Anda di halaman 1dari 4

Surat An Nur

‫الر ِحي ِْم‬


َّ ‫الر ْحمٰ ِن‬
َّ ‫ّٰللا‬
ِ ‫ِب ْس ِم ه‬

‫ض ٰمثٰ ُل نُ ْو ِر ٖه ٰك ِم ْش ٰكوةٍ فِ ْي ٰها‬


ِۗ ِ ‫ت ٰو ْاْلٰ ْر‬ ‫۞ ٰه‬
ِ ‫ّٰللاُ نُ ْو ُر السَّمٰ ٰو‬ .1

‫ي‬
ٌّ ‫ب د ُِر‬ ُّ ٰ‫ح فِ ْي ُز ٰجا ٰج ٍِۗة ا‬
ٌ ‫لز ٰجا ٰجةُ ٰكاٰنَّ ٰها ٰك ْو ٰك‬ ُ ‫ص ٰبا‬ ٌ ِۗ ‫ص ٰبا‬
ْ ‫ح اٰ ْل ِم‬ ْ ‫ِم‬

ُ‫ش ٰج ٰرةٍ ُّم ٰب ٰر ٰك ٍة زٰ ْيت ُ ْونٰ ٍة َّْل ش ْٰرقِيَّ ٍة َّو ْٰل غ ْٰر ِبي ٍَّة يَّ ٰكاد‬
ٰ ‫ي ُّْوقٰدُ ِم ْن‬

‫ع ٰلى نُ ْو ِۗ ٍر ٰي ْهدِى ه‬
ُ‫ّٰللا‬ ٌ ِۗ ‫س ْسهُ ن‬
ٰ ‫ٰار نُ ْو ٌر‬ ٰ ‫ض ْۤ ْي ُء ٰولٰ ْو لٰ ْم تٰ ْم‬
ِ ُ‫زٰ ْيت ُ ٰها ي‬

ْ ‫ّٰللاُ ِب ُك ِل ش‬
ٍ‫ٰيء‬ ِۗ ِ َّ‫ّٰللاُ ْاْلٰ ْمثٰا ٰل ِللن‬
‫اس ٰو ه‬ ‫ب ه‬ ُ ‫ِلنُ ْو ِر ٖه ٰم ْن يَّش ْٰۤا ِۗ ُء ٰويٰض ِْر‬

‫ع ِل ْي ٌم‬
ٰ
Allāhu nūrus-samāwāti wal-arḍ(i), maṡalu nūrihī kamisykātin fīhā
miṣbāḥ(un), al-miṣbāḥu fī zujājah(tin), az-zujājatu ka'annahā
kaukabun durriyyuy yūqadu min syajaratim mubārakatin zaitūnatil lā
syarqiyyatiw wa lā garbiyyah(tin), yakādu zaituhā yuḍī'u wa lau lam
tamsashu nār(un), nūrun ‘alā nūr(in), yahdillāhu linūrihī may
yasyā'(u), wa yaḍribullāhul-amṡāla lin-nās(i), wallāhu bikulli syai'in
‘alīm(un).

Allah (pemberi) cahaya (pada) langit dan bumi. Perumpamaan cahaya-Nya


seperti sebuah lubang (pada dinding) yang tidak tembus yang di dalamnya
ada pelita besar. Pelita itu di dalam tabung kaca (dan) tabung kaca itu
bagaikan bintang (yang berkilauan seperti) mutiara, yang dinyalakan dengan
minyak dari pohon yang diberkahi, (yaitu) pohon zaitun yang tumbuh tidak di
timur dan tidak pula di barat, yang minyaknya (saja) hampir-hampir menerangi
walaupun tidak disentuh api. Cahaya di atas cahaya (berlapis-lapis). Allah
memberi petunjuk menuju cahaya-Nya kepada orang yang Dia kehendaki.
Allah membuat perumpamaan-perumpamaan bagi manusia. Allah Maha
Mengetahui segala sesuatu.

ٰ ُ‫ّٰللاُ اٰ ْن ت ُ ْرفٰ ٰع ٰويُ ْذ ٰك ٰر فِ ْي ٰها ا ْس ُمهٗ ي‬


ٗ‫س ِب ُح لٰه‬ ‫ت اٰذِنٰ ه‬
ٍ ‫فِ ْي بُيُ ْو‬ .2

‫صا ِل‬ ٰ ْ ‫ِف ْي ٰها ِب ْالغُد ُِو ٰو‬


ٰ ‫اْل‬
Fī buyūtin ażinallāhu an turfa‘a wa yużkara fīhasmuh(ū), yusabbiḥu
lahū fīhā bil-guduwwi wal-āṣāl(i).

(Cahaya itu ada) di rumah-rumah yang telah Allah perintahkan untuk


dimuliakan dan disebut di dalamnya nama-Nya. Di dalamnya senantiasa
bertasbih kepada-Nya pada waktu pagi dan petang

ِ ‫ع ْن ِذ ْك ِر ه‬
‫ّٰللا ٰواِقٰ ِام‬ ٰ ‫ِر ٰجا ٌل َّْل ت ُ ْل ِه ْي ِه ْم تِ ٰج‬
ٰ ‫ارة ٌ َّو ْٰل ٰب ْي ٌع‬ .3

ُ ‫ب فِ ْي ِه ْالقُلُ ْو‬
‫ب‬ َّ ‫ص ٰلوةِ ٰواِ ْيتٰ ْۤا ِء‬
ُ َّ‫الز ٰكوةِ يٰخٰافُ ْونٰ يٰ ْو ًما تٰتٰقٰل‬ َّ ‫ال‬

‫ار‬
ُ ‫ص‬ ٰ ْ ‫ٰو‬
ٰ ‫اْل ْب‬
Rijālul lā tulhīhim tijāratuw wa lā bai‘un ‘an żikrillāhi wa iqāmiṣ-ṣalāti
wa ītā'iz-zakāh(ti), yakhāfūna yauman tataqallabu fīhil-qulūbu wal-
abṣār(u).

orang-orang yang tidak dilalaikan oleh perniagaan dan jual beli dari mengingat
Allah, melaksanakan salat, dan menunaikan zakat. Mereka takut kepada hari
ketika hati dan penglihatan menjadi guncang (hari Kiamat).
ُ‫ّٰللا‬ ْ ٰ‫ع ِملُ ْوا ٰو ٰي ِز ْيدٰ ُه ْم ِم ْن ف‬
‫ض ِل ٖ ِۗه ٰو ه‬ ٰ ‫ّٰللاُ اٰ ْح‬
ٰ ‫سنٰ ٰما‬ ‫ِل ٰي ْج ِز ٰي ُه ُم ه‬ .4

‫ب‬ ٰ ‫يٰ ْر ُز ُق ٰم ْن يَّش ْٰۤا ُء بِغٰي ِْر ِح‬


ٍ ‫سا‬
Liyajziyahumullāhu aḥsana mā ‘amilū wa yazīduhum min faḍlih(ī),
wallāhu yarzuqu may yasyā'u bigairi ḥisāb(in).

(Mereka melakukan itu) agar Allah memberi balasan kepada mereka yang
lebih baik daripada apa yang telah mereka kerjakan dan agar Dia menambah
karunia-Nya kepada mereka. Allah menganugerahkan rezeki kepada siapa
saja yang Dia kehendaki tanpa batas.

‫الظ ْم ٰا ُن ٰم ْۤا ِۗ ًء‬


َّ ُ‫سبُه‬ ٰ ‫ٰوالَّ ِذيْنٰ ٰكفٰ ُر ْْٓوا اٰ ْع ٰمالُ ُه ْم ٰك‬
ٍ ٍۢ ‫س ٰرا‬
ٰ ‫ب ِب ِق ْي ٰع ٍة ي َّْح‬ .5

ٰ ‫ّٰللاٰ ِع ْندٰ ٗه فٰ ٰوفهىهُ ِح‬


‫سا ٰبهٗ ِۗ ٰو ه‬
ُ‫ّٰللا‬ ٰ ُ‫ٰحت ه ْٓى اِذٰا ٰج ْۤا ٰء ٗه لٰ ْم ٰي ِج ْده‬
‫شيْـًٔا َّو ٰو ٰجدٰ ه‬

‫ب‬ ٰ ‫س ِر ْي ُع ْال ِح‬


ِ ‫سا‬ ٰ
Wal-lażīna kafarū a‘māluhum kasarābim biqī‘atiy yaḥsabuhuẓ-
ẓam'ānu mā'ā(n), ḥattā iżā jā'ahū lam yajidhu syai'aw wa wajadallāha
‘indahū fa waffāhu ḥisābah(ū), wallāhu sarī‘ul-ḥisāb(i).

Orang-orang yang kufur, amal perbuatan mereka seperti fatamorgana di tanah


yang datar. Orang-orang yang dahaga menyangkanya air, hingga apabila ia
mendatanginya, ia tidak menjumpai apa pun. (Sebaliknya,) ia mendapati
(ketetapan) Allah (baginya) di sana, lalu Dia memberikan kepadanya
perhitungan (amal-amal) dengan sempurna. Allah sangat cepat perhitungan-
Nya.
‫ج ِم ْن‬ ٌ ‫ت فِ ْي ٰب ْح ٍر لُّ ِجي ٍ يَّ ْغ ٰشىهُ ٰم ْو‬
ٌ ‫ج ِم ْن فٰ ْوقِ ٖه ٰم ْو‬ ُ ‫اٰ ْو ٰك‬
ٍ ٰ‫ظلُم‬ .6

‫ض اِذٰآْ اٰ ْخ ٰر ٰج يٰدٰ ٗه لٰ ْم يٰ ٰك ْد‬


ِۗ ٍ ‫ض ٰها فٰ ْوقٰ بٰ ْع‬ ٌ ٍۢ ٰ‫ظلُم‬
ُ ‫ت بٰ ْع‬ ٌ ِۗ ‫س ٰح‬
ُ ‫اب‬ ٰ ‫فٰ ْوقِ ٖه‬

‫ٰي ٰرى ٰه ِۗا ٰو ٰم ْن لَّ ْم ٰي ْج ٰع ِل ه‬


ࣖ ‫ّٰللاُ لٰهٗ نُ ْو ًرا فٰ ٰما لٰهٗ ِم ْن نُّ ْو ٍر‬
Au kaẓulumātin fī baḥril lujjiyyiy yagsyāhu maujum min fauqihī
maujum min fauqihī saḥāb(un), ẓulumātum ba‘ḍuhā fauqa ba‘ḍ(in), iżā
akhraja yadahū lam yakad yarāhā, wa mal lam yaj‘alillāhu lahū nūran
famā lahū min nūr(in).

Atau, (amal perbuatan orang-orang yang kufur itu) seperti gelap gulita di
lautan yang dalam, yang diliputi oleh gelombang demi gelombang yang di
atasnya ada awan gelap. Itulah gelap gulita yang berlapis-lapis. Apabila dia
mengeluarkan tangannya, ia benar-benar tidak dapat melihatnya. Siapa yang
tidak diberi cahaya (petunjuk) oleh Allah, maka dia tidak mempunyai cahaya
sedikit pun.

Anda mungkin juga menyukai