Anda di halaman 1dari 11

AJI RAJAH KALACAKRA PENGAMALAN LENGKAP SEMPURNA (VERSI SUNAN KALIJAGA)

bungakahuripan
3 tahun yang lalu
Iklan

KALACAKRA
Aji Rajah Kalacakra yaitu satu ajian yang jika dikuasai jadi seorang bakal dapat menaklukkan
lawan-lawan sakti, baik yang datang dari kelompok manusia ataupun yang datang dari
kelompok makhluk halus seperti jin serta siluman. Kehadiran Rajah Kalacakra bisa dipandang
oleh beberapa orang berpenglihatan mata batin, karena Rajah Kalacakra ini bercahaya serta
berpendar di dada si yang memiliki ajian.

Berbarengan dengan kekuatan untuk menundukkan lawan dari seluruhnya kelompok, yang
memiliki Aji Rajah Kalacakra juga diberkahi dengan kehidupan yang nyaman, tenang serta
tenteram. Karena pancaran pengetahuan yang dipunyainya berbentuk positif, hingga si
pemakai ajian akan tidak tersesat dari jalan lurus yang diberkahi Tuhan.

Yang memiliki Aji Rajah Kalacakra mempunyai kekuatan beladiri gaib yang bisa dipakai untuk
menaklukkan atau menundukkan lawan sesakti apa pun, baik lawan yang datang dari kelompok
manusia ataupun kelompok makhluk halus. Tetapi tentu bakal lebih bijak jika kekuatan ini tak
disalahgunakan, jangan sempat kita berbuat semena-mena serta melukai satu pihak dengan
cara berniat cuma lantaran terasa sudah mempunyai kekuatan yang mumpuni.

Faedah pagar gaib, salah satunya :


• Membuat perlindungan diri sendiri dari beragam serangan fisik serta tindak kejahatan, baik
yang dikerjakan oleh sesama manusia ataupun yang dikerjakan oleh makhluk tidak kasat mata
• Membuat perlindungan anggota keluarga, termasuk juga yang tinggal atau ada jauh dari kita
• Memagari tempat tinggal serta tempat usaha dari masalah makhluk gaib, baik yang datang
atas tekad sendiri atau yang datang atas perintah/kiriman pihak tertentu
• Memagari harta benda dari beragam tindak kejahatan. Seperti pencurian, pencopetan,
penjarahan serta perampokan, baik yang dikerjakan oleh tangan manusia ataupun yang
dikerjakan dengan pertolongan tuyul atau makhluk gaib sebangsanya
• Menghindari dampak jelek fitnah
• Menghindar, menetralkan dan mencegah serangan gaib dalam semua bentuk serta rupa
Faedah pengasihan serta kepribadian :
• Menimbulkan kewibawaan
• Merubah kemauan jahat seorang jadi rasa kasih pada diri kita
• Memutarbalikkan maksud jelek yang punya maksud merugikan kita jadi suatu hal yang malah
sangatlah berguna serta menguntungkan
• Menarik simpati serta kasih sayang seluruhnya orang
• Melipatgandakan rasa sayang serta cinta dari beberapa orang di sekitar Anda
• Dapat memikat hati dengan pandangan mata
• Perkataan seseorang yang memiliki Aji Rajah Kalacakra bakal bisa dengan gampang
dipercayai siapapun.
Makin dalam Aji Rajah Kalacakra dikuasai, makin dekat Anda pada Tuhan serta makin sensitif
juga intuisi spiritual Anda. Dari kepekaan ini kebijaksanaan atau kearifan juga sebagai
seseorang manusia bakal Anda punyai juga sebagai bekal menempa diri dalam kehidupan
bermasyarakat.

Rajah kalacakra sangat terkenal di kalangan para pemerhati dunia mistik dan supranatural.
Juga banyak versi cara mengamalkan dan mempraktekkannya. Khodam pemilik Ilmu ini adalah
Batara Kala yang berwujud raksasa tinggi sekitar 3 meter dan benar-benar hadir ketika
diadakan upacara Ruwatan. Kehadiran Batara Kala secara fisik ini biasanya tidak bisa lama,
hanya sekitar 2 sampai 3 menit dan itu membuat para makhluk halus yang biasanya mengikuti
tubuh seseorang yang akan diruwat menjadi takluk dan menyingkir.
Konon rajah kalacakra ini tergores di dada Batara Kala yang kemudian dapat dibaca oleh
Batara Wisnu yang menyamar sebagai dalang Kandhabuwana. Rajah Kalacakra biasanya
dipraktekkan pada upacara ruwatan dengan cerita Murwakala. Karena hal itu, Batara Kala
kemudian mengikuti kehendak Batara Wisnu.

Untuk memanggil Batara Kala secara fisik juga tidak sembarangan. Hanya segelintir orang atau
dalang ruwat (yang sekarang jumlahnya bisa dihitung dengan jari) yang sudah ”ditakdirkan” dari
sononya bisa memiliki penunduk Batara Kala dan menghadirkannya saat acara ruwatan.
Meskipun begitu, kita juga bisa memiliki Ilmu ini dengan niat dan upaya batin yang teguh dan
kuat.

Pernah ada pengalaman, seorang yang memiliki Ilmu ini hanya dengan membuka bajunya dan
diiringi membaca mantra penutup maka para makhluk halus yang kebetulan merasuki puluhan
murid sekolah menengah tersadarkan.

Kekuatan/power ilmu ini juga bisa untuk beragam fungsi diantaranya untuk pengobatan fisik
maupun metafisik, ruwat sengkolo, pengusiran mahluk halus yang mengganggu sebuah tempat,
penolak beragam santet teluh dan tenung, penakluk dendam iri hati dan kesombongan lainnya
dan menjadi welas asih, pagar goib rumah gedung dan sebuah tempat.

Berikut tata laku lengkapnya:

Membaca SERAT PUJIAN HONG ILAHENG


Hong tata winanci, awigênam astu namassidhêm. Punika turuning Jawata watak nawa sanga,
tatkala taksih awang-awang uwung-uwung, tan ana bumi lan langit, jagad iki sêmana apurwa
tan ana wétan, ana duksina tan ana kidul, ana byabya tan ana kulon. Tan ana nèriti tan ana
êlor. Ana luhur tan ana gêgana, ana madya tan ana têngah, ana ngandhap tan ana ngisor, ana
têpi tan ana pinggir, nanging tanpa rupa. Rupané sêmana kaya êbun, mungguh pucuking alang-
alang, agilar-gilar aputih rupané sêmana, ingaran Sang Hyang Jagad Mungku wiji Wisésa.
Sang Hyang Jagad Mungkuwiji Wisésa, wênang agawé tan wênang ginawé, wênang misésa
tan wênang winisésa, wênang ayoga tan kênani yoga, ing kono yoga, mêdal Sang Hyang Jagad
Prêmana Wisésa, ayoga mêdal Sang Arta Ètu, basa arta wêwilangan, Ètu bawuring jagad iki
sêmana, misih wêwilangan. Kéwala kinèn yoga, déné Sang Hyang Jagad Mungkuwiji Wisésa,
èh Prêmana Wisésa, kita yogaa maning, ora dadèkkên jagad. Yoga kita iku, ing kono ayoga,
mêdal Sang Hyang Prêmana Wisésa, ing kono ana manungsa, mulané ana lintang jagad iki
sêmana, Sang Prêmana Wisésa yoga sawagêngira, rupané kaya anak-anakan kêncana,
ingaranan Sang Anangkurat. Sinung tingal kiwa têngên. Mulané ana srêngéngé, sinungan idêp
ngisor dhuwur, mulané ana bumi lan langit. Jagad iki sêmana, sinungan alis kiwa têngên.
Mulané ana kuwung, sinungan ambêkan. Mulané ana angin jagad iki sêmana, sinungan pasu
kiwa têngên. Mulané ana gunung jagad iki sêmana, sinungan kuping kiwa têngên, mulané ana
pèpèrèng, sinungan cangkêm. Mulané ana guwa, jagad iki sêmana bisa kêdhèp. Mulané ana
clèrèt, mulané ana gêlap. Bisa wahing jagad iki sêmana bisa watuk. Mulané ana gludhug, bisa
sê-gu, mulané ana gêrah, bisa atob. Mulané ana gêtêr, bisa polah, mulané ana lindhu, bisa
ngadêg. Sang Candhalasêkti arané, mulané ana téja, jagad iki sêmana.
Sinigêg sakarêng, punika pangandikaning Sang Jagad Prêmana Wisésa, èh Prêmana Wisésa,
kita yogaa maning, ora dadèkakên jagad, yoga kita iku, mêdal Sang Nata Wisésa, nuli yoga
Sang Hyang Wênang, Sang Hyang Wênang yoga Sang Hyang Tunggal. Sang Hyang Tunggal
nuli yoga Sang Hyang Guru, Guru ayoga Bathara Sambu, pêmbarêpé Mahadéwa, panêngahé
Wisnu, wuragilé Hyang Wisnu mêdal saking ampêru, ngusap dhadhané mêdal Éndra, korut
kamané mêdal Bathara Kamajaya, nuntên ngandika, Hyang Guru mring Bathara Narada,
amêncarakên Tinjomaya, sampun dhawuh kang pangandika, sarirané sadaya, singa sanga
kang dèn usap dadi déwa, mila dados déwa watak nawa sanga.
Sinigêg sakathahing para Jawata, punika rêtané Bathara Guru, kang tiba séla sana sèwu,
bêntar kapara sèwu, dadi kang watu sèwu, dadi kang watu sèwu, mila dalasan mangké watu
dadi sajagad. Yogané Bathara Guru, mêdal kimplêngkimplêng ingaranan Sang Kémalé, bisa
molah, ingaranan Sang Kamasalah, bisa ngadêg Sang Candhalasêkti arané, ing kono
ginunturan. Sakèhing Jawata watak nawa sanga, sakathahing Guntur Wédang, Guntur Watu,
punapa dènè Guntur Gêni, sakathahing para Jawata watak nawa sanga, sami anurunakên
guntur, tan ana tumama, ora sangsaya suda, malah sangsaya gêdhé kêlawun-lawun. Ing kono
kocap bêbandhêm. Sampun pêpak dandananing sarira, nuntên minggah ing gêgana, panggih
lan wong tuwané Sang Hyang Bathara Guru.
Hong Ilahèng prayogyanira, Sang Hyang Kamasalah, têngarannya kadi daging, Sang Kémalé
kadi Bramésthika murub. Ta amarab-arab. Anêkakakên praba-[5]wa, kêtug lindhu lan prahara,
gêtêr patêr tan pantara, alumaku tanpa suku, alémbéhan tanpa tangan. Aningali tanpa nétra,
amiyarsa tanpa karna, ambêkan kang tanpa grana, acêlathu tanpa lidhah, angên-angên tanpa
driya.
Hong prayogyanira, Sang Buwana sariraku, randhu kêpuh pangadêgku, rambutku Sang
Kuraméyan. Raiku lêmah paèsan. Mataku socaning manuk. Kupingku Sang Plêmpêngan.
Irungku lèng-lènging angin. Cangkêmku Sang Guwaningwang, lambéku Sang Sarapati, untuku
Sang Watu Réjéng, ilatku Sang lêmah polah, janggutku Sang Watusumong, gulu sang lêmah
dhèdhèt. Salangku Sang Darmaraja, bauku lêmah nêraju, ula-ula lêmah gigiring sapi,
cangklèkan lêmah lêmpitan. Dhadhaku salungka-lungka, wêtêngku Sang Lêmah mêndhak.
Susuku Sang Gunung kêmbar, wangkongku sapucung tugêl. Silitku lèng-lènging landhak.
Paturonku lêmah blêbèran, uyuhku banyu pancuran, wê-ntisku lêmah bajangan, dlamakanku
lêmah sétra, tindakku lindhu prahara, gêtêr patêr panabdaku, awêdi kang buta kabèh,
sawédana durgaKala sawédana kêrtidhara, tumurunaku ing madya, aworing Déwa Samuja,
ajiku Sang Arta Ètu, amahraja awuwusku, amahraja ta ajiku, amahraja jaramaya, yasilapa
palasiya, yamiroda daromiya, yasilapa palasiya, yamidosa sadomiya, yadayuda dayudaya.
Nuntên banyak dhalang. Hong Sang Rasa kitir-kitir, êndi gonira alinggih, dèn barung lan barung
kèli, marguri lunga mangidul. Balé anyar ginêlaran. Isi ingkang sumur bandhung, toyané ludira
muncar, timbané kêpala tugêl. Taliné ususing maling, winarna winadu aji, asri dinulu tingkahé,
tingkahé kaya nauta, anauta lara raga, sampurnaning banyak dhalang.
Hong Sang Raja kumitir-kitir, anakku si dhalang, pêksa arêp mêmantuwa, kudu sika bisa ngaji,
dhukuhé ki ulung kêmbang, balé anyar tanpa galar, isi ingkang sumur bandhung, toyané ludira
muncar, timbané kêpala tugêl. Têtali ususing maling, suluring wudi waringin. Landhèyan kayu
taulan. Ingukir winadu aji, asri dinulu tingkahé, tingkahé kaya nauta, anauta lara raga, lara gêng
lara wigêna, saliring mala trimala, sakèhé dhêndha upata, supatané wong atuwa, ana jaka
mènèk kêmbang, amèmènèka ngêthapêl. Wis kêbêg jêmponira, déné sêkar anêlahi, ana ta
pêrawan liwat, dinulu rupané ayu, pêrawan angaku rara, lah ta marani rara, anontona kintèl
muni, ting carêmplang ting carêmplang ting carêmplung, anggiro kang kodhok ijo, solahé
krakas-rakas. Sêdyané kaya nauta. Anauta lara raga, lara gêng lara wigêna, saliring mala
trimala, sakèhé dhêndha supata, supatané wong atuwa, têtangga yèn angrungua, kidungku si
banyak dhalang. Sabên dina pari dadar, sadina yèn anaa gring, yèn ana gêring kêdadak. Ngêlu
puyêng pilêg watuk. Kêna wisa mutah, amisinga bêncèrétên. Yèn angrungu kidungku si banyak
dhalang, miwah ta pêrawan tuwa, miwah ta jêjaka tuwa, dumadakan gêlis krama, kang ngidung
ilang dosané, sumèh ujar lara tan kapanggih, anuli maring bêngawan. Anontona larung kèli,
pêpitu sarêng kadulu, larungé ki banyak dhalang, ajêjuluki jrabang, garuda anyucuk wêsi, ora
anyucuk bêbathang, anyucuka lara raga, lara gêng lara wigêna, saliring mala trimala, sakèhé
dhêndha upata, supatané mara tuwa, sampurnaning banyak dhalang.
Nuntên gumbala gêni. Hong prayogyanira, Sang Hyang ana gêni têka, wétan aputih rupané,
apa pakaryaning gêni, anglêbura lara raga, lara gêng lara wigêna, tuju têluh taragnyana,
budhug édan samaprambuyan. Wus lêbur déning gêni têka wétan.
Ana gêni têka kidul. Abang rupaning gêni, apa pakaryaning gêni, anglêbur lara raga, lara gêng
lara wigêna, mala trimala, budhug édan ayan buyan. Wus lêbur déning gêni têka kidul.
Ana gêni têka kulon. Akuning rupaning gêni, apa pakaryaning gêni, anglêbur lara raga tuju têluh
taragnyana, budhug édan samaprambuyan. Wus lêbur déning gêni têka kulon.
Ana gêni têka êlor, irêng rupaning gêni, apa pakaryaning gêni anglêbur lara raga tuju têluh
taragnyana, budhug édan samaprambuyan. Wus lêbur déning gêni têka êlor.
Ana gêni têka têngah lêlima rupaning gêni, anglêbur lara raga, tuju têluh taragnyana, budhug
édan sama prambuyan. Wus lêbur déning gêni têka têngah.
Nuntên puji banyu. Hong prayogyanira, Sang Hyang Sêktigana Nilawarna, dhadhaku Sang
Naga Paksa, tulalé pambêbêd jagad. Asabuk kuliting liman. Abêbêd kuliting singa, asêpêt
angga gênitri, linayanan tutur wisa, rinajêgan rajêg wêsi, pinayungan Kalacakra, kinêmpiting
panca arsi, sinongsongan kasih-kasih, prêmanaku ing sulasih.
Punika Mandhalagiri. Hong prayogyanira, Sang Hyang Tangkêp Bapa ing akasa kaliyan ibu
pratiwi, wijil yogyanira Sang Hyang Kamasalah, têngarannya kadi daging, Sang Kémalé kadi
grah musthika, murub ta angarab-arab. Anêkakakên prabawa, kêtug lindhu lan prahara, gêtêr
patêr tan pantara, kagyat Sang Hyang Nagaraja, suraké Nata Déwata, amêtokakên kasêktén.
Sinèlèhakên ing mèru, angarêpakê- têlaga, tinanduran tunjung putih, cinibuking kêni manik.
Sang Hyang Amarta arannya, wus rinuwat padha samêngko.
Yèn ana gêring kêdadak. Ngêlu puyêng pilêg watuk. Kêna wisa mutahmutah, amising
ambêcérétên. Kudu lumaku rinuwat. Ana ta sênjataningwang, arané Panji kumala,
pinaputêrakên gunung, arané Mandhalagiri, Sang Hyang Amarta arannya, wus ruwat padha
samêngko.
Ruwata dadi pêgagan. Balémas sakarowêlas. Pinucukan manik putih, rinawé-rawé kumala,
marbuk minging kukusing sanakarang, gandaning jêbad kasturi, kunang sika pamédan. Sang
Bathara mijil Bathara Kusika, Sang Gagra mèstri kurusa, Hyang Kuwéra, ana sika rupa buta,
ana sika rupa ula, kudu lumaku rinuwat. Ana ta sênjataningwang, arané Panji kumala,
pinaputêraken gunung, arané Mandhalagiri, sang Amarta arannya, wus rinuwat padha
samêngko.
Kuncinira kunci putih, angruwata mêtu wayang, mêtu sampirané Krésna, kakarsana kama
dhangdhêng, langkir tambir pakoning jong, untingunting mêtu tingting tunggaking arèn. Miwah
têmu pisanan. Têmu nêm tiga pamasa, miwah karubuhan lumbung, muwah rubuh dandangé
kudu lumaku rinuwat. Ana ta sênjataningwang, arané Panji kumala, pinaputêrakên gunung,
arané Mandhalagiri, Sang Hyang Amarta arannya, wus rinuwat padha samêngko.
Tulak tanggul ing dhadhaku, macan putih ing raiku, singa barong ing gigirku, baya ngangsar ing
cangkêmku, sarpa naga ing tanganku, raja tawa ing sikilku, surya kêmbar paningalku, swaraku
kaya gêlap sèwu, nulak sakèhing bilahi, sétan bêlis lanat padha adoh, wong salêksa padha
lunga. Wong sakêthi padha mati, rêp sirêp sabuwana kabèh.
Kunang ta Bathara Kala, Kalawan Bathari Durga, kudu lumaku rinuwat, ana ta
sênjataningwang, arané panji kumala, pinaputêrakên gunung, arané Mandhalagiri, Sang Hyang
Amarta arannya, wus ruwat padha samêngko.
Ora sika rupa Kala, ora sika rupa Durga, atêmah uma-uma, arêp agawéa bala, ana lanang ana
wadon. Si bètapa si bètapi, si brênggala si brênggali, si rahmaya si rahmayi, si kunthara si
kunthari, kudu lumaku rinuwat. Ana ta sênjataningwang, arané Panji kumala, pinaputêrakên
gunung arané Mandhalagiri, Sang Hyang Amarta arannya, wus ruwat padha samêngko.
Kala atêmahan Guru, durga atêmahan uma, umayana umayani, widadara widadari, arêp
mantuk kayangané, Hyang Kala Bathara Rèswara, amidia sarwa wija, agawèa urip sarasa.
Nuntên ruwat panggung. Hong Hong Prayogyanira, Sang Hyang Galingga, Hyang Darmajati,
kêliré Hyang Tinjomaya, paluntur Hyang Halimanhalimun. Kupingku Sang Hyang Kuwéra,
piracik Sang Rêtna Adi, gêbuhan Sang Hyang Gêbuhan. Cangkoké Bathara Gana, alinggih
Sang Kayu Téja, urubé Bathara Brama, irêngé Bathara Wisnu, kukusé Bathara Sambu, awuné
Bathara Siwah, kéwala anonton wayang, Sang Hyang Guru kang amayang, widadari kang
gamêli, ungangang iyang iyèng, sêmuté gora wawang, sing ana maya-maya katon. Kang
anonton ora katon. Kang tinonton ora katon. Kabruk-kabruk kathé kathung. Pralambéhan ana
maya-maya kang tinonton milu katon.
Hong Ilahèng minangka aranku, sêktigana nilawarna, turuku lindur buwana, slonjor glugu wêsi,
amujung kayu brèbatang, sidhakêpku oyod mimang, candhi sèwu ing dhadhaku, adêgku kayu
kastuba, randhu kêpuh panjêngkèngku, Naga wilêt ing guluku, naga paksa tulaléku, gadhingku
warna curiga, cangkêmku mas untu manik. Siyungku Hyang Pancanaga, lidhahku Sang
Sarasêkti, Brajapati pamuwusku, arupawil panca warna, Sang Hyang Siwah ginugonku, Sang
Hyang Taya pangadêgku, lindhu minangka tindakku, ula minangka alisku, Durga Durgi
ngiringaku, nétraku Sang Suryacandra, sumuluhing rat buwana. Awêdi kang buta dhêngên.
Awêdi manungsa kabèh, awêdi rasaksa kabèh, undhung-undhung aliwêran. Lêmah parang
amunthuk gigiring sapi, parang liman watu téja, alas agêng andakara, alang-alang
amêlangkang, ta têgal angayangan. Songing landhak gronggongan. Ajarat lêmah tandhêsan.
Saliré kang lêmah Aèng, paomahan durga yêkti, lêmah watês bêbajangan. Lêmah sétra
tangkillingwang, kang katungkul manuking Hyang, dhandhang bango sarirané, lara raga lara
gêng lara wigêna, tuju têluh taragnyana, supata lawan sangara, supatané wong atuwa,
supatané adi guru, yogya karuwat dèning aku, budhug édan ayan buyan. Lumpuh wuta tuli bisu,
tak usapi tangan kiwa, pan aku pangruwat mala, gêtêr patêr pangucapku, kêtug lindhu
prabawaku, kilat clèrèting kêdhèpku, lèbda wara mandi sabda, japa mantra kasêkténku, Hyang
minangka Prêmanaku, kuwung-kuwung ing lathiku, kurdaku galudhug gêlap. Aku Sang Hyang
Candhalasêkti, aku Sang Raja Pinolah, Aku Sang Hyang Nawakarna, aku Sang Hyang
Lokananta, aku Sang Hyang Tunjungputih, aku Sang Sikarajala, aku Naga Nilawarna, aku Sang
Hyang tanpa lawan. Aku surak tanpa mungsuh, aku têngaranning angin. Rajêg lésus udan
braja. Prahara Kalawan tambur, angagêm dhêndha trisula, musala kalawan gada, ênggonku
ngilangkên mungsuh, luwih sèwu sênjataku, tak dokokkên ing mungsuhku, sawiji tan ana kèri,
gègèr kabèh kang Jawata, tumingaling sariraku, sawiji tan ana kèri, aku Sang Hyang
Suksmataya. Aku Sang Hyang Ajidipa, aku Kala Sang Hyang Waringin Agêng, aku sakarêng
Tumaruna, aku jathah akêré wêsi, kinêmpiting widadara, kinêmpiting cakra éndra, Baruna
Kuwérayama, aku lawan bisa warna, ana tua lana maswata. Hong Ilahèng aku lêlanang jaya
prusa.
Hong Ilahèng minangka aranku, sêktigana nilawarna, turuku lindur buwana, sêlonjor gêlugu
wêsi, amujung kayu brèbatang, sidhakêpku oyod mimang, ilêrku parang têritis. Glêgêr
pangulêtku, êrêmku wana apêtêng, êlèkku wana apadhang, budiku buwana jêmbar, tangiku
Sang Gêni Mubal. Candhi sèwu pandhodhokku, adêgku kayu puh jêngki, wuluku jati angarang,
jêjènggot kayu cêmara, babrèngos kayu jêmpina, kuraméyan ing rambutku, gajah warak ing
tumaku, kidang kancil kor lingsaku, padhas parang ing êndhasku, lêlathiku kêbo kuning,
pêpilangan lêmah parang, thiya thiku lêmah pucung, klabang muncuk alisku, rajêg wêsi ing
idêpku, surya candra ing tingalku, kilat clèrèt ing kêdhèpku, pipiku raja gupala, paèsané ing
anakku, êlèngêlènging angin ing irungku, tunjung pura ing upilku, clèrèt taun ing napasku,
pancawara ing ababku, sindhung mubêng ing panonku, kupingku Sang Plêmpêngan.
Gêgodhoh kayu landhéyan. Sang Hyang Soma pangrunguku, cangkêmku Sang
Guwaningwang, ilatku sang ila-ila, untu Sang Sarasêkti, lambéku séla matangkêp. Gêguling
lêmah sandhungan. Cangkêmku Sang Guwaningwang, cacéthak lêmah udalan. Riyakku
padhas krakal. Iduku agagênjotan. Tlaléku naga siluman. Gadhingku warna curiga, sêsiyung
kang amêndhaka, glèdhèg ing ambêkanku, gêlap sayuta swaraku, taténggok lêmah têmbaga,
gulu Sang Naga Puspa, cèngèlku sangga buwana, lêmah bungkêr sêsingkabku, lêmah tapél
tlapak aku, pundhakku traju manik. Bahuku si naga abang, sikutku lêmah kukusan, lêngênku
limpung nênggala, èpèk-èpèk gada cakra, dariji kayu trisula, kukuku Bêthari Uma, gigirku
Bêthari Angga, oyoting Hyang suwaraku, cangklakan lêmah lêmpitan. Dhadhaku Sang Brama
Wisnu, susuku sagunung kêmbar, pênthilku ésri wêdana, cêcuplak gunung sinungsun. Dhêng
andhêngku masjid watu, kulitku pulo kêrimun, panuku lêmah bagèndha, êpèhku guwa wijaya,
igaku pêdhang badhama, wêtêngku kang lêmah mèndha, kakêmpung lêmah ngadhawang,
pusêrku lêmah sinaban. Purusku Sang ula lanang, bêbathuk lêmah paèsan, jêmbutku gurda
cêmara, pêliku wêsi mangangkang. Sêla ngah panggêlangaku, uyuhku banyu pancuran.
Kontholku watu binandhung, pringsilan waja maléla, impésku banyu têlaga, rêrongkong guwa
siluman. Babokong lêmah tabèla, lêmah lêmpênging jubungku, lêmah séla ing ébolku, êntutku
mèrtyu andaru, taiku pulut bêndho, kurawis singgat bêtatung, kawêtku sangga buwana,
cêcéthakku ula wêlang, supitku ula bandhotan. Pupuku jurang parang, jêjêngku kutikêl balung,
wêsi lampung gêgandhuku, wadidang naga pratala, wulu waja maléla, ya péla sagêl-ugêlku,
lêmah padhas tlapak aku, sarta lêmah sangar tlapak Brajapati ing wuwusku, durga durgi ing
iringaku, kêpasuk kagêmna ngaku, Sang Hyang Tunggal pêngawakku, Bathara Guru
lungguhku.
Hong Ilahèng minangka lawanku, sêktigana nilawarna, Sang Hyang Tiga palungguhku,
dhadhaku Sang Ula Naga, Naga Raja sêsalangku, Naga Paksa tulaléku, gadhingku warna
curiga, cangkêmku mas untu manik. Siyungku Sang Hyang Panca Naga, lidhahku Sang
Sarasêkti, Brajapati pamuwusku, arupa wil panca warna, Sang Hyang Siwah ginugonku, ula
minangka kèsèdku, durga durgi iringaku, lindhu minangka tindakku, Sang Kala kêkudhangaku,
nétraku Hyang Suryacandra. Awêdi dhustha durjana, tumingaling kasêktènku, Hyang minangka
kasêktènku, kilat minangka kêdhèpku, kuwung-kuwung lêlathiku, kurdaku galudhug gêlap.
Glèdhèg pra lacuté lésus. Prahara kang udan braja, angagêm dêndha musala, trisula kalawan
gada, ênggonku ngilangkên mungsuh, sawiji tan ana kèri, gègèr kabèh kang Jawata. Aku si
buta sèwu, aku Sang Sikarabasu, aku Sang Hyang tundhung mungsuh, aku Sang Hyang Ila-ila,
aku Sang Hyang Nawakréndha, aku Sang Hyang Tunjungputih, aku surak tanpa mungsuh, aku
têngaraning angin, lésus agêng aliwêran. Prahara Kalawan tambur, panglêburan rasa mala, ila-
ila upadrawa, supata lawan sangara, supatané wong atuwa, supatané sanak tuwa, tan tumama
sariraku, tuju têluh taragnyana. Budhug édan ayan buyan. Lêbur kabèh musna ilang, aku Sang
Hyang Candhalasêkti, turuné sika Sang Arêng, sinajêgan rajêg wêsi, pinayungan Kalacakra,
kinêmpiting widadari, rêsi sèwu sugataku, aku lêlanang jaya prusa.
Hong Ilahèng minangka têngêranaku, sêktigana nilawarna, Sang Hyang Tiga palungguhku,
dhadhaku si ula naga, Naga Raja sêsalangku, Naga Wilêt ing guluku, Naga Paksa tulaléku,
gadhingku warna curiga, cangkêmku mas untu manik. Siyungku Hyang Pancanaga, lidhahku
Sang Sarasêkti, Brajapati pamuwusku, arupa wil panca warna, Sang Hyang Siwah ginugonku,
ula minangka sawitku, brajawisnu ing bauku, durga durgi ngiringaku, nétraku Sang Hyang
Suryacandra, sêsuluhing rat buwana, awêdi ing buta dhêngên. Tumingal ing kasêktènku,
undhung-undhung ulur-ulur, silulun watu tinumpuk, parang liman watu réjéng, lungka-lungka
watu [23] putih, sèrèté lêmah tandhêsan. Agêng rat kang lêmah sangar, alang-alang kang
melangkang, tatêgal kang angayangan. Lêmah tuk mataning manuk. Tu gonggong banyu
sumurup. Corah-corah banyu kuning, pangguyanganing warak. Songing landhak pagirin.
Lêmah mêndhak garunggungan. Lêmah watês bêbajangan. Lêmah amunuhing lêmbu, lêmah
angguluning manuk. Lêmah anggigiring sapi, lêmah anyiliting kêndhil. Lêmah ambaka Bêthari,
sakèhé kang lêmah Aéng, sakèhé kang watu Aéng, sakèhé kang alas Aéng, randhu kêpuh
kurangéyan. Karo ya waringin agêng, lêmah sétra tangkillingwang, kang katungkul
manukingwang, dhandhang bango sarirané lara raga lara raga, lara gêng lara wigêna, tuju têluh
taragnyana, supata lawan sangara, supatané Hyang Déwata, supatané awak dhéwé. Uniwèh
kang tyas wisésa, ial-ila upadrawa, budhug édan ayan buyan, apityas myang tai burik,
bêcérétên pilêg watuk. Sarta ingkang kêna wilak, uniwèh kang cacara wèh, tak usapi tangan
kiwa, cakra lêpas ing tanganku, kêna kang karuwat mala, gêtêr patêr pangucapku, kêtug lindhu
prabawaku, gêrah minangka sabdaku, lêbda wara japa mantra, apaniya kasêktènku, kuwung-
kuwung lêlathiku, kurdaku galudhug gêlap. Aku Sang Hyang Nawakréndha, aku Sang Hyang
Lokananta, aku Sang Hyang Suksmataya, aku Sang Sikarajala, aku Naga Nilawarna, aku
Hyang Naga Pamolah, aku têngaraning angin. Sindhung glis ta aliwêran. Prahara Kalawan
gêtêr, udan braja salah mangsa, angagêm dhêndha trisula, musala kalawan gada, sênjataku
luwih sèwu, ngong dokokkên ing mungsuhku, gègèr kabèh kang dewata, tumingaling
kasêktènku, aku Sang Bala Séwu, aku Sang Hyang Gurutaya, tumurun aku sakarêng, angadêg
gonku ring windu, ajamang angkara wisthi, asêpêt angga gênitri, trinaya catur bujangga,
rinajêgan rajêg wêsi, pinayungan Kalacakra. Kinêmpiting panca arsi, Kusika sang dirga mèstri,
kurusa sang prit tan téla, suranggana-suranggani, kinêmpiting widadara, kinêmpiting widadari,
kinêmpiting caturloka, Èndra Baruna Kuwéra, yama lawan bisa warna, uniwèh buta wisésa,
Kalawan buta wisési, padha ngrêksa padha kêmit. Rumêksaa maringaku, angastutia ring kami,
apan ngong Hyang Déwa Murti, apan aku jati suksma. Sampurna datan pamalang, nérod gana
upadrawa, ya mina muna maswata.
Ilanga Sang Durga Durgi, ilanga sang rupa Kala, ilanga sang rupa buta, ilanga sang rupa
sasab. Ilanga sang rupa jugil, ilanga sang rupa jakhat, ilanga sang rupa gandarwo, ilanga sang
rupa dusthi ilanga sang rupa dhêngên. Ilanga sang rupa têluh, ilanga sang rupa mêrtyu, ilanga
sang rupa taya, ilanga sang rupa dusthi, durjana lara kawisayaning ulun. Durga yata paripurna,
nêrod gana upadrawa. Ya mina muna maswata.
Ruwata Sang DurgaKala, ruwata sang rupa buta, ruwata sang rupa sasab, ruwata sang rupa
jugil, ruwata sang rupa jakhat, ruwata sang rupa gandarwo, ruwata sang rupa têluh, ruwata
sang rupa mêrtyu, ruwata sang rupa taya, ruwata sang rupa dhustha, ulun ingkang angruwata,
ulun ingkang angilangna, durga yata paripurna, nêrod gana upadrawa, ya mina muna maswata.

Arané krana sun wêruh, arané pêpadhané; wêdiné ilah sêbuté.


1. Kang ana luhur gunung, ingaranan Ratu Jamri, kang ana luhuring pasisir, Ratu Karti,
2. Kang ana luhur gumuk, iku Ratu Pulangjiwa arané,
3. Kang ana jro lêlêbak, Ratu Limurjiya arané,
4. Kang ana jroning kali, Ratu Karya arané,
5. Kang ana jro kayu, Ratu Saniraha arané,
6. Kang ana sikah bayu, Ratu Kapiting arané,
7. Kang ana jro lêmah panca, Ratu Sandêling arané,
8. Kang ana ing gegumuk, Ratu Jamani arané,
9. Kang ana jro lêlêbak. Ratu Jasmana arané,
10. Kang ana guwa landhak. Ratu Kêpala arané,
11. Kang ana guwaningwong, Ratu Mungguh Putih arané,
12. Kang ana jro omah cèlèng, Ratu Jambulaérang arané,
13. Kang ana panggupakan warak. Ratu Lindur Putih arané,
14. Kang ana kayu gênak, Ratu Likin arané,
15. Kang ana sajroning kali, Ratu Unajaya arané,
16. Kang angrêksa pêpêndhêman.Ratu Patikrataku arané,
17. [28] Kang aran Ratu Hantu Polé, Jumnarjasmana arané
18. Ratu hantu gunung, Sang Ujar-ujar arané
19. Ratu hantu segara, sang Gumulung arané
20. Ratu ing dharatan, Sang Ratu Cuhérang arané
21. Ratu ngawang-awang, Kaki Rujuni Niruju arané
22. Aran tuju ing gunung, Brèmara Tèlèng arané
23. Aran tuju ngawang-awang, Surujéngnutaka, tuju ing rahina, Tuju Cêkék arané
24. Aran tuju roréké, tukang tulung arané
25. Kang ana ing wong têluh, Sang Ratu Kumrincing arané, sawan cèlèng arané, arané dèn
titistan, kang angridhuistan, tanpa krana luwar-luwar waras.

Hong Ilaheng Tata winanci awighnam astu nammas siddam. Hong Ilaheng pra yoganira, sang
bawana sariraku, randhu kepuh pangadhegku, kidang kancil kor tumaku, raiku lemah paesan,
mataku socaning manuk, kupingku sang plempengan, cangkemku sangagunging wong,
lambeku sang sarapati, utegku sang watu rejeng, ilatku sang lemah polah, janggutku sang watu
sumong, guluku sang lemah dedet, selangku sang darmaraja, bauku sang lemah mraju, geger
lemah gigir sapi, cangklekan lemah lempit-lempitan, dadaku sang lungka-lungka, wetengku
sang lemah mendhak, susuku sang gunung kembar, penthilku sang asri kembar, wangkungku
sang pacul tugel, silitku elenging landhak, kempungku tlaga mambeng, plananganku waja
glijenm planangan waja binandung, pringsilan waja malela, uyuhku banyu pancuran, sukerke
padhas cecuri, entutku mercu dadari, iduku parang teritis, riyakky pulut bendala, wentisku
lemah bajangan, delamakanku lemah seta, paturonku lemah bleberan, tindhakku lindhu
prahara, geter pater panebaku, awedi kang buta kabeh, sawedana Durga Kala, sawedana
kertidara, tumurun ingsung madya, wowor ing dewata muja, ajiku sang ata ati, amaraja nata
wuwusku, amahraja ta ajiku,

YA YAMARAJA, YA JARAMAYA, YA YAMARANI, YA NIRAMAYA, YA YASILAPA, YA


PALASIYA, YA YAMIDORA, YA RODOMIYA, YA YAMIDOSA, YA SADOMIYA, YA
YADAYUDA, YA DAYUDAYA, YA YASIYACA, YA CAYASIYA, YA YASIHAMA, YA MAHASIYA.
YANYANGSIYU YUSINYANGYA, YANYANGASIYU YUSINYANGYA, YAJASIYU YUSIJAYA,
YADANGSIYU YUSIDANGYA, YAWANGSIYU YUSIWANGYA, YASANGSIYU YUSISANGYA,
YATANGISIYU YUSITANGYA, YADANGSIYU YUSIDANGYA, YAKANGSIYU YUSIKANGYA,
ARANGSIYU YUSIRANGYA, YACANGSIYU YUSICANGYA, YANANGSIYU YUSIRANGYA,
YACANGSIYU YUSICANGYA, YANANGSIYU YUSINANGYA, YAHANGSIYU YUSIHANGYA,
YAHANGSIYU YUSIHANGYA

SELANJUTNYA LAKUKAN RITUAL SEPERTI INI:

Puasa 3 hari dan hari terakhir pati geni 1 hari 1 malam, artinya tidak tidur dan tidak makan
minum.
Saat tengah malam puasa lakukan sebagai berikut
Usap dengan tangan kanan:
1. Mata 3 X,
2. Kening 5 X,
3. Ubun-Ubun 1x
4. Pulung Ati 1x
5. Pusar 1x
6. Jempol Kaki 1x
Membaca sabda tunggal:
INGSUN TOHJALINING DZAT KANG MAHA SUCI, KANG AMURBA KANG AMISESA KANG
KUWASA ANGANDIKA KUN FAYAKUN DADIYA SAKCIPTANINGSUN ANA
SEKDYANINGSUN TEKA SAK SEKRSANINGSUN, METU SAKKODRATINGSUN.

Membaca niat:
INGSUN NIYAT NGLAKONI RAJAH KALACAKRA LEKSANA MANJING SIGRA, NIYAT
ANGLAKONI AKSARA JAWA WALIKAN

Membaca syahadat:
SOLALLAHUALAIHIWASALLAM, BISMILLAHIRROHMANIRROHIM WASYHADU SYAHADAT
AGUNG DZAT MULYO KAWULO BAKTIKAH PANGERAN
KHASBIYALLAH (3 X) WANIKMAL WAKIL NIKMAL MAULA WANIKMAN NASIR
LAA HAWLA WALA QUWWATA ILLA BILLAHIL ALIYIL ADZIM 7 x
HA NA CA RA KA DA TA SA WA LA PA DHA JA YA NYA MA GA BA TA NGA 1 x
NGA THA BA GA MA NYA YA JA DHA PA LA WA SA TA DA KA RA CA NA HA
60 x
NGA THA BA GA MA NYA YA JA PHA PA LA WA SA TA DA KA RA CA NA HA 4 x di dalam
hati dengan lidah ditekuk ke atas
NGA THA BA GA 999 x
MA NYA YA JA 999 x
DHA PA LA WA 999 x
SA TA DA KA 999 x
RA CA NA HA 999 x

BACA KUNCINYA: …………

YAMAROJA JAROMAYA
YAMARANI NIRAMAYA
YASILAPA PALASIYA
YAMIRODA RADOMIYA

YAMIDOSA SADOMIYA
YADAYUDA DAYUDANA
YASIYACA CAYASIYA
YASIHAMA MAHASIYA

Selesai puasa 3 hari maka Anda sudah memiliki Ilmu ini. Cara menggunakan, mantra dibaca 1
x dan tiupkan ke air putih. Untuk pengobatan fisik maupun metafisik diusapkan ke tubuh orang
yang bersangkutan, Untuk ruwat sengkolo pengusiran mahluk halus yang mengganggu sebuah
tempat pagar goib rumah gedung dan sebuah tempat mantra dibaca dan dibakar menyan jawa
ditempat dimaksud. Untuk penolak beragam santet teluh dan tenung air putih diusapkan ke
tubuh, untuk penakluk dendam iri hati dan kesombongan lainnya dan menjadi welas asih
mantra cukup dibaca dan diarahkan ke foto orang tersebut.
@NYAI SEKAR,2016.

Anda mungkin juga menyukai