Anda di halaman 1dari 124

A. .

S I
ARC r;~ .

VEKAVAVO NANA KAVO WONDAMA


..

PERCAKAPAN-PERCAKAPAN DALAM BAHASA WANDAMEN

WANDAMEN CONVERSATIONS

RAMAR
ONG KODHARMA
FLAMING

PUBLIKASI KHUSUS BAHASA-BAHASA DAERAH~ SERI A~ No.6


UNIVERSITAS CENDERAWASIH
IRIAN JAYA~ INDONESIA
f 1 ••
VEKAVAVO NANA KAVO WONDAMA

PERCAKAPAN-PERCAKAPAN DALAM BAHASA WANDAMEN

WANDAMEN CONVERSATIONS

Origenes Ramar
Nitya Ongkodharma
Rachel Flaming

Proyek Kerja Sarna UNCEN - SIL


Summer Institute of Linguistics
in rooppration with
Universitas Cenderawasih
PARA EDITOR
Danielo Ajarniseba
August Kafiar
Kenneth Gregerson

Vevui gambar pai ni Yohan Nelwan


Lukisan-lukisan oleh Yohan Nelwan
Designs by Yohan Nelwan

Veriwa kavo nanapi kavo Wondama so kavo Indonesia ni Tony Meteray.


Tatabahasa diterjemahkan ke dalarn bahasa Indonesia oleh Tony Meteray.
Grammar translated into Indonesian by Tony Meteray.

Dicetak oleh Percetakan Universitas Cenderawasih, Irian Jaya, Indonesia

1983

iii
Gambar venana vorira nei rna pivorotu kaiwasa Wondama paina.
Lukisan kulit adalah tifa rakyat Wandamen.
The design on the cover is a traditional Wandamen drum.

Gambar venana raro nei rna amau tutir sur vimayai paina.
Lukisan dalam adalah penokok sagu dengan sisir berhias yang dipakai dalam tar-ian.
The designs inside are sago pounders. and decorated combs used in dancin9.

iv
KAVO VERAUSARA PA

Kaiwasa vekavo kavo Wondama ne sipau pa, vare siaran rim e toru e rawai. Vepau pa senana pa
kecamatan Wasior pai, na kabupaten Manokwari, nanapi Irian Jaya. Kecamatan vevava nana desa rim e
at nini, niana pa raimu Wondama. Kavo Wondama nei rna, diet~r tapura vene kavo umaya siri e,
sesauwa ve Austronesia pasi.
Siniotu vekavo kavo Wondama pa esia: ibu D. Sanoi e ibu D. Fonataba e bapak Y. Nelwan tutir
bapak J. Kubiari, sene kavo senggavo ariria nana kavo Wondama pasi, asi siruira e sivui nana buku
nini. Sivui riwana ea nana kavo Indonesia tutir kavo Inggris pa, ima siriwa ariri kavo wasi vura,
na kavo retena wa, to manau nana wa. Apavo siriwa e sive rabibua va.
Buku nini vui pa, ave amamo vitoisara ariri vianiau kavo Wondama ne pa, maso vio vianiawa kavo
Wondama pasi. Mae maso vekavora kavo Wondama to manau pasi rna, ave amamo sieniau arlrl kavo
Indonesia, veve umaya so tata vura pai. Apavo vesanemitiar toapa, buku nini rna ave amamo dioisara
ariria maso vekavo nana kavo Wondama pasi, tutir vekavo nana kavo vevesiei pasi, ave amamo siruina
vaverasi to vesie, nanapi kavo senggavo so sia vavera nana pasi pe.

v
KATA PENGANTAR

Bahasa Wandamen dipergunakan oleh kira-kira 8000 orang Wandamen, yang sebagian besar tinggal
di kecamatan Wasior, kabupaten Manokwari, Irian Jaya. Kecamatan yang terdiri dari sembilan desa
ini terletak di teluk Wandamen. Bahasa Wandamen termasuk rumpun bahasa Austronesia.
Buku ini berisi percakapan-percakapan yang dikumpulkan dari beberapa orang penutur bahasa
Wandamen, antara lain, ibu D. Sanoi, ibu D. Fonataba, bapak Y. Nelwan dan bapak J. Kubiari.
Terjemahan kedalam bahasa Indonesia dan bahasa Inggris dilakukan menurut arti kalimat dan bukan
terjemahan kata demi kata.
Tujuan penulisan buku ini adalah untuk membantu penutur bukan bahasa Wandamen mempelajari
bahasa Wandamen, dan juga dapat dipakai oleh penutur bahasa Wandamen mempelajari bahasa Indonesia
sebagai bahasa nasional. Dengan demikian buku lnl diharapkan dapat membantu kelancaran
berkomunikasi antara penutur bahasa Wandamen dengan penutur-penutur bahasa lainnya.

vi
PREfACE

The Wandamen- language is spoken by about 8000 people, most of whom live on the north coast of
Irian Jaya in the sub-district of Wasior in the district of Manokwari. This sub-district is made
up of nine village groupings and is located on the Wandamen Bay. Wandamen is an Austronesian
language.
This book consists of conversations that have been collected from several Wandamen speakers,
among whom are Mrs. D. Sanoi, Mrs. D. Fonataba, Mr. Y. Nelwan, and Mr. J. Kubiari. The translations
of these into Indonesian and English are according to the meaning of the sentences, and not word
for word.
The purpose of this book is to aid speakers of other languages who wish to learn Wandamen, and
to aid Wandamen speakers who wish to improve their Indonesian as the national language. With this,
it is hoped that this book will help for better communication between Wandamen speakers and
speakers of other languages.

vii
KAVO VEVE UMAYA NANA BUKU NEI PASI
DAFTAR IS I
TABLE OF CONTENTS
Rau
Hal aman
Kavo Wondama Bahasa Indonesia English Page
Ikhtisar Ringkas tentang
Pengucapan dan Tatabahasa
Bahasa Wandamen 1

Brief Summary of Wandamen


Pronunciation and Grammar 21
Vepiwasa na 1 Bagi an 1 Unit 1
Vianiau Kavo Belajar Bahasa Language Learning 43

Vepiwasa na 2 Bagian 2 Unit 2


Ave Amamo Veruin Vavera Pa Perkenal an Getting Acquainted 49
Vepiwasa na 3 Bagi an 3 Unit 3
Viarir e Vesayoyo Berkunjung Visiting 53

Vepiwasa na 4 Bagi an 4 Unit 4


Uta Nei e Uta Veve Rama e Tempat dan Cuaca Places and Weather 58
Veve Wor
Vepiwasa na 5 Bagian 5 Unit 5
Binatan Binatanq Animals 64

ix
Vepiwasa na 6 Bagian 6 Unit 6
Pota Pai e Viona Airawi Pa Penyakit dan Pengobatan Sickness and Medicine 71

Vepiwasa na 7 Bagian 7 Unit 7


Pisia Makanan Food 75

Vepiwasa na 8 Bagian 8 Unit 8


Nanaripi Venana Raria Vura Kehidupan Sehari-hari Daily Activities 78
Vepiwasa na 9 Bagian 9 Unit 9
Nanaripi Pekerj aan Work 81
Vepiwasa na 10 Bagian 10 Un it 10
Vesau Pi e Vevori Pi Pa Peminjaman dan Pembelian Borrowing and Buying 86
Barang
Vepiwasa na 11 Bag ian 11 Unit 11
Rara Vavera e Ariau Pi Pa Bepergian dan Pengangkutan Travelling and Transportation 90

Vepiwasa na 12 Bagian 12 Un it 12
Veve Ari Kebaktian Church 95

Vepiwasa na 13 Bagian 13 Unit 13


Nanaripi Viosara nana Kegiatan Setempat Local Events 101
Aniose Raro

x
Ikhtisar Ringkas tentang Pengucapan dan Tatabahasa Bahasa Wandamen

Pengucapan
Tujuan penguraian bunyi-bunyi serta lambang-lambang dalam bahasa Wandamen ini adalah sebagai
orientasi singkat bagi mereka yang mempelajari bahasa Wandamen, dan bukanlah merupakan suatu studi
yang lengkap. Abjad bahasa Wandamen terdiri dari lambang-lambang sebagai berikut:

a, b, d, e, i, k, m, n, ng, 0, p, r, s, t, u, v, w, y
Abjad yang masih bersifat sementara ini telah disesuaikan dengan abjad dalam bahasa Indonesia
menurut Ejaan Yang Disempurnakan.
I. Bunyi
Karena abjad-abjad dalam bahasa Wandamen telah disesuaikan dengan abjad-abjad dalam bahasa
Indonesia, maka pengucapannya sama dengan bahasa Indonesia kecuali untuk huruf ~, yang adalah
[8J, diucapkan seperti ~ tanpa menutup kedua belah bibir.

II. Tekanan
A. Sebagian besar tekanan jatuh pada suku kata kedua dari belakang sebuah kata, tetapi juga
dapat jatuh pada suku kata terakhir, atau suku kata ketiga dari belakang.
B. Beberapa kata tertentu hilang tekanannya apabila terdapat pada akhir sebuah frasa, tetapi
mempengaruhi kata-kata yang mendahulliinya. YClng tf'rmasuk hal ini adalah kata penunjuk tentu
dan tak tentu, dan beberapa kata ganti demonstratif tertentu:

1
I. penunjuk tak tentu' , in i '
-wa ' kata nei
'ini, jarnak'
~ 'kata penunjuk tentu' nesi
ne ' in i ' wasi 'kata penunjuk tak
wai ' kata penunjuk tak tentu' tentu, j arnak '
pa i ' kata penunjuk tentu' 'kata penunjuk
tentu, j arnak '
Tetapi tidak terrnasuk kata-kata:
II. yani 'itu, dekat' nine , in i '
wani 'itu, jauh' nTriei , in i '
nTnT , in i '

Tekanan kata yang mendahului kata-kata dalam bagian I di atas berpindah dari kedudukan
semula, atau tetap saja pada suku kata terakhir, atau suku kata kedua dari belakanq jika
terdapat vokal rangkap pada akhir kata itu atau sebelum konsonan akhir.

Contoh-contoh:
I. ' nando + 'pasi = na'ndo pasi 'pisang-pisang itu'
I I. 'nando + 'yani = ' nando ' yani 'pi sang itu'
1. 'rar i a + 'nei = ra'ria nei 'har i ini'
II.'raria + 'nini = 'raria --rnTn i 'har i ini'
C. Kata lain yang mempengaruhi tekanan dari kata yang mendahuluinya tetapi kata tersebut
sendiri tidak mendapat tekanan, adalah tanda tanya e pada akhir sebuah kalimat. Tekanan
yang mendahuluinya berpindah dari kedudukan semula Ke suku-kata terakhir kata tersebut.

Yohan di'o 'riama. 'Yohan mau datang.'


Yohan i a rnau i a datang

2
Yohan di'o ria'ma e? 'Apakah Yohan mau datan9?'
Yohan laimau ia datang ~

III. Perubahan-perubahan Bunyi


Apabila terdapat dua atau lebih bagian kata yang bersama-sama membentuk sebuah kata, maka
penggabungan ini dapat mengakibatkan perubahan bunyi tertentu dalam kata itu. Perubahan ini
termasuk perubahan bunyi tertentu baik pada konsonan maupun pada vokal, yang dihilangkan, dan
beberapa perubahan lain.
A. Konsonan (Huruf Mati)
1. Apabila dua bagian kata digabungkan, dan jika terdapat sebuah konsonan di depan konsonan
yang lain (kecuali r, v, dan k), maka konsonan pertama menjadi hilang.

tat + samua i = tasamuai


kita mengambi 1 k ita mengamb il
sur + masoi = sumaso i
mereka dua duduk mereka berdua duduk
2. Apabila dua bagian kata digabungkan, dan jika terdapat sebuah konsonan sebelum r, v, dan
k, maka konsonan pertama berubah menjadi bunyi sengau, dan konsonan kedua berubah
menjadi bunyi hambat pada titik artikulasi yang sama. Oleh sebab itu:

konsonan + r = nd
konsonan + v = mb
konsonan + k = ngg
tur + ra
-
= tunda
KTfa dua pergi kita berdua perg i

3
met + vavu = membavu
kamu (j amak ) pu 1ang kamu (jamak) pulang
dia + -n + kariria = dianggariria
ikan sisipan jelek buaya
kata maj.
B. Voka 1 (Huruf Hidup)
1. Apabila dua bagian kata digabungkan, dan jika vokal u terletak di depan vokal i atau
sebaliknya, maka vokal yang pertama menjadi hilang.

bu + isa = bisa
engkau menikam enqkau menikam
di + unu = dunu
la mum -=rarninum
2. Dalam kata kerja yang huruf hidup pertama dari kata dasarnya adalah a, maka pada
beberapa kata kerja tertentu (kelas I) a tetap dipertahankan sebagai-a, sedangkan pada
beberapa kata kerja lain (kelas II) a berubah menjadi e jika didahuluT oleh sisipan kata
ganti orang (pada kata yang kata dasarnya dimulai dengan konsonan, atau awalan kata
ganti orang pada kata yang dimulai dengan vokal).

Kata-kata kerja kelas I:


tana + sisipan u = tuana
menanam engkau engkau menanam
ara + awalan bu = buara
ba 1i k engkau engkau balik

4
Kata-kata ker j a kelas I I :
tana + sisipan u = tuena
pendek engkau engkau pendek
arar + awa 1an di = dierar
meJ")ggaruk dla dia menggaruk

Tatabahasa
Sekali lagi, uraian tentang tatabahasa bahasa Wandamen ini merupakan tinjauan seeara umum
sebagai sarana bagi mereka yang mempergunakan buku ini.

I. Kata dan Frasa


A. Kata Benda dan Frasa Kata Benda
1. Kata benda dalam bahasa Wandamen sangat sederhana. Tidak ada sesuatu yang istimewa.
Dalam hal-hal tertentu, dua kata benda dapat digabungkan menjadi satu kata dengan menambah
sisipan ~ di antara kedua kata benda tersebut.

ria + asa = ri anasa


jalan keeil eabang persimpangan (jalan)

5
2. Kata benda terletak sebelum:

kata sifat: wona pimasa pai


anjing besar ;tu
kata bil angan: siniotu at pasi
orang empat ~(jamak)
kata ganti penunjuk: anio nine
rumah ~
lokatif: maria dere wa
sungai pinggir sebuah
kata sandang: wa pai
perahu itu
hubungan anak kalimat: atuma ve sai wani
anak yang menangis TfiJ
kwant itas: atuma pa pau
anak Tfu Dailyak
kata tanya: aya vito
burung yang mana
Kata benda terletak sesudah:
kata ganti milik: Yohan nie anio wai
Yo~an punya rumah sebuah

kata tanya - kata ganti: teini nie wona pai


s;~a punya anjing itu

6
Susunan unsur-unsur dalam frasa kata benda adalah:
Posesif - Kata benda - Kata sifat - Kata bilangan/ - Kata sandanq/
Kwantitatif Penunjuk-
nie wona pimasa at pasi
ala punya anjing besar empat "TtU( j amak)

'keempat anjingnya yang besar '


Apabila anak kalimat dipergunakan dalam suatu frasa, maka anak kalimat itu terletak di
antara Kata benda dan Kata sandang/Penunjuk.

Anak ka1 imat


Kb Pen
Ema diediawa kavo atuma pai kievo pasi.
Ema ia mendengar kata anak itu ia berkata itu (jamak)
lEma mendengar kata-kata yang anak itu katakan. I
Anak ka1imat
Kb Ks
Siniotu ve rama wani diete.
orang yang datang ~ ia balk
IOrang yang datang itu baik. I
3. Dua kata benda dapat digabungkan dengan kata penghubung ~ 'dan' atau tutir 'dengan/dan ' ,
atau tanpa kedua-duanya.

Anda e pi amber asia kota. 'Ada juga mangga dan nanas. I


mangga dan nanas acra- --:ruga-
7
Efi viori nando tutir sereni. 'Evie sedang membeli pisang dan
Evie ia beli pisang dengan/ pepaya pepaya. 1
dan
Tamani siniani sumbavu. 'Ayah dan ibunya pulang ke rumah. I

ayahnya ibunya mereka dua pulang


B. Kata Gant i
1. Kata ganti orang dalam bahasa Wandamen adalah sebagai berikut:

ya/yau saya
au engkau
andi i a/ d i a (subyek)
i ia/dia (obyek)
tandu kita berdua
nandu kami berdua
mandu kamu berdua
sandu mereka berdua
tatoru kita bertiga
amatoru kami bertiga
metoru kamu bertiga
setoru mereka bertiga
tata kita
ama kami
mia kamu (j amak)
Sla mereka, orang
Wasi mereka, bukan orang (obyek)

8
Ini dapat kita lihat dalarn sketsa berikut in i :
Tunggal Dua Tiga Jarnak
1 inklusif ya/yau tandu tatoru tata
eksklusif nandu arnatoru arna
2 au rnandu rnetoru rni a
3 orang and i; i sandu setoru Sla
setoru/
bukan orang s itoru si/asi
Sernua kata ganti di atas ini - kecuali kata ganti ke-3 jarnak bukan orang yaitu ~/asi -
dapat dipakai sebagai subyek kata ganti, tanpa diikuti atau diikuti rna sebagai penguat.
Kata ganti orang ke-3 tunggal hanya dapat digunakan dalarn subyek apablla diikuti rna (tidak
berdiri sendiri). Kata ganti orang pada urnurnnya dipakai hanya untuk rnenunjukkan penekanan,
karena subyek orang dan jurnlahnya dinyatakan dalarn kata kerja.

Tanpa S
Ira do pui wa. ISaya pergi ke selatan. I
saya pergi Ie seT"atar1
S + rna
Ya - trna) ira do pui wa. ISaya pergi ke selatan. '
saya penguat saya pergi Ie sel atan
S + rna
I rna ria do pui wa. 'Ia pergi ke selatan. I
Ta penguat -:rapergi Ie selatan
Sernua kata ganti - kecuali kata ganti ke-3 tunggal: andi - dipakai juga sebagai kata ganti
obyek, kata ganti benefaktif, dan kata ganti refleks~

9
o
Yohan dio riora au. IYohan mau memukul engkau. I
Yohan ~mau ia pukul engkau
Ben.
Setono nando pasi so tata. IMereka memberi pisang-pisang itu
mereka beri pisang itu, kepada kita kepada kita. I
jmk.
Refl.
Mesobata mia mamo, ira. IJika kamu semua bangun,
kamu,jmk. sendiri jika saya pergi saya akan pergi. 1
2. Kata ganti milik adalah sebagai berikut:

ine saya punya


nomu engkau punya
nie i a/ d i a puny a
tune kita berdua punya
amune kami berdua punya
mune
- - kamu berdua punya
sune mereka berdua punya
tane kita punya
amane kami punya
mene kamu (jamak) punya
sene mereka (orang) punya
sine mereka (bukan orang) punya
Nomu anio pai bieba. IRumahmu besar. I
engkau punya rumah itu ia besar
Tananari tane wa pa. IKita membuat perahu kita. I
kita buat kita punya perahu itu

10
3. Kata ganti demonstratif adalah:

nine ini (dekat)


yani itu (agak jauh)
wanT itu (jauh)
Aibuo nine mierai. 'Buah ini masak. I (dekat)
buah ~ ia masak
Aibuo yani mierai kota. 'Buah itu masak juga. I (agak jauh)
buah ~ ia masak juga
Vape aibuo wani mierai varami. 'Tetapi buah itu belum masak. I

tetapi buah itu ia masak belum (jauh)


Kata ganti demonstratif lain adalah:
I ini, tunggal ' : 'ini, jamak ' : I itu I:

ne nesi vedia
nei ninesi

c. Kata Keterangan dan Frasa Keterangan


1. Kata sifat mengikuti kata benda tetapi mendahului kata sandang, dan kata keterangan
mengikuti kata kerja.

Atuma katu pai dio diena. 'Anak keeil itu mau tidur. I

anak "'keCll itu --:ra:-mau ia tldur

11
Yai ria nanaria. 'Ayah berjalan pel an. I
ayah Tajalan pelan
2. Kata sifat atributif terletak di antara kata benda dan kata sandang, sedangkan kata sifat
predikatif dihubungkan dengan cara yang sarna seperti kata kerja.

Ikea pisia kariria pai. '5aya rnernbuanq rnakanan yang busuk


saya buang rnakanan busuk ~ itu. '
Pisia pai kieriria. 'Makanan itu busuk. I
rnakanan itu ia busuk
Beberapa kata sifat atributif harus diawali oleh ~ Iyang'.
Markus pir plSla ve mas pai. 'Markus rneletakkan rnakanan
Markus Tarneletakkan rnakanan yang panas-rfU yang panas itu. I
3. Kata-kata penguat terletak sesudah kata keterangan dan adalah sebagai berikut:

rno 'sekali '


vesiri II

veito II

toro II

veya 'sekali/terlalu '


Anio yani diete veSlrl. 'Rurnah itu bagus sekali.'
rurnah ~ ia bagus sekali
4. Untuk tingkat perbandingan lebih dan terpaling, rawai 'lebih ' dan rawai rno 'lebih lagi'
ditarnbah dibelakang kata keterangan.

12
Wona pai bieba. 'Anjing itu besar.'
anjing itu ia besar
Wona yani bieba rawai. 'Anjing itu lebih besar.'
anjing ~ ia besar lebih
Wona wani bieba rawai mo. 'Anjing itu (jauh) paling besar.'
anjing itu ia besar lebih setali
D. Kata Kerja dan Frasa Kata Kerja
1. Satu hal yang istimewa pada kata kerja bahasa Wandamen adalah orang dan bilangan sebagai
subyek, yang dinyatakan dengan awalan dan sisipan, sebagai berikut:

i- I"'oJ y-* 'saya'


-u- ,. ., bU-* 'engkau'
-T- ",' OT-* , i a/ d i a'
tur- 'kita berdua'
amur- 'kami berdua'
mur- 'kamu berdua'
sur- 'mereka berdua'
tat- 'kita'
amat- 'kami'
met- 'kamu (j amak)
set- 'mereka, orang'
si- 'mereka, bukan orang'

13
Ini dapat kita 1ihat da1arn sketsa berikut:
Tungga1 Dua Jarnak
1 ink1usif .1.:."'" y-* tur- tat-
eksk1usif arnur- arnat-
2 -u- ",. bu-* rnur-
-- rnet-
3 orang T-,.... di-* sur- set-
bukan orang si-

*Untuk tungga1, perbedaan pertarna terdapat pada kata kerja dasar yang
dirnu1ai dengan konsonan, sedangkan perbedaan kedua terdapat pada kata
kerja dasar yang dimu1ai dengan voka1.
Seperti yang kita 1ihat, bi1angan sebagai subyek dibedakan antara tungga1, dua, dan jarnak.
Juga dibedakan apakah pendengar termasuk dengan pembicara atau tidak terrnasuk dengan
pembicara; dan apakah orang ketiga jamak ada1ah orang atau bukan orang.
2. Satu hal lain 1agi yang khusus da1arn kata kerja bahasa Wandamen ada1ah aspek perfektif
atau kornp1etif, yang dinyatakan dengan awa1an it-.

bu- + it- + ena = buitena* = bitena 'Engkau


engkau perf. tidur tidur.'
y- + it- + sau = yitsau* = yisau ISaya
saya perf. panggi1 panggil. I
tur- + it- + vavu = turitvavu* = turirnbavu 'Kita berdua
kita perf. pulang pulang. I
berdua
*Lihatlah bagian Perubahan-perubahan Bunyi.

14
3. Apa yang diinginkan dan apa yang tidak diinginkan dinyatakan oleh kata dasar yang
terpisah, 0 Imau l dan kambarai 'tidak maul, yang terletak di depan kata kerja utama;
tetapi elemen-elemen lain, seperti kata ingkar, terpencar-pencar dalam klausa, terpisah
dari kata kerja. Untuk kata ingkar, lihatlah bagian Klausa.

I I. Kl ausa

A. Susunan Kata

Susunan kata yang normal dalam klausa bahasa Wandamen adalah:

Subyek Kata ker j a Obyek


S Kk o
Vavi pai dian nando pasi. 'Wanita itu makan pisang-pisang
wanita itu ia makan pisang itu,jmk. itu. I

Susunan keterangan-keterangan Waktu, Tempat/Arah, Benefaksi, Alat, dan Penyerta dalam


hubungannya dengan Subyek, Obyek, dan Kata Kerja adalah sebagai berikut:

Keterangan Waktu terletak di depan Subyek, atau sesudah Obyek.


Keterangan-keterangan Tempat, Benefaksi, Alat, Penyerta semuanya
terletak sesudah / di belakang Obyek.
Ravine Yohani riova nando pai na sumbe pai ve yau.
Wkt. S Kk 0 Alat - Ben.
'Kemarin Yohan menebang pisang itu dengan sebuah parang untuk saya. I
Mai dianu andiau pai nana anio pai repo pa tutir sumoni.
-S- Kk 0 - - - --K--:--Tempat - Penyerta
'Ibu menganyam tikar itu di depan rumah dengan bibinya. '

1')
Kata ingkar dinyatakan dengan menambah ~ 'tidak' pada akhir sebuah klausa.
Mai dutu kambu so sia va.
-S- ~ 0 - Be~ Tngk.
'1bu tidak membawa air untuk mereka. '
B. Tipe-tipe Klausa
Tipe-tipe klausa berikut ini terdapat dalam bahasa Wandamen:

1. 1ntrans it if

S Kk
Atuma pai diena. 'Anak itu sedang tidur. I

anak itu ia tidur

2. Transitif

s Kk o
Vai riora wona pai. 'Ayah memukul anjing itu. '
ayah i a memukul aii}Tng ~
3. Bit r an sit i f

S Kk o 01
Sia rna setono nando nine so au. 'Mereka memberi
mereka penguat mereka memberi pisang"'1'ii"l kepada mu pisang ini
kepadamu.I

16
4. Ekwatif

S Pred. S
Va rna sumoni ni yau. 'Saya adalah bibinya.'
saya penguat bibinya-adalah saya
5. Statif

S Pred.
Siniotu nei tieriai. 'Orang ini tinggi.'
orang 1nT ia tlnggi

II I. Ka 1imat
A. Tipe-tipe Kalimat
1. Kalimat berita / pernyataan ~ibentuk dengan menggunakan bentuk biasa dari kata k~rja.

Ema ria to manau. 'Ema sudah pergi.'


Ema -,--a-pergi sudah
2. Kalimat perintah dibentuk dengan menggunakan bentuk orang kedua dari kata kerja.

Kuor nando nine. 'Ambil pisang ini.'


engkau ambil pisang in;

17
3. Kalimat peringatan dibentuk dengan menggunakan bent uk orang pertama jamak inklusif dari
kata kerja.

Tatapi na nine. 'Mari kita makan di sini.'


kita makan ar sinl
4. Kalimat tanya dibentuk dengan menambahkan kata tanya e pada akhir sebuah klausa, atau
dengan menggunakan sebuah kata yang mengandung pengertian bertanya.

Yakob riova nando ~ e? 'Apakah Yakob menebang pisang itU?'


Yakoh ia menebang pisang lfUr-
Yohan miesoi na topina? 'Yohan tinggal di mana?1
Yohan ia tinggal dl mana
B. Kalimat Tunggal dan Kalimat Majemuk
Sebuah kalimat tunggal terdiri dari sebuah klausa.

S Kk 0
Yai dian ~ 'Ayah makan nasi. '
ayah ia makan naSl
Sebuah kalimat kompleks terdiri dari dua klausa atau lebih yang dihubungkan dengan kata
penghubung.

18
1. Kata penghubung

S Kk 0 Penghub. S Kk o
Eki dia nando e Ali dunu kambu. 'Eki makan pisang
Ek i Nmakan pi sang dan Ali laIll inurn a i r dan Ali min urn
air. I

2. Kontras

Pred. Penghub. S Pred. Ingk.


Bieba vesiri vape netavava pai bieba va. 'Ia sangat besar,
la besar sangat tetapi kakak itu ia besar tidak tetapi kakaknya
t idak besar. I

3. Alasan/Sebab

Kk Penghub. Pred.
Vievu saira aso piota. 'Ia pulang cepat karena ia
ia pulang cepat karena ia sakit sakit.'
S Kk Penghub. Kk
Rama pai mun pavo, amambavu. 'Karena hujan turun, kami
hujan itu ~turun karena kami pu 1ang pu 1ang .
I

4. Keadaan/Kondisi

Kk Penghub. Kk Ingk.
Riama mamo, inanaripi va. 'Apobila ia datang, saya
la datang apabila saya bekerja tidak tidak akan bekerja. I

19
5. Ke 1anj ut an

Kk u Penghub. Kk
Nienari romi to manau, yanama vievu. '5esudah ia bekerja di
, a ker J a "KeDun Sudan Kem-u-dT an , a pu 1ang kebun, kemudian ia
pu 1ang . I
6. Maksud/Tujuan

KK 0 Penghub. Kk
Kuor pisia pasi ave tatapi vura. 'Bawa makanan,
engkau bawa makanan itu,jmk. supaya kit a makan semua supaya kit a
semua dapat
makan.I

20
Brief Summary of Wand amen Pronunciation and Grammar

Pronunciation
The following description of Wandamen sounds and symbols is intended as a brief orientation
for the student of Wandamen only, and not as a complete study. The Wandamen alphabet" consists of
the following symbols:

a, b, d, e, i, k, m, n, ng, 0, p, r, s, t, u, v, w, y
This alphabet is tentative and has been adapted to the Indonesian writing system with which
Wandamen speakers are familiar.

I. Consonants
A. The following consonants are pronounced roughly the same as in English: b, d, k, m, n, p, s,
t, w, y.

B. The digraph ng is pronounced as in English 'singer', while ngg is pronounced the same as in
English 'fi~er'.
C. The letter r is flapped with the tongue, and is similar to the Ittl in American English
'butter'.
D. The letter v, however, is different from English. It is pronounced with the lips close
together, but with air escaping between them, and is similar to pronouncing 'b ' without
closing the lips.

21
I I. Vowel s
A. The letter a is pronounced as in English 'f~ther'.

B. The letter e is pronounced as in English 'led'. When it is followed by another vowel or y,


however, it-is pronounced as in English 'lame' (but without a glide).
C. The letter i is pronounced as in English 'be' .
D. The letter 0 is pronounced as in English '..Q.pen' (but without a glide).
E. The letter u is pronounced as in English 'do' .

F. The fo 11 owi ng glides occur: ae, ai, ao, au, ei, eu, oi, ou.

III. Stress
A. Stress is in the majority of cases on the ~econd to the last syllable of a word, but it can
also occur on the last syllable, or on the third to the last syllable. '
B. Certain words lose their own stress when at the end of a phrase, but influence the stress
of words directly preceding them. These include the articles and certain of the
demonstrative pronouns:

1. 'wa 'a' 'nei 'this'


'pa 'the' 'wasi 'some'
'iie 'this' 'pas; 'the,pl.'
'wai 'a' 'nes; 'these'
'pa; 'the

22
But they do not include:
II. 'yani 'that, near' 'nine 'this'
'wan; 'that, far' 'ninei 'this'
'nlnl 'this'
The stress of the word preceding one of the words in I above moves from its original
position to, or remains on, the last syllable of the word, or the second to the last
syllable when there is a vowel cluster at the end of the word, or preceding the final
consonant.

Examples:
I. 'nando + 'pasi = na'ndo pasi 'the bananas'
II. 'nando + 'yani = 'nando -ryani 'that banana'
1. 'raria + 'nei = ra'ria nei 'this day'
II.'raria +"""'rllni = 'raria'ri"'lni 'this day'
c. Another word that influences the stress of the word preceding it, but is itself not
stressed, is the question marker e at the end of a sentence. The stress of the word
preceding it moves from its original position to the last syllable of the word.

Yohan di'o 'riama. 'John wants to come.'


John he wants he comes
Yohan di'o ria'ma e? 'Does John want to come?'
John he wants he comes ~

23
IV. Sound Changes
When two or more parts of a word come together to form one word, this JOlnlng can cause certain
sound changes within the word. These ch?nges include certain sounds, both consonants and
vowels, being dropped, and certain others being changed.
A. Consonants
.I.. ~JliLfI
a consonant occurs before another consonant (except r, v, and k) where two word
parts come together, the first consonant is dropped.

tat + samua i = tasamua i


we,incl. get we, inc' . get
sur + masoi sumasoi
they two sit they two sit
2. When a consonant occurs before any of the consonants r, v, or k where two word parts come
together, the first consonant becomes a nasal, and the second consonant changes to a stop
at the same point of articulation. Therefore:

consonant + r = nd
consonant + v mb
consonant + k = ngg
tur + ra = tunda
wetwo, incl. -go we two, incl. go
met + vavu = membavu
you, pl. go home you,pl. go home

24
dia + n + kariria = diangaariria
fish compound bad croco lIe
marker
B. Vowels
1. When the vowels u and i occur next to each other where two word parts come together, the
first one is dropped.

bu + isa = bisa
you stab you stab
di + unu = dunu
he drink hedrinks
2. In verbs of which the first vowel of the root is a, certain verbs (Class I) retain the
[a] as [a], while certain other verbs (Class II) change the [a] to [eJ if preceded by a
subject person infix (for roots beginning with a consonant), or a subject person prefix
(for roots beginning with a vowel).

Class I verbs:
tana + infix u = tuana
plant you you plant
ara + prefix ~ = buara
turn you you turn

25
Class I I verbs:
tana + infix -u = tuena
short you you are short
arar + prefix di = dierar
scratch Tie he scratches

Grammar
The following description of Wandamen grammar is, again, a brief overview only, in order to
aid the users of this book.
I. Words and Phrases
A. Nouns and Noun Phrases
1. Nouns in Wandamen are simple, in that there is nothing marked on them. In certain cases,
two nouns can be joined together to become one compound noun, by adding the compound"
marker n between them.

ria + asa = rianasa


path fork/branch intersection
2. Nouns occur before:

adjectives: wona pimasa pai


dog big the

26
numbers: siniotu at pasi
person four ~pl .
demonstratives: anio nine
l10USe this
locatives: mar i a dere wa
river edge a
articles: wa pai
Canoe tFie
relative clauses: atuma ve sai wani
chlld who cry that
quantifiers: atuma pa pau
chil d the many
interrogatives: aya vito
mrd which
Nouns occur after:
possessives: Yohan nie anio wai
John llfS house a
interrogative teini nie wona pai
pronouns: who his dog the

27
The general order of elements in noun phrases is:
Possessive Noun Adjective Number/ Demonstrative/
Quant ifier Article
nie wona pimasa at pasi 'his four
liTS GOg 61 9 tour ~p1. big dogs '
When a relative clause is used within a phrase, it occurs between the Noun and the
Demonstrative/Article.

Relative Clause
N Art.
Ema diediawa kavo atuma pai kievo pasi. lEmma heard the words the
Emma she hears word child tne he says the,pl. child said. I
Re 1. C1.
N Oem.
Siniotu ve rama wani diete. 'That person who is
person who come that he is good com i ng is good. I

3. Two nouns can be joined by either one of two connectors: e landi, or tutir 'with/and ' , or
with nothing in between.

Anda e pi amber asia kota. 'There are also mangos and


mango and Plneapple there are also pineapples. '
Efi viori nando tutir sereni. 'Evie is buying bananas
Evie she buys banana with! papaya and papaya. I

and

28
Tamani siniani sumbavu. 'His father and mother
his father his mother they two go home went home.'
B. Pronouns
1. Wandamen personal pronouns are as follows:

ya/yau I, me
au you
andi he/ she/ it
-i- him/her / it
Tandu we/us two, inclusive
nandu we/us two, exclusive
mandu you two
sandu they/them two
tatoru we/us three, incl.
amatoru we/us three, excl.
metoru you three
setoru they/them three
tata we/us, incl.
ama we/us, excl.
mia you, pl ural
STa they, them, human
Wasi them, non-human

29
These can be shown in chart form as:
Sing. Dua 1 Tri a1 Plural
1 inc 1 . yalyau tandu tatoru tata
exc 1. nandu amatoru ama
2 au manau metoru mia
3 human and i ; i sandu setoru Sla
setorul
non-human sitoru silasi
All of the pronouns above - except for 3rd pl. non-human silasi can be used as subject
pronouns, either alone or followed by the emphasizer mao However, 3rd sing. i can only be
used in subject position when followed by ma (and not-alone). Subject pronouns are mainly
used to show emphasis, however, since the person and number of the subject are shown in
the verb.

No S
Ira do pui wa. 'I am going to the south.'
190 to south -a-
S + ma
Ya-(ma) ira do pui wa. 'I am going to the south.'
-1- emph. 190 to south -a-
S + ma
I ma ria do pui wa. 'He is going to the south.'
he emph. hegoes to south -a-
All the pronouns - except 3rd sing. andi - are also used as object pronouns, as well as
benefactive and reflexive pronouns.

30
o
Yohan dio riora au. 'John wants to hit you.'
John ~wants he hits you
Ben.
Setono nando pasi so tata. 'They give the bananas to us.'
they give banana ~pl .to us
Refl.
Mesobata mia mamo, ira. 'If you all get up, I'll go.'
you,pl. yourselves 1f ~
get up
2. Possessive pronouns are as follows:

ine my
nomu your
nie hi s/her / its
TUri"e our two, incl.
amune our two, excl.
mune your two
sune their two
tane our, incl.
amane our, excl.
mene your, pl.
sene the i r, human
sine their, non-human
Nomu anio pai bieba. 'Your house is big.'
your llOUSe TIie it 1S big
Tananari tane wa pa. 'We made our canoe.'
we make our canoe the

31
3. Demonstrative pronouns are:

nine this (near)


yani that (far)
wa.nT that (farther)
Aibuo nine mierai. 'This fruit is ripe (near).'
fruit tnTS it is ripe
Aibuo yani mierai kota. 'That fruit is also ripe (far) . '
fruit that it is ripe also
Vape aibuo wani mierai varami. 'But that fruit is not yet ripe
but fruit that it is ripe not yet farther).'
Other demonstrative pronouns are:
'th is' : 'these' :
ne nesi vedia
nei mnesi

c. Adjuncts and Adjunct Phrases


1. Adjectives follow nouns but precede the article, and adverbs follow verbs.

Atuma katu pai dio diena. 'The small child wants to sleep.'
child small the I1ewants he sleeps

32
Yai ria nanaria. 'Father walks slowly.'
father ~walks slow
2. Attributive adjectives occur between noun and article, while predicative adjectives are
conjugated in the same manner as verbs.

Ikea pisia kariria pai. 'I am throwing out the bad food.'
I throw out food bad the
Pisia pai kieriria. 'The food is bad.'
food the it is bad
Some attributive adjectives must be preceded by ~ 'which (is)'.

Markus pir pisia ve mas pai. 'Mark is putting out the hot
Mark ~puts food which hot the food. '
( is)
3. Intensifiers occur after the adjunct and are as follows:

rna 'very'
vesiri "
veito II

taro "
-
veya- 'very/too'
Anio yani diete vesiri. 'That house is very nice. '
house that it is nice very
4. For comparative and superlative degrees, rawai 'more', and rawai rna 'much more' are added
after the adjunct.

33
Wona pai bieba. 'The dog is big.'
dog the it is biq
Wona yani bieba rawai. 'That dog is bigger.'
dog that it is big more
Wona wani bieba rawai mo. 'That dog (farther) is biggest.'
dog that it is big more very
D. Verbs and Verb Phrases
1. One thinq that is marked in Wandamen verbs is the person and number of the subject. This
is partly done by prefixes and partly by infixes, which are the following:

i-"'-'y-* ,I '
-U-rv bu-* 'you'
-T- '" dl-* 'he/she/it '
Tur- - 'we two, inc 1 . '
amur- 'we two, excl.'
mur- 'you two'
sur- 'they two'
taf- 'we, incl.'
amat- 'we, excl.'
met- 'you, pl.'
set- , they, human'
Sl- 'they, non-human'

34
These can be shown in chart form as:
Sing. Dual Plural
1 incl. ~''''''' y-* tur- tat-
exc 1. amur- amat-
2 -u- "'-' bu-* mur- met-
3 human -=-1- di-*
N sur- set-
non-human Sl-

*For singular, the first variant occurs with verb roots beginning
with a consonant, while the second variant occurs with roots
beginning with a vowel.
As is shown, subject number is distinguished between singular, dual, and plural. Also
distinguished is whether the listener is included or excluded; and whether the third
person plural is human or non-human.
2. Another thing marked in Wandamen verbs is the perfective or completive aspect, shown by
the prefix it-.

bu- Iyou slept'


- + it- + ena bu itena* bitena
= =
-
you perf. sleep
y- + it- + sau = yitsau* = yisau I 1 called '
-I perf. call
tur- + it- + vavu = turitvavu* = turimbavu Iwe two went
we two, perf. gollome home '
inc 1.
*See section on Sound Changes.

35
3. There is no usual verb phrase as such in Wandamen. Desiderativeness and negative
desiderativeness are expressed by separate verb roots, 0 'want' and kambarai 'not want',
which occur preceding the nuclear verb; but other elements, such as negation, occur
interspersed throughout the clause, separated from the verb. For negation, see the section
on Clauses.

II. Clauses
A. Word Order
The normal word order in the Wandamen clause is:

Subject Verb Object


S V a
Vavi pai dian nando pasi. 'The girl is eating the bananas.'
91rT tne S'Fieeats banana the,pl.
The ordering of Time, Location/Direction, Benefaction, Instrument, and Accompaniment in
relation to Subject, Object, and Verb is as follows:

Time occurs before Subject, or after Object.


Location, Benefaction, Instrument, Accompaniment all occur after Object.
Ravine Yohani riova nando pai na sumbe pai ve yau.
Tm S V 0- Instr .-- --Be-n-.-
'Yesterday John cut down the bananas with a knife for me.'
Mai dianu andiau pai nana anio pai repo pa tutir sumoni.
-S- V a --- ~---- Acc.
'Mother wove the mat in front of the house with her aunt.'

36
Negatiow'iS expressed by adding ~ 'not' to the end of a clal'lse.

Mai dutu kambu so sia va.


-S- -V- 0 Ben.- Neg.
'Mother did not carry water for them.'
lL Clause Types

The following clause types occur in Wandamen:


1. Intrans it i ve

s V
Atuma pai diena. 'The child is sleeping.'
child the he sleeps
2. Transitive

S V o
Yai riora wona pai. 'Father is hitting the dog.'
father he llTts crag- ~
3. Bitrans it ive

S v o 10
Sia ma setono nando nine so au. 'They arr giving this
TIley emph. they give banana this to you banana to you.'

37
4. Equative

S Pred S
Va rna sumoni ni yau. I I am his aunt. I

-I-emph . his aunt am r -


5. Stative

S Pred.
Siniotu nei tieriai. 'This person is tall. '
person this he is tall

III. Sentences
A. Sentence Types
1. Statements are formed by using the regular form of the verb.

Ema ria to manau. lEmma already went. I

Emma she goes already


2. Commands are formed by using the second person form of the verb.

Kuor nando nine. 'Take this banana. I

you take banana this

38
3. Exhortations are formed by using the first person plural inclusive form of the verb.

Tatapi na nine. 'Let's eat here.'


we, lncl. e-af---athere

4. Questions are formed by adding the question marker e to the end of a clause, or by using
a content question word.

Yakob riova nando pai e? 'Is James cutting down the bananas?'
James he Cuts down banana the 7-
Yohan miesoi na topina? 'Whcle does John 1 ive?'
John he lives at where
B. Simple and complex sentences
A simple sentence consists of a single clause.

S v o
Yai dian pas. 'Father is eating rice.'
father he-eats r-TCe
A complex sentence consists of two or more clauses joined together by conjunctions.
1. Conj unct ion

S V 0 Conj. S V 0
Eki dia nando e Ali dunu kambu. 'Eki is eating bananas
Eki he-eats banana and Ali he<Jrinks water and Ali is drinking
water. '

39
2. Contrast

Pred. Conj . S Pred. Neg.


Bieba vesiri vape netavava pai bieba va. 'He i s very big, but
he lS big very our- older brother he is big not his older brother
is not big.'
3. Reason

V Conj. Pred.
Vievu saira aso piota. 'He went home quickly
he goes home quick because he is sick because he was sick.'
S V Conj. V
Rama pa i mun pavo, amambavu. 'Because it was ralnlng,
rain the ...,.-:tfalls because we go home we went home.'
4. Cond it ion

V Conj. V Neg.
Riama mamo, inanaripi va. 'If he comes, I will not
he comes if I work not work. '
5. Succession

V o Conj. V
Nienari romi to manau, yanama vievu. 'After she had worked the
she works garden aTready then she qoes garden, then she went
home home. '

40
6. Purpose

v o Conj. v
Kuor pisia pasi ave tatapi vura. 'Brinq the food so that
you bring food the,pl. SO-that we eat all we-can all eat.'

41
Vekavavo Nana Kavo Wondama

Percakapan-percakapan Dalam Bahasa Wandamen

Wandamen Conversations

Kavo Wandama Bahasa Indonesia English

Vepiwasa na 1 Bagian 1 unit 1


Vianiau Kavo Be 1aj ar Bahas a Language Learning
1. YO YENIAU KAVO WONDAMA SAYA MAU BELAJAR BAHASA I WANT TO LEARN WANDAMEN
WANDAMEN
A: Yo isanemi vesie yeniau Saya mau belajar bahasa I want to learn the Wandamen
kavo Wondama. Wandamen. language.
B: Vesie kota, vape raria Baik, kapan? Good, when?
tonina?
A: Kausapa mamo, ira matu so Besok saya datang ke rumah. Tomorrow I will come to your
anio pa. house.
B: Vesie. Baiklah. All right.
2. DIADI BUENIAU YAU E? APAKAH SAUDARA DAPAT MENGAJAR CAN YOU TEACH ME?
SAYA?
A: Avo diadi metopi usara yau Apakah kamu dapat menolong Could you help me?
e? saya?

43
B: Viono vitoi? Menolong apa? He 1P with what?
A: Viona e vianiau kavo Menolong mengajar bahasa Help with teaching me Wandamen.
Wondama. Wandamen.
B: Vesie. Raria tonina? Baik. Kapan kita mulai? All right. When?
A: :~ausapa sapa. Besok pagi. Tomorrow morning.
B: Vesie, kausapa vori ira Baik, besok saya datang ke Good, tomorrow I will come to
matu so anio pa. rumahmu. your house.
A: Vesie. Nai yenota. Baik. Saya tunggu. Good. I will wait for you.
3. KAVa NINE TOANE? KALIMAT INI BAGAIMANA? HOW IS THIS SENTENCE?
A: 'Silahkan masuk ' na kavo Bagaimana mengatakan Isilahkan How do you say 'come in' in
Wondama mamo, toane? masuk ' dalam bahasa Wandamen? Wandamen?
B: 'Sua ' , amamo so siniotu pa 'Sua ' , tapi kata ini hanya 'Sua ' , but this word is only
sir i . untuk satu orang. for one person.
A: Siniotu pa sumbe muandu Kalau dua orang, bagaimana? How is it for two people?
mamo, toane?
B: 'Musua ' . 'Musua ' . 'Musua ' .
A: Siniotu pa sembe toru mamo? Kalau tiga orang? For three people?
B: 'Metoru mesua ' . 1Metoru mesua 1 • 'Metoru mesua ' .
A: Siniotu pa sembe at mamo? Kalau empat orang? For four people?
B: Siniotu pa sembe toru rawai Lebih dari tiga orang, 'mesua ' . For more than three people, it
mamo, 'mesua I. is 'mesua ' .
4. ITE KUEVO RIWANEA KATAKAN SEKALI LAGI PLEASE SAY IT AGAIN
A: Nai ikavo kavo nine toane: Bagaimana mengatakan: 1 Saya How do you say: I I don 't
'Saya kurang mengerti '? kurang mengerti'? underst and ?
I

44
B: IAya i r uina mo var arn i I . 'Aya iruina mo vararni I. 'Aya iruina mo varami I.
A: Ite kuevo riwanea. Ulangi sekali lagi. Please say it again.
B: 'Aya iruina mo vararni I. 'Aya iruina mo vararni I. 'Aya iruina mo varami I.
A: IAya i r uina mo var am i I . 'Aya iruina mo varami I. Apakah 'Aya iruina mo varami ' . Did I
Ikavo pa tindiya e? saya mengatakannya dengan say it right?
betul?
B: I, tindiya. Ya, betul. Yes, that's right.
A: Terima kasih. Terima kasih. Thank you.
B: Masi vaveri. Sama-sarna. You Ire welcome.
5. VITO NINA? APA ITU? WHAT IS THAT?
A: Vito ni na? Apa itu? What is that?
B: Nini ma aya ni na. Itu burung. That is a bird.
A: Nini ma makei nina e? Apakah ini kakatua? Is this a cockatoo?
B: Ma ite, makei nina. Ya, ini kakatua. Yes, this is a cockatoo.
A: Nini ma makei nina kota e? Apakah ini kakatua juga? Is this also a cockatoo?
B: Pi va, makei nina va. Wioi Bukan, in i bukan kakatua. In i No, this is not a cockatoo.
nina. nuri. This is a parrot.
6. YO YUTA SAYA MAU BERTANYA I WANT TO ASK
A: Yo yuta. Saya mau bertanya. I would like to ask something.
B: Buta vitoi? Bertanya apa? What would you like to ask?
A: Avo luta l mamo tatoyo? Apa artinya luta ' ? What does the word luta l mean?
B: IUta l mamo aniose. IUta l IUta l berarti tempat. IUta l IUta l means place. IUta l also
kota vesawasi ve diobara. juga berarti cuaca. means weather.

45
A: 0, toapa yana. 0, beg itu. Oh, it's like that.
7. DIADI IKAVO KATU E? APAKAH SAYA DAPAT BERBICARA COULD I TALK A LITTLE?
SEDIKIT?
A: Visa buono vitoi? Ibu sedang apa? What are you doing, ma'am?
B: Imasoi e yanu kondiomi nina. Saya sedang men9anyam I am weaving a basket.
keranj ang.
A: Avo diadi ikavo katu tuti Apakah saya dapat berbicara Could I talk with you a little?
visa panau e? sedikit dengan ibu?
B: I, diad i . Ya, dapat. Yes, you may.
A: Vesie, ruama tunggavo. Baik, mari kita berbicara. Good, let's talk together.
8. UTA PAl CUACA WEATHER
A: Raria ninei ve wor. Hari ini panas. It's hot today.
B: I , wor nei disa. Ya, matahari panas. Yes, the sun is shining.
A: Ravine ma ve rama. Kemar i n huj an. Yesterday it rained.
B: Ma ite, rama pai mun. Betul, hujan. Yes, it was raining.
A: Ravine wani ut a pa i Kemarin dulu mendung. Kapan The day before yesterday it
kiemadiwa. Raria toni ve mus im huj an? was cloudy. When is the rainy
rama? season?
B: Sembai vera ma wai. Bulan yang akan datang. Next month.
A: Raria toni ve wor? Kapan musim panas? When is the dry season?
B: Sembai ve papo pai. Bulan yang lalu. It was last month.

46
9. NIENARI VITO? OIA SEDANG APM WHAT IS HE DOING?
A: Nienari vito? Di a sedang apa? What is he doing?
B: Riova nando. Sedang menebang pisang. He is cutting down bananas.
A: Riova nando pai so tei na? Untuk siapa dia menebang Who is he cutting down bananas
pisang? for?
B: Riova nando wai so nie anio Dia menebang pisang untuk He is cutting down bananas for
raro wa. keluar~ya. his family.
A: Riova nando wai nana vito? Dengan apa dia menebang pisang? What is he cutting down
bananas with?
B: Riova nando wai nana sumbe Dia menebang pisang dengan He is cutting down bananas
nina. parang. with a bush-knife.
A: Riova nando pai na topina? Di mana dia menebang pisang? Where is he cuttinq down
bananas? .
B: Riova nando pai na repui wa. Dia menebang pisang di He is cutting down bananas
belakang rumah. behind his house.
10. VERAMA PAl ORANG DATANG SOMEONE COMING
A: Yakobusi riama na kausapa Yakobus akan datang besok pagi. James is coming tomorrow
sapa. morning.
~: Riama so vito? Untuk apa dia datang? Why is he coming?
A: Riama so nienaripi na nine Dia datang karena tugas di He is coming because he got
pana. sin i . work here.
B: Ria na vito nina ma? Dia datang dengan apa? How is he coming?
A: Ria na wa nina mao Dia datang dengan perahu. He is coming by canoe.
B: Aso vitopi Yohanesi ria Mengapa Yohanes tidak ikut? Why isn't John coming also?
koto va pa?

47
A: Aso Yohanesi nienaripi to Sebab Yohanes terlalu sibuk. Because John is too busy.
pau veya.
11. TUNGGAVO KAVO WONDAMA BERBICARA DALAM BAHASA SPEAKING WANDAMEN
WANDAMEN
A: Yo yeniau ikavo kayo Saya mau latihan berbicara I want to practise speaking
Wondama. dalam bahasa Wandamen. Wandamen.
B: Vesie, nai tunggavo kayo Baik, kita gerbicara dalam Good, let's speak Wandamen.
Wondama. Menda na topina bahasa Wandamen. Kamu dari Where did you come from?
ma? mana?
A: Ira na anio wa ma. Saya dari rumah. I came from my house.
B: Meto menda topina? Kamu mau ke mana? Where are you going?
A: Yo ira so ine masa wai. Saya mau bertemu dengan bapak. I want to go see my father.
B: Vesie vesiri. Ruina. Baik sekali. Sudah pandai. Very good. You can already
speak well.

48
Vepiwasa na 2 Bagian 2 Unit 2
Ave Amamo Veruin Vavera Pa Perkenalan Getting Acquainted
12. SUSAYO TAWANA VAVERA SANDU PERKENALAN INTRODUCTIONS
A: Yo ikori rna ve musayo Saya mau memperkenalkan I want to introduce you to
tawana vavera mandu. saudara berdua. each other.
B: Vesie. Baik. All right.
A: Sano pa Weli Mananian. Ini Weli Mananian. This is Weli Mananian.
B: Vesie. Baik. Good.
A: Sana paYuliana Indubri. Ini Yuliana Indubri. This is Yuliana Indubri.
B: Vesie. Bafk. Good.
A: Aver aria pe s i e mu s am i mua i Kalau nanti kalian bertemu So if you meet each other
mama munduin tawan i . kalian sudah saling mengenal. again you will know each other.
13. VUEVA NA TOPINA? SAUDARA BERASAL DARI MANA? WHERE DO YOU COME FROM?
A: Diru vesie. Toane? Se 1amat mal am. Bagaimana? Good evening. How are you?
B: Vesie vea. Sua. Muesoi. Baik-baik saja. Silahkan Just fine. Come in. Have a
masuk. Silahkan duduk. seat.
A: Vueva na topina? Saudara berasal dari mana? Where do you come from?
B: Ivava na Dusune. Saya berasal dari Dusner. I come from Dusner.
A: Nua to woroi na nine ne? Apakah saudara sudah lama Have you already been here a
tinggal disini? long time?
B: Maite. Va. Yes.

49
14. RIRIAU ATO E? APAKAH SAUDARA SUDAH KAWIN? ARE YOU MARRIED?
A: Ririau ato e? Apakah saudara sudah kawin? Are you married?
B: Iririau to manau. Saya sudah kawin. Yes, I am married.
A: Suemuai atuma ato e? Apakah saudara sudah mempunyai Do you have children?
anak?
B: I, isamuai atuma ato. Ya, saya sudah mempunyai anak. Yes, I have children.
A: Atuma pa sembe toi? Berapa orang? How many children?
B: Toru. Tiga. Three.
A: Isau e ivavuri. Saya permisi dahulu. Excuse me, lid better go.
B: Rua tuti vesie. Se 1amat j alan. Good-bye.
15. MAMBE NETA KELUARGA FAMILY
A: Nomu netavava e netakatu Saudara mempunyai kakak dan Do you have brothers and
pesia e? adik? sisters?
B: I, ine netavava pa sumbe Ya, saya mempunyai dua orang Yes, I have two older and
muandu. Ine netakatu pa kakak dan tiga orang adik. three younger.
sembe toru.
A: Nomu baba pasia ya vura e? Orang tua saudara masih ada? Are your parents both still
living?
B: Maite, ine baba pasia ma Ya, orang tua saya ada di Yes, my parents are in Rasiei
rabua nine senana Rasiei. Rasiei sekarang. now.
16. VENANARIPI NANA UTA BEKERJA 01 DAERAH WANDAMEN WORKING IN THE WANDAMEN AREA
WONDAMA
A: Ravinena vesie. Se 1amat sore. Good afternoon.

50
B: Ravinena vesie. Se 1amat sore. Good afternoon.
A: Rua na topina? Saudara datang dari mana? Where do you come from?
B: Ira nana Jawa. Saya datang dari Jawa. I come from Java.
A: Ruama so nine ve? Apa maksud saudara datang ke Why did you come here?
sini?
B: Irama inananpl nana kantor Saya datang untuk bekerja di I came to work in the
camat. kantor camat. government office.
A: Raria toni ruama so nine? Kapan saudara datang? When did you come here?
B: Erine vori irama so nine Saya baru datang ke sini bulan I just came here last month.
nana sembai ravine pai. yang lalu.
17. RUIN KAVa WONDAMA E? APAKAH DAPAT BERBAHASA CAN YOU SPEAK WANDAMEN?
WANDAMEN?
A: Muesoi na topi na? Saudara tinggal di mana? Where do you live?
B: Imasoi na Wasior. Saya tinggal di Wasior. I live in Wasior.
A: Ruin kava Wondama to manau Apakah saudara sudah dapat Can you already speak Wandamen?
e? berbahasa Wandamen?
B: Yo yeniau kava Wondama. Saya sedang belajar bahasa I am learning to speak
Iruin katu katu vea. Wandamen. Hanya sedikit yang Wandamen. I just know a little.
saya tahu.
A: Nai muesoi woroi na nine te? Apakah saudara akan lama Will you stay here long?
tinggal di sini?
B: Nai imasoi taun pesandu. Saya akan tinggal beberapa I will stay a few years.
tahun.
A: Muesari ruama e? Saudara datang sendiri? Did you come alone?
B: Pi va, amumbe muandu. Tidak, kami dua orang. No, there are two of us.

51
18. SINIUTU VAVORU ORANG BARU A NEW PERSON
A: Siniotu vavoru ni au e? Saudara orang baru di sini? Are you new here?
B: Maite, erine vori irama. Ya, saya baru datang di sini. Yes, I just came here.
A: Rua nana topina ma? Saudara berasal dari mana? Where do you come from?
B: Ira nana Nabirei mao Vinie Saya berasal dari Nabire. I come from Nabire. My wife is
wai ma vavi Wamena nina. Istri saya dari Wamena. Kami from Wamena. We taught in
Amuraniau nana Sarmi taun mengajar di Sarmi selama lima Sarmi for five years and now
rim, avori setono ama maso tahun dan sekarang kami we have been moved to here.
nine. dipindahkan ke sini.
A: Guru ni au e? Jadi saudara seorang guru? Are you a teacher?
B: Maite, nari yeniau nana SO Ya, saya akan mengajar di SO Yes, I will teach at the
ve nana ninei. di sini. elementary school here.
A: Vesie vesiri. Baik sekali. Very good.
19. MUESOI NANA TOP INA? TINGGAL 01 MANA? WHERE DO YOU LIVE?
A: Muesoi nana topina? Oi mana saudara tinggal? Where do you live?
B: Imasoi siwara kios wai. Oi sebelah kios itu. I live next to the shop.
A: Kios so ve nana kambu dere Kios yang dekat sungai itu? The shop that is beside the
wai e? river?
B: Ma ite. Rari a pes i mamo Ya. Kalau ada waktu, datanglah Yes. Come over sometime to
ruama ve vinie nei sieyoro ke rumah. Nanti saya meet my wife.
tawan au. perkenalkan kepada isteri saya.
A: Yo, nai irama. Baik, nanti saya datang. All right, I will come.

52
Vepiwasa na 3 Bagian 3 Unit 3
Viarir e Vesayoyo Berkunjung Visiting
20. DESA NINI SANO PA? APA NAMA OESA INI? WHAT IS THE NAME OF THIS
VILLAGE GROUP?
A: Rari a viate. Se 1amat siang. Good day.
B: Rari a viate. Se 1amat siang. Good day.
A: Desa nini sano pa? Ap a nam a des a i n i ? What is the name of this
v ill age group?
B: Oesa Wasior. Oesa Wasior. The village group of Wasior.
A: Mananir paini tei ni na? Siapa kepala desa di sini? Who is the head of this
v ill age group?
B: Aisinia J. Warami. Bapak J. Warami. Mr. J. Warami.
A: Nie anio pai ni ana topi na? Oi mana rumahnya? Where is his house?
B: Niana Anggris dere wa. Oi tepi sungai Anggris. Beside the Anggris river.
A: Terima kasih, na i ira soi. Terima kasih, nanti saya ke Thank you, later I will go
sana. there.
21. NIA NA ANIO WA VA OIA TIOAK ADA 01 RUMAH HE IS NOT AT HOME
A: Rari a vesie. Sel amat si ang. Good day.
B: Rari a vesie. Se 1amat siang. Good day.
A: A; sin i a man an i r pai nia Apakah bapak kepala desa ada Is the headman at home?
anio ne ne? di rumah?
B: Andi ria rei wa kior aimasa. Dia sedang ke hutan mengambil He went to the jungle to get
kayu bakar. firewood.

53
A: Okatu vievu te? Apakah dia akan segera pulang? Will he come back soon?
B: Nai ravinena. Nant i sore. Later this afternoon.
A: Toyana mamo ira vea. Kalau begitu saya permisi dulu. In that case I will just go.
22. VERA VEMASOI TUTIR MENGUNJUNGI KAKAK VISITING OLDER SISTER
NETAVAVA WAI
A: Woroi vesiri yisayor au va. Sudah lama saya tidak bertemu I haven't seen you for a long
dengan saudara. time.
B: I, ira Manokwari. Ya, saya pergi ke Manokwari. Yes, I went to Manokwari.
A: Rua to woroi te? Lama di sana? Were you there a long time?
B: Sembai muandu. Dua bulan. Two months.
A: Woroi vesiri. Lama sekal i. That's a long time.
B: Ira so netavava wai piota, Saya pergi ke sana sebab kakak I went because my older sister
apavo imasoi e isayoro atu saya sakit. Jadi saya membantu was sick, so I stayed there
wasia. mengurus anak-anaknya. and looked after the children.
A: Piota vitoi? Sak it apa? What did she have?
B: Ae pa sipota. Sakit kaki. Her legs were sore.
A: Simanau katu te? Sekarang sudah sembuh? Is she better now?
B: Mienau. Sudah. Yes.
A: Vesie. Syukurlah. That's good.
B: Pienam to, apayoma ivavu ne. Dia sudah sembuh jadi saya She was already well, so I
pulang. came home.
23. VERA SO SINIANI MENGUNJUNGI IBU VISITING MOTHER
A: Mariai ni topina? Mar i a d i man a? Where is Mary?

54
B: Isanem;paya maDa n;ana Dia di rumah ibunya. I think she is at her mother's
sinian; n;e an;o wa;. house.
A: Rar;a ton; Maria; ria ne? Kapan dia berangkat? When did she leave?
B: Ria na tanggal s;n;otu sir; D;a berangkat tanggal 23. She left on the 23rd.
e toru.
A: Raria ninei tanggal to;? Tanggal berapa hari ini? What date is today?
B: Rar;a ninei tanggal s;niotu Hari ini tanggal 30. Dia di Today is the 30th. She has
siri e sura. Niana wana sana hampir satu minggu. been there almost a week.
vare ar i sir i .
A: Raria toni nai siovera? Kapan dia kembali? When will she return?
B: Iruin va. Saya tidak tahu. I don't know.

24. ATUMUI SEMBE TOl? ANAK SAUDARA BERAPA ORAN;;;' HOW MANY CHILDREN DO YOU HAVE?
A: Atumui sembe toi? Anak saudara berapa? How many children do you have?
B: Sembe rim e toru. Delapan orang. Eight.
A: Sendir;au to manau e? Apakah mereka sudah Are they already married?
berkeluarga?
B: Retena paini rlrlau, Yang besar sudah menikah Jan The oldest one is married and
siemuai atuma sumbe muandu, mempunyai dua orang anak. has two children. They are in
senana Sorong. Mereka di Sorong. Sorong.
A: Siemuai nanaripi e? Dia bekerja disana? Does he work there?
B: Nienaripi nana mani. Bekerja di perusahaan minyak. He worKS for the oil company.
25. ATUMUI VENANA MANOKWARI ANAK 01 MANOKWARI CHILDREN IN MANOKWARI
A: Atumu; esia ne senana nine Anak saudara yang lair. t~nggal Are the rest of your children
e? di sini? here?

55
B: Na Manokwari sembe toru, Tiga di Manokwari, dua sudah There are three in Manokwari,
muandu sunanaripi, siri bekerja dan satu bersekolah di two are working, and one is
dieniau nana SMA. SMA. studying in high scheul.
A: Sendama vori sembavur ea e? Apclkah mereka serin~ pulang Do they come home often?
kemar i?
B: Sembe libur mamo senclamd. Kalau libur mereka datang. If they have vacation they
come.
A: Tei sia semasoi tuti sia Ben§cll.n s ia~a 'mer.ei<a di sana? Who do they stay with there?
nana wana?
B: Tutiri amani. Dengan pamannya. With their uncle.
26. ATUMUI VEMASOI NE ANAK YANG ABA 01 SIN I CHILDREN THAT ARE HERE
A: Atumui ve masei ne semIDe at Jaei anak saudara yang ada di Are there four of your
e? sini empat orang saja? children here then?
B: Vieniau nana nine sia Mereka sekolah di sini, dua di Of the ones here, two are
mUinmu S~~ifiQ SMP, muandu SMP dan dua di SO. studying in junior high and
sunani S~. two in elementary school.
A: ISclRelfl; vesie setdl'liau vura. Saya senang mereka semua I am glad they are all
bersekolah. studying.
B: Setclniau va mam0 nai Kalau tidak bersekolah nanti If they don't study they won't
sen~an~~au sembui e sembe tidak dapat membaca dan be able to read and write.
was i a. menulis.
A: Nomu sanepaya pai ma Pendapat saudara benar. Your opinion is right. They
tindiya. Setaniau ave Mereka harus belajar supaya have to study so they will be
senduina. pandai. clever.

56
27. TOPANUSARA CERITA FOLKTALES
A: Avo masa panau ruin Apakah Bapak tahu cerita Sir, do you know any folktales
topanusara vevava na uta daer ah dis i ni? from this area?
nesi e?
B: I, iruin topanusara vevava Ya, saya tahu cerita daerah di Yes, I know some folktales
nautanesi. sin i . from this area.
A: Apa nari masal Apakah Bapak blsa Could you tell them to me?
tuopanusarasi maso ya te? menceritakannya kepada saya?
B: Di ad i . Bi sa. All riqht.
A: Tuopana topanusara pesi ve Ceritakanlah satu cerita Tell one story to me.
yau. daerah kepada saya.
b: Vesie, buediawa to vesie. Baik, dengarkanlah baik-baik. Good, listen well.

57
Vepiwasa na 4 Bagian 4 Unit 4
Uta Nei e Uta Veve Rama e Veve Tempat dan Cuaca Places and Weather
Wor
28. MARIA PASI SUNGAI RIVERS
A: Avo wi vavo vedia maria Apakah di atas bukit itu ada Is there a river at the top of
pesi e? sungai? that hill?
B: Esi nia. Ada. Yes, there is.
A: Avo maria wani sano pa? Apa nama sungai itu? What is the name of that river?
B: Maria Maniwak, maria Sungai Maniwak, sungai The Maniwak River, the
Yakondoi e tutir maria Yakondoi dan sungai Yatuai. Yakondoi River, and the Yatuai
Yatuai. River.
A: Maria wasi sisuvi so topina? Oi mana sungai-sungai itu Where do those rivers come out?
keluar?
B: So Mereper i . Oi Mereperi. At Mereper i .
29. SUOVAVO MANIWAK BUKIT MANIWAK MANIWAK HILL
A: Avo suovavo vediani sano pa? Apa nama bukit itu? What is the name of that hill?
B: Suovavo Maniwak. Bukit Maniwak. Maniwak Hill.
A: Avo esia semasoi na e? Apakah ada orang yang tinggal Are there people living on it?
di sana?
B: Papo pa reto, rabua nine ma Oahulu ada, sekarang tidak. There used to be, but not now.
piva. Sia vura sembiar tou. Mereka sudah turun ke bawah. They have all come down to the
bottom.
A: 0, toapa yana. 0, begitu. Oh, itls like that.

58
30. VEMASOI NA KIOT MANDl 01 AIR TERJUN SWIMMING AT THE WATERFALL
A: Ravine menda topina? Kemarin kamu perqi ke mana? Where did you go yesterday?
B: Amasoi na kiot vena Wasior Kami mandi-mandi di air terjun We were swimminq at the
wai. di Wasior. waterfall at Wasior.
A: Menda tutir tei sia? Dengan siapa kamu pergi? Who did you go with?
B: Tutir maneta pesia. Dengan ternan-ternan lain. With some friends.
A: Avo sepau meso; na wana e? Apakah banyak orang yang mandi- Were there a lot of people
rnandi di sana? swimming there?
B: Sepau, aso raria ari pavo. Banyak, sebab hari Minggu. There were a lot, because it
was Sunday.
31. WANA PAl PIAU BANYAK ANGIN MUCH WIND
A: Ineri wana nei piau. Sekarang banyak angin. There is a lot of wind now.
B: I, yorna wana pasi sio siso Ya, karena musirn angin. Yes, because it's the windy
pana. season.
A: Wana nesi siso ora mamo Kalau musirn angin banyak angin. During the windy season there
sipau. is a lot of wind.
B: I, wana nei sio sanernas Ya, angin bertiup kencang Yes, the wind blows strongly.
vesiri. sekali.
A: Wana tosi siso ora, masi Angin apa yang bertiup kalau Which wind blows during the
sio sive wana ora mamo? rnusim angin? windy season?
B: Wana veso na rawa mura. Angin timur. The east wind.
32. WANA PAl SIO VEYA ANGIN TERLALU KENCANG THE WIND IS TOO STRONG
A: Raria toni menda ma na Kapan kamu datanq dari Dusner? When did you come from Dusner?
Dusune?

59
B: Kami sarane. Tadi pagi. This morning.
A: Metotopi menda na ravine rna Mengapa tidak datang kemarin? Why didn't you come yesterday?
va pa?
B: Ravine wana pai sio veya. Kemarin angin kencang. Kalau Yesterday the wind was strong.
Wana pai sio veya mamo, angin terlalu kencang, tidak If the wind is too strong,
viapai ma sa diadi va. baik untuk berlayar. it's not good for sailing.
33. VETANOTA TO MIERI MENUNGGU SAMPAI TEDUH WAITING FOR CALM WEATHER
A: Amato amatapai Yop. Kamimau berlayar ke Yop. We want to sail to Yop.
B: Vape, uta nei dio vie Tetapi cuaca akan berubah But the weather is going to be
d iobaravo. menjadi angin ribut. stormy.
A: Piesa va, nai amambo rebasa. Tidak apa, nanti·kami akan It doesn't matter, we will
menyusur pantai saja. just follow the coast.
B: Moya, metanotari ve mieri Jangan, kamu tunggu sampai Don't do that, wait fi~st
vori membo. . teduh dahulu, baru berdayung. until it is calm, and then go.
A: Amato ·arilamararu so vepcita Kami mau cepat~~~pat, adi yang We want to go quickly because
wQi. sakit. of a sick person.
B: Apana metanota to mario Tunggulah sampai teduh dahulu. Wait until it is calm first.
A: Vesie, vediobara wai mieri Baiklah, kalau angin ribut All right, when the storm has
vori amambo. sudah berhenti, baru kami stopped, then we will go.
berdayung.
34. RAM A NEI MUN EA HUJAN LAGI RAINING AGAIN
A: Radurane rama pai ~u veito. Tadi malam hujan lebat sekali. Last night it rained hard.
B: I, kamisarane rama pai mu Ya, sampai tadi pagi masih Yes, until this morning it was
rami. huj an. still raining.

60
A: Avo ravinena mamo, nai rama Apakah sore ini akan hujan Will it rain again this
nei mun ea te? lagi? afternoon?
B: Isayo rna nai rama nei mun Kelihatannya akan hujan lagi. It looks like it will raln
ea. again.
A: Yoyo rama pai mu katu vea. Saya harap hujan sedikit saja. I hope it just rains a little.
Yo ira Wondamawi. Saya mau pergi ke Wondamawi, I want to go to Wondamawi.
35. RAMA PAl MU VEA HUJAN TERUS CONTINUAL RAIN
A: Raria toru rna rama ne simu Sudah tiga hari hujan terus. Itls been raining for three
vea. days already.
B: I, sasu nesi sisanaya va. Va, pakaian-pakaian tidak bisa Yes, the clothes cannot get
kering. dry.
A: Ria nesi kota simararebasi. Jalan-jalan juga menjadi licin. The paths are also slippery.
B: I, rama nesi sio simu mamo Va, begitu kalau hujan. Yes, thatls the way it is when
toapana. it rains.
A: Isau ve kausapa mamo ve Saya harap besok tidak hujan I hope tomorrow it won1t rain.
rama vape moya. 1ag i .

36. RAMA PAl MU YA SAYA KEHUJANAN CAUGHT IN THE RAIN


A: Diru nesi rna sive rama vea. Sekarang setiap malam hujan. It l s raining every night now.
B: I, radurane ivavu na Wasior Va, tadi malam saya kehujanan Yes, last night I got caught
rna pa rama pai mu ya veito. waktu pulang dari Wasior. in the rain coming home from
Wasior.
A: Apavo mia rna menggo paum va Apakah kamu tidak membawa Didn1t you bring an umbrella?
e? payung?
B: Piva, iparo. Tidak, saya lupa. No, I forgot.

61
A: Raria pesi mamo puero kuor Lain kali jangan lupa membawa Next time, don't forget to
paum vape moya. payung. bring an umbrella.
37. tvlARIA VIE POSAR SUNGAI BANJIR FLOODED RIVER
A: Raria nini maria vediai Hari ini air sungai kabur. The river is dirty today.
mietiti.
B: Aso? Mengapa? Why?
A: Vie posar. Rama nesi simu Karena banjir. Kalau musim Because it's flooding. During
raria vura mamo nai vie hujan biasanya terjadi banjir the rainy season there are
posar e maria nesi simatiti. dan air menjadi kabur. often floods and the rivers
become muddy.
B: 0, toyana e. 0, begitu. Oh, it's like that.
38. BATA NE RORA PA MUSIM OMBAK SEASON OF BIG WAVES
A: Raria toni rua Manokwari? Kapan kamu akan ke Manokwari? When are you going to
Manokwari?
B: Venota Delimas. Saya sedang menunggu kapal I am waiting for the Delimas
Del imas. ship.
A: Raria toni Delimas riama? Kapan Delimas datang? When is the Delimas ship
coming?
B: Vinduin va. Tidak tahu. I don't know.
A: Buotopi buoto Vohnson pai Mengapa tidak dengan Johnson Why don't you go by Johnson?
va pa? saja?
B: Imatai, aso bata ne rora Saya takut, sebab sekarang I am afraid to, because it's
pana. sedang musim ombak. the season for big waves now.
A: Avo nai mai dioto Manokwari Apakah ibu akan turut ke Is your wife going along to
e? Manokwar i? Manokwari?

62
B: Piva, na i miesoi. Tidak, dia akan tinggal. Dia No, she will stay. She
Kiembara i ria so ve bata tidak mau pergi kalau musim doesn't want to go when the
pana. ombak. waves are big.
A: 0, piesa va. 0, begitu. Oh, that's right.
39. DIRU SEMBAI BULAN TERANG FULL MOON
A: Raria ninesi mapa rna imbaro Sudah berapa hari ini t idak For several days now there
dia. ada ikan. hasn't been fish.
B: I , so diru sembai pana. Ya, karena bulan terang. Yes, because it's full moon.
A: Diru sembai mamo imbaro dia? Kalau bulan terang tidak ada If it's full moon, aren't
i kan? there any fish?
B: Diru sembai rna vepoto dia Kalau bulan terang sukar untuk If it's full moon, it's hard
rna sa diadi va. menangkap ikan. to catch fish.
A: 0, toapa yana e. 0, begitu. Oh, it's 1ike that.
40. AREPA PASI SIVE SIANGGONO AWAN MENJADI MERAH RED CLOUDS
A: Raria nini rna uta nei Hari ini cuaca mendung sampai Today it was cloudy until
kiokov veito diru. malam. evening.
B: Ravinena pa arepa pasi sive Pada sore hari kelihatan awan This afternoon the clouds were
sianggono pavo. Yoyo nai menjadi merah. Saya tahu looking red. I say it will be
kausapa mamo ve wor. besok akan panas. hot tomorrow.
A: Maite, aso arepa pasi sive Benar, kalau awan menjadi That's right, if the clouds
sianggono mamo ve wor pana. merah tentu matahari akan get red, it will get hot for
panas. sure.
B: Toyana pavo wor pai nai Dan akan panas terik. Kemarin And it will be very hot.
disa veito. Ravine rna wor cuaca mendung sampai malam. Yesterday it was cloudy until
pai kiobura veito diru. evening.

63
Vepiwasa na 5 Bagian 5 Unit 5

Binatan Binatang Animal s


41. VEVORI MAKEI MEMBELI BURUNG KAKATUA BUYING A COCKATOO
A: Welly, menggor makei nei na Welly, dari mana kamu mendapat Welly, where did you get this
topi na? kakatua putih itu? white cockatoo?
B: Amanggor i na nyora Mambori Kami mendapatnya dari ibu guru We got it from Mrs. Mambor.
sia. Mambor.
A: Setoni saridioi te membori Mereka berikan saja atau kamu Did they just give it or did
e? membe 1inya? you buy it?
B: Pivai, amambori. Tidak, kami membelinya. No, we bought it.
A: Toi? Berapa? For how much?
B: Si aran ata. Empat ribu. Four thousand.
A: Vesie. Baik. Good.
42. WIOI NINA BURUNG NURI A PARROT
A: Aya vito ni na? Burung apa in i? What kind of bird is this?
B: Wioi ni na. Burung nuri. It is a parrot.
A: Ruvavuru ne siete to. Bulunya bagus betul. Dari Its feathers are very
Mesamua i nana topi na? mana saudara mendapat burung beautiful. Where did you get
ini? it?
B: Amambori na Tandia. Kami membelinya di Tandia. We bought it in Tandia.
A: Buovovo aya nei e? Apakah saudara mau menjual Do you want-to sell this bird?
burung ini?

64
B: r~aite, yo ; vov'i . Ya, saya mau menjualnya. Yes, I want to sell it.
A: Vuovi to;? Berapa? How much is it?
B: Si ar an siri. Seribu rupiah. One thousand rupiahs.
A: Diadi iviari tou e ? Boleh kurang? Could it be for less?
B: Sa diadi va. Tidak bisa. No, it can't.
A: Yo ivori aya nei. Saya beli burung ini. I want to buy this bird.
B: Piesa va, sane vesie mamo. Baik, kalau saudara mau. All right, if you want to.
A: Isanemi vesie i vor i . Ya, saya mau beli ini. Yes, I want to.
43. SENGGO WIOI PASI MENANGKAP BURUNG NURI CATCHING PARROTS
A: Ema, atuiTla wa senggo wioi Ema, di mana anak-anak Emma, where did the childien
was i nana? mendapat burung nuri? get the parrots?
B: Sepi wai si ar. Mereka menaruh tali penangkap. They set a trap.
A: Sepi wai siar na vito ni na? Di mana mereka menaruh tali Where did they set a trap?
penangkap?
B: Andori nina. Di pohon jambu. In the rose-apple tree.
A: 0, vata. 0, benar. Oh, right.
44. AYA PASI BURUNG BIRDS
A: Yo yuta. Tane uta nei mamo Saya mau bertanya. Di daerah I want to ask something. Here
aya vitosi sinana? k ita in i ada burung apa saj a? in our area, what kinds of
birds are there?
B: Aya vata pai e, mambaru e, Burung cenderawasih, mambruk, Birds of paradise, crown
aya suo woroi, kumkum, burung tahun, merpati hitam, pigeons, hornbills, black
makei, wioi, veker, tare. kakatua putih, nuri, kakatua pigeons, white cockatoos,
Piau vape esi pasi rna irui merah, nuri kecil dan banyak parrots, red cockatoos, small
sisanomi pasi va. lagi, tetapi yang lain saya parrots, and many others that

65
tidak tahu namanya. I don't know the names of.
A: Aya ninesi pa tosi tatasi? Dari antara burung-burung ini Of these birds, which ones can
mana yang dapat dimakan? be eaten?
B: Kumkum pai e, mambaru e aya Merpati hitam, mambruk dan Black pigeons, crown pigeons,
suo woroi. burung tahun. and hornbills.
A: Tosi tataums i mamo sa ira e Burung apa yang dipelihara dan Which birds can be raised and
siruina? dapat cepat berbicara? can learn quickly to talk?
B: Makei pai e wioi pai. Kakatua putih dan nuri. The white cockatoo and the
parrot.
A: Aya nine sanduna to e? Dua burung ini saja? Just these two birds?
B: Maite, aya nine sandu saira Benar, dua burung ini saja Right, just these two birds
e sunduina. yang dapat cepat berbicara. can quickly learn to talk.
45. KOROU PASI ULAR SNAKES
A: Na nine mamo korou vitosi Di tempat ini ada ular apa In this area, what kinds of
sinana uta nei? saja? snakes are there?
B: Seta pai e darami pai e Ular sawah, ular makan telur, Pythons, egg-eating snakes,
womanggaiti pai e karupota ular tedung, ular bodoh, ular death adders, stupid snakes,
pai e, ve mamara pai e, ve putih atau bulan purnama, ular white snakes or full-moon
tetiai pai e, manimakavi melekat dan ular hijau. snakes, sticking snakes, and
pai. green snakes.
A: Korou toni kieri mamo Ular apa yang kalau menggigit Which snakebites will we die
tamboru? kita, kita akan mati? from?
B: Ve mamara pai e tutir Ular putih dan ular tedung. From the white snake and the
womanggaiti pai. Korou Kedua ular ini kalau menggigit death adder. If these two
nine sandu sunggari mama kita, langsunq kita akan mati. snakes bite us, we will die.
tamboru.

66
A: Yanama erine vori iruina. Ini saya baru tahu. This is the first time I heard
this.
46. DIANGGARIRIA PASI BUAYA CROCODILES
A: Na nine dianggariria pesasi Apakah di tempat ini ada buaya Are there also crocodiles in
kota e? juga? this place?
B: Wosimi ma pau vesiri. Di sungai Wosimi banyak sekali. There are many in the Wosimi
River.
A: Semusi mamo setonasi toane? Bagaimana cara membunuhnya? How do you kill them?
B: Papo pa ma varo pi setimuna. Dulu tidak ada alat penangkap. Before, there were no tools to
Rabua nine vori dia rawa Baru sekarang kulit buaya catch them. It's just now that
nei ne. dapat dijual. crocodile skins can be sold.
A: Apavo sembe senterasi vori Mereka mempergunakan senter Do they use flashlights when
setisasi e? untuk menikamnya? spearina them?
B: Maite, sivoru mamo senggosi Ya, dan kalau sudah mati Yes, and when theY're dead,
e senggaka rawa wai. mereka membawanya untuk they are brought to be skinned.
dikuliti.
A: Avori setonasi toane? Bagaimana caranya? How is that done?
B: Sepi sasi tarai so rawa wai. Kulitnya diberi garam. Salt is put on the skins.
A: Sepi sasi tara i to manau Kalau sudah diberi garam, lalu? After salt is put on, then
mamo? what?
B: Sepi sasi tara i to manau Sesudah diberi garam kemudian After salt is put on, then
mamo senduani nana karung. dibungkus dengan karung. they are wrapped in a gunny
sack.
A: Nai setarisi e? Lalu dijemur? Then are they dried?
B: Pivai, na i rawa wai miesira. Tidak, nanti kulitnya akan No, the skins will come off
terlepas sendiri. themselves.

67
A: 0, toapa yana. 0, beg itu. Oh, it's like that.
47. VIAUM PIMUNA MEMELIHARA BABI RAISING PIGS
A: Nine esia setaum pimuna Apakah di sini ada yang Are there people here who
pesasi e? meme 1; hara bab i? raise pigs?
B: Maite. Benar. Yes.
A: Setaum to pau e? Apakah banyak yang mereka Do they raise many?
pelihara?
B: Pau. Banyak. Yes, many.
A: Na rei wa rna pau kota e? Di hutan banyak juga? Are there many in the jungle,
a 1so?
B: Maite. Ya, banyak. Yes, there are.
48. PIMUNA PASI BABI PIGS
A: Avo pimuna ve nanarei wasi Kalau babi hutan disebut apa? What are wild pigs called?
tasawas i toane?
B: 'Pirir'. Tataum nesi rna 'Pirir'. Kalau yang dipiara They are called 'pirir'.
tasawasi ve 'pimanu'. disebut 'pimanu'. Domestic ones are called
'pimanu' .
A: Mae veve sisioi pasi Kalau yang belang-belang hitam What are the ones called that
sisanomi pasi ve kumuar e dan merah disebut apa? have black and red stripes?
veve sianggono tasawasi
toane?
B: 'Piruvavar'. 'Piruvavar'. They are called 'piruvavar'.
A: Pimuna ve mamara nei rna? Dan kalau babi yang putih? And what about white pigs?
B: I rna pimuna amber nina. Itu babi yang didatangkan dari Those are pigs brought in from
tempat lain. somewhere else.

68
A: Toyana pavo tanene pimuna Kalau begitu di daerahkita In that case, in our area
pa toru vea, pirir e, ada tiga macam babi saja, there are just three kinds of
pimanu e piruvavar. yaitu: 'pirir', 'pimanu ' dan pig s, name 1y: pi r i r
I I ,

Ipiruvavar I. 'pimanu ' , and 'piruvavar ' .


B: Maite. Ya, betul. That s right.
I

49. DIA MU IKAN PURl SMALL FISH


A: Ravine isayo wa pesi diepai Kemarin saya melihat sebuah Yesterday I saw a canoe
to pu i . perahu berlayar menuju ke sailing to the south.
selatan.
B: I rna Makasar wa sene wa Itu perahu orang Makasar. It was the canoe of a
nina. Macassarese.
A: Setotopi senda to pui pa? Mengapa mereka pergi ke Why did they go to the south?
selatan?
B: Senda sesasera dia mu. Mereka pergi mencari ikan puri. They went to look for small
fish.
A: Mu pai piau na wana e? Apakah di sana ada banyak ikan Are there a lot of small fish
puri? there?
B: Piau. 8anyak. There are many.
A: Esia senda sesasera dia na Apakah ada yang sudah pergi Have people already gone to
wana to manau e? mencari ikan di sana? look for fish there?
B: Esia ya. Ada. Yes.
50. RUSA PAl RUSA DEER
A: Aisinia, vuo topina? Bapak, Bapak mau berdayung ke Sir, where are you rowing to?
mana?
B: Ivo Dusune. Ke Dusner. To Dusner.

69
A: Vuo SO v ito 1 ? Untuk apa 7 What for?
B: Ivo arau yewer. Saya mau berburu. I want to go huntinq.
A: Buewer vitoi? Berburu apa? What will you hunt?
~: Yewer rusa. Berburu rusa. I will hunt deer.
A: Wana rusa pai piau e? Apakah di sana banyak rusa? Are there many deer there?
B: Piau vesiri. Banyak sekali. There are very many.
A: Memusi tuti vitoi? Denqan apa Bapak membunuh rusa? With what will you kill the
deer?
B: Amatanasi nana apai. Oenqan panah. With bow and arrow.

70
Vepiwasa na 6 Bagian 6 Unit 6
Pota Pai e Viona Airawi Pa Penyakit dan Pengobatan Sickness and Medicine
51. VERA SO ANIO VEPOTA PERGI KE KLINIK GOING TO THE CLINIC
A: Meto menda topina? Kamu akan pergi ke mana? Where are you goinq?
B: So anio vepota. Ke klinik. To the clinic.
A: Mepota e? Apakah kamu sakit? Are you sick?
B: Pi va. Ya yo ita to i ne Tidak. Saya mau menimbang No. I want to get weighed.
tarai nei. Sembai nesi badan. Tiap bulan saya harus Every month I have to get
mamo ira e itato ine tarai menimbang badan. weiqhed.
nei.
A: Yanama vesie. Itu baik. That's good.
52. VARA PAl BIEBARA TANGAN BENGKAK SWOLLEN ARM
A: Musai vara pai biebara. Tangan Musa bengkak. Moses' arm is swollen.
B: Aso? Mengapa? Why?
A: Anibar pai kieripi. Digigit lebah. A bee stung him.
B: Na topi na? Di mana? Where?
A: Na rei wa. Di hutan. In the jungle.
B: Avo andi topina? Sekarang di mana dia? Where is he now?
A: Niana nie an i 0 wai. Di rumahnya. He is at home.

71
53. VIAVI ATUMA PAl MELAHIRKAN GIVING BIRTH
A: Rari a toni buavi atuma nei Kapan Ibu melahirkan? When did you have your baby?
pa?
B: Raria Kami s. Pada hari Kamis. On Thursday.
A: Mua te vavi e? Laki-laki atau perempuan? A boy or a girl?
B: Mua. Lak i - 1ak i . A boy.
A: Sano pa? Si apa namanya? What is his name?
B: Julius. Julius. Julius.
A: Buavini na anio wa te, anio Di mana Ibu melahirkan, di Did you give birth at home or
vepota wai e? rumah atau di rumah sakit? at the hospital?
B: Nana anio ne. Di rumah saj a. Just here at home.
A: Teini riama sieyorau koto Siapa yang menolong Ibu Who helped you with the
so buavi atuma nei pa? melahirkan? delivery?
B: Mantri Matani. Mantri Matani. The paramedic Matani.
54. YOHANAI PIOTA YOHANA SAKIT JOHANNA IS SICK
A: Menda na topina rna? Kamu dari mana? Where are you coming from?
B: Amanda na anio vepota wai. Dari rumah sakit. We are coming from the
hospital.
A: Tei ni piota? Siapa yang sakit? Who is sick?
B: Yohana i . Yohana. Johanna.
A: Piota vito? Sak it apa? What does she have?
B: Kasiovoi. Cacingan. Worms.
A: Siemuai airawi ato e? Apakah sudah mendapat obat? Did she get medicine already?

72
B: Manau. Sudah. Yes.
A: Isanemitiar pienam saira. Saya harap dia lekas sembuh. I hope she gets well soon.
55. VEKOR AIRAWI MENGAMBIL OBAT GETTING MEDICINE
A: Rabua nine ma nana anio Sekarang ini di rumah sakit There is no medicine now at
vepota wai varo airawi. tidak ada obat. the hospital.
B: Avo, nari toane? Jadi, bagaimana? So, what do we have to do?
A: To nine, setono resep to Kita harus membawa resep itu We have to take our
manau t~nggor so kios wasi ke kios dan membeli obat di prescription to the shops and
pino tatimbori airawi pe. sana. buy medicine there.
B: 0, vata. 0, betul. Oh, that's right.
56. VESAYO VEPOTA MENENGOK ORANG SAKIT VISITING A SICK PERSON
A: Ka irama isayor au. Saya datang untuk menengokmu. I have come to visit you.
B: Ivisi. Saya sakit. I am sick.
A: Puota toane? Sakit apa? What do you have?
B: Mamu pa mu isesa. Batuk pil ek. I have a cough and a cold.
A: Puota to woroi e? Sudah lama sakitnya? Have you been sick for a long
time?
B: Ipota rari a muandu ato. Sudah dua hari. For two days already.
A: Rua so an io vepota wai ato Sudah pergi ke rumah sakit? Have you been to the hospital?
e?
B: Ira to manau. Sudah. I have already been.
A: Isanemitiar nari puenam. Saya harap kamu lekas sembuh. I hope you will get well
quickly.

73
57. VISI MALARIA SAK IT MALAR IA SICK WITH MALARIA
A: Kausapa vavoru vesie. Se 1amat pag i . Good morning.
B: Kausapa vavoru vesie. Selamat pagi. Good morning.
A: Yo irama menggor veria. Saya mau periksa darah. I want to have my blood
checked.
B: Visi te? Saudara sakit? Are you sick?
A: Ravine ivisi. Kemarin saya demam. Yesterday I had a fever.
B: Ruewas te muas e? Panas ding in? Were you hot and cold?
A: Imas. Panas. I was hot.
B: Muesoi e buenota ve amasayo Duduk dulu. Nanti kami Sit down and we will check
veria ne siri. periksa. your blood.

A: Mesayo veria pasi pa toane? Bagaimana hasil pemeriksaan What is the result of my test?
darah saya,Pak?
B: 0, vue malaria. Saudara sakit malaria. Oh, you have malaria.
A: Nai isamuai airawi te? Apakah saya akan diberi obat? Will you give me some medicine?
B: Maite, amatisanau kota. Ya, saya juga akan menyuntikmu. Yes, and I will also give you
a shot.

74
Vepiwasa na 7 Bagian 7 Unit 7

Pisia Makanan Food

58. AIBUO TUTIR RAU BUAH-BUAHAN DAN SAYUR-SAYURAN FRUITS AND VEGETABLES
A: Tawa pai, vito nina? Matoa itu apa? What is a matoa?
B: Aibuo nina. Itu buah. It is a fruit.
A: Aibuo ve vesiei pesasi kota Ada buah lain juga? Are there also other fruits?
e?
B: Sanevepori e andori e diodi Langsat, j ambu, jeruk Bali ada There are also duku fruits,
e as i a kot a . juga. rose-apples, and pomelos.
A: Tawa vito si a kota? Matoa macam apa yang ada? What kinds of matoa are there?
B: Tawa rawa ve sianggono e Ada matoa kulit merah dan There are red-skinned matoa
tawa rawa ve nganggunai e matoa kulit kuning. and yellow-skinned matoa.
asia kota.
A: Rau vito sia? Ada sayur apa? What kinds of vegetables are
there?
B: Kumawi e kavaru e kavuvui e Bayam, kacang dan rebung. Greens, beans and bamboo
asia. shoots.
59. AIBUO PAl BUAH-BUAHAN FRUITS
A: Nine aibuo pai piau e? Apakah di sini banyak buah- Are there many fruits here?
buahan?
B: Nine piau vesiri. Banyak sekali. There are very many.
A: Aibuo vitosi sinana nine? Buah-buah apa saja yang ada? Which fruits are there?

75
B: Nine ma rambutan e, diodi e, Ada rambutan, jeruk Bali, There arerambutan, pomelos,
tawa e, ruria e, anda. matoa, sirsak dan mangga. matoas, soursops, and mangos.
A: Nai diadi ivori esas i te? Apakah saya dapat membelinya Could I buy some now?
sekarang?
B: Pivarami, aibuo ne vebuo Belum, sekarang belum berbuah. Not yet, they aren't ripe yet.
varami.
A: Raria toni vebuo? Kapan berbuah? When will they be ripe?
B: Nai sembai pesasi ea. Beberapa bulan lagi. Rambutan In a few more months. The
Rambutan tuti tawa ne erine dan matoa sudah mulai berbunga. rambutan and the matoa have
vori ve resapupa. already blossomed.
A: Tatanota. Jadi kita harus tunggu. So we have to wait.
B: Maite. Ya. Yes.
60. VENUNUPI MEMASAK COOKING
A: Inunupi. Saya sedang masak. I am cooking.
B: Nunu vito? Masak apa? What are you cooking?
A: Inunu rau. Masak sayur. I'm cooking vegetables.
B: Nunumi toane? Bagaimana memasaknya? How do you cook them?
A: Inunumi tuti mani anggad i . Dimasak dengan minyak kelapa. I cook them with coconut oil.
B: Ruana vito sina nana mararu Ibu rebus apa di belanga itu? What are you boiling in that
pai? pot?
A: Irana pas. Saya masak nasi. I am cooking rice.
B: Buono vitoi ea? Ibu bikin apa lagi? What else are you doing?
A: Yono karumas e yitisi ana. Saya bikin papeda. I am making sago pudding.
B: Nai nunu vitoi ea? Ibu akan masak apa lagi? What else will you cook?

76
A: Nai inunu tau SlrlO. To Saya akan bakar saqu. Sesudah I will bake saqo. After that,
manau mamo, tatapi. itu, kita makan. we wi 11 eat.
6l. VISI ANA MEMBUAT PAPEDA MAKING SAGO PUDDING
A: Ya rna aya isayo visi ana pa Saya belum pernah melihat cara I have not yet seen how sago
varami. membuat papeda. pudding is made.
B: Buo sueyo V1Sl ana pa e? Apakah engkau mau melihat cara Do you want to see how sago
Amamo nave yisinesi e sueyo. membuat papeda? Kalau begitu pudding is made? Then I will
saya akan membuatnya supaya make some and you can watch.
engkau dapat melihatnya.
A: Maite, yoyo yeniau yisi ana. Benar, saya ingin belajar Yes, I want to learn how to
Apa irama ve yoyo buoisara membuat papeda. Karena itu make sago pudding. So I came
tat is i an a pa. saya datang supaya engkau so you can show me how to do
dapat menunjukkan caranya. it.
62. PIRIAI SINA BIA SHELLFISH
A: Viton i wana? Itu apa? What is that?
B: Piriai sina. Bia. Shellfish.
A: Nine meta piriai pasi e? Apakah orang-orang di sini Do people here eat shellfish?
makan bia?
B: Amatasi. Ya, kami makan bia. Yes, we eat them.
A: Metasi pa sitoane? Bagaimana rasanya? How do they taste?
B: Siete. Enak. Delicious.
A: Nai yotanesasi tatoa. Nanti saya coba. Later I will try them.

77
Vepiwasa na 8 Bagian 8 Unit 8
Nanaripi Venana Raria Vura Kehidupan Sehari-hari Daily Activities
63. VERA SO MARIA WA PERGI KE SUNGAI GOING TO THE RIVER
A: Rua so maria wai e? Apakah saudara akan pergi ke Are you going to the river?
sungai?
B: I, ira so maria wai. Ya, saya akan pergi ke sungai. Yes, I am going to the river.
A: Rua suoi e? Apakah saudara akan mandi? Are you going to bathe?
B: Piva, ira isoi va. Tidak, saya tidak akan mandi. No, I am not going to bathe.
A: Suoi to manau e? Saudara sudah mandi? Have you already bathed?
B: I, erine vori isoi. Ya, saya baru saja mandi. Yes, I just bathed.
A: Rua so vito? Saudara pergi untuk apa? What are you going for?
B: Yo irois parwas i e yipapa Saya mau mencuci piring dan I want to wash dishes and wash
avavar. mencuci pakaian. clothes.
A: Apana. Baiklah. All right.
B: Nai tasamuai tata ea. Nanti kita bertemu lagi. Until later then.
64. KAMBU NANA INDUVIRI AIR DARI MATA AIR WATER FROM THE SPRING
A: Mesamuai kambu na topina? Dari mana kamu mendapat air? Where do you get water from?
B: Na induviri nina. Dari mata air. From a spring.
A: Induviri vena tonina? Di mana ada mata air? Where is the spring?
B: Na amane an io wa karupui wa. Di belakang rumah kami. At the back of our house.
A: 0, toyana mamo vesie vesiri. 0, itu baik sekali. Oh, that's very good.

78
65. TATAPI MAKAN EATING
A: Mendama tatapi. Mari kita makan. Come, 1et 's eat.
B: yo. Ya. Yes.
A: Tambe nadi ve tatapi. Kita berdoa dahulu. Let's say the blessing.

A: Tatapi. Sil ahkan makan. Help yourself.

A: Kuor esasi ea. Muemaya vape Tambah lagi. Jangan malu-malu. Have some more. Don't be shy.
moya!
B: Ikor katu esasi ea. Pisia Ya, saya tambah sedikit lagi. I'll take a little more. This
nesi siete vesiri. Teini Makanan ini enak sekali. food is very good. Who cooked
nunusi? Siapa yanq masak? it?
A: Mai ni nunusi. I rna nunupi Ibu yang masak. Dia tukang Mother cooked it. She is a
mamo vesie vesiri. Kuor masak yang pandai. Tambah lagi. very good cook. Have some more.
esasi ea.
B: Manau, imosir to manau. Sudah, cukup. Thank you, I've had enough.
66. VESIEPARA KELAMBU PAl PAKAI KELAMBU USING A MOSQUITO NET
A: Radurane rna yitena tindi va. Tadi malam saya tidak bisa Last night I didn't sleep well.
tidur.
B: Aso? Mengapa? Why?
A: Aso kamumis nei piau veya. Karena banyak nyamuk. Because there were too many
mosquitos.
B: Buotopi suepara kelambu pai Tidak memakai kelambu? Didn't you use a mosquito net?
va pa?
A: Piva. Tidak. No.

79
B: Yoma, aso ve kambarai ve Itulah akibatnya kalau tidak That's what happens if you
siepara kelambu pai pana. memakai kelambu. Lebih baik don't use a mosquito net. It's
Vesie pa suepara kelambu pakai kelambu supaya nyamuk- better to use a mosquito net
pai pino kamumis pasi nyamuk tidak mengganggu. so the mosquitos don't bite.
s i k ar i va pe.
A: Tindiya. Betul. That's right.
67. VARO MANI KAKOPA TIDAK ADA MINYAK TANAH NO KEROSENE
A: Radurane kumuar na anio wa. Tadi malam rumahmu gelap. Last niqht it was dark at your
house. -
B: So varo mani kakopa pana. Sebab tidak ada minyak. Dan Because there is no kerosene.
E amane padamara pai lampu kami rusak. And our lantern is broken.
mierura.
A: Sembovo mani kakopa na toko Apakah mereka menjual minyak Do they sell kerosene at the
te? tanah di toko? shop?
B: Sembova, vape raria ninesi Mereka menjualnya, tapi Yes, they do, but now it is
rna sikai. sekarang sudah habis. all gone.
A: Raria toni sesamuai ea? Kapan mereka dapat lagi? When will they get some more?
B: Yindui va. Raria toni wa Saya tidak tahu. Mungkin I don't know. Whenever the
vera na sasi vavo pai riama kalau kapal datang laqi. ship comes again.
ea.

80
Vepiwasa na 9 Bagian 9 Unit 9
Nanaripi Pekerjaan Work
68. VEPATU SAMUE MENYAB IT RUMPUT CUTTING GRASS
A: Yo diadi mamo esia Saya perlu orang untuk bekerja I need someone to work for me.
senanaripi na nine. di sini.
B: Menanari vitoi? Kerja apa? What kind of work?
A: Vepatu samue. Menyabit rumput. Cutting grass.
B: Vepatu samue vea? Untuk menyabit rumput saja? Just cutting grass?
A: Vekor kambu kota. Dan juga untuk mengambil air. And also carrying water.
B: Vesie, nai isasera esia e Baik, nanti saya carikan orang All right, I will look for
senanaripi na nine. untuk bekerja di sini. someone to work for you.
69. VENANARIPI NA ANIO NE BEKERJA 01 RUMAH DOING HOUSEWORK
A: Avo nai esia senanaripi so Apakah ada oranq yang mau Is there someone who could
yau e? bekerja untuk saya? work for me?
B: Mesanemi vesie mua te vavi Kamu mau orang laki-laki atau Do you want a boy or a girl?
e? perempuan?
A: Vavi. Ave nienaripi na Perempuan. Untuk membantu ibu A girl. For cleaning the
anio ne e disayoro atuma membersihkan rumah dan menjaga house and for watchinq the
nesia kota. anak-anak. ch il dren.
B: Vesie, nai yuta netakatu Baik, nanti saya tanyakan adik All rig ht, I will ask my
wai, ave dio sanevesie saya kalau dia mau bekerja di younger sister if she would
nienaripi na nine teo sin i . like to work for you.

81
70. VESASERA ANA MENCAR I SAGU LOOKING FOR SAGO
A: Menda topina? Kamu akan perqi ke mana? Where are you goin~?
B: Amanda Rasiei. Kami akan pergi ke Rasiei. We are goinq to Rasiei.
A: Menda Rasiei so vitoi? Pergi ke Rasiei untuk apa? What are you going to Rasiei
for?
B: Amanda amatara. Kami pergi untuk menokok sagu. We are going to pound sago.
A: Apana. Baiklah. Good.
B: Amandari. Kami perqi dulu. We are going then.
A: Apa menda. Pergil ah. All right.
71. VETAPIAR MENANGKAP IKAN CATCHING FISH
A: Siniotu wai diono vitoi? Orang itu sedang apa? What is that man doing?
B: Ria e tiepara. Dia sedang menangkap ikan. He is fishinq.
A: Tiepiara nana vitoi1 Dia menangkap ikan dengan alat What is he catching fish with?
apa?
B: Tiepiara na mewar. Dengan jala mumu. With a net.
A: Nine semupi mamo setapiar Apakah orang-orang di sini Do people here usually use a
na mewar e? biasa mempergunakan jala mumu? net?
B: Maite, semu sera kota. Ya, dan juga pukat. Yes, and dragnets, also.
72. VENANARI ROMI BERKEBUN MAKING A GARDEN
A: Vavinaisinia, nomu romi pai Ibu, apakah ini kebun Ibu? Malam, is this your garden?
nine ne?
B: Maite, ine romi paina. Ya, ini kebun saya. Yes, this is my garden.

82
A: Tuana vito sinal Apa yang Ibu tan am? What have you planted?
B: Itana timuri tuti uvi e Tanam kasbi, ubi, keladi dan Cassava, sweet potatoes, taro
ruat e tuti nando. pisanq. and bananas.
A: Kakopa nei diete ne? Apakah tanah di sini baik? Is the soil here good?
B: Diete, diete vesiri. Baik, baik sekali. Yes, it's very good.
73. VENANARI WA MEMPERBAIKI PERAHU REPAIRING A CANOE
A: Ravinena vesie. Se 1amat sore. Good afternoon.
B: Ravinena vesie. Se 1amat sore. Good afternoon.
A: Rua topina? Saudara mau kemana? Where are you going?
B: Yo ira dorau wa. Saya mau pergi ke laut. I am goinq to the sea.
A: Buo suesera dia e? Saudara mau mencari ikan? Are you going to look for fish?
B: Pi va, yo ira inanari wa Tidak, saya mau memperbaiki No, I want to repair my canoe.
nina. Ine wa wai mietir perahu. Perahu saya bocor. My canoe has a leak.
pana.
A: Mietir to baba e? Besarkah bocornya? Is it a big leak?
B: Maite. Ya. Yes.
74. VEVAUN ANIO MENDIRIKAN RUMAH BUILDING A HOUSE
A: Ai ninesi ve vitoi? Kayu-kayu ini untuk apa? What is this wood for?
B: Ave vimbaun anio. Untuk membangun rumah. For building a house.
A: Tei ni nie anio pai? Rumah siapa? Whose house?
B: Ine anio nina, aso ine anio Rumah saya, sebab rumah saya My house, because my old house
tawa pai mierura. yang lama sudah rusak. is falling apart.

83
A: 0, maite. 0, betul. Oh, right.
75. RARIA NINI NUENARI VITO? APA YANG AKAN IBU KERJAKAN? WHAT ARE YOU GOING TO DO?
A: Mai, nai raria nini nuenar i Pada hari ini, apa yang akan Malam, what are you going to
vitoi nana anio wa? Ibu kerjakan? do today?
B: Nai yirara dui nesi e ipapa Saya akan menyapu lantai dan I am going to sweep the floor
avavar sina. Manau mamo yo mencuci pakaian. Kalau sudah and wash the clothes. After
ira romi. selesai, saya akan ke kebun. that, I am go i ng to the garden.
A: Rua so romi wai buono vito? Ibu perqi ke kebun untuk apa? What are you going to the
garden to do?
B: Ira arei ikapu samue nana Saya akan mencabut rumput dan I am going to pull the grass
romi wa e yisariai ruat menggal i keladi. and also dig taro.
kota.
A: Manau mamo nuenari vito? Sesudah itu apa lagi yang akan After that, what will you do?
Ibu kerjakan?
B: Manau mamo ivavu. Ave yutu Sesudah itu saya akan pulang After that I will go home. I
amane kambu wasi. Ave supaya saya dapat menimba will carry water in order to
yinunupi. Amatapi to manau untuk masak. Sesudah kami cook. After we have eaten, I
mamo, irois parwas i . makan, saya mencuci piring. will wash the dishes.
A: Buono vito ea? Ibu akan mengerjakan apa lagi? What else will you do?
B: Yirara nganggena ve nana Saya akan menyapu halaman. I will sweep the yard.
vorira wasi.
76. VIARARA UTA VIMEI BAR PAl MEMBERSIHKAN LAPANGAN BOLA CLEARING THE BALL FIELD
A: Ravinena nesi rna Setiap sore kami bekerja di Every afternoon we are working
amananaripi na uta vimei lapangan sepak bola. at the soccer field.
bar wai.

84
b: Na topina? Di mana? Where?
A: Na rawa do ri wa. Di sebelah utara sana. On the north side.
B: Metono uta vimei bar vavoru Kamu membuat lapangan baru? Are you making a new ball
e? field?
A: Pi va, uta ninei papo pa ma Tidak, tempat itu dahulunya No, that place used to be a
vimei bar, vape setarara lapangan, tetapi tidak pernah ball field, but it has not
vediori va pana. dibersihkan. been kept clear.
B: Erine vori metarara uta nei Sekarang baru saja kamu Have you just started clearing
ya? bersihkan tempat itu? that place now again?
A: Vata, ave amamo tamei na Betul, supaya kami dapat That's riqht, so that we can
wana ya. bermain-main lagi di sana. play there again.
B: Vesie vesiri. Baik sekali. Very good.
77. VESASERA NANARIPI MENeARI PEKERJAAN LOOKING FOR A JOB
A: Toane to tuti Manokwari? Bagaimana keadaan di Manokwari? How are things in Manokwari?
B: Vesie vei yea. Baik saja. Just fine.
A: Nemetakatu siemuai nanaripi Apakah adikmu sudah mendapat Has your younger brother found
te, pivarami? pekerjaan di sana? work yet?
B: Pivarami, erine vori diono Belum, dia sedan~ melamar. Not yet, he has just applied.
sano wa e sua wa.
A: Su nana topina? Mel amar di mana? Where did he apply?
B: Kantor Bupati. Di Kantor Bupati. At the head of the district's
office.
A: Nai siemuai nanaripi te? Apakah dia akan mendapat Will he get the job?
pek~r j aan itu?

B: Tatinduini va. Nai Tid ak t a hu. Nan t i kam ida pat We don't know. Later we will
tasamuai kayo ea. kabar lagi. get word ag a in.

85
Vepiwasa na 10 Bagian 10 Unit 10
Vesau Pi e Vevori Pi Pa Peminjaman dan Pembelian Borrowing and Buying
Barang
78. VESAU SUMBE MEMINJAM PARANG BORROWING A BUSH-KNIFE
A: Yai, diadi buono sumbe pesi Bapak, boleh saya pinjam Father, could I borrow a bush-
e? parang? knife?
B: So vitoi? Untuk apa? What for?
A: Yo yinggor aimasa. Saya mau mengambil kayu bakar. I want to get firewood.
B: Buo kuor aimasa nana topina? Ambil kayu bakar di mana? Where do you want to get
firewood from?
A: Ira i kor nana romi wa. Di kebun. From the garden.
B: Muesari e? Sendiri saja? Will you go alone?
A: Ira tutiri maneta vavi Dengan ternan-ternan wanita lain. I will go with my girl friends.
wasia.
B: Piesava, vape menda mamo Boleh, tapi hati-hati. Parang You may, but be careful,
puera nanaria, aso sumbe itu saya asah sampai tajam, because I sharpened that bush-
vavidiani yesaini to miesai, jadi jangan sampai salah knife unt i 1 it was very sharp,
apavo sueyo so puera au pe. potonq. so watch out so you don't cut
yourself.
79. VESAU ADIA MEMINTA API ASKING FOR FIRE
A: Menda e? Kamu pergi? Have you gone?
B: Sua vea, amane. Silahkan masuk. Kami ada di Just come in, we are here.
dal am.

86
A: Toane? Vesie te? Apa kabar? Ba i k- ba i k s aj a? How are you? Are you fine?
B: Vesie. Mueso i ! Piesa e? Baik saja. Silahkan duduk! Just fi ne. Have a seat! Do
Ada perlu? you need something?
A: Irama so piesa. Ya, saya ada perlu. Yes, I came for something.
B: Tuopa pi yana! Katakanlah keperluanmu! Tell us what it is!
A: Irama i sau adia. Saya mau minta api. I came to ask for fire.
B: Apa rua kuor esa. Amb il s aj a1ah . Just take some.
A: Ikor e yo yinda romi. Baik, saya akan ambil dan saya I will take some and go right
akan terus pergi ke kebun. to the garden.
80. VESAU WA PAl MEMINJAM PERAHU BORROWING A CANOE
A: Nomu wa pesa e? Apakah engkau mempunyai perahu? Do you have a canoe?
B: Esa wa. Buo butana ve? Punya. Untuk apa engkau I do. Why are you asking?
menanyakannya?
A: Yo yimbo saneu wa. Saya hendak berdayung ke I want to paddle to the other
seberang. side.
B: Diru toi? Berapa mal am? For how many nights?
A: Siri vea. Yo ivo yedia. Satu malam saja. Saya hendak Just one night. I want to go
menangkap ikan. fishing.
B: Piesa va. Kausapa vori Baik, besok engkau boleh All right, you can come get it
ruama kuori. datang mengambilnya. tomorrow.
A: Toyana mamo nai ira matu Kalau begitu saya akan ke sana In that case, I will go see if
isayori so mierura te, untuk melihat apakah perahu it has any leaks or not.
pivai. itu rusak atau tidak.
B: Inanari riwani pavo mierura Saya sudah memperbaikinya, I have already repaired it, so
va. jadi tidak rusak lagi. there's nothinq wrong with it.

87
81. VEVORI NAN DO PASI fv'EMB ELI PI SANG BUYING BANANAS
A: Nando nei viovo vito i? Berapa harga pisang ini? How much are these bananas?
B: Wesi siri mamo utin sir i . Seratus rupiah satu sisir. One hand is one hundred.
A: Nando pa s imarai e? Apakah pisang ini sudah masak? Are the bananas ripe?
B: Simara i . Sudah masak. Yes, they are ripe.
A: Yo ivori nando nesi. Pipi Saya mau membeli pisang 1n1. I want to buy these bananas.
pas1 n1ne. Vuovo kokori Ini uangnya. Apakah ada telur Here is the money. Do you
ponori kota e? ayam juga? sell e99s, also?
B: Piva. Tidak. No.
A: Nai isamuai kokori ponori Di mana saya dapat membeli Where can I buy eggs?
na topina? telur ayam?
B: Buta nana mai Yomaki, andi Tanyakanlah pada ibu Yomaki. Ask Mrs. Yomaki, maybe she has
viovo kokori ponori pa. Mungkin dia menjualnya. some for sale.
A: Toyana mamo ira. Kalau begitu, nanti saya ke In that case, I will go there.
sana.
82. VEVORI KOKORI PONORI PASI MEMBELI TELUR BUYING EGGS
A: Vuovo kokori ponori pesasi Apakah Ibu menjual telur? Do you have eggs for sale?
e?
B: Esasi ne. Buo vuori toi? Ada, mau beli berapa? There are some. How many do
you want to buy?
A: Buo siri mamo pipi toi? Berapa harganya sebutir? How much does one cost?
B: Siri mamo siniotu siri ve Dua puluh lima rupiah sebutir. Twenty-f i ve rup i ahs each.
mandi rim.
A: Yo ivori at. Pipi pasi nine, Saya mau empat butir. Ini I want four. Here is the
utin siri. uangnya, seratus. money, a hundred.

88
B: Terima kasih. Terima kasih. Thank you.
83. PASAR SO SEMBAI PAl KIAI PASAR AKHIR BULAN END OF THE MONTH MARKET
A: Sepi pi was i nana anio ari Mengapa di muka gereja ada Why are those things in front
wai repo wa so? barang~barang itu? of the church?
B: 0, raria nini pasar, so 0, hari ini ada pasar, pasar Oh, today is a market, because
sembai pai kiai pana. akhir bulan. Setiap akhir itls the end of the month. At
Sembai pa sikai mamo pasar. bulan kami mengadakan pasar. the end of every month there
is a market.
A: So vito? Untuk apa? What for?
B: Viono pisom aso sembai pai Persembahan pada akhir bulan. Itls for the end of the month
kiai pana. offering.
A: Nai vepi vitoi? Apa yang dijual di pasar? What will they sell?
B: Nando te, uvi te, dia te, Ada pisang, ubi, ikan, sayuran Bananas, sweet potatoes, fish,
rau te, pi vito vei vea. dan barang-barang lain lagi. vegetables, and other things.
A: Nai oras toi mamo sembovasi? Kapan mereka menjual barang- What time will they sell them?
barang itu?
B: Nai ari nei suvi. Sesudah kebaktian. After the service.

89
Vepiwasa na 11 Bagian 11 Unit 11
Rara Vavera e Ariau Pi Pa Bepergian dan Pengangkutan Travell ing and Transportation
84. MUNDA TOPINA? PERGI KE MANA? WHERE ARE YOU GOING?
A: Munda topina? Kamu berdua ke mana? Where are you two going?
B: Amunda do ri wa. Kami ke utara. We are goinqto the north.
A: Munda so kantor e? Kamu akan pergi ke kantor? Are you going to the office?
B: Piva, amunda so avavoi wai. Tidak, kami akan ke pelabuhan. No, we are going to the harbor~
A: Maite. Munda tutir vesie. Ba i k . Se 1amat j alan. Good. Have a good walk.
85. VERA DO PUI WA PERGI KE SELATAN GOING TO THE SOUTH
A: Amanda do pui wa. Kami akan pergi ke selatan. We are going to the south.
B: Menda so Tandia e? Apakah kamu akan pergi ke Are you going to Tandia?
Tandia?
A: Maite, amanda so Tandia Benar, kami ke Tandia tetapi Yes, we are going to Tandia,
vape diru ninei rna amatena malam ini kami tidur di but tonight we will sleep in
na Wondiboi. Kausapa vori Wondiboi. Besok kami pergi ke Wondiboi. Tomorrow we will qo
amanda so Tandia. Tandia. to Tandia.
B: Ves ie. Baik. Good.
86. VIARER KAVO MENGIRIM BERITA SENDING A MESSAGE
A: Raria nini yo ira Ambumi. Hari ini saya akan ke Ambumi. I want to go to Ambumi today.
B: Avo nai yerere kayo te? Apakah saya dapat mengirim Can I senn a message?
berita?

90
A: So teina? Untuk siapa? To whom?
B: So yai Kubiari. Untuk bapak Kubiari. To Mr. Kubiari.
A: Vui vei surat pesa, avori Tulis surat saja, nanti saya Just write a letter, then I
nai yoni soi. berikan kepadanya. will give it to him.
B: Vesie, na i ivui esi saira. Baik, saya akan menulisnya Good, I will write one quickly.
dengan cepat.
87. VEVO RASIEI BERDAYUNG KE RASIEI PADDLING TO RASIEI
A: Yo yo ravinena mamo tumbo Saya ingin supaya nanti sore I would like for us two to
Rasiei. kita berdua berdayung ke paddle to Rasiei later this
Rasiei. afternoon.
B: Turnbo tunggor vitoi? Kita berdayung membawa apa? What will we paddle in?
A: Atuma nesia pavo, nai ve Anak-anak yang akan Some children will get
yono pi so sia vori yanama mempersiapkannya, nanti saya something ready for us, then I
ira matu tumbo. datang dan kita berdayung. will come with it and we will
go.
A: Nanari to wanamba wai sio Tungqu sampai angin barat We will wait until the west
vori turapai, ave marayori. bertiup dahulu, baru kita wind blows before we sail, so
berlayar, supaya laut teduh. that the sea will be calm.
A: Nomu sarawi pesa e? Engkau punya layar? Do you have a sail?
B: Ine pai wa. Punya. I do.
A: Sueyo sarawi katu pesa ava Siapkan layar kecil, sebab Get a small sail ready,
wa wa baba va pavo. perahunya tidak besar. because the canoe is not big.
88. VERA DUSUNE PERGI KE DUSNER GOING TO DUSNER
A: Yo ira Dusune. Yo ira Saya mau pergi ke Dusner. I want to go to Dusner. I
isayo pasar setopana wai. Saya mau ke pasar yang want to see the market they
diadakan di sana. are having there.

91
B: Pasar vito nina? Pasar apa? What market?
A: Setoyo pasar vea pavo. Nai Katanya pasar saja. Mungkin They just said there is a
atuma vero i was i a sene pasar yang diadakan oleh anak- market. Maybe it is a market
pasar nina teo anak paduan suara. for the young people's choir.
B: Vape nai buepai na wa vata Apakah engkau akan berlayar Will you sail in a regular
te? dengan perahu biasa? canoe?
A: Wa vata vae api raria s iri Perahu biasa supaya dapat satu A reoular canoe so that it
vea pe. hari saja. will"just take one day.
B: Buepai arau e buena te? Engkau akan berlayar dan Will you sail there and stay
menginap disana? overnight?
A: Kausapa e wanamba wai mamo Besok kalau anqin barat I will return tomorrow if the
isovera. bertiup saya akan kembali. west wind blows.
B: Buepai ave pasar wai mienau Engkau berlayar dan setelah You sail and when the market
mamo suovera. pasar selesai engkau akan is over you can return.
kembali.
A: Maite. Benar. Ri ~ht.
B: Muesari e? Sendir i saj a? Will you go alone?
A: Imesari, setoyo pasar wai Sendiri. Mereka mengatakan Yes. They said the market will
nana kausapa vavoru pavo bahwa pasar akan diadakan pada be in the mornino, so when it
mienau mamo ivavu. pagi hari dan setelah selesai is finished, I will come home.
saya pulang.
B: Ves ie. Baik. All riqht.
89. WA VERA NA SASI VAVO PAl KAPAl AKAN DATANG THE SHIP IS COMING
RIAMA
A: Raria toni wa vera na sasi Kapan kapal datang? When will the ship come?
vavo pai riama?

92
B: Kausapa. Besok. Tomorrow.
A: Wa vera na sasi vavo pai Kapal itu dari mana? Where will the ship come from?
ria na topina?
B: Wa vera na sasi vavo wai Kapal itu dari Manokwari. It will come from Manokwari.
ria na Manokwar i .
A: Dievoi raria toi na nine? Berlabuh berapa lama di sini? How long will it stop here?
B: Dievoi raria muandu. Berlabuh dua hari. It will stop for two days.
A: Dieriau vito? Kapal membawa apa? What wi 11 it bring?
B: Dieriau pas. Membawa beras. It will brinq rice.
A: Rari a toni wa vera na sasi Kapan kapal berangkat? When will the ship leave?
vavo nei vievu?
B: Nai ravinena. Sore harinya. In the afternoon.
90. VERA NANA WA VERA NA SASI PERGI DENGAN KAPAL LAUT GOING BY SHIP
VAVO PAl
A: Wa vera na sasi vavo toni Kapal yang mana pergi ke Which ship will go to
nai ria Manokwari? Manokwari? Manokwari?
B: Delimas nai ria Manokwari. Del imas akan pergi ke The Delimas will qo to
Manokwari. Manokwar i .
A: Vait pa toi? Pembayarannya berapa? How much does it cost?
B: Vait pa siaran at ve mandi Empat ribu lima ratus rupiah. Four thousand five hundred
utin rim. rupiahs.
A: Wa vera na sasi vavo wai Di mana kapal akan sinqgah? Where will the ship stop?
nari sirieu na topina?
B: Sirieu na Manokwari tutir Singgah di Manokwari dan Biak. It will stop at Manokwari and
Biak. at Bi ak.

93
A: Sua vetoi na Manokwari? Berapa kali kapal masuk di How often does the ship go to
Manokwar i? Manokwari?
B: Vesiri na ari muandu. Setiap dua minggu. Every two weeks.
91. KAPAL PAl 010 SUVI KAPAL AKAN BERANGKAT THE SHIP IS LEAVING
A: Kapal pai dio suvi pana. Kapal sudah mau berangkat. The ship is ready to leave.
B: I, isu ayai so kapal wai so Ya, saya harus masuk ke kapal Yes, I had better get on the
sembavu yau pe. supaya tidak ketinggalan. ship so I won't be left behind.
A: Vesie, menda tuti vesie. Baiklah, selamat jalan. All right, have a good trip.
B: Memasoi tuti vesie. Veito Selamat tinggal. Sampai Good-bye. Till we meet again.
tasamuai tata ya. bertemu lagi.
A: I, veito tasamuai tata ya. Ya, sampai bertemu la9i. Yes, till we meet again.
92. VIANATUA SURAT PAl MENGIRIM SURAT SENDING A LETTER
A: Yo ira Wasior, ikor ine Saya hendak pergi ke Wasior I am going to Wasior to take a
surat nei so Yohnson vio untuk mengantarkan surat ke letter to send on the >motor-
vera wai e kiori Manokwari. Johnson yang hendak berangkat boat that is leavinq for
ke Manokwar i . Manokwari.
B: Amamo mueraru, aso Yohnson Kalau begitu, cepat, karena In that case, hurry, because
wai dio ria pana. Johnson akan seger a beranqkat. the motor-boat will leave soon.
A: Nai diadi isau Lil i nie Bolehkah saya pinjam sepedanya Could I borrow Lili's bicycle?
sepeda wai yinda? Li 1 i?
B: Suawi nai miayar. Dia senang kalau minta. If you ask, she will let you.
A: Tunggavor e woroi vape nave Kita tidak berbicara lama, I would talk lonqer, but I
irari. Ikor surat nei ari, saya pergi dulu untuk membawa need to go and take this
avori nai ikor sovera sene surat ini kesana. Nanti saya letter. Later I will return
sepeda neia. pUlangkan sepeda mereka. her bicycle.

94
B: Vesie. Baik. Good.

Vepiwasa na 12 Bagian 12 Unit 12


Veve Ari Kebaktian Church
93. KAUSAPA MA ARI BESOK HARI MINGGU TOMORROW IS SUNDAY
A: Diam ari wai riotu so? Mengapa loncenq gereja itu Why is the church bell ringing?
berbunyi?
B: Riotu so kausapa rna ari. Besok ada kebaktian. Tomorrow there is a service.
A: Oras toi mamo ar i? Jam berapa kebaktian besok? What time is the service?
B: Oras rim e torua rawai mamo Jam setengah sembilan. Eight-thirty.
ari.
A: Nai tatono vito nana anio Apa yang dilakukan dalam What will we do at church?
ari wai? gerej a?
B: Tambe nadi, tandoi, veve Kami berdoa, menyanyi, membaca We will pray, sing, read the
wasia surat repo, tatadia Alkitab, mendengar khotbah dan Bible, hear the sermon, and
repo, nai kuaruvi veroi pa ada paduan suara. the choir will sing.
sendo i .
A: Ari mamo woroi e? Berapa lama kebaktiannya? How long will the service be?

95
B: Gras siri e tamua. Tatono Kira-kira satu setengah jam. About one and a half hours.
pisom na ari wai. Kami juga memberi persembahan. We will also give an offering.
A: Kausapa mamo nai diam wai Apakah lonceng berbunyi laqi Will the bell rinq again
riotu ea e? besok? tomorrow?
B: Na; riotu retena wa mamo Va, lonceng pertama kam; masuk Yes, the first bell is for
vesua, veve muandu wa; mamo dan lonceng kedua pengkhotbah entering, and the second bell
v;aniau pa; sua pana. masuk. is for the preacher to enter.
A: Yoyo ;su ari nana kausapa. Saya mau ikut berbakti di sini I want to attend the service
besok pagi. tomorrow.
B: Vesie. Yanama p;esa va. Baik. Itu t;dak mengapa. Good. That's fine.
94. NAOI NA TGPINA? KEBAKTIAN 01 MANA? WHERE IS THE SERVICE?
A: Avo diru nini veve nadi na Oi mana kebakt Jan rumah tangga Where is the home service
an;o to nina? malam ini? tonight?
B: Na mai Nunak; n;e anio wa;. Oi rumah ibu Nunaki. At Mrs. Nunaki's house.
A: Avo nai mendoi e? Apakah kamu akan menyanyi? Will you be sinqing?
B: I, diru ninei "Kawan Kecil" Va, malam ini "Kawan Kecil" Yes, tonight the group "Kawan
nar; rioi. akan menyanyi. Kec il" will sing.
A: Ves;e. Baik. Good.
95. ARI PASKAH KEBAKTIAN PASKAH EASTER SERVICE
A: Kausapa mamo tatarara pap; Besok kita akan membersihkan Tomorrow we will clear the
vena Kambumi wasi. kuburan di Kambumi. graveyard at Kambumi.
B: Ave vitoi? Untuk apa? What for?
A: Aso rar;a ari wai mamo nai Karena pada hari Min99u kita Because on Sunday we will have
vera viono ari Paskah na akan mengadakan kebaktian an Easter service there.
wana. Paskah di sana.

96
B: Oras toi ari na wana? Jam berapa kebaktian di sana? What time will the service be
there?
A: Oras rim kausapa vavoru. Jam 1ima pagi. Five o'clock in the morning.
B: Vesie, kausapa mamo nai Baik, besok saya akan turut All right, tomorrow I will
i nanar i p i kota. bekerja. help, too.
96. VIONO KAMBU SREN BAPTl SAN KUDUS BAPTISM
A: Ari vera ma wai mamo viono Minggu depan akan diadakan Next week there will be a
kambu sren. Baptisan Kudus. baptism.
B: Teini nai diono kambu sren? Siapa yang akan memberikan Who will be doing the baptism?
bapt i san?
A: Nai yai Nelwani. Mungkin bapak Nelwan. Maybe Mr. Nelwan.
B: Sepau nai sesamuai kambu Banyakkah orang yang akan Will there be many people
sren e? dibaptis? getting baptized?
A: Nai sembe sura vea. Kira-kira sepuluh orang. About ten.
97. VEVE SIDI AKAN SIDI GETTING CONFIRMED
A: 1"1 a i
diawar sasu vemamara Ibu sedang menjahit baju putih Mother is sewing a white dress
nina ve yau. untuk saya. for me.
B: So v itoi? Untuk apa? What for?
A: Semba i vera ma wai ma yo Bulan depan saya akan sidi. Next month I will be getting
ive sidi. confirmed.
B: Avo veve sidi mama vesasu Biasa kalau sidi pakai baju Do people who are getting
sasu vemamara e? putih? confirmed wear white clothes?
A: I. Ya. Yes.
B: Membe sidi to manau vori Nanti kalau sudah sidi kamu Then after getting confirmed,
muesoi na mej a sren pa i. boleh ikut perjamuan kudus. you can take part in communion.

97
A: Vata. Benar. That's right.
98. MEJA SREN PAl PERJAr~UAN KUDUS COMMUNION
A: Raria toni meja sren pai? Kapan ada perjamuan kudus? When will there be communion?
B: Nai sembai nei deriasi kiai. Akhir bulan ini. Near the end of this month.
A: Tei sia diadi semasoi na Siapa yang boleh ikut Who can take part in communion?
mej a sren pa i? perjamuan kudus?
B: Vesamuai kambu sren pasia Mereka yang sudah menerima Those who have already been
tuti veve sidi to manau baptisan dan sidi. baptized and confirmed.
pasia.
99. ARI VERIRIAU KEBAKTIAN PERNIKAHAN WEDDING
A: Nari menda so Weli sawan i Apakah kamu akan pergi ke Are you going to Weli and her
sundiriau wa e? pernikahan Weli dan suaminya? fiance's wedding?
B: Oras toi? Jam berapa? What time will it be?
A: Nari diam wai riotu mamo, Bila loncen~ dibunyikan mereka When the bell rin9s, they will
senda so anio ar i wai. akan pergi ke gedung gereja. go to the church.
B: Senda so anio ari wai to Mereka pergi ke gereja dan What will they do after they
manau mamo? setelah itu? go to the church?
A: To manau mamo senggo sandu Setelah selesai keduanya Afterwards, the couple will be
arei so siniani tamani sene diantar ke rumah orang tuanya. taken to her parents' house.
anio wai.
B: Nanapi diru retena wai Di malam yang pertama, mereka What will they have on the
setono vito? mengadakan apa? first night?
A: Nari sendoi, sendoi to Mereka akan menyanyi, sampai They will sing, until morning.
sasar vae. Diru veve muandu siang. Malam yang kedua Then the second night they
wai pino, sembe balengan te, barulah balengan, pancar dan will do things like dancinq.
sembe pancar te, toapa yana. lain seba9ainya.

98
100. ARI VEMASOI KOVA KEBAKTIAN KEDUKAAN FUNERAL
A: Diam anio ari wai riotu so? Mengapa lonceng gereja itu Why is the church bell rin9ing?
berbunyi?
B: Vevoru nina. Ada orang mati. Someone has died.
A: Atuma katu te baba nina e? Anak kecil atau orang tua? A child or an adult?
B: Baba nina. Orang tua. An adult.
A: Tei nina? Siapa? Who?
B: Joni siniani. Ibu saudara Joni. Jon i •5 mother.
A: Oras toi ar i so vevoru wai? Jam berapa kebaktian? What time will the service be?
B: Oras toru. Jam tiga. Three o'clock.
A: Vesie, nai ira soi. Baiklah nanti saya kesana. All right, I will go there.
101. VEVORU KALAU ORANG MENINGGAL WHEN SOMEONE DIES
A: Papo pa ma esi vioru mamo Waktu dulu kalau ada orang In former times if someone
sendora mao. Mae rabua nine meninggal, gong dibunyikan. died, a gong was sounded. But
ma sendora diam ari wai yea. Tetapi sekarang lonceng now they just ring the church
gerejalah yan9 dibunyikan. bell.
B: Avo siniotu pimasa mamo Untuk orang dewasa dibunyikan For an adult, how many times
sendorai ve toi? berapa kali? is it rung?
A: Siniotu pimasa mamo Untuk orang dewasa dibunyikan For an adult it is rung ten
sendorai ve sura, atuma sepuluh kali dan untuk anak times, for a child, three
katu mamo sendorai ve toru. kecil tiga kali. times.
B: Apavo vevoru wani nai Orang yang meninggal itu What do they do with a person
setoni toane? diapakan? who has died?
A: Senanari aiku pai to manau Setelah peti mayat selesai After a coffin has been made,
mamo yanama veve ari soi e dikerjakan barulah diadakan there is a service, then he is
vekori so kubir. Diru veve kebaktian, kemudian diantar ke taken to the graveyard. After

99
toru wai mamo viarana nie kuburan. Pada malam ketiga three nights, there is a
andiau pa. diadakan malam penghiburan. comforting service.
102. ARI VETARAN KEBAKTIAN PENGHIBURAN COMFORTING SERVICE
A: Setaran mamo setono vitoi? Apakah yang mereka lakukan What do they do at a
dalam malam penghiburan? comfortinq service?
B: Majelis pasia sendama Majelis datang dan duduk-duduk The deacons come to sit there
vemasoi e veroi e pi to menyanyi, kemudian makan dan and sing, afterwards they eat
manau mamo viapi, to manau setelah selesai lalu pUlang. and when they are finished,
mamo yanama vevavu. they go home.
A: Majelis vei vea tel Apakah majelis saja? Just the deacons?
B: Piva. Tidak, orang-orang lain juga. No, other people, too.

100
Vepiwasa na 13 Bagian 13 Unit 13
Nanaripi Viosara nana Aniose Kegiatan Setempat Local Events
Raro
103. RARIA BABA HARI ULANG TAHUN A BIRTHDAY
A: Amato amasau e yai nai diru Kami mau mengundang Bapak ke We want to invite you to come
nini ruama so ama na an io rumah kami nanti ma1am. to our house tonight.
ne.
B: So vitoi na? Ada apa? For what?
A: So rar i ababa na visa Untuk hari u1ang tahun ibu For Mrs. Pertiwi's birthday.
Pert iwi . Pertiwi.
B: Oras toi? Jam berapa? What time?
A: Oras rim e toru diru. Jam de1apan ma1am. Eight o'clock this evening.
B: Vesie, na i ira matu. Baik, nanti saya datana. All right. I will come.
104. RAR PAl MAS KAWIN BRIDE PRICE
A: Raria toni Simoni vinie Kapan Simon dan istrinya akan When will Simon and his
sundiriau? menikah? fiancee get married?
B: Sa pivarami, ava setap rar Be1um tentu, sebab mas It's not yet certain, because
pa utin muandu. Apavo kawinnya mereka tentukan dUn the bride price was set at two
setoyo amatono siri. ratus barang. Dan mereka hundred pieces of goods. And
katakan kami harus they said we should give it
memberikannya seka1iqus. all at once.
A: Apavo vavi pai menggori Apakah perempuannya sudah Has the girl already been
matu so anio pa to manau te? diantarkan ke rumah? brought to the house?

101
B: Pivarami. Belum. Not yet.
A: Nari to wana mamo miesoi to Jadi dia tinggal sampai mas In that case, maybe she will
rar wai miesi mo pino. kawinnya sudah lenqkap dahulu. wait until the bride price is
completely paid.
B: Maite, vene rar pa setoyo Benar, orang yang akan Yes, the ones whose the goods
miesi mo pino, sundiriau pe. memiliki mas kawin itu will be said the price should
mengatakan agar lengkap dahulu, be completely paid first
baru keduanya kawin. before they get married.
105. VEPIR VEVORU MENGUBURKAN ORANG MATI BURYING THE DEAD
A: Masa nei vioru nana ravine Bapak ini meninggal kemarin This man died yesterday, so
pavo okatu pino vievu kubir dan mungkin sebentar lagi akan maybe he will be buried soon.
pe. dikuburkan.
B: Kubir to sina? Di kuburan mana? At which cemetery?
A: Kubir Kambumi wasi. Sa uta Kuburan Kambumi. Tidak ada At the Kambumi cemetery.
vevesiei pesa va. tempat lain. There is no other place.
B: Uta wai vie rovuki veito, Tempat itu berbatu. Tetapi That place is rocky, but it is
vape, uta siria pana to. itu tempat satu-satunya. the only place.
A: Papo pa rna sesariai sia va. Dulu mereka tidak menguburkan In former times, they did not
Senduan sia e sepi sia nana orang mati. Orang mati itu bury dead people. The dead
varasa vea, aso papo pa rna dibunqkus lalu diletakkan pada people were wrapped up and
setaniau va pavo. usungan saja, sebab dulu then just put on a stretcher,
mereka tidak bersekolah. because formerly people were
not educated.
B: Apavo sepi sia toapa yana Sebab itu mereka letakkan So they just put them like
vea. begitu saja. that.
A: Maite. Begitulah. That's right.

102
106. VESU PERLOMBAAN WAI MENGIKUTI PERLOMBAAN ENTERING A CONTEST
A: Metono vitoi? Kalian sedang apa? What are you doing?
B: Amanduir e amato amandoi Kami mau menyanyi untuk We got together to practise
aso kausapa e perlombaan perlombaan hari Kartini besok. singing for the Kartini Day
Kartini. contest tomorrow.
A: Na topi na? Di mana? Where?
B: Na anio Tauladan Di gedung Tauladan. At the Tauladan building.
A: Tei sia sesu nana Siapa yang ikut perlombaan? Who will enter the contest?
perlombaan wai?
B: Vavi Miei e Wasior e Rado. Wanita Miei, Wasior dan Rado. The ladies from Miei, Wasior,
and Rado.
A: Perlombaan pesasi kota e? Ada perlombaan lain juga? Will there be other contests,
also?
B: Perlombaan vevo e, venunupi Ada perlombaan berdayung, There will be rowing, cooking,
e, vepi ariau e, vepot dia. memasak, merangkai bunga dan flower arranging, and fishing
menangkap i kan. contests.
A: Nai perlombaan wasi sinana Apakah semua perlombaan Will all the contests be on
raria siri e? diadakan dalam satu hari? one day?
B: Piva, raria ari wai Tidak, perlombaan menyanyi No, the singing contest will
ravinena oras toru veroi, diadakan pada hari Minggu jam be on Sunday at three o'clock
venunupi wa rna raria Senin tiga sore, dan perlombaan in the afternoon, and cooking
wai oras rim e toru. memasak pada hari Senin jam will be on Monday at eight
delapan. o· clock.
A: Diadi ira tuti mia e? Apakah saya boleh turut Could I go along with you?
mel i hat?
B: 0, diad i . Tentu saj a. Of course.

103
A: Vesie, nai ira usara mia. Baik1ah, nanti saya ikut Good, I wi 11 go with you alL
kalian.
107. SETONO VERUIR MENGADAKAN RAPAT HAVING A MEETING
A: Yoyo yutanau so surat Saya mau bertanya, surat apa I want to ask you, what was
vitoni erine setoni na yang tadi mereka bawa dari the letter they just brought
Wasior mayai pa? Wasior itu? from Wasior?
B: Surat undangan nina. Surat undangan. An invitation letter.
A: Setono undangan so vitoi? Undangan untuk apa? An invitation for what?
B: Setoni ma setoyo kausapa Untuk rapat besok. For a meeting tomorrow.
mamo amanda so ruir wai.
A: Ruir na topina? Rapat di mana? Where is the meeting?
B: Ruir na Wasior. Rapat di Wasior. In Wasior.
A: Setono ruir so vito? Rapat untuk apa? What is the meeting for?
B: Amanggavo ariri raria baba Untuk perayaan 17 Agustus. To talk about the 17th of
nei, tanggal 17 na Agustus. August celebration.
A: Amamo nari mei vitosi Kegiatan apa yang akan What activities will be
vekavo ariri asi? dibicarakan? discussed?
B: Nai vekavo ariri venunupi e, Mereka akan membicarakan There will be contests
vevo e, vesarap wai e, tentang pertandingan, seperti discussed, such as cooking,
vemayai e, esasi kota. memasak, berdayung, tarik rowing, tug-of-war, dancing,
tambang, menari dan lain-lain. and other things.
A: Vesie, kausapa mamo tanda. Baiklah, besok kita pergi. Good, tomorrow we will go.
108. RARIA BABA 17 NA AGUSTUS PERAYAAN 17 AGUSTUS THE 17TH OF AUGUST CELEBRATION
A: Meto menda topina? Kamu mau perqi kemana? Where are you going?

104
B: Amanda Wasior. Ke Wasior. We are going to Wasior.
A: So vito nina? Untuk apa? What for?
B: Amato amanda so upacara Untuk men~ikuti upacara To attend the flag ceremony.
bendera wai. Raria ninei bendera. Hari ini tanggal 17 Today is the 17th of August.
tanggal sura e rim e muandu Agustus.
na Agustus.
A: Oras toi? Jam berapa mulai? What time does it start?
B: Oras rim eat. Jam sembi 1an. Nine o'clock.
A: Piesava, nai tanda vura. Baik, kita perqi sama-sama. That's fine, let·s all go
together.
109. PASAR MALAM PASAR MALAM NIGHT MARKET
A: Anio madidia ve deriasi Rumah-rumah kecil yang ada What are the little shelters
anio Tauladan wasi ve vitoi? dekat gedung Tauladan itu close to the Tauladan buildinq
untuk apa? for?
B: Ve pasar malam. Itu untuk pasar mal am. They're for the night market.
A: Avo raria toni pasar mal am? Kapan ada pasar mal am? When will the night market be?
B: Nari raria baba sura e rim Waktu perayaan 17 Agustus. It's for the 17th of August
e muandu na Agustus wai. celebrations.
A: Sembovo vitoi na pasar Jual apa di pasar mal am? What will they sell at the
rna 1am was i? night market?
B: Vevovo nando vesanana e pas Jual pisang goreng, ketupat, They sell fried bananas, rice
katupa e nagasari e tutiri nagasari dan makanan-makanan wrapped in leaves, steamed
pisia vevesiei. 1a in. banana cakes, and other foods.

105
110. VEKA IR OBOR PAWAI OBOR TORCH PARADE
A: Avo nai menda Wasior na Apakah kamu akan ke Wasior Are you going to Wasior later
okatu ravinena e? nant i sore? this afternoon?
B: Yove. Ya kota yo isayo Va. Saya mau melihat pawai Yes. I want to see the torch
vekair obor. obor. parade.
A: Yove, ya kota. Va, saya juga. Yes, I want to, too.
B: Ya kota yediau nai vera Saya dengar sesudah pawai obor, I also heard that after the
obor to manau mamo, visieva akan ada pembukaan pasar malam. torch parade, they will open
pasar malam wasi. the night market.
A: Vata. Nai tanda vura. Benar. Nanti kita pergi sama- That's right. Later we will
sarna. all go together.
B: Vesie. Baik. Good.
11 I. VEMEI BAR BERMAIN BOLA PLAYING BALL
A: Avo nai kausapa vavoru nini Apakah pada pagi hari ini ada Will there be a soccer contest
semei bar e? pertandingan sepak bola? this morning?
B: Piva. Kausapa vavoru nini Tidak. Pagi ini pertandingan No. This morning is the ping-
semei teni s mej a. tenis meja. pong contest.
A: Raria toni semei bar? Kapan pertandingan sepak bola? When is the soccer contest?
B: Okatu ravinena. Nant i sore. Later this afternoon.
A: Na topi na? Di mana? Where?
B: Na 1apangan Wos imi . Di lapangan Wosimi. At the Wosimi field.
A: Vesie, okatu ravinena nai Baik, nanti sore saya akan ke Good, later this afternoon I
ira matu. situ. will go there.

106
112. MAYAI AYA SIKENA TAR IAN BURUNG CENDERAWASIH BIRD OF PARADISE DANCE
A: Avo kaiwasa vediai kiena Mengapa orang-orang itu Why are those people wearinq
sur vesom e? memakai sisir berhias? decorated combs?
B: Seto semayai pana. Mereka akan menari. They are going to dance.
A: Mayai v ito? Tari apa? Which dance?
B: Mayai aya sikena. Tari Cenderawasih. The Bird of Paradise Dance.
A: Na topi na? Di mana? Where?
B: Na anio Tauladan wai. Di Gedung Tauladan. At the Tauladan building.
A: 0, toyana. 0, beqitu. 0, I see.

113. VEMAYAI MENARI DANCING


A: Kaiwasa vena nini suir Apakah orang-orang di sini Do the people here usually
mieyai e? bi as a men ar i ? dance?
B: Maite, semayai. Ya, biasa. Yes, they do.
A: Mayai vito? Tar i apa? Which dance?
B: Mayai aya sikena, mayai Tari cenderawasih, tar; perang, The bird of paradise dance,
marova e, mayai vetara e, tari tokok sagu dan lain-lain. the war dance, the sago-
tutir vevesiei pesasi kota. pounding dance and others.
A: Raria toni semayai? Kapan mereka akan menari? When will they dance?
B: Nai raria baba nesi Nanti kalau ada perayaan. At the celebrations coming up.
sideriasi pino.
A: Yo isayo mayai ninesi. Saya mau melihat tarian-tarian I want to see those dances.
in i.
B: Vesie. Baik. Good.

107
114. MAYAI BUAI WONDAMA TARIAN ADAT WANDAMEN WANDAMEN TRADITIONAL DANCE
A: Nai diru mamo amamayai. Nanti malam kami akan menari. Tonight we are going to dance.
B: Mayai vito? Tar i apa? Which dance?
A: Mayai buai Wondama. Tarian adat. Wandamen traditional dance.
B: Avo mayai buai nei miesi Apakah tarian adat itu sama Is that traditional dance the
vaveri tuti mayai rabua dengan tarian daerah sekarang? same as the present area
ninesi e? dances?
A: Piva. Mayai buai pasi ma Tidak. Tarian adat itu lain No. The traditional dances
simas i tuti mayai rabua dengan tarian daerah. are different from the present
ninesi va. area dances.
B: Avo mayai buai pai tatapi Apa nama tarian adat? What is the name of the
toane? traditional dance?
A: Mayai buai Wondama nei Tarian adat itu disebut 'ri'. The traditional dance is
vesawi ve ri
I I • call ed r i
I I •

B: Avo mayai vevava na uta ne Kalau tarian daerah disebut What are the area dances
tatap toane? apa? called?
A: 'Mayai vevava na uta ' . 'Tarian daerah'. 'Area dances ' .
115. VIONO TAUN VAVORU MERAYAKAN TAHUN BARU CELEBRATING NEW YEARS
A: Nana taun vavoru mamo senda Pada tahun baru mereka pergi For New Years'~ people go
e sembuvu songger e senda meniup musik bambu~ menyanyi around playinq bamboo music~
sendoi e~ setindu varakat dan berjabatan tangan juqa. sinqing~ and also shakinq
kota. hands.
B: Sembuvu songger na topina? Di mana mereka meniup musik Where do they play bamboo
bambu? music?
A: Na ria nei tori toyai~ na Di jalan kesana kemari~ juga Back and forth on the path~
anio kota. di rumah. also at houses.

108
B: Sendoi na ria nes i kota e? Menyanyi di jalan-jalan juga? Do they sing on the paths also?
A: Ma ite, sendoi na ria nes i Betul, menyanyi di jalan-jalan Yes, they also sing on the
kota. juga. paths.
B: Tei-tei sia sendu varakata Siapa-siapa yang berjabatan Who all shakes hands with them?
tuti sia pa? tangan dengan mereka?
A: Siniotu vura. Semua orang. Everyone.
B: Sendu varakata to manau Setelah berjabatan tangan apa After they shake hands, what
mamo, setono vitoi? lagi yang dibuat? else do they do?
A: Setunu karumas tutir nando Mereka minum teh, makan pisanq They drink tea, and eat fried
vesanana e kukis katu. goreng dan kue-kue sedikit. bananas and a few cookies.
B: Nai yono taun vavoru kota Nanti saya merayakan tahun I will also be celebrating New
na nine. baru di sini juga. Years' here next time.
A: Vesie. Baik. Good.

109
.
. ~

· p{u::
<i) Percetakafl UOIvers.ta" (en(1erawa .. ,t>

Anda mungkin juga menyukai