SUHAELA RUSLI
1510521030
UNIVERSITAS FAJAR
MAKASSAR
2018
KULIAH KERJA LAPANGAN PROFESI
SUHAELA RUSLI
1510520130
Pembimbing
1\A*[""_
Andi Mesaninqratna S.lP.. M.Sl
Universitas Fajar
Narna
$rffimb#k
Fakultas
&:rsffieil
$euja$glKssffiffisi
J*&d E-*permgKLP
':, I .-1
hftngstahui,
ilif,,{g f&f,il?-q
ilUIg:*Uu ia hid., E," ;UH.
-q
IX$S : t)923Itl{ift{|l
KULIAH KERJA LAPANGAN PROFESI TKKLP}
$UHAELA RUSLI
1 51 0521 030
.i;r,:.-ii.!3
i:i,i}ili
ru*
*. Penguji 1
2.
,' ,Il
, ira
? Pornhirnhinn
::'.1
,t:i {
l.-ji
\rt.l."t , \
Andi Meganingratna, S.lP.,M.Sl
iii
PRAKATA
Puji syukur penulis panjatkan kepada Tuhan Yang Maha Esa atas berkat,
rahmat, serta karunia-Nya sehingga penulis dapat menyelesaikan laporan kuliah
kerja lapangan profesi (KKLP) ini. Laporan KKLP ini merupakan salah satu mata
kuliah wajib pada Program Studi Hubungan Internasional Fakultas Ekonomi dan
Ilmu-ilmu Sosial Universitas Fajar.
Penulis
v
DAFTAR ISI
LAMPIRAN .................................................................................................. 34
vi
DAFTAR TABEL
DAFTAR LAMPIRAN
BAB I
PENDAHULUAN
Dalam laporan ini penulis ingin memfokuskan tentang kerja sama sister
province antara Jawa Barat yang dimana diwakili oleh KJRI Sydney dan
Australia Selatan dalam bidang Bahasa Indonesia. Bahasa memainkan peran
penting dalam mendekatkan berbagai orang yang berbeda bangsa, budaya
dan latar belakang. Dalam konteks Indonesia-Australia Selatan,
pembelajaran Bahasa Indonesia akan memperkuat lebih lanjut koneksi yang
sudah kuat antara Indonesia-Australia selatan di bawah payung kerja sama
provinsi-negara bagian kembar. Bahasa merupakan sebuah instrumen
penting dalam merekatkan kedua masyarakat Indonesia dan masyarakat
Australia selatan, pembelajaran bahasa Indonesia-Australia Selatan, secara
khusus Jawa barat-Australia Selatan dibawah payung kerja sama Sister
Province.6
6 Ibid
4
BAB II
GAMBARAN UMUM
dapat banyak restoran Indonesia, tidak hanya restoran Indonesia yang bisa di
temukan, toko yang menjual produk Indonesia dapat di temukan di sekitar
daerah tersebut. Dengan adanya kantor perwakilan RI di jalan Maroubra
dapat mempermudah WNI yang menetap di Sydney dalam hal keimigrasian
dan kekosnuleran. KJRI Sydney adalah salah satu perwakilan konsuler
Indonesia yang menaungi 3 wilayah bagian Australia yaitu Queensland,
Australia Selatan, dan New South wales. Pada saat ini KJRI di Kepalai oleh
Konsul Jenderla Heru Subolo. Pak Heru Subolo adalah Konsul Jenderal ke
15 di KJRI Sydney.10
Konsulat
Jenderal
Administrasi
2.3 Visi, Misi, & Fungsi Konsulat Jenderal Republik Indonesia di Sydney
Sebagai salah satu perwakilan Indonesia yang berada di Australia,
KJRI Sydney memiliki Visi, Misi, Motto, Janji dan Fungsi sebagai berikut :
• Pernyataan Visi
"Terwujudnya Pelayanan Dan Perlindungan Wni Dan Bhi Yang
Berkualitas".
• Pernyataan Misi
a. Fungsi Ekonomi11
Fungsi ekonomi mempunyai tugas meningkatkan hubungan dan
kerjasama ekonomi antara Indonesia dengan Australia dan/atau
Organisasi Internasional serta lembaga-lembaga resmi lainnya dengan
melakukan :
d. Fungsi Imigrasi14
Fungsi Imigrasi Mempunyai tugas pokok membantu Kepala Perwakilan
untuk meningkatkan hubungan dan kerjasama teknis dibidang
keimigrasian antara Indonesia dengan Australia dengan melakukan :
BAB III
PEMBAHASAN
a. Fungsi Imigrasi
Selama melakukan KKLP di KJRI Sydney, Penulis di tempatkan di
bagian Fungsi Imigrasi selama 2 minggu pertama, adapun tugas-tugas
yang di lakukan selama di Fungsi Imigrasi sebagai berikut :
18 SIMKIM adalah sistem yang mengintegrasikan seluruh fungsi keimigrasian baik di dalam maupun di luar
negeri.
19 Ibid
16
20 https://www.kemlu.go.id/sydney/id/berita-agenda/berita-perwakilan/Pages/Walikota-Hornsby,-Philip-
Ruddock-Apresiasi-Indonesia-Diaspora-Night-2018.aspx diakses pada tanggal 13 Desember 2018
21 https://www.facebook.com/IndonesianConGeninSydney/ diakses pada tanggal 20 Desember 2018
18
22https://news.detik.com/internasional2847825/sebelum-teror-darah-kjri-sydney-sudah-2kali-diteror
diakses pada tanggal 20 Desember 2018
19
yang pertama Jakarta-New South Wales yang dimana kerja sama ini
berupa pertukaran hewan antara kebun binatang Ragunan (Harimau
Sumatra) di Jakarta dan Taronga Zoo (Jerapah) di NSW 23, lalu yang
kedua kerja sama antara Jawa Barat-Australia Selatan dalam bidang
Bahasa Indonesia. selain kerja sama sister province dan sister City KJRI
melakukan kerja sama sosial budaya dan people to people salah satu
contohnya kerja sama dalam pembangunan multikultur di Australia, dan
kerjasama kekonsuleran dan keimigrasian salah satu contohnya kerja
sama Indonesia-Australia Bilateral Consular Consultation (IABCC) yang
melaksanakan Pertemuan minimal satu kali dalam setahun secara
bergantian di Indonesia dan Australia. IABCC memiliki agenda utama
yakni pembahasan isu-isu kekonsuleran yang perlu mendapatkan
perhatian kedua negara. Adapun hasil yang telah dicapai oleh IABCC
saat ini adalah ditandatanganinya Memorandum of Understanding yang
mewajibkan Pemerintah Australia melakukan notifikasi kepada
Pemerintah RI mengenai penahanan WNI dalam 3 (tiga) hari kerja24.
23 https://www.kemlu.go.id/sydney/id/berita-agenda/berita-perwakilan/Pages/Konjen-Subolo-Kunjungi-
Nine-Network-Australia-di-Sydne.aspx diakses pada tanggal 25 Desember 2018
24 https://www.kemlu.go.id/sydney/id/tentang-perwakilan/Pages/kerjasama-konsuler-imigrasi.aspx diakses
Kota kembar atau sister city, twin cities, dan sister cities atau kota
bersaudara adalah konsep penggandengan dua kota yang berbeda lokasi
dan administrasi politik dengan tujuan menjalin hubungan budaya dan
kontak sosial antarpenduduk. Kota kembar umumnya memiliki persamaan
keadaan demografi dan masalah-masalah yang dihadapi. Konsep kota
kembar bisa diumpamakan sebagai sahabat pena antara dua kota.
Hubungan kota kembar sangat bermanfaat bagi program pertukaran
pelajar dan kerjasama di bidang budaya dan perdagangan26.
25Hana Apriliani, Takdir Ali Mukti,S.Sos.,M.Si, HUBUNGAN KERJASAMA KOTA KEMBAR (SISTER CITY) ANTARA
BANDUNG DAN SEOUL TAHUN 2015-2017, Universitas Muhammadiyah Yogyakarta, Yogyakarta, 2017.
http://repository.umy.ac.id/bitstream/handle/123456789/17028/L.%20NASKAH%20PUBLIKASI.pdf?sequenc
e=12&isAllowed=y. Diakses pada tanggal 18 Desember 2018
26 ibid
27 https://www.kemlu.go.id/sydney/id/berita-agenda/berita-perwakilan/Pages/Indonesia-Australia-Selatan-
Dan telah dilakukan revitalisasi28 perjanjian kerja sama yang baru dengan
ditandatanganinya Memorandum of Understanding di Adelaide, Australia
Selatan pada tanggal 24 September 2015, tercatat sedikitnya 17 (tujuh
belas) program/kegiatan yang telah dilaksanakan sebagai implementasi
kerja sama Provinsi Jawa Barat-Australia Selatan di bidang pendidikan,
perikanan, pemerintahan, pariwisata dan kebudayaan, perdagangan dan
investasi.29
28 Revitalisasi adalah proses, cara dan atau perbuatan untuk menghidupkan atau menggiatkan kembali
berbagai program kegiatan apapun. Sehingga secara umum pengertian dari revitalisasi merupakan usaha-
usaha untuk menjadikan sesuatu itu menjadi penting dan perlu sekali.
29 Ibid.
30
http://adelindo.com/ diakses pada tanggal 20 Jannuari 2019
22
Berawal dari angklung yang dibawa seadanya ini Bpk. Ferry Chandra
bersama groupnya menghibur para orang tua Indonesia di South
Australia yaitu di perkumpulan LANSIA {Lanjut Usia}. Pertunjukan
perdana mereka pada tanggal bulan Maret 2011 disambut dengan
baik.Semakin lama nama Adelindo Angklung semakin dikenal di South
Australia, bahkan kemudian Adelindo Angklung dikenal di States lainnya.
Dari Organisasi inilah yang membuat Jawa Barat dan Australia Selatan
mengadakan kerja sama sister province, karena budaya jawa barat telah
di kenal dengan baik di Australia Selatan
31 https://www.kemlu.go.id/sydney/id/berita-agenda/berita-perwakilan/Pages/Indonesia-Australia-Selatan-
Akan-Formalkan-Kerja-Sama-di-Bidang-Bahasa-Indonesia.aspx diakses pada tanggal 9 Desember 2018
32 Ibid.
23
55. Christies Beach HS & Sth Voc 65. Cleve Area School
College 66. Cowell Area School
56. Craigmore High School 67. Cummins Area School
57. Heathfield High School 68. Hawker Area School
58. Le Fevre High School 69. Karoonda Area School
59. Naracoorte High School 70. Keith Area School
60. Nuriootpa High School 71. Kimba Area School
61. Port Lincoln High School 72. Lock Area School
62. Victor Harbor High School 73. Mount Compass Area
63. Willunga High School School
64. Woodville High School 74. Yankalilla Area School
33
Wawancara staf Pensosbud KJRI Sydney
26
yang juga mengambil gelar untuk Bahasa Indonesia. Jumlah ini kalah
jauh dibanding dengan peserta kelas Kajian Jepang atau China34.
Hubungan politik Indonesia dan Australia yang naik turun selama ini
mempengaruhi minat generasi muda Australia dalam belajar Bahasa
Indonesia. Hal itu juga membuat sikap para petinggi dan politisi Australia
yang merasa tak penting untuk belajar Bahasa Indonesia. Akibatnya,
tidak ada kebijakan pemerintah Australia yang mendukung
keberlangsungan pembelajaran Bahasa Indonesia di institusi pendidikan
Australia.
34
https://edukasi.kompas.com/read/2012/10/03/10013656/peminat.bahasa.indonesia.di.australia.terus.tur
un diakses pada tanggal 20 Desember 2018
35
ibid
36
Lampiran halaman 53
27
37 Humaniora adalah ilmu yang mempelajari tentang cara membuat atau mengangkat manusia menjadi
lebih manusiawi dan berbudaya.
38 https://nasional.kompas.com/read/2008/10/20/18562190/bahasa.indonesia.diminati.australia
39 https://indonesia.embassy.gov.au/jaktindonesian/MR17_028.html diakses pada tanggal 9 Desember
2018
28
BAB IV
PENUTUP
4.1 Kesimpulan
KJRI Sydney adalah salah satu kantor perwakilan Indonesia di Australia.
KJRI Sydney berperan sebagai tempat pelayanan keimigrasian dan
kekonsuleran bagi WNI dan WNA yang berada di NSW, Queensland dan
Australia Selatan. KJRI Sydney tidak hanya berperan sebagai tempat
pelayanan keimigrasian dan kekonsuleran, tetapi juga berperan penting
dalam mempromosikan Budaya Indonesia.
4.2 Saran
Karena sistem KJRI Sydney yang diharuskan cepat, KJRI Sydney masih
perlu meningkatkan jumlah staff yang ada karena selama penulis
menjalankan KKLP, penulis melihat para staff KJRI agak kewalahan, seperti
pada saat salah satu staff KJRI yang di tempatkan di bagian Infromasi
sedang berhalangan akibatnya tidak ada yang menangani dibagian Informasi.
Dilihat dari komentar di Facebook resmi KJRI Sydney banyak WNI dan WNA
yang mengeluh dikarenaka telepon mereka tidak diangkat. Adapun keluhan
dari WNI dan WNA yaitu kurangnya fasilitas yang memadai di KJRI Sydney,
seperti smart queue40 yang sering eror.
40
Smart Queue adalah Sistem yang mengatur bagian pengambilan tiket untuk antrian.
31
“Semangat” saat melayani para WNI dan WNA. Cara kerja para staff di KJRI
Sydney yaitu santai tapi serius.
.
32
DAFTAR PUSTAKA
Jurnal :
Hana Apriliani, Takdir Ali Mukti,S.Sos.,M.Si, HUBUNGAN KERJASAMA
KOTA KEMBAR (SISTER CITY) ANTARA BANDUNG DAN SEOUL TAHUN
2015-2017, Universitas Muhammadiyah Yogyakarta, Yogyakarta, 2017.
http://repository.umy.ac.id/bitstream/handle/123456789/17028/L.%20NASKAH%
20PUBLIKASI.pdf?sequence=12&isAllowed=y
Website :
https://www.kemlu.go.id/id/kebijakan/detail-kerjasama-bilateral.aspx?id=54
https://www.kemlu.go.id/sydney
https://www.facebook.com/IndonesianConGeninSydney/
https://www.kemlu.go.id/sydney/id/berita-agenda/berita-
perwakilan/Pages/Konjen-Subolo-Kunjungi-Nine-Network-Australia-di-
Sydne.aspx
https://www.cnnindonesia.com/tv/20170106140852-404-184549/panas-dingin-
hubungan-australia-dan-indonesia
https://www.bbc.com/indonesia/dunia-38527300
https://koran.tempo.co/read/327991/pasang-surut-hubungan-australia-indonesia
https://news.detik.com/internasional2847825/sebelum-teror-darah-kjri-sydney-
sudah-2kali-diteror
https://edukasi.kompas.com/read/2012/10/03/10013656/peminat.bahasa.indones
ia.di.australia.terus.turun
https://nasional.kompas.com/read/2008/10/20/18562190/bahasa.indonesia.dimin
ati.australia
https://indonesia.embassy.gov.au/jaktindonesian/MR17_028.html
33
Wawancara:
Interview Oleh Joanne Hajjar Selaku Staff Fungsi Pensosbud KJRI Sydney.
Interview Oleh Bapak Tony Made Nuryana Selaku Kepala Teknis Imigrasi KJRI
Sydney.
34
)>tr
JURNAL *IINGGUAN
UNIVERSITAS FAJAR
MINGGU I
seiesai kepada
I
\4ela-vani Pengajuart
vailg lnenga-iukan
pemtruatanperpanjang
pnsp()l'.
\'lengaurbilkarr ilaspor
cian visa yang ielah
selesai kepatia
pernbuatan lperpanj an g
paspol'.
\,lengantbilkan llaspor
cian visa I'ang telah
selesai kepada
australia l,ang
sehelunnya mengaiukan.
Karnis/l Novernber 0c).15 - 17.00 \,lelarninatin paspor 5,ang
201 I telah seiesai di cetak.
T- -- ---*-l--
it I
t
1 r.t ' -i-,ir;:l: l,(ir,:["i t ii:tii
I
I
.t i,i ]..,;l,r;i',i i'.r' :I:1.liiiii:i
i .--
Jum'at? Novanber i {H.r5*r?.3t} i :
l-.
M*l;uni*al iri FasF !r 5*fltg
-li.j: ) teiah scigrai rii crtak.
Menvetujui.
il
NA.[^,
Ardi llleprninentnr. S. IP-I! .Si
fl
tti-tuatlir ftg:t!
39
}IINGGU II
HariiTanggai Kegiatart
selesai kepadii
rnasyar.rkat indouesia
perpanjang paspor.
penihuatau perpaniang
pasp01"
llengarnbilkan paspor
rlan r-isa 3,ang telah
40.
seiesai kcpatla
masl'arakat inciortesia
rlan australla \rang
ilasil'r)1"
a \,lellriotocopr' \risa.
a \,{en<lata \"isa ,vang siait
l,{eiebelkan tlic
pengajuan
p c'nrbuatanpcrpanj an g
paspol'.
\4engambilkau paspor
dan visa vang teiah
seiesai kepacla
MemfotocoPY Visa.
pembuatanrPerPanjang
paspoL
!lengarnbilkan PasPor
dan visa 1'ang telah
selesai kepada
masyarakat indonesia
dan australia Yang
Memfotocopy Visa..
Melebelkan file
pengajuan
pembuatanlperPanjang
paspor.
Mengambilkan pasPor
dan visa yang telah
42
3{cxr-t'erar3ui"
\4.\*
'\v
4-
Audi Seeq$imqr&tryB- S.-n F*1i*S} Sn!-rlLRs:ii
43
N{INGGU III
HarilTanggal Waktu Kegiatan Paraf
o Dipindahkan ke Divisi
Pensosbud
o Membuat Kliping
tentangberita ierkini
lndonesia dari Koran
(The Australian, (The
Australian Financial
Revierv, The Sydney
Morning Herald)
o Mentranslate Berita
Acara (bahasa
Indonesia - Bahasa
Indonesia)
o Mencari data suatu
media cetak
. Mentranslate (Bahasa
Inggris - Bahasa
Sydney
Australian Financial
Revierv, The Sydney
Moming Herald)
Mentransiate (Bahasa
5
Inggris - Bahasa
Australian Financial
5
Revierv. The Sldney
Moming Herald)
Membuat video
Heol*rjui-
w\*-'
Andi llearnhentne. S.IP..ilI.Si iuL*r.i*. Rrr:.,1!
46
N{INGGU IV
rnengajukan.
47
d;tri Knrarx;"Xlre'
{uslrailxl tT}rc
As-q**tia$ i:ixa*ui*l
I
Ft*t ieta-" f he Sy<$xt:y
\ttlrE$atg ${era}d
klra{ *;*&irto{er
.Ir*rar"al'33 i''; ,^ .l
\tmnl:urt K lipinp, tr-lrtiitr rr
\ux*:rtrer 2*3$ ixrita terkr ni llrdrnetrn iar
.i:ii'r:\ii:.it. ' :-
i.t:.lt.r.il::. i ii r'
. I .: , , ', t
"'i' ".'',,i'i i
I i :, - !. ...t . .,,i\:i,l:t.i
Ilerryctujui.
{tA^[^"
,fpdi Slerr&qqrer. $tp*St-Si Xlu:ir-ias!
48
I\{INGGU V
Australian Financial
Reviell,, The Sydney (
4/
Moming Herald
Di ternpatkan di
bagian informasi
Menghadiri acara
pisah sambut staff
IIPC, ITPC
Selasal?T November 09.15 - 17.00 Membuat Kliping
2018 tentang berita terkini
Australian Financial S
Revielr,, The Sydney
Morning Herald
Di tempatkan di
bagian informasi
Australian Financial
5
Revielv, The Sydney
Morning Herald
Di ternpatkan di
imigrasi
49
LtclaE$iserir: pe$prlr
yang te$ah seles*i di
retak,
lftxryirnp** Pasfe$
latrg' tcl*Fr sq-l*:ili di
lar*ii:*ti*-
tr*c*'t tr":!*ct*pl Yi:a
ili;::, rlrj:; ltcia*ri*atin p*sp+r
3'arry tclah srlesai d!
r*qak
h'ienyit*p*it patsp{rr
l:::rri:rati:t- ;
h4e*i l*te^,c*pr, \' is*
I)*rpisaha:: dtng.a*
para stalf
i I
,\.aii\L'.L:i,1..
\A,hr,
Asdi its*Fiaqrrtq*. S.IP-FI.Si 3::lt.,e!Lgl]:I
.!
50
51
52
53
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
BETWEEN
THE AGENCY FOR INDONESIAN LANGUAGE
DEVELOPMENT OF THE
MINISTRY OF EDUCATION AND CULTURE OF THE
REPUBLIC OF INDONESIA
AND
THE DEPARTMENT OF EDUCATION AND CHILD
DEVELOPMENT
OF SOUTH AUSTRALIA
ON
THE TEACHING AND LEARNING OF INDONESIAN
LANGUAGE IN
SOUTH AUSTRALIAN STATE SCHOOLS
This MoU shall be valid for three (3) years from the date of the last
signing and may be extended or amended with the mutual written
consent of the Parties.
Name : The Hon DR Susan Close MP Name : Prof. DR. Dadang Sunendar, M. Hum
Place : Place :
Date : Date :
57
57
Memorandum Saling Pengertian ini (selanjutnya disebut MSP) disusun dibuat berdasarkan asas
saling percaya dan saling menghormati antara Kepala Badan Pengembangan dan Pembinaan
Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia (selanjutnya disebut Kepala
BPPB), yang berkedudukan di Jalan Daksinapati Barat IV Rawamangun, Jakarta Timur, dan
Menteri Departemen Pendidikan dan Pengembangan Anak (selanjutnya disebut
“MenteriDepartemen”),--badan yang dibentuk hukum di bawah Undang-Undang Pengaturan
Administrasi Tahun 1994, berkedudukan di 31 Flinders Street, Adelaide, di Negara Bagian
Australia Selatan--dan selanjutnya disebut dengan “PARA PIHAK”.
MSP ini menyatakan kesepahaman dan kehendak para PARA PIHAK dalam kaitannya dengan
promosi bahasa Indonesia di Australia Selatan.
Merujuk kepada Memorandum Saling Pengertian antara Kementerian dan Kebudayaan Republik
Indonesia dan Departemen Pendidikan dan Kebudayaan tentang Kerja Sama Pelatihan yang
ditandatangani di Viantiane, 12 September 2014.
Memorandum Saling Pengertian antara Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia dan Departemen Pendidikan
Persemakmuran Australia tentang Kerja Sama Pendidikan dan Pelatihan
Memorandum of Understanding between the Ministry of Education and Culture of the Republic of Indonesia and the Department of Education of
the Commonwealth of Australia on Cooperation in Education and Training
58
Berdasarkan dokumen ini, PARA PIHAK membentuk kerja sama dan komitmen timbal balik untuk
menjaga keberlanjutan pembelajaran bahasa Indonesia di semua jenjang pendidikan di Australia
Selatan, baik secara kualitatif maupun kuantitatif.
Secara khusus, PARA PIHAK bermaksud mencatat persetujuan yang telah dicapai di antara mereka
sehubungan dengan komitmen mereka untuk menjaga dan melanjutkan pengajaran dan
pembelajaran bahasa Indonesia di sekolah negeri di Australia Selatan.
Kebijakan pembelajaran bahasa di sekolah negeri Australia Selatan tersirat dalam Bahasa-bahasa
dari Kurikulum Nasional Australia serta dalam Kurikulum, Pedagogi, Penilaian, dan Kebijakan
Pelaporan untuk Penerimaan Materi–Tahun ke-10 dari Departeman Pendidikan dan Pengembangan
Anak (DPPA) yang di dalamnya disebutkan bahwa bahasa Indonesia adalah salah satu bahasa yang
diajarkan di banyak sekolah DPPA.
Sesuai dengan hukum dan peraturan negara masing masing.
PARA PIHAK menyetujui hal-hal berikut.
A. Komitmen Kepala BPPB
Dalam keterbatasan finansial, materi, dan personel, Kepala BPPB berkomitmen atas hal-hal berikut:
1. melalui DPPA, menyediakan sumber dan memberi bantuan dalam pengembangan bahan ajar
bahasa Indonesia;
2. melalui DPPA, memberikan dukungan bahasa bagi guru bahasa Indonesia di Australia Selatan
melalui program peningkatan kemahiran bahasa Indonesia yang terstruktur;
3. membangun komunikasi dan berbagi informasi dengan DPPA dalam pembelajaran dan
pemelajaran bahasa Indonesia, demikian juga dalam peningkatan kemahiran berbahasa siswa.
masing-masing Pihak dan ditelaah setiap tahun beserta amendemennya yang disetujui oleh para
pejabat yang berwenang. Setiap Pihak bertanggung jawab terhadap koordinasi pelaksanaan dari
komitmen masing-masing.
PARA PIHAK sepakat untuk melaksanakan MSP dengan berpegang pada dokumen ini dan
mengakui bahwa dokumen ini tidak dibuat atau ditafsirkan sebagai kontrak yang mengikat secara
hukum dan dapat dilaksanakan.
Perlindungan terhadap hak kekayaan intelektual wajib sesuai dengan peraturan nasional serta
perjanjian internasional di mana Pihak merupakan pihak. MSP ini tidak mempunyai efek terhadap
hak kekayaan intelektual dari PARA PIHAK. Apabila diduga adaDalam hal-hal yang berkaitan
dengan hak kekayaan intelektual dapat menghasilkan dihasilkan oleh usulan kegiatan kerja sama,
PARA PIHAK, sesuai dengan hukum nasionalnya dan perjanjian internasional yang PARA PIHAK
terikat di dalamnya, akan terlebih dahulu bersama-sama menentukan skema pelindungan dan
alokasi efektif dari hak kekayaan intelektual tersebut.
Semua perbedaan yang timbul dari penafsiran atau penerapan MSP ini harus diselesaikan secara
damai melalui konsultasi atau negosiasi di antara PARA PIHAK.
MSP ini berlaku selama 3 (tiga) tahun sejak tanggal peditnandatanganan terakhiri dan dapat
diperpanjang, diubah, atau diakhiri dengan persetujuan tertulis dari PARA PIHAK.
MSP ini dapat diakhiri oleh salah satu Pihak dengan menyampaikan notifikasi terhadap Pihak
lainny untuk mengakhiri MOU 3 bulan sebelumnya. Pengakhiran dimaksud wajib tidak mengakhiri
berlakunya program dan aktifitas yang dibuat di bawah MOU ini, kecuali disepakati lain oleh Para
Pihak
Dokumen ini ditandatangani dan dibuat rangkap dua oleh Pejabat yang diberi kuasa oleh
Pemerintahnya, dalam bahasa Indonesia dan bahasa Inggris, semua teks mempunyai kekuatan
hukum yang sama. Apabila terdapat perbedaan penafsiran, teks bahasa Inggris yang berlaku.
Nama : Prof. Dr. Dadang Sunendar, M.Hum. Nama : The Hon Dr. Susan Close MP
Tempat : Tempat :
Tanggal : Tanggal :
60
Saksi Saksi
Nama : Nama :
Tempat : Tempat :
Tanggal : Tanggal :
61
62
DOKUMENTASI
• Foto Keluarga Besar KJRI Sydney Dalam Rangka Pisah Sambut Staff IPPC dan
ITPC
66