperti berikut: orang, pria, wanita, anak-anak, kucing, anjing,

tikus, sekolah, penjara, ayam, ikan, bank, rumah sakit, dll Fold the pieces of paper and put them into a hat. Lipat lembar kertas dan menempatkan mereka ke dalam topi. Go to each group, and ask one member to take two pieces. Pergi ke setiap kelompok, dan meminta salah satu anggota untuk mengambil dua potong. These are the nouns that must be compared. Ini adalah kata benda yang harus dibandingkan. To help students form their topic sentences, write the following on the board: Untuk membantu siswa membentuk kalimat topik, menulis berikut ini di papan tulis: "______ and ______ are similar in many ways." "______ Dan ______ mirip dalam banyak hal." Tell the students to simply fill in the blanks with the two nouns they randomly selected. Katakan kepada siswa untuk hanya mengisi kekosongan dengan dua kata benda mereka dipilih secara acak.

Depending on the size of the class, I usually ask students to do this activity in pairs or small groups, in order to generate as many points and supporting sentences as possible. Tergantung pada ukuran kelas, saya biasanya meminta siswa untuk melakukan kegiatan ini secara berpasangan atau kelompok kecil, untuk menghasilkan poin sebanyak dan kalimat pendukung mungkin.

Conclusion Kesimpulan
Usually, these paragraphs are so good that you may want to copy them all to share with the entire class! Biasanya, paragraf ini sangat baik bahwa Anda mungkin ingin menyalin mereka semua untuk berbagi dengan seluruh kelas! You may wish to ask the class to vote on the best one and give a prize! Anda mungkin ingin meminta kelas untuk memilih yang terbaik dan memberikan hadiah!

The Internet TESL Journal, Vol. Internet TESL Journal, Vol. X, No. 7, July 2004 X, Nomor 7, Juli 2004 http://iteslj.org/ http://iteslj.org/~~V

http://iteslj.org/Techniques/Cook-ComparisonParagraphs.html http://iteslj.org/Techniques/CookComparisonParagraphs.html 1. Efektivitas E-Learning terhadap Pembelajaran Bahasa Inggris di SMA xxx 2. Karakteristik Metode Contextual Teaching and Learning yang Diterapkan di SMA xxx 3. Hubungan antara Motivasi Belajar Bahasa Inggris Siswa dan Tingkat Prestasi yang Dicapai Siswa di SMA xxx 4. Hubungan antara Kemampuan Ekonomi dan Tingkat Prestasi dalam Pelajaran Bahasa Inggris Siswa di SMK xxx 5. Pengaruh Suasana Kelas terhadap Efektivitas Pembelajaran bahasa Inggris di SMA xxx 6. Pengaruh Kelengkapan Media Pembelajaran terhadap Tingkat Pencapaian Prestasi Siswa dalam Pelajaran Bahasa Inggris di SMP xxx

7. Efektivitas Penggunaan Media Gambar dalam Pengajaran Vocabulary untuk Siswa Sekolah Dasar xxx 8. Efektivitas Penggunaan Media Cerita Gambar dalam Pengajaran Reading untuk Siswa Sekolah Dasar xxx 9. Upaya Peningkatan Kemampuan Vocabulary Siswa Sekolah Dasar melalui Media Film Blues Clues di SD xxx 10. Upaya Peningkatan Kemampuan Vocabulary Siswa Sekolah Dasar melalui Media Film Dora the Explorer di SD xxx 11. Efektivitas Penggunaan Media Lagu dalam Pengajaran Listening di SMP xxx 12. Upaya Peningkatan Kemampuan Speaking melalui Conversation Club di SMA xxx 13. Upaya Peningkatan Pengajaran Listening Melalui Lagu Di SMP N 1 Yogyakarta 14. Upaya Peningkatan Pengajaran Vocabulary Melalui Hangoro Games di SMPN 1 Yogyakarta 15. Upaya Peningkatan Pengajaran Reading Melalui Hello English Magazine di SMPN 1 xxx 16. Upaya Peningkatan Pengajaran Pengajaran Speaking Melalui Speaking Club di SMP xxx 17. Upaya Peningkatan Pengajaran Writing Melalui Kegiatan Penulisan Diary bagi Siswa SMPN xxxx 18. Upaya Peningkatan Pengajaran Vocabulary Melalui kartu di SMPN Yogyakarta 19. Upaya Peningkatan Pengajaran Listening Melalui Melalui Media Internet 20. Upaya Peningkatan Pengajaran Pronunciation Melalui Media Internet 21. Upaya Peningkatan Pengajaran Speaking Melalui Media Chating 22. Upaya Peningkatan Pengajaran Pronunciation Melalui Native Speakers 23. Pengembangan Authentic Material Sebagai Media Pembelajaran di SMKXXX 24. Efektivitas Penggunaan Text Book Sebagai Satu-satunya Alat Pembelajaran dalam Proses Belajar Mengajar Bahasa Inggris. 25. Efektivitas Penggunaan Bilingual dalam Proses Belajar Mengajar di Kelas Bahasa di SMA XXX 26. Efektivitas Metode Mengajar yang Variatif dalam Keberhasilan Pembelajaran Bahasa Inggris. 27. Upaya Meningkatkan Motivasi Belajar Bahasa Inggris peserta didik dengan Kevariatifan Teknik Mengajar oleh Guru. 28. Penggunaan Kartu sebagai Media untuk Meningkatkan Ketertarikan Siswa dalam Belajar Kosakata Bahasa Inggris di SMP XXX. 29. Pengaruh Quis Lisan terhadap Respon Siswa dalam Mata Pelajaran Bahasa Inggris 30. Upaya Meningkatkan Kemampuan Guru untuk Mencari Bahan Ajar dari Berbagai Sumber 31. Upaya Meningkatkan Kemampuan Membaca Siswa dengan Menggunakan Media Authentic Material 32. Upaya Meningkatkan Kemampuan Mendengarkan Siswa dengan Menggunakan Media Authentic Material 33. Upaya Meningkatkan Kemampuan Menulis Siswa dengan Menggunakan Media Authentic Material 34. Upaya Meningkatkan Kkualitas Pembelajaran Bahasa Inggris dengan Menggunakan Metode Pengajaran yang Sesuai dengan Tingkat dan Kualitas Siswa 35. Upaya meningkatkan motivasi belajar pada proses pembelajaran bahasa Inggris. 36. Upaya Meningkatkan Motivasi Siswa Terhadap Pembelajaran bahasa 37. Inggris Melalui Penggunaan Media yang Tepat 38. Upaya Meningkatkan Mutu Sumber Daya Manusia dalam Bidang Pendidikan 39. Upaya Meningkatkan penguasaan kosakata bahasa Inggris pada siswa SMA dengan menggunakan media teka-teki silang 40. Upaya meningkatkan tingkat keakuratan dan kelancaran penggunaan bahasa Inggris secara lisan maupun tertulis 41. Upaya pengoptimalan penggunaan internet pada proses pembelajaran bahasa Inggris. 42. Upaya untuk meningkatkan kualitas interaksi dalam proses pembelajran bahasa Inggris. 43. Pengaruh Motivasi Orang Tua terhadap Prestasi Siswa dalam Berbahasa Inggris di Sekolah

44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86.

Karakteristik Bentuk Test yang Digunakan untuk Mengukur Penguasaan Kosakata Siswa Upaya Peningkatan Pengajaran Pronunciation Melalui Media Internet Upaya Peningkatan Pengajaran Speaking Melalui Native Speakers Upaya Peningkatan Pengajaran Writing Melalui Media Internet Upaya Peningkatan Pengajaran Listening Melalui Media Internet Upaya Peningkatan Pengajaran Speaking Melalui Media Lingkungan Sekitar Upaya Peningkatan Pengajaran Writing Melalui Media Lingkungan Sekitar Upaya Peningkatan Pengajaran Gramar Melalui Media Lingkungan Sekitar Upaya Peningkatan Pengajaran Listening Melalui Media Audio- Visual Upaya Peningkatan Pengajaran Listening Melalui Media Audio Upaya Peningkatan Pengajaran Listening Melalui Film Garfield Upaya Peningkatan Pengajaran Speaking Melalui Diskusi Film Efektivitas Penggunaan Internet Dalam Pengajaran Bahasa Inggris Karakteristik Penggunaan Modul Listening Bahasa Inggris yang Digunakan di SMPN XXX Karakteristik Penggunaan LKS Bahasa Inggris yang Digunakan di SMPN XXX Karakteristik Penggunaan Buku Teks Bahasa Inggris yang Digunakan di SMPN XXX Karakteristik Penggunaan CD Pembelajaran Bahasa Inggris yang Digunakan di SMPN XXX Pengaruh Ekstrakurikuler Speaking Club terhadap Minat Siswa Dalam Belajar Bahasa Inggris di SMP xxx Pengaruh Penggunaan Media Internet terhadap Minat Siswa Dalam Belajar Bahasa Inggris di SMP xxx Pengaruh Native Speaker terhadap Minat Siswa Dalam Belajar Bahasa Inggris di SMP xxx Pengaruh Pengajaran Menggunakan Laboratorium Bahasa terhadap Minat Siswa Dalam Belajar Bahasa Inggris di SMP xxx Pengaruh Penggunaan E- Learning Terhadap Siswa Dalam Belajar Bahasa Inggris di SMP xxx Pengaruh Chating Di Internet Terhadap Kemampuan Siswa Dalam Belajar Bahasa Inggris Efektivitas Penggunaan Media Audio Dalam Pengajaran Vocabulary Bahasa Inggris Efektivitas Penggunaan Media Audio Dalam Pengajaran Pronunciation Bahasa Inggris Efektivitas Penggunaan Audio- Visual Dalam Pengajaran Vocabulary Bahasa Inggris Efektivitas Penggunaan Audio- Visual Dalam Pengajaran Speaking Efektivitas Penggunaan Lingkungan Sekitar Dalam Pengajaran Vocabulary Bahasa Inggris Upaya Peningkatan Pengajaran Speaking Melalui Literature Work Upaya Peningkatan Pengajaran Pronunciation Melalui Drama Upaya Peningkatan Pengajaran Vocabulary Melalui Media Gambar Bagi Siswa SD Efektivitas Penggunaan Media Audio Dalam Pengajaran Pronunciation Bahasa Inggris Upaya Peningkatan Pengajaran Vocabulary Melalui Thesaurus Work Efektivitas Penggunaan Authentic Teks Dalam PengajaranWriting Efektivitas Inductive Method Dalam Pengajaran Bahasa Inggris Efektivitas Penggunaan Deductive Method Dalam Pengajaran Bahasa Inggris Efektivitas Penggunaan Learner Centred Approach Dalam Pengajaran Bahasa Inggris Di SMAxxx Efektivitas Penggunaan Learning Centred Approach Dalam Pengajaran Bahasa Inggris Di SMAxxx Upaya meningkatkan kemampuan writing melalui tugas pengamatan lingkungan sekitar siswa. Hubungan relevansi materi terhadap ketepatan mengukur kemampuan siswa dalam tes bahasa Inggris Analisis lokasi sekolah untuk mengembangkan materi pembelajaran bahasa Inggris yang relevan bagi siswa SMP xxx Upaya mengembangkan materi bahasa Inggris yang sesuai dengan background siswa. Upaya meningkatkan kemampuan speaking siswa melalui pertunjukkan drama di SMA xxx.

87. 88. 89. 90. 91.

Upaya meningkatkan kemampuan writing siswa melalui pengadaan Wall Magazine Upaya meningkatkan kemampuan writing siswa dengan menulis cerita pendek. Upaya meningkatkan kemampuan writing siswa dengan pembuatan jurnal pribadi Upaya meningkatkan kosakata siswa dengan membaca cerita pendek Efektifitas penggunaan gambar untuk meningkatkan pemahaman pada kemampuan reading siswa SMP xxx 92. Efektifitas penggunaan audiovisual sebagai media untuk meningkatkan kemampuan listening siswa SMP xxx 93. Analisis penggunaan profanity pada lagu rap 94. Hubungan tingkatan kelas dan proficiency siswa terhadap pemilihan teknik pengajaran di kelas pada pembelajaran bahasa Inggris 95. Analisis penggunaan discourse dan sociopolitical structure pada bahasa iklan 96. Pengaruh perbedaan fonologi antara bahasa Indonesia dan Inggris terhadap pembelajaran pronounciation. 97. Upaya meningkatkan kemampuan penggunaan grammar melalui metode translation. 98. Efektivitas Quis terhadap Pemahaman Siswa pada Materi yang Diajarkan 99. Pengaruh Jumlah Siswa dan Luas Kelas terhadap Class Activities 100. Efektivitas Study Tour sebagai Media Pembelajaran Siswa dalam Berbahasa Inggris 101. Upaya Peningkatan Minat Siswa terhadap Sastra Inggris Melalui Kegiatan Poetry Reading

Read more: http://www.4skripsi.com/jurnal-dan-referensi/judul-skripsi-pendidikan-bahasainggris.html#ixzz1oLxH1QBI

Anda mungkin juga menyukai