Anda di halaman 1dari 48

MANUAL PENGGUNA

USER MANUAL

www.dolce-gusto.com
JADUAL KANDUNGAN

1. PETUNJUK KEAMANAN 4

2. MESIN RINGKASAN 6

3. CIRI-CIRI UTAMA 7

3. 1 CINCIN KAWALAN LED INTUITIF 7

3. 2 CARA MEMULAKAN MESIN 7

3. 3 ESPRESSO BOOST 8

3. 4 PILIHAN SUHU 9

3. 5 MOD SEJUK 10

4. CONTOH MINUMAN 11

5. REKOMENDASI UNTUK PENGGUNA AMAN 12

6. BILAS KALI PERTAMA 13

7. MENYIAPKAN MINUMAN 14

7. 1 SATU KAPSUL (CONTOHNYA, LUNGO) 14

7. 2 DUA KAPSUL (CONTOHNYA, CAPPUCCINO) 15

8. PEMBERSIHAN 17

9. MEMBERSIHKAN KERAK SEKURANG-KURANGNYA SETIAP 3–4 BULAN 18

10. PENYELESAIAN MASALAH 20

10. 1 LAMPU PENUNJUK PENANGGALAN KERAK YANG BERWARNA


OREN HIDUP 20
2
JADUAL KANDUNGAN

10. 2 TIADA CECAIR YANG KELUAR – TIADA AIR? 20

10. 3 TIADA CECAIR YANG KELUAR – KAPSUL TERSUMBAT? 21

10. 4 TIADA CECAIR YANG KELUAR – PENYUNTIK TERSUMBAT? 21

10. 5 BERBAGAI 22

3
sudah rosak kepada service agent yang diiktiraf oleh
1. PETUNJUK KEAMANAN NESCAFÉ® Dolce Gusto® Hotline.
Baca semua amaran keselamatan dan semua arahan. Penyalahgunaan 10. Jika soket kuasa utama tidak sepadan dengan palam perka-
peralatan boleh menyebabkan kecederaan yang berpotensi. kas, gantikan jenis palam baru yang lebih sesuai di pusat
Pengeluar tidak akan bertanggungjawab atas apa-apa kerosakan di selepas jualan yang diiktirafkan oleh NESCAFÉ® Dolce Gusto®
samping jaminan tidak akan diberikan akibat salah guna atau Hotline.
kendalian mesin yang tidak betul. SYARAT PENGGUNAAN
Jaminan ini tidak melindungi peralatan yang tidak mengekal dengan 11. Sila gunakan mesin pada permukaan yang datar, tahan haba
baik dan / atau tidak menanggalkan kerak dengan betul. dan jauhi dari api terbuka atau percikan air.
12. Jangan gunakan mesin tanpa dulang titisan atau grid titi-san,
TUJUAN DIGUNAKAN kecuali dengan penggunaan cawan yang amat tinggi. Jangan
1. Mesin anda dibuat untuk penggunaan isi rumah sahaja. Mesin ini gunakan mesin ini untuk persiapan air panas.
tidak boleh digunakan dalam aplikasi berikut, jaminan turut tidak 13. Jangan terbalikkan mesin.
boleh digunakan apabila: 14. Sekiranya anda menggunakan aksesori tambahan yang tidak
– Pengunaan dalam kawasan dapur pekerja kedai-kedai, pejabat diiktiraf oleh pengeluar perkakas, maka ini mungkin akan
dan persekitaran kerja yang lain menyebabkan kebakaran, kejutan elek-trik atau kecederaan.
– rumah ladang 15. Jangan meletakkannya di atau berdekat dengan alat pembakar
– penggunaan pelanggan di dalam hotel-hotel, motel-motel, dan atau pembakar, atau dalam ketuhar hangat.
sebarang kawasan kediaman yang serupa 16. Jangan letakkan jari di bawah saluran keluar semasa
– persekitaran jenis penginapan dan sarapan penyediaan minuman.
2. Mesin anda diciptakan untuk kegunaan rumah sahaja. Sila gunakan 17. Jangan sentuh injektor di kepala mesin.
di dalam rumah dengan ketinggian tidak melebihi 3400m. 18. Jangan sesekali membawa perkakas dengan kepala
BEKALAN KUASA ELEKTRIK pengekstrakan.
3. Anda hanya dibenarkan sambungkan perkakas kepada soket kuasa 19. Pemegang kapsul sudah dilengkapkan dengan magnet kekal.
utama melalui sambungan bumi. Voltan bekalan anda mestilah Elakkan daripada meletakkan pemegang kapsul berhampiran
sama dengan butiran yang dinyatakan pada plat kadaran. Voltan dengan perkakas dan objek yang boleh dirosakkan oleh
bekalan anda mestilah sama dengan butiran yang dinyatakan pada magnet, contohnya, kad kredit, cakera USB dan peranti-peranti
plat kadaran. yang lain, pita video, televisyen, monitor komputer dengan
4. Jangan masukkan mesin, kabel atau palam ke dalam air atau apa- tabung gambar, jam mekanikal, alat bantuan pendengaran dan
apa cecair lain untuk mengelakkan ber-lakunya kebakaran, kejutan pembesar suara. Pesakit dengan alat-alat pemicu jantung atau
elektrik dan kecederaan. Elakkan tumpahan di palam. Jangan def brilla-tor: Jangan pegang pemegang kapsul secara
sentuh kabel dengan tangan yang basah. Jangan isikan tangki air langsung melelui alat pemicu jantung atau def brillator.
secara keterlaluan. 20. Jangan matikan perkakas semasa proses penanggalan kerak
5. Sekiranya berlakunya sebarang kecemasan, sila keluar-kan kabel dijalankan. Bilaskan tangki air dan bersihkan perkakas untuk
daripada soket kuasa utama dengan serta-merta. mengelakkan baki kerak.
6. Tanggalkan palam dari soket kuasa utama jika anda tidak 21. Kosongkan dan bersihkan tangki air serta tanggalkan palam
menggunakan mesin. dari soket jika mesin tidak akan digunakan untuk jangka
7. Untuk memutuskan sambungan, sila keluar-kan kabel daripada panjang ( cuti dan sebagainya ). Bilaskannya sebelum
soket kuasa utama dengan serta-merta. Jangan tanggalkan palam menggunakannya semula lagi. Mengenda-likan kitaran bilas
dari soket dengan menarik kord. sebelum menggunakan perkakas itu semula lagi.
8. Jangan tinggalkan kord dekat atau bersentuhan dengan bahagian 22. Kami mengesyorkan menggunakan kapsul
panas mesin, suatu sumber haba atau hujung yang panas. Jangan NESCAFÉ® Dolce Gusto® yang direka dan diuji untuk mesin
biarkan kord teruntai-untai (naiknya risiko tersantung). Jangan NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Ia direka untuk berinteraksi
sentuh kabel dengan tangan yang basah. bersama-sama dan membuat kualiti terkenal
9. Jangan kendalikan mana-mana mesin dengan kabel atau palam NESCAFÉ® Dolce Gusto® ini. Setiap kapsule direkabentuk
yang sudah rosak. Sekiranya kabel yang disediakan sudah rosak, untuk penyediaan sebiji cawan yang sempurna, serta tidak
sila gantikannya di agent perkhidmatan yang diiktiraf untuk boleh diguna-kan lagi.
mengelakkan ba-haya. Jangan kendalikan apa-apa mesin yang tidak 23. Sila jangan tanggalkan kapsule panas dengan tangan. Sentiasa
berfungsi atau sudah rosak tanpa apa jua. Tanggalkan palam dari gunakan pemegang kapsul untuk melupuskan kapsul
soket bekalan dengan serta merta. Kemba-likan perkakas yang 4 digunakan.
24. Sentiasa masukkan pemegang kapsul untuk menyediakan minuman. PENYELENGGARAAN
Jangan keluarkan pemegang kapsul sebelum lampu merah berhenti 37. Tanggalkan palam dari soket kuasa utama sebelum member-
menyala. Perkakas itu tidak akan berfungsi jika tidak masukkan sihkannya. Pengguna dikehendaki sentiasa biarkan mesin
pemegang kapsul. menjadi sejuk sebelum memasang atau menangggal-kan
25. Mesin yang dilengkapi dengan pemegang mengunci. Melecur boleh bahagian mesin itu. Jangan bersihkan atau cucikan perkakas
berlaku jika pemegang pemegang mengunci dibuka semasa kitaran secara basah atau merendamkan perkakas dalam sebarang
menjerang. Jangan tarik pemegang sebelum lampu pada Mesin cecair. Jangan bersihkan perkakas dengan air mengalir.
berhenti berkelip. Jangan gunakan detergen untuk memcuci perkakas. Bersihkan
26. Bagi kesihatan diri anda, sentiasa isikan bekas air den-gan air perkakas dengan hanya menggunakan span / berus yang
minunman yang tidak segar dan sihat. lembut. Tangki air sepatutnya dibersihkan dengan makanan
27. Sila sentiasa keluarkan dan bersihkan kapsul serta pemegang selamat berus.
kapsul selepas pengguaan mesin. Anda dikehendaki 38. NESCAFÉ® Dolce Gusto® Semua operasi selain penggunaan
mengkosongkan dan membersihkan drip titisan dan tong kapsul. biasa, pembersihan dan menbuat servis mesti dikendalikan
Penghidap alergi makanan perlu membilas perkakas mengikut oleh pusat se-lepas jualan NESCAFÉ® Dolce Gusto® Hotline
prosedur pembersihan. yang diiktirad. Jangan menanggalkan perkakas and letakkan
28. Permukaan elemen pemanas adalah tertakluk kepada haba sisa apa-apa ke dalam bukaan.
selepas digunakan dan mencorakkan plastik boleh terasa panas 39. Untuk mengurangkan risiko kebakaran atau kejutan elektrik,
sedikit menyentuh beberapa minit selepas penggunaan. jangan keluarkan penutup. Pengguna tidak boleh baiki sistem
29. Pesakit dengan perentak jantung atau defibrillators: Perentas ini. Pembaikan yang perlu dilakukan oleh kakitangan servis
pemanjangan yang lebih panjang boleh digunakan jika penjagaan yang dibenarkan sahaja!
dipraktikkan dalam penggunaan harian mereka. 40. Untuk bantuan tambahan mengenai cara mengguna-kan
30. Peralatan ini tidak boleh diletakkan dalam kabinet apabila perkakas ini, sila merujuk kepada manual peng-guna di
digunakan. www.dolce-gusto.com atau hubungi nombor talian penting
KANAK-KANAK nombor hotline NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
31. Jauhkan perkakas daripada capaian kanak-kanak yang berumur
kurang daripada 8 tahun. Kanak-kanak tidak bermain dengan KITAR SEMULA
perkakas itu. 41. Pembungkusan dibuat daripada bahan-bahan kitar semula.
32. Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak berusia dari 8 Sila hubungi majlis / pihak berkuasa tempatan anda untuk
tahun dan ke atas dan orang kurang upaya dari segi fizikal, deria maklumat yang berkaitan dengan program kitar semula
atau mental atau kurang berpengalaman dan pengetahuan jika dengan selanjutnya. Perkakas anda men-gandungi bahan yang
mereka telah diawasi atau diberi arahan berkenaan penggunaan bernilai yang boleh diperolehi semula atau dikitar semula.
perkakas ini selamat dan jika mereka memahami bahaya yang PASARAN EROPAH SAHAJA: Fikirkan alam sekitar!
terlibat. Perkakas anda men-gandungi bahan yang bernilai
33. Mesin bukan untuk diguna oleh orang (termasukkanak-kanak) yang yang boleh diperolehi semula atau dikitar semula.
kurang upaya dari segi fizikal, deria atau kemampuan mental atau
kurang pengalaman dan pengetahuan. Orang yang tidak boleh European Directive 2002/96/EC Mengenai digunakan
memahami operasi dan penggunaan perkakas ini perlu terlebih elektrik dan elektronik peralatan peralatan (WEEE)
dahulu membaca dan memahami sepenuhnya kandungan manual menetapkan bahawa perkakas rumah yang
pengguna, dan mendapatkan panduan tambahan ke atas digunakan hendaklah tidak dilupuskan dalam sisa
pengendalian dan penggunaan. perbandaran unsorted biasa. Peralatan lama
34. Kanak-kanak harus diperhatikan untuk memastikan mereka tidak mestilah dikutip secara berasingan untuk
bermain dengan peralatan itu. mengoptimumkan pengasingan dan mengitar
35. Pembersihan dan penyelenggaraan tidak boleh dilakukan oleh semula alatan mereka dan untuk mengurangkan
kanak-kanak kecuali jika mereka lebih tua daripada 8 dan diawasi kesan ke atas kesihatan manusia dan alam sekitar.
oleh orang dewasa.
36. Kanak-kanak tidak boleh menggunakan peralatan sebagai
permainan.

5
2. MESIN RINGKASAN

1 2 3 4 5 6 1. Tangki air
2. Penutup tangki air
3. Cincin kawalan LED intuitif
4. Mengunci tangkai
5. Alat bilas
6. Pemegang kapsul
7. Jarum pembersihan
8. Pemancit
9. Dulang titisan

MOD EKONOMI:
Selepas 1 minit tidak digunakan semasa pengekstrakan.
5 minit selepas dihidupkan jika tiada pengekstrakan.
Mesin ini masih menggunakan elektrik manakala dalam
eko-mode (0.45 W / jam).

DATA TEKNIKAL
MY
220–240 V, 50/60 Hz, 1340–1600 W
max. 15 bar

0.8 L

~2 kg

5–45 °C
41–113 °F

A = 11.21 cm
B = 27.32 cm
C = 28.65 cm

7 8 9

6
3. CIRI-CIRI UTAMA
3. 1 CINCIN KAWALAN LED INTUITIF
1. Cincin kawalan
1 2 Pilih volum untuk menyiapkan minuman
2. Penunjuk penyahkerakan
Mesin perlu dinyahkerak selepas 300 ekstraksi
3. Fungsi XL
Sediakan cawan tambahan yang lebih besar
3 4. PILIHAN SUHU
Suhu minuman boleh ditetapkan (4 tetapan yang telah
4 ditetapkan):
5
6

7 Sejuk Rendah Sederhana Tinggi

Sejuk, tetapi suhu air masih terlalu tinggi


5. Butang Mula/Berhenti
Mula/Berhenti mempersiapkan minuman
6. ESPRESSO BOOST
Tingkatkan keenakan rasa Espresso anda
7. Kelantangan paparan
Menunjukkan kemajuan ekstraksi dengan bergerak ke
bawah daripada volum yang dipilih sehingga selesai

3. 2 CARA MEMULAKAN MESIN


1 2 3

Pastikan menggunakan voltan yang betul seperti diberikan Tekan mana-mana butang atau putarkan cincin kawalan Mesin juga boleh dihidupkan dengan membuka pemegang
di ”MESIN RINGKASAN” – muka surat 6. Sambungkan palam untuk memulakan mesin. kunci.
kuasa ke soket kuasa utama.

7
3. CIRI-CIRI UTAMA
3. 3 ESPRESSO BOOST

Tingkatkan keenakan rasa Espresso anda. ESPRESSO BOOST tidak boleh dipilih dalam mod
sejuk. Jangan gunakan ESPRESSO BOOST dengan
kapsul susu, coklat dan teh.

1 2 3

~5–10 s
Periksa bilangan bar yang ditunjukkan pada kapsul. Tekan butang ESPRESSO BOOST untuk beralih ke ESPRESSO Gunakan cincin kawalan untuk menetapkan volum mengikut
Sediakan ESPRESSO BOOST untuk kapsul yang dikenal pasti BOOST. Butang pemilihan suhu berkelip sementara mesin bilangan bar yang ditunjukkan pada kapsul atau pilih volum
dengan tahap 1, 2 & 3 sahaja. dipanaskan selama kira-kira beberapa 5–10 saat. Selepas yang dikehendaki dengan rasa anda sendiri (tahap maks 3).
itu, butang pemilihan suhu menyala tetap merah. Mesin
telah bersedia.

4 5 6

~10 s
Tekan butang mula/berhenti. Penyediaan minuman bermula. Pra-pembasahan: Jeda persediaan dan butang ESPRESSO Nikmati minuman anda!
Jangan buka kunci pemegang semasa ekstraksi. BOOST mula berkelip. Selepas lebih kurang. 10 saat
penyediaan terus dan butang ESPRESSO BOOST adalah tetap
hijau. Tunggu sehingga mesin berhenti secara automatik.
Ekstraksi boleh dihentikan pada bila-bila masa secara
manual dengan menekan butang mula/berhenti.

8
3. CIRI-CIRI UTAMA
3. 4 PILIHAN SUHU

PILIHAN SUHU
Sesuaikan suhu kopi anda dengan rasa peribadi anda. Mesin
ini menyediakan anda dengan empat tetapan yang
ditetapkan: sejuk, rendah, sederhana dan tinggi.

1 2 3

Periksa bilangan bar yang ditunjukkan pada kapsul. Tekan butang pemilihan suhu untuk memilih suhu yang Gunakan cincin kawalan untuk menetapkan volum mengikut
dikehendaki dari minuman anda. bilangan bar yang ditunjukkan pada kapsul atau pilih volum
yang dikehendaki dengan rasa anda sendiri.

4 5 6

Tekan butang mula/berhenti. Penyediaan minuman bermula. Selepas selesai penyediaan, butang pemilihan suhu dan Nikmati minuman anda!
Jangan buka kunci pemegang semasa ekstraksi. Tunggu paparan volum menyala berkelip sehingga 8 saat. Pada
sehingga berhenti pengekstrakan. Mesin menghentikan masa itu jangan buka mengunci tangkai!
penyediaan secara automatik. Ekstraksi boleh dihentikan
pada bila-bila masa secara manual dengan menekan butang
mula/berhenti.

9
3. CIRI-CIRI UTAMA
3. 5 MOD SEJUK
1

Pilihan A: Mesin dimatikan. Tekan butang pemilihan suhu untuk memulakan mesin Mod sejuk hanya boleh digunakan dengan produk
dalam mod sejuk. Minuman sejuk boleh disediakan dengan sejuk khusus, cth. CAPPUCCINO ICE.
serta-merta.

10 s

Pilihan B: Mesin dimatikan. Buka mengunci tangkai. Mesin dihidupkan secara


automatik. Tekan butang pemilihan suhu dalam masa 10
saat selepas memulakan mesin untuk mengubah ke mod
sejuk (biru). Minuman sejuk boleh disediakan dengan serta-
merta.

1 2 3

Pilihan c: Minuman panas telah disediakan atau mod sejuk Untuk mempercepatkan penyejukan, pilih tahap 7 pada Kosongkan cawan. Butang pemilihan suhu adalah tetap biru
tidak dipilih dalam masa 10 saat selepas memulakan paparan volum. Tekan butang mula/berhenti. Mesin mula untuk menunjukkan bahawa mesin disejukkan dan minuman
mesin. Tekan butang pemilihan suhu untuk pergi ke mod dibilas. Bar paparan volum bergerak ke bawah sehingga ia sejuk boleh disediakan.
sejuk. Butang pemilihan suhu akan berkelip dalam warna hilang.
biru menunjukkan bahawa mesin dalam mod sejuk.

10
4. CONTOH MINUMAN

Laraskan kedudukan dulang titis Memilih panas atau sejuk

GRANDE/AMERICANO
ESPRESSO CAWAN SELAMAT PAGI CAPPUCCINO CAPPUCCINO ICE

300 ml

Sa tu Ka p s u l Du a Ka p s u l Du a Ka p s u l Du a Ka p s u l

11
5. REKOMENDASI UNTUK PENGGUNA AMAN

Jangan sekali-kali tambahkan air panas ke dalam Sentiasa pastikan mesin tegak! Selepas selesai penyediaan, butang pemilihan
tangki air! suhu dan paparan volum menyala berkelip
Gunakan air yang segar untuk membilas dan sehingga 8 saat. Pada masa itu jangan buka
minuman. mengunci tangkai! Selepas itu, butang pemilihan
suhu menyala dengan tetap.

Jangan sentuh palam kuasa dengan tangan yang Jangan gunakan span basah. Hanya gunakan kain Jangan sentuh kapsul yang telah digunakan
basah. Jangan sentuh mesin dengan tangan yang yang lembap untuk membersihkan mesin. selepas penyediaan minuman!Permukaan panas,
basah. risiko melecur!

Jangan menyentuh injektor dengan jari! Jangan gunakan mesin ini untuk persiapan teh JIKA MESIN TIDAK DIGUNAKAN SELAMA LEBIH
atau air panas. DARIPADA 2 HARI: Kosongkan tangki air, bilas dan
isikannya dengan air minuman bersih dan
masukkannya ke dalam mesin. Sebelum
menggunakan kembali, cucilah mesin sesuai
dengan instruksi di 8. ”Pembersihan” – muka
surat 17 dari langkah 4 ke langkah 8.

12
6. BILAS KALI PERTAMA

1 2 3

Isikan tangki air dengan air minuman bersih. Masukkan Buka mengunci tangkai. Letakkan alat bilas ke dalam Tutup mengunci tangkai.
pemegang kapsul ke dalam mesin. Keluarkan dulang titis. pemegang kapsul. Masukkan pemegang kapsul ke dalam
mesin. Letakkan bekas besar kosong di bawah outlet kopi.

4 5 6

Gunakan cincin kawalan dan pilih tahap 7 pada paparan Tekan butang mula/berhenti. Mesin mula dibilas. Butang pemilihan suhu dan paparan volum menyala
volum (bar tertinggi). berkelip sehingga 8 saat.

7 8 9

Tekan butang mula/berhenti. Mesin mula dibilas. Tunggu Buka mengunci tangkai. Tarik keluar pemegang kapsul. Sila kosongkan bekas tersebut. Isikan tangki air dengan air
sehingga mesin berhenti secara automatik. Butang Tanggalkan alat bilas. Masukkan pemegang kapsul sekali minuman bersih. Masukkan tangki air ke dalam mesin.
pemilihan suhu dan paparan volum menyala berkelip lagi. Masukkan dulang titis lagi. Mesin telah bersedia.
sehingga 8 saat.

13
7. MENYIAPKAN MINUMAN
7. 1 SATU KAPSUL (CONTOHNYA, LUNGO)
1 2 3

Laraskan kedudukan dulang titis. Letakkan cawan dengan Buka mengunci tangkai. Mesin dihidupkan secara Pastikan bahawa alat bilas bukanlah di dalam mesin.
saiz yang betul pada dulang titis. Lihat "CONTOH MINUMAN" automatik. Butang pemilihan suhu berkelip sementara Masukkan kapsul dalam pemegang kapsul. Masukkan
atau pakej. Periksa sama ada tangki air mengandungi air mesin dipanaskan selama kira-kira beberapa 40 saat. pemegang kapsul ke dalam mesin. Tutup mengunci tangkai.
minum yang bersih. Selepas itu, butang pemilihan suhu menyala tetap merah.
Mesin telah bersedia.

4 5 6

Gunakan cincin kawalan untuk menetapkan volum mengikut Tekan butang mula/berhenti. Penyediaan minuman bermula. Selepas selesai penyediaan, butang pemilihan suhu dan
bilangan bar yang ditunjukkan pada kapsul atau pilih volum Jangan buka kunci pemegang semasa ekstraksi. Tunggu paparan volum menyala berkelip sehingga 8 saat. Pada
yang dikehendaki dengan rasa anda sendiri. Pilih XL sehingga berhenti pengekstrakan. Mesin menghentikan masa itu jangan buka mengunci tangkai!
minuman untuk cawan besar tambahan. Tunggu kira-kira penyediaan secara automatik. Ekstraksi boleh dihentikan
1.5 min jika anda hendak menyediakan secawan kedua pada bila-bila masa secara manual dengan menekan butang
yang lebih besar. mula/berhenti.

7 8 9

Selepas pengekstrakan selesai, buka pemegang kunci. Tarik keluar pemegang kapsul. Alih keluar kapsul yang telah Cucilah kedua-dua belah pemegang kapsul dengan air
Alihkan cawan dari dulang titisan. digunakan. Masukkan kapsul yang telah digunakan dalam minum segar. Keringkan pemegang kapsul. Masukkan
bekas kapsul. pemegang kapsul ke dalam mesin. Nikmati minuman anda!

14
7. MENYIAPKAN MINUMAN
7. 2 DUA KAPSUL (CONTOHNYA, CAPPUCCINO)
1 2 3

Laraskan kedudukan dulang titis. Letakkan cawan dengan Buka mengunci tangkai. Mesin dihidupkan secara Pastikan bahawa alat bilas bukanlah di dalam mesin.
saiz yang betul pada dulang titis. Lihat "CONTOH MINUMAN" automatik. Butang pemilihan suhu berkelip sementara Masukkan kapsul dalam pemegang kapsul. Masukkan
atau pakej. Periksa sama ada tangki air mengandungi air mesin dipanaskan selama kira-kira beberapa 40 saat. pemegang kapsul ke dalam mesin. Tutup mengunci tangkai.
minum yang bersih. Selepas itu, butang pemilihan suhu menyala tetap merah.
Mesin telah bersedia.

4 5 6

Gunakan cincin kawalan untuk menetapkan volum mengikut Tekan butang mula/berhenti. Penyediaan minuman bermula. Selepas selesai penyediaan, butang pemilihan suhu dan
bilangan bar yang ditunjukkan pada kapsul atau pilih volum Jangan buka kunci pemegang semasa ekstraksi. Tunggu paparan volum menyala berkelip sehingga 8 saat. Pada
yang dikehendaki dengan rasa anda sendiri. Pilih XL sehingga berhenti pengekstrakan. Mesin menghentikan masa itu jangan buka mengunci tangkai!
minuman untuk cawan besar tambahan. Tunggu kira-kira penyediaan secara automatik. Ekstraksi boleh dihentikan
1.5 min jika anda hendak menyediakan secawan kedua pada bila-bila masa secara manual dengan menekan butang
yang lebih besar. mula/berhenti.

7 8 9

Buka mengunci tangkai. Tarik keluar pemegang kapsul. Alih Masukkan kapsul kedua dalam pemegang kapsul. Masukkan Gunakan cincin kawalan untuk menetapkan volum mengikut
keluar kapsul yang telah digunakan. Masukkan kapsul yang pemegang kapsul ke dalam mesin. Tutup mengunci tangkai. bilangan bar yang ditunjukkan pada kapsul atau pilih volum
telah digunakan dalam bekas kapsul. yang dikehendaki dengan rasa anda sendiri.

15
7. MENYIAPKAN MINUMAN
7. 2 DUA KAPSUL (CONTOHNYA, CAPPUCCINO)
10 11 12

Tekan butang mula/berhenti. Penyediaan minuman bermula. Selepas selesai penyediaan, butang pemilihan suhu dan Apabila lampu penunjuk kekal hijau, buka pemegang kunci.
Jangan buka kunci pemegang semasa ekstraksi. Tunggu paparan volum menyala berkelip sehingga 8 saat. Pada Alihkan cawan dari dulang titisan.
sehingga berhenti pengekstrakan. Mesin menghentikan masa itu jangan buka mengunci tangkai!
penyediaan secara automatik. Ekstraksi boleh dihentikan
pada bila-bila masa secara manual dengan menekan butang
mula/berhenti.

13 14

Tarik keluar pemegang kapsul. Alih keluar kapsul yang Cucilah kedua-dua belah pemegang kapsul dengan air
telah digunakan. Masukkan kapsul yang telah digunakan minum segar. Keringkan pemegang kapsul. Masukkan
dalam bekas kapsul. pemegang kapsul ke dalam mesin. Nikmati minuman anda!

16
8. PEMBERSIHAN

1 2 3

Bilas dan bersihkan tangki air. Gunakan berus pembersihan Bilas dulang titisan dan bersihkan dengan air minuman Membersihkan kedua-dua belah pemegang kapsul dengan
dan sabun pencuci pinggan. Selepas itu isikan semula bersih. Bilas dulang titisan bersihkan dengan berus cecair pencuci dan air tawar. Anda boleh basuh dalam
dengan air minuman bersih dan masukkan ke dalam mesin. makanan-aman. Dulang titisan tidak kalis mesin basuh mesin basuh pinggan mangkuk. Selepas itu keringkan.
Tangki air tidak kalis mesin basuh pinggan mangkuk! pinggan mangkuk! Bersihkan kepala mesin di sekeliling penyuntik
menggunakan kain lembap yang lembut serta bersih.

4 5 6

Buka mengunci tangkai. Letakkan alat bilas ke dalam Gunakan cincin kawalan dan pilih tahap 7 pada paparan Kosong dan bersih kontena. Amaran: Air panas! Gunakan
pemegang kapsul. Masukkan pemegang kapsul ke dalam volum (bar tertinggi). Tekan butang mula/berhenti. Mesin dengan cermat!
mesin. Tutup mengunci tangkai. Keluarkan dulang titis. mula dibilas.
Letakkan bekas besar kosong di bawah outlet kopi.

7 8

Buka mengunci tangkai. Tarik keluar pemegang kapsul. Matikan mesin. Cabut palam kuasa!Bersihkan mesin
Tanggalkan alat bilas. Simpan di tempat yang selamat untuk dengan kain lembap yang lembut. Selepas itu keringkan
pembersihan atau menanggalkan kerak. Keluarkan air dari dengan kain kering yang lembut.
tangki air.

17
9. MEMBERSIHKAN KERAK SEKURANG-KURANGNYA SETIAP 3–4 BULAN

www.dolce-gusto.com
Gunakan cecair NESCAFÉ® Dolce Gusto® Jangan gunakan cuka untuk menanggalkan Elakkan cecair menanggalkan kerak Jangan cabut palam kuasa mesin semasa
penanggal kerak. Untuk membuat pesanan, kerak! daripada terkena mana-mana bahagian penyahkerakan!
hubungi talian NESCAFÉ® Dolce Gusto® mesin.
atau pergi ke laman web
NESCAFÉ® Dolce Gusto®.

1 2 3

0.5 L

Jika lampu penunjuk penanggalan hidup, atau minuman Keluarkan air dari tangki air. Campurkan 0.5 liter air Buka mengunci tangkai. Letakkan alat bilas ke dalam
keluar dengan lebih perlahan daripada biasa (walaupun minuman bersih dengan paket penanggal kerak dalam pemegang kapsul. Masukkan pemegang kapsul ke dalam
dalam titisan), atau jika ia lebih sejuk daripada biasa, kerak cawan sukat. Isikan tangki air dengan air minuman bersih mesin. Tutup mengunci tangkai. Letakkan bekas besar
pada mesin perlu ditanggalkan. dan masukkannya ke dalam mesin. kosong di bawah outlet kopi.

4 5 6

Untuk memasukkan mod penyahkerakan, pilih XL dan Tekan butang mula/berhenti. Mesin mula membuang kerak. Untuk membolehkan kecekapan penyahkerakan yang lebih
putarkan cincin kawalan empat kali mengikut arah jam Bar paparan volum bergerak dari bahagian atas ketahap 4. baik, mesin sedang ditunda kira-kira 2 minit. Bar paparan
sehingga penarikan balik LED mula berkelip. Mesin akan menanggalkan kerak dengan air panas dalam volum bergerak ke bawah sehingga ia hilang.
operasi mula-berhenti. Mesin berhenti penyahkerakan
apabila tangki air kosong.

18
9. MEMBERSIHKAN KERAK SEKURANG-KURANGNYA SETIAP 3–4 BULAN

7 8 9

Bar paparan volum berkelip(tahap 4). Kosong dan bersih kontena. Bilas dan bersihkan tangki air. Tekan butang mula/berhenti. Mesin membilas dengan air
Gunakan berus pembersihan dan sabun pencuci pinggan. panas secara berterusan. Bar paparan volum bergerak ke
Memenuhi kembali tangki air dengan air minum segar dan bawah sehingga ia hilang. Mesin berhenti membersih
masukkannya ke dalam mesin. Letakkan bekas di bawah apabila tangki air kosong.
kedai minuman.

10 11 12

Petunjuk penyahkerakan dimatikan, pemilihan suhu Bawa pergi bekas. Kosong dan bersih kontena. Tarik keluar Bersihkan mesin dengan kain lembap yang lembut. Selepas
berkelip dan bertukar menjadi tetap merah apabila mesin pemegang kapsul. Tanggalkan alat bilas. Simpan di tempat itu keringkan dengan kain kering yang lembut.
sedia digunakan semula. yang selamat untuk pembersihan atau menanggalkan kerak.
Cucilah kedua-dua belah pemegang kapsul dengan air
minum segar. Masukkan pemegang kapsul sekali lagi.

19
10. PENYELESAIAN MASALAH
10. 1 LAMPU PENUNJUK PENANGGALAN KERAK YANG BERWARNA OREN HIDUP
1

Lampu penunjuk penanggalan kerak yang berwarna oren Ini bermakna bahawa mesin perlu menjadi membersihkan
hidup. kerak. Untuk berbuat demikian, sila ikuti arahan
menanggalkan kerak. Lihat 9. ”MEMBERSIHKAN KERAK
SEKURANG-KURANGNYA SETIAP 3–4 BULAN” – muka surat
18.

10. 2 TIADA CECAIR YANG KELUAR – TIADA AIR?


1

Penyediaan minuman berhenti separuh jalan semasa Periksa sama ada tangki air mengandungi air minum yang
penghantaran atau tidak dimulakan langsung. Paparan bersih. Jika tidak, memenuhi kembali dengan air minum
volum berkelip pada tahap semasa. Tiada cecair yang segar dan tekan butang mula/berhenti untuk meneruskan
keluar: Tangki air mungkin kosong. penyediaan. Jika masih lagi ada cecair mengalir keluar,
semak 10.3 "TIADA CECAIR YANG KELUAR – KAPSUL
TERSUMBAT?".

20
10. PENYELESAIAN MASALAH
10. 3 TIADA CECAIR YANG KELUAR – KAPSUL TERSUMBAT?
1 2

Tiada cecair yang keluar: Kapsul mungkin tersumbat dan Sentiasa pastikan mesin tegak! Untuk menghentikan Jangan minum kopi!Buka mengunci tangkai. Tekanan yang
berada di bawah tekanan. penyediaan, tekan butang mula/berhenti semula. Jangan keluar dari mesin. Keluarkan pemegang kapsul. Masukkan
cabut palam kuasa mesin! kapsul yang telah digunakan dalam bekas kapsul.

Cuba jalankan mesin tanpa kapsul. Jika air mengalir, ia


menunjukkan bahawa kapsul rosak. Cuma gunakan kapsul
yang berlainan. Jika tidak, ikut 10.4 "TIADA CECAIR YANG
KELUAR - PENYUNTIK TERSUMBAT?".

10. 4 TIADA CECAIR YANG KELUAR – PENYUNTIK TERSUMBAT?


1 2

Jika tiada cecair yang keluar: Penyuntik mungkin tersumbat Pastikan dulang titisan kosong. Keluarkan jarum Keluarkan pemegang kapsul. Buka mengunci tangkai.
dan di bawah tekanan. pembersihan. Pastikan jarum daripada jangkauan kanak- Membersihkan penyuntik dengan jarum pembersihan. Ikut
kanak! peraturan no 9. ”MEMBERSIHKAN KERAK SEKURANG-
KURANGNYA SETIAP 3–4 BULAN” – muka surat 18.

21
10. PENYELESAIAN MASALAH
10. 5 BERBAGAI
1 2

Mesin tidak boleh dihidupkan. Periksa jika palam kuasa dimasukkan dengan betul ke Jika mesin masih tidak dapat dihidupkan hubungi talian
dalam soket kuasa utama. Jika ya periksa bekalan elektrik hotline NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Untuk nombor hotline,
anda. sila rujuk muka surat terakhir.

1 2

Minuman memercik keluar dari saluran keluar kopi. Tekan butang mula/berhenti untuk menghentikan Bersihkan pemegang kapsul. Masukkan kapsul baru dalam
penyediaan. Tarik keluar pemegang kapsul. Masukkan pemegang kapsul dan masukkan pemegang kapsul ke
kapsul yang telah digunakan dalam bekas kapsul. dalam mesin.

www.dolce-gusto.com
Jika pendispensan lebih perlahan daripada biasa(titisan), jika Untuk berbuat demikian, sila ikuti arahan menanggalkan
minuman lebih sejuk daripada biasa, tanggalkan kerak. kerak. Lihat 9. ”MEMBERSIHKAN KERAK SEKURANG-
KURANGNYA SETIAP 3–4 BULAN” – muka surat 18.

22
10. PENYELESAIAN MASALAH
10. 5 BERBAGAI
1 2

Butang pemilihan suhu berkelip laju. Periksa jika kapsul tersumbat. Sila rujuk 10.3. ”Tiada Jika paparan volum masih berkelip laju hubungi
cecair yang keluar – kapsul tersumbat?” – muka surat 21. NESCAFÉ® Dolce Gusto® talian penting. Untuk nombor
Cabut palam kuasa dan tunggu selama 20 minit. Selepas itu hotline, sila rujuk muka surat terakhir.
pasangkan palam kuasa ke palam kuasa utama ke soket
kuasa utama dan hidupkan mesin.

1 2

Air berkumpul di bawah atau di sekeliling mesin. Air bocor Cabut palam kuasa! Hubungi talian NESCAFÉ® Dolce Gusto® atau pergi ke
sekitar pemegang kapsul semasa penyediaan minuman. laman web NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Untuk nombor
hotline, sila rujuk muka surat terakhir.

Air yang keluar daripada alur keluar kopi semasa membilas Letakkan alat bilas ke dalam pemegang kapsul. Masukkan
atau menanggalkan kerak. pemegang kapsul ke dalam mesin.

23
TABLE OF CONTENTS

1. SAFETY PRECAUTIONS 26

2. MACHINE OVERVIEW 28

3. KEY FEATURES 29

3. 1 INTUITIVE LED CONTROL RING 29

3. 2 HOW TO START THE MACHINE 29

3. 3 ESPRESSO BOOST 30

3. 4 TEMPERATURE SELECTION 31

3. 5 COLD MODE 32

4. BEVERAGE EXAMPLES 33

5. RECOMMENDATIONS FOR SAFE USE 34

6. FIRST USE RINSING 35

7. PREPARING A BEVERAGE 36

7. 1 ONE CAPSULE (E. G. LUNGO) 36

7. 2 TWO CAPSULES (E. G. CAPPUCCINO) 37

8. CLEANING 39

9. DESCALING AT LEAST EVERY 3–4 MONTHS 40

10. TROUBLESHOOTING 42

10. 1 ORANGE DESCALING INDICATOR LIGHT TURNS ON 42

24
TABLE OF CONTENTS

10. 2 NO LIQUID COMES OUT – NO WATER? 42

10. 3 NO LIQUID COMES OUT – CAPSULE BLOCKED? 43

10. 4 NO LIQUID COMES OUT – INJECTOR BLOCKED? 43

10. 5 VARIOUS 44

25
CONDITIONS OF USE
1. SAFETY PRECAUTIONS 11. Always use the appliance on a flat, stable, heat resistant
Read all instructions and keep these safety instructions. Any type of surface away from sources of heat or water splashes.
misuse of the appliance may result in a potential injury. 12. Do not use the appliance without the drip tray and drip grid,
In case of any inappropriate use or failure to comply with the except when a very tall mug is used. Do not use the appliance
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the for hot water preparation.
guarantee may not apply. 13. Never turn the machine upside down.
14. The use of accessory attachments not recommended by the
The guarantee does not cover appliances that do not work or do not appliance manufacturer may result in fire, electric shock or
work properly because they have not been maintained and/or descaled. injury to persons.
INTENDED USE 15. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
1. This appliance is intended to be used in household only. It is not heated oven.
intended to be used in following applications, and the guarantee will 16. Do not put fingers under the outlet during beverage
not apply for: preparation.
– staff kitchen areas in shops, offices and other working 17. Do not touch the injector of the machine head.
environments; 18. Never carry the appliance by the extraction head.
– farm houses; 19. The capsule holder is equipped with a permanent magnet.
– by clients in hotels, motels and other residential type Avoid placing the capsule holder near appliances and objects
environments; that can be damaged by magnetism, e.g. credit cards, USB
– bed and breakfast type environments; drives and other data devices, video tapes, television and
2. Your appliance is intended for domestic use inside the home only at computer monitors with picture tubes, mechanical clocks,
an altitude below 3400 m. hearing aids and loud speakers.
20. Do not turn off the appliance during the descaling process.
ELECTRICAL POWER SUPPLY Rinse the water tank and clean the appliance to avoid any
3. Connect the appliance to a mains power socket with an earth
connection only. Mains voltage must be the same as the details on residual descaling agent.
21. If away for prolonged periods, on holiday, etc. the appliance
the rating plate. The use of incorrect connection will negate the must be emptied, cleaned and unplugged. Rinse before reuse.
guarantee and may be hazardous. Operate the rinse cycle before re-using your appliance.
4. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not 22. We recommend using the NESCAFÉ® Dolce Gusto® capsules
immerse the power cord, plugs or the appliance in water or other designed and tested for the NESCAFÉ® Dolce Gusto® machine.
liquid. Avoid spillage on the plug. Never touch the power cord with They were designed to interact together – the interaction
wet hands. Do not overfill the water tank. provides the in-cup quality that NESCAFÉ® Dolce Gusto® is
5. In case of an emergency remove the plug from the mains power
socket immediately. known for. Each capsule is designed to prepare a perfect cup,
6. Unplug from the mains power socket when not in use. and cannot be reused.
7. To disconnect, remove the plug from the mains power socket. Do not 23. Do not remove hot capsules by hand. Always use capsule
unplug by pulling the cord. holder handle to dispose of used capsules.
8. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch 24. Always insert the capsule holder in the machine to prepare a
hot surfaces or sharp edges. Do not allow the cord to dangle (risk of beverage. The appliance will not work if the capsule holder is
tripping up). Never touch the cord with wet hands. not inserted. Do not pull out the capsule holder before the
9. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug. If the indicator stops blinking.
25. Machines equipped with a locking handle: Scalding may occur
power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its if the locking handle is opened during the brewing cycles. Do
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a not pull up the locking handle before the lights on the machine
hazard. Do not operate any appliance that malfunctions or has been stop flashing.
damaged in any manner. Unplug cord immediately. Return the 26. For health reasons, always fill the water tank with fresh
damaged appliance to the nearest authorised service facility drinking water.
designated by the NESCAFÉ® Dolce Gusto® hotline. 27. After use of the appliance always remove the capsule and
10. If the mains power socket does not match the plug on the appliance, clean the capsule holder. Empty and clean the drip tray and
have the plug replaced with a suitable type by aftersales service capsule bin daily. Food allergy sufferers must rinse the
centres designated by the NESCAFÉ® Dolce Gusto® hotline. appliance according to cleaning procedure.
26
28. The heating element surface is subject to residual heat after use and RECYCLING
plastic housings may feel warm to touch several minutes upon use. 41. Packaging is made of recyclable materials. Contact your local
29. Patients with pacemakers or defibrillators: Do not hold the capsule council / authority for further information on recycling
holder directly over the pacemaker or defibrillator. programs. Your appliance contains valuable materials which
30. The appliance shall not be placed in a cabinet when in use. can be recovered or recycled.
CHILDREN EUROPEAN MARKETS ONLY: Think of the environment!
31. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less Your appliance contains valuable materials which
than 8 years. Children shall not play with the appliance. can be recovered or recycled.
32. This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or Leave it at a local civic waste collection point or at
lack of experience and knowledge if they have been given an approved service centre, where it will be
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe disposed of properly. European Directive 2012/19/EU
way and if they understand the hazards involved. on Waste Electrical and Electronic Equipment
33. This appliance is not intended for use by children or persons with (WEEE), stipulates that used household appliances
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of must not be disposed of in normal unsorted
experience and knowledge, unless they have been given supervision municipal waste. Old appliances must be collected
or instruction concerning use of the appliance by a person separately to optimise the sorting and recycling of
responsible for their safety. Persons who have a limited or no their parts and to reduce the impact on human
understanding of the operation and use of this appliance must first health and the environment.
read and fully understand the contents of the user manual, and
where appropriate seek additional guidance on its operation and use
from the person responsible for their safety.
34. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
35. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised by an adult.
36. Children should not use the appliance as a toy.
MAINTENANCE
37. Unplug from the mains power socket before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, before cleaning the appliance.
Never clean wet or immerse appliance in any fluid. Never clean the
appliance with running water. Never use detergents to clean the
appliance. Clean the appliance only using soft sponges/brushes. The
water tank should be cleaned with a clean food-safe brush.
38. Any operation, cleaning and care other than normal use must be
undertaken by after-sales service centres designated by the
NESCAFÉ® Dolce Gusto® hotline. Do not dismantle appliance and do
not put anything into openings.
39. To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover.
No user serviceable parts inside. Repair should be done by
authorized service personnel only!
40. For additional guidance on how to use the appliance, refer to the
user manual on www.dolce-gusto.com or call the
NESCAFÉ® Dolce Gusto® hotline number.

27
2. MACHINE OVERVIEW

1 2 3 4 5 6 1. Water tank
2. Water tank cover
3. INTUITIVE LED CONTROL RING
4. Locking handle
5. Rinsing tool
6. Capsule holder
7. Cleaning needle
8. Injector
9. Drip tray

ECONOMY MODE:
After 1 minute of non-usage upon an extraction.
5 minutes upon switch-on if no extraction.
Please be aware that the appliance is still using
electricity whilst in eco-mode (0.45 Wh).

TECHNICAL DATA
MY
220–240 V, 50/60 Hz, 1340–1600 W

max. 15 bar

0.8 L

~2 kg

5–45 °C
41–113 °F

A = 11.21 cm
B = 27.32 cm
C = 28.65 cm

7 8 9

28
3. KEY FEATURES
3. 1 INTUITIVE LED CONTROL RING
1. Control ring
1 2 Select the volume for the beverage preparation
2. Descaling indicator
The machine needs to be descaled after 300
extractions
3. XL function
3 Prepare an extra large cup
4. TEMPERATURE SELECTION
4 The beverage temperature can be set (4 predefined
5 settings):
6

7
Cold Low Mid High

Cold, but the water temperature is still too high


5. Start/Stop button
Start/Stop the beverage preparation
6. ESPRESSO BOOST
Boost the taste intensity of your Espressos
7. Volume display
Shows the extraction progress by moving down from
the selected volume until completion

3. 2 HOW TO START THE MACHINE


1 2 3

Ensure to use the correct mains voltage as given in 2. Press any button or rotate the control ring to start the The machine can also be switched on by opening the
"‍
MACHINE OVERVIEW" on page 28. Connect the power plug machine. locking handle.
to the mains power socket.

29
3. KEY FEATURES
3. 3 ESPRESSO BOOST

Boost the taste intensity of your Espressos. ESPRESSO BOOST cannot be selected in cold mode.
Do not use ESPRESSO BOOST with milk, chocolate
and tea capsules.

1 2 3

~5–10 s
Check the number of bars shown on the capsule. Prepare Press the ESPRESSO BOOST button to switch to Use the control ring to set the volume in accordance with
ESPRESSO BOOST for capsules identified with level 1, 2 & 3 ESPRESSO BOOST. The temperature selection button blinks the number of bars shown on the capsule or select the
only. while the machine is heating up for approximately 5–10 desired volume to your own taste (max level 3).
seconds. Afterwards, the temperature selection button
lights steady red. The machine is ready to be used.

4 5 6

~10 s
Press the start/stop button. The beverage preparation Pre-wetting: The preparation pauses and the ESPRESSO Enjoy your beverage!
starts. Do not open the locking handle during the extraction. BOOST button starts blinking. After approx. 10 seconds the
preparation continues and the ESPRESSO BOOST button is
steady green. Wait until the machine stops automatically.
The extraction can be stopped at any time manually by
pressing the start/stop button.

8
3. KEY FEATURES
3. 4 TEMPERATURE SELECTION

TEMPERATURE SELECTION
Customise the temperature of your coffees to your personal
taste. The machine provides you with four predefined
settings: cold, low, medium and high.

1 2 3

Check the number of bars shown on the capsule. Press the temperature selection button to choose the Use the control ring to set the volume in accordance with
desired temperature of your beverage. the number of bars shown on the capsule or select the
desired volume to your own taste.

4 5 6

Press the start/stop button. The beverage preparation After finishing the preparation, the temperature selection Enjoy your beverage!
starts. Do not open the locking handle during the extraction. button and the volume display light blink for up to 8
Wait until the extraction stops. The machine stops the seconds. During that time do not open the locking handle!
preparation automatically. The extraction can be stopped at
any time manually by pressing the start/stop button.

31
3. KEY FEATURES
3. 5 COLD MODE
1

Option A: The machine is switched off. Press the temperature selection button to start the machine The cold mode must only be used with dedicated
in cold mode. A cold beverage can be prepared cold products, e. g. Cappuccino Ice.
immediately.

10 s

Option B: The machine is switched off. Open the locking handle. The machine switches on
automatically. Press the temperature selection button
within 10 seconds after starting the machine to change to
cold mode (blue). A cold beverage can be prepared
immediately.

1 2 3

Option C: A hot beverage has been prepared or the cold To accelerate the cooling, select level 7 on the volume Empty the container. The temperature selection button is
mode was not selected within 10 seconds after starting the display. Press the start/stop button. Machine starts rinsing. steady blue to indicate that the machine is cooled down and
machine. Press the temperature selection button to go into The volume display bar moves down until it disappears. a cold beverage can be prepared.
cold mode. The temperature selection button will blink blue
to indicate that the machine needs to cool down.

32
4. BEVERAGE EXAMPLES

Adjust the drip tray Choose hot or cold

GRANDE/AMERICANO
ESPRESSO MORNING CUP CAPPUCCINO CAPPUCCINO ICE

300 ml

On e Ca p s u le T wo Ca p s u le s T wo Ca p s u le s T wo Ca p s u le s

33
5. RECOMMENDATIONS FOR SAFE USE

Never add hot water to the water tank! Always keep the machine upright! After finishing the preparation, the temperature
selection button and the volume display light blink
For rinsing and beverage preparation use only for up to 8 seconds. During that time do not open
drinking water. the locking handle! After that, the temperature
selection button lights steadily.

Do not touch the plug with wet hands. Do not touch Never use a wet sponge. Only use a soft damp Do not touch the used capsule after the beverage
the machine with wet hands! cloth to clean the top of the machine. preparation!Hot surface, risk of burns!

Never touch the injector with the finger! Do not use the rinsing tool for tea or hot water IF LEFT UNUSED FOR MORE THAN 2 DAYS: Empty
preparation. the water tank, rinse it, refill it with fresh drinking
water and insert it into the machine. Before reuse
rinse machine according to instructions in 8.
"‍
CLEANING" on page 39, beginning with step 4 to
step 8.

34
6. FIRST USE RINSING

1 2 3

Fill the water tank with fresh drinking water. Insert it back Open the locking handle. Put the rinsing tool into the Close the locking handle.
into the machine. Remove the drip tray. capsule holder. Insert the capsule holder into the machine.
Place a large empty container underneath the coffee outlet.

4 5 6

Use the control ring and select level 7 on the volume Press the start/stop button. Machine starts rinsing. The temperature selection button and the volume display
display (highest bar). light blink for up to 8 seconds.

7 8 9

Press the start/stop button. Machine starts rinsing. Wait Open the locking handle. Pull out the capsule holder. Empty the container. Fill the water tank with fresh drinking
until the machine stops automatically. The temperature Remove the rinsing tool. Reinsert the capsule holder. water. Insert the water tank into the machine. Reinsert the
selection button and the volume display light blink for up to drip tray. The machine is ready to be used.
8 seconds.

35
7. PREPARING A BEVERAGE
7. 1 ONE CAPSULE (E. G. LUNGO)
1 2 3

Adjust the drip tray position. Place the cup with the correct Open the locking handle. The machine switches on Make sure the rinsing tool is not inside. Insert the capsule
cup size on the drip tray. See "BEVERAGE EXAMPLES" or automatically. The temperature selection button blinks in the capsule holder. Insert it back into the machine. Close
package. Check if the water tank contains enough fresh while the machine is heating up for approximately 40 the locking handle.
drinking water. seconds. Afterwards, the temperature selection button
lights steady red. The machine is ready to be used.

4 5 6

Use the control ring to set the volume in accordance with Press the start/stop button. The beverage preparation After finishing the preparation, the temperature selection
the number of bars shown on the capsule or select the starts. Do not open the locking handle during the extraction. button and the volume display light blink for up to 8
desired volume to your own taste. Choose XL beverage for Wait until the extraction stops. The machine stops the seconds. During that time do not open the locking handle!
an extra big cup. Wait around 1.5 min if you want to prepare preparation automatically. The extraction can be stopped at
a second extra big cup. any time manually by pressing the start/stop button.

7 8 9

After the extraction is finished open the locking handle. Pull out the capsule holder. Remove the used capsule. Put Rinse both sides of the capsule holder with fresh drinking
Remove the cup from the drip tray. the used capsule in the dustbin. water. Dry the capsule holder. Insert it back into the
machine. Enjoy your beverage!

36
7. PREPARING A BEVERAGE
7. 2 TWO CAPSULES (E. G. CAPPUCCINO)
1 2 3

Adjust the drip tray position. Place the cup with the correct Open the locking handle. The machine switches on Make sure the rinsing tool is not inside. Insert the first
cup size on the drip tray. See "BEVERAGE EXAMPLES" or automatically. The temperature selection button blinks capsule in the capsule holder. Insert it back into the
package. Check if the water tank contains enough fresh while the machine is heating up for approximately 40 machine. Close the locking handle.
drinking water. seconds. Afterwards, the temperature selection button
lights steady red. The machine is ready to be used.

4 5 6

Use the control ring to set the volume in accordance with Press the start/stop button. The beverage preparation After finishing the preparation, the temperature selection
the number of bars shown on the capsule or select the starts. Do not open the locking handle during the extraction. button and the volume display light blink for up to 8
desired volume to your own taste. Choose XL beverage for Wait until the extraction stops. The machine stops the seconds. During that time do not open the locking handle!
an extra big cup. Wait around 1.5 min if you want to prepare preparation automatically. The extraction can be stopped at
a second extra big cup. any time manually by pressing the start/stop button.

7 8 9

Open the locking handle. Pull out the capsule holder. Remove Insert the second capsule in the capsule holder. Insert it Use the control ring to set the volume in accordance with
the used capsule. Put the used capsule in the dustbin. back into the machine. Close the locking handle. the number of bars shown on the capsule or select the
desired volume to your own taste.

37
7. PREPARING A BEVERAGE
7. 2 TWO CAPSULES (E. G. CAPPUCCINO)
10 11 12

Press the start/stop button. The beverage preparation After finishing the preparation, the temperature selection When the indicator light is steady green open the locking
starts. Do not open the locking handle during the extraction. button and the volume display light blink for up to 8 handle. Remove the cup from the drip tray.
Wait until the extraction stops. The machine stops the seconds. During that time do not open the locking handle!
preparation automatically. The extraction can be stopped at
any time manually by pressing the start/stop button.

13 14

Pull out the capsule holder. Remove the used capsule. Put Rinse both sides of the capsule holder with fresh drinking
the used capsule in the dustbin. water. Dry the capsule holder. Insert it back into the
machine. Enjoy your beverage!

38
8. CLEANING

1 2 3

Rinse and clean the water tank. Use a clean food-safe brush Rinse the drip tray and the rinsing tool with fresh drinking Clean both sides of the capsule holder with washing-up
and washing-up liquid as needed. Afterwards refill with water. Clean the drip tray with a clean food-safe brush. The liquid and fresh drinking water. Alternatively wash in the
fresh drinking water and insert it into the machine. The drip tray is not dishwasher proof! dishwasher. Dry it afterwards. Clean the head of the
water tank is not dishwasher proof! machine around the injector with a clean soft damp cloth.

4 5 6

Open the locking handle. Put the rinsing tool into the Use the control ring and select level 7 on the volume Empty and clean the container. Warning: Hot water! Handle
capsule holder. Insert the capsule holder into the machine. display (highest bar). Press the start/stop button. Machine with care!
Close the locking handle. Remove the drip tray. Place a starts rinsing.
large empty container underneath the coffee outlet.

7 8

Open the locking handle. Pull out the capsule holder. Switch off the machine. Unplug the power plug!Clean the
Remove the rinsing tool. Keep it in a safe place for later machine with a soft damp cloth. Dry it afterwards with a
cleaning or descaling. If any, remove the water from the soft dry cloth.
water tank.

39
9. DESCALING AT LEAST EVERY 3–4 MONTHS

www.dolce-gusto.com
Use NESCAFÉ® Dolce Gusto® liquid Do not use vinegar for descaling! Avoid contact of the descaling liquid with Do not unplug the machine during descaling!
descaler. To order, call the any part of the machine.
NESCAFÉ® Dolce Gusto® hotline or go on
the NESCAFÉ® Dolce Gusto® website.

1 2 3

0.5 L

If the orange descaling indicator light turns on, or the If any, remove the water from the water tank. Mix 0.5 liter Open the locking handle. Put the rinsing tool into the
beverage comes out slower than usual (even in droplets), or of fresh drinking water with the descaler in a measuring capsule holder. Insert the capsule holder into the machine.
if it is cooler than usual, the machine has to be descaled. cup. Pour the descaling solution into the water tank and Close the locking handle. Place a large empty container
insert the water tank into the machine. underneath the coffee outlet.

4 5 6

To enter the descaling mode, select XL and turn the control Press the start/stop button. The machine starts descaling. To allow a better descaling efficiency, the machine is on
ring four times clockwise until the descaling LED starts The volume display bar moves from the top down to the 4th hold approximately 2 minutes. The volume display bar
blinking. level. The machine descales with hot water in start-stop moves down until it disappears.
operation. The machine stops descaling once the water tank
is empty.

40
9. DESCALING AT LEAST EVERY 3–4 MONTHS

7 8 9

The volume display bar flashes (4th level). Empty and clean the container. Rinse and clean the water Press the start/stop button. The machine rinses
tank. Use a clean food-safe brush and washing-up liquid as continuously with hot water. The volume display bar moves
needed. Refill the water tank with fresh drinking water and down until it disappears. The machine stops rinsing once
insert it into the machine. Place the container underneath the water tank is empty.
the beverage outlet.

10 11 12

The descaling indicator turns off, the temperature selection Remove the container. Empty and clean the container. Pull Clean the machine with a soft damp cloth. Dry it afterwards
blinks and turns steady red once the machine is ready to out the capsule holder. Remove the rinsing tool. Keep it in a with a soft dry cloth.
use. safe place for later cleaning or descaling. Rinse both sides
of the capsule holder with fresh drinking water. Reinsert
the capsule holder.

41
10. TROUBLESHOOTING
10. 1 ORANGE DESCALING INDICATOR LIGHT TURNS ON
1

The orange descaling indicator light turns on. This means that the machine needs to be descaled. To do
so, please follow the descaling instructions. See 9.
"‍
DESCALING AT LEAST EVERY 3–4 MONTHS" on page 40.

10. 2 NO LIQUID COMES OUT – NO WATER?


1

The beverage preparation stops part way during the Check if the water tank contains enough fresh drinking
delivery or does not start at all. The volume display flashes water. If not, refill with fresh drinking water and press the
at the current level. No liquid comes out: The water tank start/stop button to continue the preparation. In case there
may be empty. is still no liquid coming out check 10.3 "NO LIQUID COMES
OUT – CAPSULE BLOCKED?".

42
10. TROUBLESHOOTING
10. 3 NO LIQUID COMES OUT – CAPSULE BLOCKED?
1 2

No liquid comes out: The capsule may be blocked and under Always keep the machine upright! To stop the preparation, Do not drink the coffee!Open the locking handle. The
pressure. press the start/stop button again. Do not unplug the machine releases pressure. Remove the capsule holder.
machine! Put the used capsule in the dustbin.

Try to operate the machine without capsule. If the water


flows, it shows that the issue was with the capsule. Just
use a different capsule. If not, follow with 10.4 "NO LIQUID
COMES OUT - INJECTOR BLOCKED?".

10. 4 NO LIQUID COMES OUT – INJECTOR BLOCKED?


1 2

No liquid comes out: The injector may be blocked and under Ensure the drip tray is empty. Take out the cleaning needle. Remove the capsule holder. Open the locking handle. Clean
pressure. Keep the needle out of reach of children! the injector with the cleaning needle. Follow instructions in
9. "‍
DESCALING AT LEAST EVERY 3–4 MONTHS" on page 40.

43
10. TROUBLESHOOTING
10. 5 VARIOUS
1 2

The machine cannot be switched on. Check if the power plug is correctly plugged into a mains If the machine still cannot be switched on, call the
power socket. If yes, check your electricity supply. NESCAFÉ® Dolce Gusto® hotline. For the hotline numbers
see "Machine Hotlines".

1 2

The beverage is splashing out of the coffee outlet. Press the start/stop button to stop the preparation. Pull out Clean the capsule holder. Insert a new capsule in the
the capsule holder. Put the used capsule in the dustbin. capsule holder and insert it back into machine.

www.dolce-gusto.com
If the beverage comes out slower than usual (even in To do so, please follow the descaling instructions. See 9.
droplets), or if it is cooler than usual the machine has to be "‍
DESCALING AT LEAST EVERY 3–4 MONTHS" on page 40.
descaled.

44
10. TROUBLESHOOTING
10. 5 VARIOUS
1 2

The temperature selection button blinks fast. Check if capsule is blocked, see 10.3. If the temperature selection button still flashes fast call the
"‍
NO LIQUID COMES OUT – CAPSULE BLOCKED?" on page 43. NESCAFÉ® Dolce Gusto® hotline. For the hotline numbers
Unplug the power plug and wait 20 minutes. Afterwards, see last page.
insert the power plug into the mains power socket and
switch the machine on.

1 2

Water accumulates underneath or around the machine. Unplug the power plug! Call the NESCAFÉ® Dolce Gusto® hotline or go on the
Clear water leaks around the capsule holder during the NESCAFÉ® Dolce Gusto® website. For the hotline numbers
beverage preparation. see last page.

Water is splashing out of the coffee outlet during rinsing or Put the rinsing tool into the capsule holder. Insert the
descaling. capsule holder into the machine.

45
HOTLINES

AR 0800 999 81 00 AE 800348786


BR 0800 7762233 BA 0800 202 42
CA 1 888 809 9267 CN 4006304868
CH 0800 86 00 85 HK (852) 21798999
CL 800 213 006 ID 0800 182 1028
CO 01800-05-15566 IL 1-700-50-20-54
CR 0-800-542-5444 JO +96265902997
DO (809) 508-5100 JP 0120-879-816
EC 1800 637-853 (1800 NESTLE) KR 080-234-0070
GT 1-800-299-0019 KW +965 22286847
HN 800-2220-6666 LB +9614548593
MX 800 365 2348 ME 020 269 902
NI 1-800-4000 Middle East: +97143634100
PA 800-0000 MY 1800 88 3633
PE 80010210 PH 898-0061
PY 0800-112121 PK 0800-62282
TT (868) 663-6832 QA +97444587615
US 1-800-745-3391 RU 8-800-700-79-79
UY 0800-2122 SA 8008971971
SG 1 800 836 7009
AT 0800 365 23 48 ES 900 10 21 21 IE 00800 6378 5385 MK 0800 00 200 SK 0800 135 135 AL 0842 640 10 SI 080 45 05
BE 0800 93217 FI 0800 0 6161 IT 800365234 MT 80074114 SR 0800 000 100 ZA 086 009 6116 TH 1-800-295588

UM-GSP-MY 2020/08
BG 0 700 10 330 FR 0 800 97 07 80 KZ 8-800-080-2880 NL 0800-3652348 SV 020-299200 +27 11 514 6116 0-2657-8601
CZ 800 135 135 GB 0800 707 6066 LT 8 700 55 200 NO 800 80 730 TR 0800 211 02 18 TW 0800-000-338
DE 0800 365 23 48 GR 210 6371000 LU 8002 3183 PL 0800 174 902 4 44 31 60 VN 1800 6699
DK 80 300 100 HR 0800 600 604 LV 67508056 PT 800 200 153 UA 0 800 50 30 10 AU 1800 466 975
EE 6 177 441 HU 06 40 214 200 MA 080 100 52 54 RO 0 800 8 637 853 NZ 0800 365 234

www.dolce-gusto.com

Anda mungkin juga menyukai