Anda di halaman 1dari 13

Ket :

A :Penginjil I (Pria)
B : Penginjil II (Wanita)
Y : Yesus
L : Suara orang lain
W : Suara Wanita
S : Semua, bersama

6i i 7 6 i i ’6 i i 5 6 4 . /
A : Inilah kisah sengsara Tuhan kita Yesus Kristus menurut Yohanes.
i i 7 6 ii'6 i 7 6 i i '
Pada malam itu Yesus pergi ke seberang sungai Kidron,
6 i i ' i i 5 6 4. /
dan masuk ke suatu taman bersama dengan murid-murid-Nya.
6 i i 6 ' 6 i 7 6 ii '
Yudas, pengkhianat-Nya, tahu juga tempat itu,
6 i i 5 6 4. /
sebab Yesus sering berkumpul di situ dengan para murid-Nya.
6 i i6 '
Maka Yudas pun pergi ke taman itu
6 i i 7 6 i i '
dengan sepasukan prajurit dan petugas bait Allah,
6 i i 56 4. /
yang ada di bawah perintah imam-imam kepala dan kaum Farisi.
6 i i 7 6 i '6 i i 5 6 4. /
Pasukan itu datang bersenjata lengkap serta membawa lampu dan obor.
6 i i 7 6i i '
Yesus tahu semua yang akan menimpa diri-Nya;
6i i 7 6 5. 4 . //
Ia maju dan berkata kepada mereka:
24 4 3 1 23 4 . //
Y : "Siapa yang saudara ca-ri?"

i i 5 6 4 . //
A : Jawab mereka:
2 4 4 4 2 3 i . //
6 6 6 6 7 5 5 . //
4 2 2 2 5 1 1 . //
S : "Yesus dari Nazaret!"
6 i i i 7 6 5 . 4 . //
A : Lalu Yesus berka-ta:
5 5 6 5 4 . 4 . //
Y : "A-ku- lah Di-a."
6 i i 76 i i ' 6i i 5 64. /
A : Juga Yudas, pengkhianat Yesus, ada di antara mereka.
6 i i7 6 i i '
Ketika Yesus berkata: "Akulah Dia",
6 i i 5 64 /
mereka semua mundur dan terjatuh.

1
6 i i7 6 5 . 4 . //
Sekali lagi Yesus berta-nya:
24 4 3 1 23 4 . //
Y : "Siapa yang saudara ca- ri?"
6 i i i 5 6 4 . //
A : Dan mereka menjawab:
2 4 4 4 2 3 i . //
6 6 6 6 7 5 5 . //
4 2 2 2 5 1 1 . //
S : "Yesus dari Nazaret!"
6 i i i 7 6 5 . 4 . //
A : Lalu Yesus menyambung:
2 4 3 2 4 4 ’2 4 44 3 2. 2. /
Y : "Sudah Kukatakan, bahwa Akulah Di- a.
2 4 44 3 244.2 4 4 3 5 565 4 . 4 . //
Kalau Aku yang dicari, biarkanlah mereka i- ni pergi.

6 i i '
A : Dengan demikian terjadilah yang dikatakan Yesus:
i i 7 6 i i '
"Dari semua yang Kauberikan kepada-Ku, ya Bapa,
6 i i 5 6 4. /
tak seorang pun Kubiarkan hilang."
6 i i 6 '
Adapun Simon Petrus membawa sebilah pedang;
6 i i ’ i i 7 6 i i '
dihunusnya pedang itu, dan diayunkannya pada hamba Imam Agung,
6 i i 5 6 4. /
sampai terpotong telinga kanannya.
6 i i5 6 4 . /
Nama hamba itu Malkhus.
6 i i7 6 5 . 4 . //
Lalu Yesus berkata kepa-da Pe-trus:
2 4 43 2 . 2. /
Y : "Sarungkanlah pe- dangmu!
24 43 244 '
Apakah kaukira, bahwa Aku tak mau minum dari pia-la,
2 4 4 3 1 23 4 . //
yang diberikan Bapa kepada-Ku?"
6 i i 7 6 i i . '
B : Maka pasukan dan perwiranya serta petugas dari kalangan Yahudi
6 i i 5 6 4. /
menangkap Yesus dan membelenggu-Nya.
6 i i 6 '
Kemudian mereka menggiring Yesus,
6 i i76 i i '
mula-mula kepada Hanas, mertua Kayafas,
6 i i 5 6 4. /
yang pada tahun itu menjabat Imam Agung.

2
6 i i '
Adapun Kayafas pernah memberikan nasihat ini kepada orang Yahudi:
i i 7 6 i i' 6 i i5 6 4. /
“Baiklah kalau satu orang mati untuk kepentingan seluruh bangsa.”
6 i i 5 6 4. /
Petrus dan seorang murid lain mengikuti Yesus.
6 i i 7 6 i i '
Adapun murid itu kenalan Imam Agung,
6 i i 5 64. /
maka bersama Yesus ia masuk pelataran istana Imam Agung itu.
6 i i 5 6 4. 6 i i6 '
Tetapi Petrus tinggal di luar dekat pintu. Murid tadi keluar lagi
6 i i 76 i i .
dan mengatakan sesuatu kepada perempuan penjaga pintu,
6i i 5 6 4 . 6 i i 5 6 4 . //
lalu membawa Petrus masuk. Perempuan itu berkata kepada Petrus:
2 4 4 3 i 2 3 4 . //
W : "Engkau kan juga murid orang i- tu?"
i 5 6 4 . //
B : Kata Petrus:
4 2 3 i . //
L : "Bu- kan!"
6 i i 6 '
B : Sementara itu para hamba dari petugas Bait Allah
6 i i 7 6 i i '
telah memasang api dan berdiri berdiang di situ,
6 i i 5 6 4 / 6 i i 5 6 4 . /
sebab udaranya dingin. Juga Petrus berdiang bersama mereka.
6i i 7 6i i '
Imam Agung menanyai Yesus
6 i i56 4 . /
perihal murid-murid-Nya dan ajaran-Nya.

6 i i 7 6 5 . 4 . //
Yesus menjawab kepa- danya:
2 4 43 2.2. /
Y : "Saya sudah berbicara terus terang di depan u-mum.
2 4 4 '
Saya selalu mengajar di dalam sinagoga-sinagoga
4 4’ 4 4 3 2 4 4 '
dan di dalam Bait Allah, tempat semua orang Yahudi berkumpul,
2 2 4 3 2.2. /
dan tidak pernah Saya berbicara sembunyi-sembunyi.
2 4 4 3 1234. /
Mengapa Tuan menanyai Sa- ya?
2 4 4 3 2 4 4 '
Tanyakanlah kepada mereka yang mendengar Saya;
2 4 43 2.2./
tanyakan apa saja yang Saya katakan kepada me- re- ka.

3
2 4 4 3 5 565 4 . 4 . //
Mereka pasti tahu apa yang Saya ka- ta- kan."
6 i i 6 '
B : Ketika Yesus memberi jawaban demikian,
6 i i 7 6 i i '
seorang petugas yang hadir di situ
6 i i 5 6 4 . //
menampar muka Yesus sambil berkata:
2 4 4 3 i 23 4 . //
L : "Kau berani menjawab begitu kepada I-man A-gung?"
i i 7 6 5 . 4 . //
B : Yesus menja- wab:
2 4 4 3 2 4 '
Y : "Kalau Aku mengatakan sesuatu yang tidak benar,
4 432. 2. / 6 5 6 7 6 5 4 '
bukti- kanlah! Tetapi kalau benar kata-Ku,

2 4 3 1 2 3 4 . //
mengapa engkau menampar A- ku?"
6 i i 7 6 i i ’ i 5 6 4. /
B : Kemudian Hanas mengirim Yesus kepada Kayafas, Imam Agung.
6 i i 7 6 i i ’ 6 i i 5 6 4 . //
Simon Petrus masih berdiang. Kata orang kepadanya:
2 4 4 3 i 2 3 4 . //
6 6 6 5 5 7 . 6 . //
4 2 2 1 3 5 . 4 . //
S : "Engkau kan juga seorang dari murid- Nya?"
6 i i 5 6 4 . //
B : Petrus menyangkal dan berkata:
4 2 3 i . //
L : "Bu- kan!"
6 i i 7 6 i i '
B : Kata seorang hamba I-mam Agung,
6 i i 5 6 4 . //
saudara dari hamba yang telinganya dipotong Petrus:
2 4 4 2 3 i . //
L : "Rupanya aku melihat engkau di taman itu bersama Yesus!"
6 i i 7 6 i i ’ 6 i i 5 6 4 . //
B : Petrus menyangkal lagi, dan tepat pada saat itu juga jago berkokok.

Selingan Nyanyian………

6 i i 7 6 i i '6 i i 5 6 4. /
A : Yesus digiring dari istana Kayafas, ke balai pengadilan gubernur.
6 i i 6 '
Hari masih pagi.
6 i i 7 6 ii '
Para penggiring Yesus tidak masuk ke balai pengadilan itu,
6 i i 6 ’ 6 i i 5 6 4. /
supaya tidak menjadi najis tetapi dapat makan domba Paska.

4
6 i i 5 6 4 . //
Maka Pilatus keluar dan berkata:
24 4 3i 2 3 4 . //
L : "Apa tuduhanmu terhadap orang I- ni?"
6 i i 5 6 4 . //
A : Mereka menjawab:
2 4 4 3 2 4 4 '
5 5 6 7 7 6 6 '
4 2 2 5 5 2 2 '
S : "Tentu saja orang ini tidak kami serahkan kepada tuan
2 4 4 2 3 i . //
6 6 6 7 5 5 . //
4 2 2 5 1 1 . //
seandainya Dia tidak berbuat sesuatu kejahatan".
6 i i 5 6 4 . //
A : Lalu Pilatus berkata:
2 4 432 4 4 ' 2 4 4 2 3 i . //
L : "Periksalah sendiri dan adililah Dia, menurut hukummu sendiri”.
6 i i 5 6 4 . //
A : Orang-orang Yahudi menjawab:
2 4 4 3 2 44 ' 2 4 4 2 3 i . //
6 6 6 7 7 66 ' 6 6 6 7 5 5 . //
4 2 2 5 5 22 ' 4 2 2 5 1 1 . //
S : "Kami tidak punya kuasa untuk menjatuhkan hukuman mati!”
6i i 76 i i '
A : I-ni terjadi, supaya terlaksana perkataan Yesus,
6 i i i 5 6 4. /
yang telah dinyatakan, bagaimana Ia akan mati.
6 i i 7 6 i i i '
Maka kembalilah Pilatus ke dalam balai pengadilan,
6 i i 5 6 4 . //
lalu memanggil Yesus dan berkata kepada-Nya:
2 4 4 3 i 23 4 . /
L : "A-pa Engkau raja bangsa Yahu- di?"
i i 7 6 5 . 4 . //
A : Jawab Yesus:
2 4 42 '
Y : "A-pakah pertanyaan ini timbul dari pikiran tuan sendiri,
24 4 '
ataukah tuan dengar dari orang-orang lain
4 4 3 1 2 3 4 . //
yang mengatakan itu tentang Sa- ya?"
6 i i 5 6 4 . //
A : Lalu Pilatus berkata:
24 43 1 234. /
L : "Apakah aku seorang Yahu-di?
2 4 43 2 44 ’
Bangsamu sendiri serta para imam kepala

5
2 4 4 2 3i . /2 4 4 3 i 2 3 4 . //
menyerahkan Engkau kepadaku. A-pa yang Kau la- ku- kan?"
6 i i76 5 . 4 . //
A : Kemudian Yesus memberi jawaban i – ni:
2 4 4322. /
Y : "Kerajaan Saya bukan dari dunia i- ni.
2 4 432 2. /
Sekiranya dari dunia i- ni,
2 4 4 '
hamba-hamba Saya tentu sudah berjuang,
4 43 2 2 .
Jangan sampai Saya diserahkan kepada orang-orang Ya- hudi.
6.5 6 765.4' 2 4 4 3 5 565 4 . 4 . //
A-kan te-ta- pi kerajaan Saya bukan dari si- ni."
6 i i 5 6 4 . //
A : Pilatus berkata kepada Yesus:

2 4 4 3 i 2 3 4 . //
L : "Jadi, Engkau ra- ja?"
6 i i i7 6 5. 4. /
A : Lalu Yesus menya-hut:
6 65 67 6 5. 4. /
Y : "Benar, sa- ya ra- ja.
2 4 4 3244 '
Saya dilahirkan dan datang di dunia i-ni
2 4 43 2 2. /
untuk memberi kesaksian tentang kebenaran.
2 4 4 3 2 4 4 '
Semua orang yang cinta akan kebenaran
4 4 4 3 5 6 5 4 . 4 . //
mendengar sua- ra Sa- ya."
6 i i 5 6 4 . //
A : Pilatus berkata:
2 4 4 2 3 i . //
L : "A-pa itu kebenaran?"
6 i i 76 i i '
A : Sesudah berkata demikian, Pilatus keluar lagi,
6 i i 5 6 4. /
menghadapi orang-orang Yahudi dan berkata:
2 4 4
L : "Aku tidak menemukan alasan apapun,
4 42 3 i. /
untuk menghukum orang i- ni.
2 4 4
Tetapi biasanya aku melepaskan seorang tahanan bagimu
4 4 3 2 4 4 . //
pada pesta Paska.
2 4 4 3 i 23 4 . //
A-pa kamu menghendaki aku melepaskan raja bangsa Yahudi i- ni?

6
6 i i i 5 6 4 . //
A : Mereka berteriak:
2 4 4 2 ' 2 4 4 4 2 3 i . //
6 6 6 7 ' 6 6 6 6 7 5 5 . //
4 2 2 5 ' 4 2 2 2 5 1 1 . //
S : "Jangan Dia, melainkan Barabas!"
6 i i 5 6 4 . //
A : A-dapun Barabas itu seorang penyamun.
6 i i 564. /
B : Sesudah itu, Pilatus menyuruh bawa Yesus keluar untuk didera.
6 i i 6 '
Lalu prajurit-prajurit mengayam sebuah mahkota dari ranting berduri
6 i 76 i i '
yang mereka pasang di kepala Yesus,
6 i i 5 6 4 . //
dan sehelai mantol ungu mereka kenakan pada tubuh-Nya.
6 i i 5 6 4 . //
Para prajurit itu datang kepada Yesus dan berkata:
2 4 ' 4 4 2 3 i . //
6 6 ' 6 6 7 5 5 . //
4 2 ' 2 2 5 1 1 . //
S : "Salam, hai raja bangsa Yahudi!"
6 i i 5 6 4 . /
B : Sambil menampar-Nya.
6 i i 7 6 i i '
Lalu Pilatus keluar lagi
6 i i 5 6 4. /
dan berkata kepada orang-orang Yahudi:
L :2 4 4 2 ' 24 4 '
A-ku membawa Dia keluar kepadamu, supaya kamu tahu,
4 43 24 4 '
bahwa aku tidak menemukan alasan a-papun

4 42 3i . /
untuk menghukum o-rang i-ni."
6 i i 7 6i ' 6 i i 5 6 4. /
B : Yesuspun keluar bermahkota duri dan bermantol ungu.
6 i i 5 6 4 . //
Kata Pilatus kepada orang Yahudi:
2 4 4 3i234. /
L : "Lihatlah manusia i- ni."

Selingan Lagu………

6 i i 76 i i '
B : Ketika imam-imam kepala dan para penjaga melihat Yesus,
6 i i 5 6 4 . //
mereka berteriak:
2 4 2 3 i . //
6 6 7 5 5 . //

7
4 2 5 1 1 . //
S : "Salibkan Dia!"
6 i 5 6 4 . //
B : Kata Pilatus:
2 4 4 3 2 44 '
L : "Ambillah sendiri dan salibkanlah Dia,
2 4 4 2 '
sebab aku tidak menemukan satu alasanpun,
2 4 4 3 i 2 3 4 . //
untuk menghukum Di- a."
6 i i 5 6 4 . //
B : Orang-orang Yahudi berkata:
2 4 4 2 '
6 6 6 7 '
4 2 2 5 '
S : Kami mempunyai hukum,
2 4 4 32 4 4 '
6 6 6 77 6 6 '
4 2 2 55 2 2 '
dan menurut hukum itu Dia harus mati,
2 4 4 2 3 i . //
6 6 6 7 5 5 . //
4 2 2 5 1 1 . //
Sebab Ia mengaku Putera Allah."
6 i i 7 6 i i '
B : Mendengar itu Pilatus bertambah takut,
6i i 5 6 4 . //
ia masuk balai pengadilan lagi dan berkata kepada Yesus:
4 4 3 i 2 3 4 . //
L : "Dari mana Eng-kau?"
6 i i 5 6 4 . //
B : Tetapi Yesus tidak memberikan jawaban apapun kepadanya.
6 i i i 5 6 4 . //
Maka kata Pilatus:
2 4 4 3 i 234. /
L : "Engkau tidak mau berbicara kepada- ku?
2 4 4 3 2 44 '
Apakah Kau tidak tahu
2 4 4 3 i 2 3 4 . //
bahwa aku berkuasa melepaskan ataupun menyalibkan Eng-kau?"
i i 7 6 5 . 4 . //
B : Jawab Yesus:
2 4 4 32 4 4 '
Y : "Tuan tidak mempunyai kuasa atas Diri Saya,
2 4 43 22. /
kecuali kalau kuasa itu diberikan dari atas.
2 4 4 3 2 44 '
Maka, orang yang menyerahkan Saya kepada tuan,

8
4 4 3 5 565 4 . 4 . //
lebih besar do- sa-nya."
6 i i 7 6 i i '
B : Lalu Pilatus mencari akal lain untuk membebaskan Yesus.
6 i i 5 6 4 . //
Tetapi orang-orang Yahudi berteriak-teriak:
2 4 4 3 2 4 4' 24 4 2 3i.
6 6 6 7 7 6 6' 66 6 7 55.
4 2 2 5 5 2 2' 42 2 5 11.
S : "Kalau tuan membebaskan Dia, tuan bukan sahabat Kaisar!
2 4 4 3 2 4 4' 24 4 2 3 i . //
6 6 6 7 7 6 6' 66 6 7 5 5 . //
4 2 2 5 5 2 2' 42 2 5 1 1 . //
Setiap orang yang mengaku raja, dia melawan Kaisar."
6 i i6 '
B : Mendengar itu Pilatus mengantar Yesus keluar,
6 i i 7 6 i i '
dan duduk di kursi pengadilan,
6 i i '
di tempat yang disebut "Lantai Ubin"
i i 56 4. /
atau "Gabata" dalam bahasa Ibrani
6 i i76 i i ' 6i i 56 4 4. '
Hari itu hari persiapan Paska, kira-kira jam dua-belas.
6 i i 5 6 4 . //
Lalu Pilatus berkata kepada orang-orang Yahudi:
2 4 4 2 3 i . //
L : "I-nilah Rajamu."
6 i i 5 6 4 . //
B : Maka berteriaklah mereka:
2 4 2 4 4 2 . 2 4 4 2 3 i . //
6 6 6 6 6 7 . 6 6 6 7 5 5 . //
4 2 2 2 2 5 . 4 2 2 5 1 1 . //
S : "Buang, buang saja! Salibkanlah Dia!"
6 i i 5 6 4 . //
B : Kata Pilatus kepada mereka:
2 4 4 3 i 2 3 4 . //
L : "A-ku harus menyalibkan Raja- mu?"
6 i i 5 6 4 . //
B : Para imam kepala menjawab:
2 4 4 2 3 i . //
6 6 6 7 5 5 . //
4 2 2 5 1 1 . //
S : "Satu-satunya raja kami ialah Kaisar!'
6 i i 5 6 4 . //
B : Akhirnya Pilatus menyerahkan Yesus untuk disalibkan.
6 i i 5 6 4. /
A : Maka para prajurit datang mengambil Yesus
6 i i 6 '
Sambil memikul salib-Nya

9
6 i i 7 6 i i '
Yesus menuju ke tempat yang disebut "Tempat Tengkorak"
6i i 56 4. /
atau "Golgota" dalam bahasa Ibrani.
6 i i 5 6 4. /
Di situ Yesus dipaku pada salib i- tu.
6 i i 76 i i '
Bersama dengan Dia disalibkan juga dua orang lain,
6 i i5 6 4. /
sebelah menyebelah mengapiti Yesus.
6 i i 6 '
Pilatus menulis suatu keterangan yang dipasang pada salib Yesus;
6 i i 7 6 i i i ’ 6 i i 5 6 4. /
bunyinya: Yesus dari Nazaret, Raja bangsa Yahudi.
6 i i6 '
Banyak orang Yahudi membaca keterangan i-tu,
6 i i 7 8i i '
sebab tempat Yesus disalibkan itu dekat kota letaknya,
6 i i 5 6 4. /
dan keterangan ini ditulis dalam bahasa Ibrani, Yunani dan Latin.
6 i i 5 6 4 . //
Maka para imam kepala bangsa Yahudi berkata kepada Pilatus:
2 4 4 2 '
6 6 6 7 '
4 2 2 5 '
S : Jangan menulis: "Raja bangsa Yahudi"
24 43 2 4 4' 2 4 4 2 3 i . //
66 67 7 6 6' 6 6 6 7 5 5 . //
42 25 5 2 2' 4 2 2 5 1 1 . //
tetapi ia sendiri berkata: Saya raja bangsa Yahudi."
6 i i 5 6 4 . //
A : Tetapi Pilatus menjawab:
2 4 4 2 3 i . //
L : "Sekali kutulis tetap kutulis!"
6 i i 7 6 i i '
A : Sesudah prajurit-prajurit menyalibkan Yesus,
6 i i 6 ' 6 i i '
mereka mengambil pakaian-Nya, lalu membagi menjadi empat,
i i 5 64. /
sebagian untuk tiap-tiap prajurit.
6 i 76 i i '
Jubah Yesus pun mereka ambil;
6 i i 564. /
jubah itu merupakan sehelai tenunan, tanpa jahitan.
6 i i 5 64. /
Karena itu mereka berkata satu sama lain:
2 4 44 3 2 4 4 '
6 6 66 7 7 6 6 '
4 2 22 5 5 2 2 '
S : "Jangan kita memotongnya,

10
2 4 4 2 3 i . //
6 6 6 7 5 5 . //
4 2 2 5 1 1 . //
baiklah kita undi saja siapa yang akan mendapatnya."
6 i i i 7 6 i i '
A : Demikianlah terjadi,
6 i i '
supaya terlaksanalah Kitab Suci yang berbunyi:
6 i i 7 6 i i i ’
"Mereka membagi-bagi pakaian-Ku
6 i i 5 64. /
dan mengundi jubah-Ku diantara mereka."
6 i i 5 6 4 . //
memang itulah yang dilakukan prajurit.
6 i i 6 '
B : Dekat salib Yesus berdirilah ibu-Nya,
6 i i 76 i i ' 6 i i 5 64. /
dan saudara ibu-Nya, Maria, isteri Kleopas, serta Maria Magdalena.
6 i i 7 6 i i '
Melihat ibu-Nya bersama murid kesayangan di sampingnya,
6 i i76 5 . 4 . //
Yesus berkata kepada i- bu-Nya:
6 . 5 6 7 6 5 . 4 . ' 2 4 3 5 6 5 4 . 4 . //
Y : I- bu, I- tulah a- nak- mu.
6 i i 7 6 5 . 4 . //
B : Lalu Yesus berkata kepada mu- rid-Nya:
2 4 3 5 6 5 4 . 4 . //
Y : I-tulah i- bu-mu.
6 i 76 ii ' 6 i i 5 6 4. /
B : Dan sejak saat I-tu, murid itu menerima Maria dalam rumahnya.
6 i i ' i i 7 6 i i '
Yesus sadar, bahwa segala sesuatu sudah terlaksana,
6 i i 7 6 5 . 4 . //
maka untuk menapati Kitab Suci, I-a berka- ta:
5 5 6 5 4 . 4 . //
Y : A-ku ha-us.
6 i i 5 6 4. /
B : Di situ tersedia sebuah tempayan penuh cuka.
6 i i 6 '
Maka seseorang mencelupkan sebuah bunga karang ke dalamnya
6 i i 7 6 i i '
dan menancapkannya pada sebatang tongkat,
6 i i 5 6 4. /
lalu mengunjukkannya ke mulut Yesus.
6 i 7 6 i i ’ i i 7 6 5 . 4 . //
Sesudah mencicipi cuka itu, I- a berka-ta:
5 5 5 6 5 4 . 4 . //
Y : Sele-sai- lah su-dah.
6 i i 7 6 i i ’6 i i i 5 6 4 //
B : Lalu Ia menundukkan kepala dan menyerahkan Roh-Nya.

11
Semua berlutut dan diam sejenak…………

6 i i 5 6 4. /
A : Hari itu hari persiapan Paska.
6 i
Supaya tubuh mereka jangan tinggal tergantung di salib
i 76 i i ' 6 i i '
selama hari Sabat, sebab Sabat itu hari pesta besar,
6 i i 6 '
maka orang-orang Yahudi minta kepada Pilatus,
6i i 76 i i '
agar kaki ketiga orang hukuman itu dipatahkan
6 i i 5 64. /
lalu mayatnya diambil dari salib.
6 i i 7 6 i i ' 6 i i '
Maka serdadu-serdadu datang, dan mematahkan kaki kedua orang,
i i 5 6 4 / 6 i i 6 '
yang disalibkan bersama Yesus. Sesampainya pada Yesus,
6 i i 7 6 i i '
mereka melihat bahwa Ia sudah tidak bernyawa lagi,
6i i 56 4. /
oleh karena itu kaki-Nya tidak dipatahkan.
6 i i 7 6 i i '
Tetapi salah seorang serdadu menikam lambung Yesus dengan tombaknya,
6 i i 5 64. /
dan segera darah dan air mengalir keluar.
6 i i 7 6 i i ' 6 6 i i5 64. /
Di-a yang melihatnya memberi kesaksian, dan benarlah kesaksian i-tu.
6 i i 76 i i ' 6 i i 5 6 4. /
Dan ia tahu, bahwa ia mengatakan kebenaran, supaya kamu percaya pula.
6 i i '
Hal itu terjadi selaras dengan bunyi Kitab Suci:
i i 5 6 4. /
"Tulang-Nya jangan kamu patahkan."
6 i i '
Dan di tempat lain tertulis:
i i 7 6 i i' i i i 5 64. /
"Orang akan memandang Dia yang mereka tikam."
B :6 i i 6'6 i i 7 6 ii '
Sesudah semuanya itu terjadi, Yusuf dari Arimatea minta kepada Pilatus,
6 i i 5 6 4. /
Supaya diperbolehkan menurunkan jenazah Yesus.
6 i i 6 '
A-dapun Yusuf itu sudah menjadi murid Yesus,
6i i 7 6 i i ' 6 i i 5 6 4 /
tetapi dengan diam-diam, sebab ia takut kepada orang Yahudi.
6 i i i 7 6 ii '6 i i 5 6 4./
Pilatus memberi izin, maka Yusuf pergi dan menurunkan jenasah Yesus.
6 i i 7 6 ii '
Juga Nikodemus datang ke situ;

12
6i i 5 6 4. /
dialah yang dahulu datang kepada Yesus di waktu malam.
6i i 7 6 i i '
I-a membawa minyak campuran damar dan cendana,
6i i 5 6 4./
kira-kira lima puluh kati beratnya.
6 i i 6 ' 6 i i '
Mereka mengambil jenazah Yesus, membungkusnya dalam kain kafan
i i 7 6 i i '
sambil membubuhinya dengan wangi-wangian i-tu,
6 i i 5 6 4. /
sesuai dengan adat penguburan orang Yahudi.
6 i i 7 6 i i '
Dekat tempat Yesus disalibkan, ada sebuah taman;
6 i i 56 4. /
di dalamnya ada kubur baru yang belum pernah dipakai.
6 i i 6 '
Karena hari itu hari persiapan Sabat Yahudi
6 i i 76 i i ' 6 i i 7 2 2 3 2 i . i . //
dan letak kubur i-tu dekat, maka Yesus dimakamkan di si-tu.

******

13

Anda mungkin juga menyukai