986
~ .
Departemen Pendidikan dan Kebudayaan
1993
. ·,
TIDAK DIPERDAGANGKAN UNTUK UMUM
SUREK UGI
SAKKE RUPA I
Klas ili!~asi···---~
No
Pe> - Mo~~k = --- .~
.P..G
... ________ - ~J
~ · ~~ q~(o Tgl. : .J1..1-7-It:Jt:f] L'
M.UL Ttd. : ~
) 1Sifti.f97HY1=:1:-
IV
KATA PENGANTAR
v
DAFfARISI
Halaman
KATA PENGANTAR ...................................................................... v
DAFI'AR lSI····················································································· VII
I. PENDAHULUAN .................................................................... 1
II. lSI RINGKAS ........................................................................... 2
III. TRANSLITERASI DAN TERJEMAHAN .............................. 4
Poada-adaengi Bicara Atturiolonge .. ........................ ...... .. ... .. .. . 4
Poada-adaengi Rapang ri Lalenna Bone ri Palilikna ........ ........ 27
Pau Kotika ................... .... ....... ......... .... .. .. ........... ....... .. .... ... .. ..... 37
Panngajakna Abdul Ibadi ........................................................ 49
Panngajakna Nabitta Muhammad SAW ............................... 57
VI
I. PENDAHULUAN
Karya sastra lama pada hakikamya adalah eagar budaya nasional kita.
Ia merupakan tuangan pengalaman jiwa bangsa yang dapat dijadikan
sumber penelitian bagi pembinaan dan pengembangan kebudayaan dan
ilmu di ·segala bidang.
Sastralama yang tersebardi daerah-daerah akanmemberikan khazanah
ilmu pengetahuan yang beraneka ragam. Penggalian sastra lama itu akan
menghasilkan ciri khas kebudayaan daerah yang meliputi pandangan hidup
dan landasan falsafah yang mulia dan tinggi nilainya Hal itu, akan dapat
menunjang kekayaan sastra Indonesia umumnya.
Sastra Bugis, yang tersimpan dalam naskah Lontarak, yang berisi
pranata-pranata sosial dan lembaga-lembaga kebudayaan, banyak men-
gandung nilai paedagogis, ekonomis, sosial, politis, dan fllosofis. Selama
nilai-nilai tersebut masih tersimpan dalam naskah Lontarak, selama itu pula
akan tetap tertutup bagi mereka yang tidak memahami bahasa Bugis atau
tdak dapat membaca aksara Lontarak.
Salah satu usaha untuk mengungkapkan latar belakang kehidupan
masyarakat dan kebudayaan orang Bugis, yang tersimpan dalam Lontarak
Bugis, ialah dengan pengalihaksaraan dan peneijemahan. Melalui usaha itu
nilai-nilai budaya dan kebudayaan orang Bugis, yang mungkin masih
dihayati oleh orang Bugis masa kini, dapat dipahami oleh semua pihak.
Dengan demikian, akan tercipta saling pengertian antara suku bangsa di
Nusantara ini. Selain itu, nilai-nilai budaya yang terkandung dalam leluhur
orang Bugis mungkin ada yang dapat dijadikan bahan rumusan dalam
pembentukan kepribadian bangsa.
ll. lSI RINGKAS
Alih ak.sara dan teljemahan yang beljudul "Surek Ugi Sekke Rupa I"
(Bunga Rampai Sastra Bugis) ini memuat (1) Bicara Atturiolong, (2)
Rapang ri Lalenna Bone ri Palilikna, (3) Pau Kotika, (4) Panngajakna
Abdullbadi, dan (5) Panngajakna Nabitta Muhammad SAW. Naskah ini
diangkat dari buku Boeginesche Chretomathie, Jilid II, Tahun 1872, dis-
usun oleh Dr. B.F. Matthes. Buku itu tertulis dalam aksara Lontarak dan
bahasa Bugis. Ringkasan isinya adalah sebagai berikut
1. Bicara Atturiolong
Bicara atturiolong yang aninya undang-undang orang dahulu, berisi
pokok undang-undang masyarakat Bugis pada masa dahulu. Undang-
undang atau hukum itu harus ditaati dan dijalankan secara pasti tanpa
pengecualian. Apabila hukum itu tidak dijalankan atau ditaati, hal itu akan
membawa konsekuensi yang berat bahkan masyarakat akan menanggung
risikonya. Suatu contoh, apabila raja atau penegak hukum tidak berlaku
adil, hal itu akan membawa petaka bagi masyarakat Kemarau panjang
akan teljadi, bunga dan buah pepohonan akan berguguran, tanaman pangan
tidak menjadi, rakyat melarat, negeri kacau balau, dan masyarakat selalu
resah.
2. Rapang ri Lalenna Bone ri Palilikna
Rapang ri Lalenna Bone ri Palilikna memuat (1) hukum pidana dan
perdata dalam Kerajaan Bone dan kerajaan-kerajaan kecil yang ada di
2
3
4
5
Demikian pula. perkara yang sudah Pada toisa bicara purai na ribicara
diputuskan lalu diperbrakan lagi, paimeng, aseddingenni wanuae.
goncanglah negeri. lntaha. lntaha.
Pasal 1. Inilah petuah ahli hukum, Paralcara 1. la.nai tarona tomabbi-
bunyinya, "Kalau kamu mengetahui carai, makkedal: la muissengi Al-
pula nama Tuhan yang hidup tak lataala enrengi muisseng topi
pernah mati, inilah yang disebut asennaPuang tuoe tennamate, ianai
sumpah." riasengtanro.
Pasal 2. Dinamakan sumpah, jika Paralcara 2. lapa nariaseng tanro,
tangan diletakkan tiga kali di atas wekka tellupi napatonang limanna
Alquran lalu menyebut nama Allah, ri karongi narampei asenna Alla-
itulah yang disebut sumpah diri. taala, iana ripoada tanro ali.
Pasal 3. Inilah yang membicarakan . Paralcara 3. Ianoe poada-adaingi
tentang putusan pengadilan. lorosonna p_ettu bicarae. Naia assa-
Adapun denda untuk yang tergolong lanna riasengi arung, lima siiaik
bangsawan, lima tahil. asalanna.
Adapun untuk anak bangsawan yang Naia ri wanuai mua napoasengi
berada di lingkungan kerajaan, dua gellareng, sitaik assalanna.
setengah tahil dendanya
Adapun anak bangsawan yang su- Naia anakarung mabelaena ri ara-
dah jauh dari kerajaan, dendanya jange, sitaik sepolo assalanna.
satu setengah tahil.
Adapun pejabat penegak hukum, Naia gellareng mattennie bicara,
dendanya satu setengah tahil. sitaik sepolo assalanna.
Adapun tokoh masyarakat, dendanya Naia ri wanuae mua napoasengi
setahil. gellareng, sitaik assalanna.
Jika pesuruh, dendanya satu sete- Narekko suro teppek mua, sitaik
ngah tahil. sepolo assalanna.
Adapun anak-anak pesuruh, setahil Naia anak-anak suroi, setaik assa-
dendanya, perempuan setahil den- lanna, makkunraiesitaik assalanna,
danya, dan budak seperempat den- atae sepak assalanna.
danya.
Pasal 4. Kalau ada orang mencaci Parakara4.Narekkoengkataumat-
maki sedang orang yang dicaci maki tarasu na mmekko tau ritarasuii,
itu diam saja, orang yang mencaci salai tomattarasui dua rella.
maki itu didenda dua rial.
Pasal 5. Kalau ada orang saling Parakara 5. Narikko engka tau si-
6
Pasal21. Apabila ada orang berseli- Paralr.ara 21. Naia rekko engka
sih dan kedua belah pihak tomangkagak na siturungina wali-
berkelompok lalu di satu pihak mati wali na engka mate ceddi siwalie na
seorang dan di pihak lain mali dua mate tosa dua sewalil, tessitokko-
orang, mereka tidak saling menebus, ngeng, iakia ripassalai wali-wali ri
tetapi kedua belah pihak didenda oleh Arajange.
Kerajaan.
Apabila hanya satu pihak yang kor- Naia rekko siwalimi ketomate, na-
ban, pihak lainnya menebus. tokkonni siwalie.
Pasal 22. Apabila ada orang mem- Parakara 22. Narekko engka tau
beritahukan seseorang bahwa is- poadangi tau~ makkedat' mal-
trinya berzina. sekalipun yang me- lawengi makkunraimmu na mau to-
nyampaikan itu orang terpercaya, riatepperi mena poada-adae ro,
suaminya tidak boleh bertindak temmakkule toi engka gaukna wo-
kalau hanya berdasarkan berita itu. rowani nakko pau mua.
Kecuali jika ia didapati seketiduran, Sanngadinna rekko nadapikni si-
ia berhak membunuhnya. Adapun lewureng, laloni nauno. Naia rekko
jika segera pergi ke Adat, ia tidak mapperi-perini kw ri adek-e, tem-
boleh lagi dibunuh. Pengadilanlah makkullinisanauno.Bicaraemanisa
yang akan menuntutnya, dan tuttungiwi, na sampu .matena riwe-
hukuman mati yang dijatuhkan oleh rengi ri Adek-l.
Adat.
Pasa123. Apabila ada orang dituduh Parakara 23. Naia rekko engka tau
berzina dan bel urn tinggal bersama- riteppu mallaweng tennasionroppa
sama, ia baru saling mencinta, se- na inappai siilori, tawa duanna
perdua harta peninggalannya jika ia sampu matena makkunraie nab-
mati diserahkan kepada suaminya. bereang ri worowanena.
Sarna halnya dengan laki-laki yang Pada mutoi worowane naewae
dicintainya, seperdua harta pening- sielori, pada tawa duanna sampu
galannya jika ia mati diberikan matena nala tomaeloe nallawengi.
kepada yang akan diselewengi.
Pasa124. Apabila ada orang berzina Parakara 24. Naia rekko engka
lalu lari kepada penegak hukum dan tomallaweng na lari lao ri tumabbi-
keduanya diusut oleh Adat lalu carae na rituttungina ri Adek-e
mengakui perbuatannya, menjadi wali-wali na kotongenna gaukna,
korbanlah hartanya. mate waramparanni.
Naia rekko engka tau makkeda iak
10
Demikian pula tentang hutang, hu- Koto rinreng, inreng nataro inreng
tang ditinggal hutang diwarisi. namanak.
Harta yang ditinggal harta yang Waramparang nataro warampar-
diwarisi. ang namanak.
Pasal 29. Apabila ada anak buta, Paralcara 29. Narekko engka anak
atau lumpuh, anak itu tidak diberi mawuta, mapesok aregi, tenrita-
pembagian, kecuali jika orang buta wang ritu sanngadinnasa rekko
atau lumpuh itu mempunyai anak. engka anakna towutae enrenge
topesok-e.
Pasal 30. Apabila ada orang ber- Parakara 30. Narekko engka tau
suami istri lalu seorang di antaranya mallaibiningeng na matena seddi
meninggal dan almarhum mening- na engka inrengri alena tomate, ia
galkan hutang, harta peninggalan cakkaraknae tawannai". iana
bahagiannya dipakai melunasi hu- riwajariangi inrenna.
tangnya.
Tidak boleh dibebankan kepada Temmakkulleisa ritanekkiang wa-
perempuan balu almamum; kecuali luna inrenna tomatl; sanngadin-
jika mempunyai anak yang sah se- nasa rekko engka anak tawana ri
bagai pewarisnya, dialah yang warisiknae tosa, iana ritanekkiang
dibebani karena dia yang mewarisi. apak iamato mammanak.
Pasal 31. Apabila ada orang Parakara 31. Narekko engka tau
menagih dan ia salah menagih, massingek na sala singek, tania
bukan orang yang bemutang yang tonapainrengie nasingek, na ma-
ditagih, sehingga marah orang yang gelli torisingek-e, na natiwik-i ri bi-
ditagih dan mengajukan kepada caral, ripassalai tomassingek
pengadilan, maka dldendalah orang sawe. Narekko relliJ nasingek, rella
yang salah menagih. Kalau rial tosa ripassalangi.
yang ditagih, maka rial jugalah
dendanya.
Pasal 32. Kalau ada orang yang Parakara 32. Narekko engka tau
membeli barang curian yang ia ti- melli waramparang riennau na
dak ketahui kalau itu barang curian, tenna issengi anu riennau naelliwi,
lalu yang empunya barang menge- narirupa ri punnae waramparang,
nalinya, maka yang punya barang laloni nala punnae waramparang,
boleh mengambilnya dan mencari nasappak-i tonaangellie. Narekka
orang yang menjualnya. Kalau nalolongengi tonaangellie riwlren-
orang yang menjual itu didapat, ni waramparanna tomanngellil.
maka orang yang membeli barang Narekko tenna lolongengi to-
12
maka hanya dua rial saja tebusan- mui duanrellae ripassurengi. Naia
nya. apabila ia masih di dalam ri lalennaewe sirellamani ripas-
lingkungan itu, tebusannya hanya surengi atae. Nalani tau e atanna.
satu rial saja. Lalu diambilnyalah
budaknya.
Pasal4 7. Apabila ada budak melari- Parakara, 47. Narikko engka ata
kan diri lalu ditangkap kemudian lari na ritikkeng nataroi ri bolana
disimpan di rumah orang yang topatikkenge, tennalao mappasab-
menangkapnya dan tidak diper- biangi ri tomabbicarae, ri an re
saksikan kepada penegak hukum gurunna arega, na rilolongeng ri
ataukah kepada Imam hingga yang punnae ata, salai tottikkeng engi
punya budak mendapatinya, maka mukka tenna pasabbianna ri to-
bersalah yang menangkapnya lan- mabbicarae.
taran tidak dipersaksikan kepada
penegak hukum.
Pssal 48 . Kalau ada orang me- Parakara 48. Narekko engka tau
numpang di rumah seseorang dan ia mala bola na ripaloloanna ri punna
telah diizinkan oleh empunya ru- bolai sipolo bola maka naonroi, na
mah sebagian untuk ditempatinya engka atanna tomapperuma e,
lalu ada hamba ataukah anak orang anakna arega sala, na lari mutta-
yang menumpang bersalah dan lari mak ri punna bolae naolai mui na
masuk ke rumah empunya rumah natonrong, salai tomapperumae .
kemudian dibuntutinya pula dan Na rekko punna bolae pugauk-i
dipukulnya, maka yang menum- sikuae ro, ia tosisa sala punna bo-
pang rumah bersalah. Apabila yang lae ri tommalae bola.
empunya rumah melakukan hal
yang serupa, maka yang empunya
rumah juga bersalah.
Pasal 49. kalau ada orang ingin Parakara 49. Narekko engka tau
menzinai istri orang dan perempuan maelo mallawengiwi makkun-
itu tidak mau lalu berteriak hingga rainna taue na tea makkunraie na
kedengaran orang lain sehingga sellang, na riengkalinga ri taue na
didatangi lalu didapat, walaupun riturungi na ridapi, mau tencajipa
belum berbuat, laki-laki itu tetap gaukna, salai worowane. Naia as-
bersalah. Dendanya adalah diambil sa/anna rialai elli ripassana na ri-
sanksi pemaksaannya lalu di- werengi lakkainna makkunrai
18
Pemilik kerbau atau kuda mengam- ani punnai tedong, annyarang ar-
bil kembali kerbau atau kudanya ega na ripassala pallaing rupaengi.
dan orang yang mengubah rupanya
didenda
Pasal 56. Adapun tebusan kerbau Parakara 56. Naia tokkonna
atau kuda, kalau kerbau putih yang tedonge annyarang, narekko
sudah dapat menarik bajak, empat tedong buleng nakkullena riad-
rial dendanya. Adapun kerbau dakkalang, patanrella tokkonna .
hitam yang sudah dapat menarik Naia tedong lotonge na kullena ri-
bajak, enam rial dendanya. Adapun addakalang enneng rellana
kuda yang sudah dapat berpelana, tokkonna . Naia annyarang rito-
empat rial dendanya. adapun ker- nangtena lapi, patanrella
bau yang baru berumur satu tahun tokkonna. Naia dua taunnge tellu
dua rial dendanya. adapun yang dua rella tokkonna. Makku mutoi ro
tahun, tiga rial dendanya. Demikian annyarange. Naia tedong lotonge
pula halnya dengan kuda. Adapun narekko sitaung umurukna
kerbau hitam yang berumur satu duanrella tokkonna , dua taungi
tahun dendanya dua rial, dua tahun patanrella tokkonna. Naia bembek-
dendanya empat rial. adapun kam- i dua suku tokkonna.
bing dua suku dendanya.
Pasal 57. Kalau ada orang lewat di Parakara 57. Narfkko engka tau
tanah lapang dan mendapati kerbau lalo ri padange na polei tedong
beradu lalu ia diburu sehingga ia mattumpu ·na ripeppeng taue rit-
mati, itulah yang disebut mati dise- edonge na mate taue; iana riaseng
ruduk kerbau. Akan tetapi, kerbau mate nalai tedong. Naiakia rialai
yang menyeruduk itu diambil oleh teaong palae ri seajinna toriunoe.
keluarga yang mati.
Kalau ada kerbau bebas dan sudah Narekko engka tedong pattali-tali
diberitahukan pemiliknya, "Kalang na purani ripoadang punnai
kerbaumu", tetapi tidak dikal- tedong. 'Tolangi tedommu," tenna-
angnya sehingga membunuh atau tolangi tedonna na pauno, pa-
mencederai, pemilik kerbau itu solangi aregi punnae tedong
menebus kepada yang dibunuh ker- tokkongi tonaunoe tedonna.
bau.
Jika hanya mencederai, didenda Narekko pasolangi mui, ripassalai
pemilik kerbau itu. pupna tedonge.
Pasal 58. Yang dinamakan cukai, Parakara 58. Naia riasenge cuke
21
27
28
17. Apabila orang baik-baik ter- 17. Naia toangke na riuno naris-
bunuh dan pembunuhnya ke- seng mpunoengi, ritokkongi
tahuan, ia ditebus sekati setahil. sekati sitaik.
18. Apabila pesuruh resmi terbunuh 18. Narekko suro ribatei riuno
begitu saja lalu ketahuan pem- bawang na risseng mpunoengi,
bunuhnya, ia ditebus skati seta- ritokkongi sekati sitaik . na ri-
hil dan tanah pembunuh disita alasi lompengeng rara tanana
dijadikan sebagai jaminan. tompunoengi.
Kalau anak pesuruh dibunuh, Naia anaJcna suroe rekko riunoi
tebusannya samadengan tebusan padai tokkonna joak-e.
prajurit.
19. Apabila keturunan maharaja 19. NaiajajiannaArungMangkauk-
yang dibunuh, ia tidak ditebus e rekko riunoi, tenriala tokkong
tetapi diusahakan sampai dapat angkanna mui engka pakkul-
membalaskan kematiannya. lenge malangi pappuli.
Jika tidak. bemasil, ia tidak. 1agi Narekko tenriullei, ritonro ka-
diberi hak hidup dan tanahnya liawoi na riala lompengeng rara
disita. tanana.
Demikianlah undang-undang dalam Koni ro rapang ri lalenna Bone ri
Kerajaan Bone dan sekitamya yang palilikna na ripasseajingenna,
bersahabat, kecuali orang Gowa. sanngadinna to-Gowae.
lntaha. lntaha.
24. Kedua puluh empat, keputusan 24. Meduappuloe eppa rapatta to-
ki~ dengan orang Gowa. Kalau Gowae. Riklco mittekkik annyar-
mendapat kudalalu dikalang dan ang tateddoi, tettapasabbiangi,
tidak dipersaksikan, didenda salai sepolo.
seperdua.
25. Kedua puluh lima, keputusan 25. Maduappulo lima rapatta to-
kita dengan orang Gowa. Orang Gowae. Ia tommennaue asu
yang mencuri anjing piaraan balampangeng limanrella assa-
didenda lima rial. lanna.
26. Kedua puluh enam, keputusan 26. Maseppulo enneng rapatta to-
kita dengan orang Gowa. Kalau Gowae. Rekko pabbulekna
pengusung Arumpone atau pe- Arumpone pabbulekna arega
ngusung raja Gowa dibunuh, Karaenge riuno, risampui limat-
ditebus lima tahil setengah. taik sepolo.
Intahal kalam. Intahal kalam.
INILAH KATA-KATA IANAE PAU KOTIKA
RAMAL AN
37
38
Kalau ada ari-ari tinggal pada tanam- Narekko engka ari nok monro ri
tanaman ataukah di rumah, benolak taneng-tanenge, kuaregi ri bolae,
balalah emas seteguk, sarong, ma- attulak balao ulaweng siemmek,
kanan, daging mentah. Kalau kamu lipak, anre-anre to, jukuk mamata
benolak bala, kamu akan menjadi to. Narekko mutullak-i, jajio toma-
orang besar. Kalau kamu tidak ber- raja. Narekko temmutullak-i, na-
tolak bala, kamu akan ditimpa ba- pofeio abalak maraja.
haya besar.
Kalau ada kera masuk ke kolong Narekko engka darek muttamak ri
rumah atau pada tanam-tanaman, awa balae, kuaregi ri ttineng-ta-
atau ke dalam negeri, benolak bala- nenge, kuaregi ri wanuae, attulak
lah emas senilai empat rial, juga balao ulaweng patang rella
sarong yang masih bisa dipakai. angkekna, lipak to makkule rialli-
Kalau tidak benolak bala, negeri pak. Narekko temmutuUak-i, ~jui
akan ditimpa bala. abalalc wanual".
Kalau ada ulat masuk ke dalam neg- Narekko engka olli muttamak ri
eri ataukah rumah yang dihinggapi, wanuae, balae arega naturungi, at-
benolak balalah sirih bersama a yam tulak balao ota silaong manuk
berbulu abu-abu, emas senilai tiga barumpung, ulaweng tellu tali
tali. angkekna.
Kalau kamu tidak benolak bala, Narekko temmutullak-i, mate ri-
maka yang empunya rumah akan gajangi punna bolae, Punna engar-
mati tenikam, ataukah kepala kam- ega wanua malasa.
pung akan jatuh sakit.
Kalau ada binatang jalang masuk Narekko engka lampa muttamak ri
kampung, pergilah ke rumah, beno- wanuae, tek aregi ri bolae, attulak
lak bala, pisangmasak, ketupat, em as balao utti matasak, bokong, ulaweng
seteguk. Kalau kamu benolak bala, siemmek. Narekko mutullak-i mario-
kamu bersuka ria. kalau tidak beno- rioko. Narekko temmutullak-i,
lak bala, kamu akan ditimpa mara natujuo balak maraja.
bahaya.
Kalau ada burung elang berbunyi di Narekko engka jarakkania muni ri
waktu malam, benolak balalah emas wennie, attulak balao ulilweng lima
senilai lima tali, sarong juga. Kalau tali angkekna, lipatto. Narekko
kamu bertolak bala, kamu mem- mutullak-ilolongekkodalle.Narekko
peroleh rezeki. Kalau tidak benolak temmutullak-i malasai wanuae,
bala, negeri akan ketularan penya- musalai aregi.
46
Kalau ada anjing naik ke rumah lalu Narekko engka asu menrek ri bolae
beranak, bertolak balalah dengan memmanak, tulak balaiwi bua-bua
buah-buahan yang manis, sarong macenning, lipak makudarak,
wama biro, emas seteguk. Kamu ulaweng seemek. Mario-rio ko matti.
akan bersuka ria. Kalau tidak berto- Narekko temmutullak-i, matei
lak bala, familimu akanmati ataukah wijammu, wawinemu arega.
istrimu.
Kalau ada kerbau beranak kembar Narekko engka tedong memmanak,
dua atau tiga, bertolak balalah de- dua anakna, tellu arega, tulak
ngan rebung, emas setengah teguk, balaiwi rebbung, ulaweng sitennga
sarung selembar. Kamu akan beroleh emmek, lipak silampak, malolong-
rezeki. · Kalau tidak bertolak bala, ekko dalle masempo . Narekko
mati salah seorang di antara kamu. temmutullak-i, mateo barak sed-
dimmu.
Kalauadakura-kuramasukkedalam Narekko engka alapung muttamak
romah bertolak balalah dengan buah- ri bolae, tulak balaiwi bua-bua,
buah, kerbau hitam, emas seteguk. tedong lotong, ulaweng seemek.
Kalau kamu tidak bertolak bala, Narekko temmutullak-i natujuo bala.
kamu ditimpa bala.
Kalau ada rosa masuk kampung, Narekko engka jonga muttamak ri
bertolak baladenganemas dua teguk, wanuae, tulak balaiwi ulaweng
kain celana, daunan sembilan lem- duangemmek, assaluarakeng, daung
bar. Kalau tidak bertolak bala, is- bakke asera lampakna. Narekko
trimu ataukah kampung akan rusak. temmutullak-i, makkunraimmu,
wanuae ngarega marusak.
Kalau punai masuk di kolong ru- Narekko engka pune-pune mutta-
mah, bertolak bala dengan daun sirih mak ri awa bolae, tulak balaiwi ota
dan pinang, minyak kemiri, emas silaong alosi, minnyak pudek,
seteguk. Kamu akan kedatangan ulaweng seemmek. Engkana matti
rezeki. Kalau kamu tidak bertolak dalle masempo poleiko. Narekko
bala, kerbaumu akan mati. temmutullak-i, matei tedommu.
Kalau ada burung terbang di dalam Narekko engka manuk luttuk ri
kampung pada waktu malam, tanpa wanuae ri wennie~ na dek aga-aga
ada duanya, bertolak bala dengan rua-ruai, tulak balaiwi wennang lo-
benang hitam sebanyak yang dapat tong situjue riancaireng lipak,
dijadikan sarong, emas seteguk. ulaweng seemmek. Narekko temmu-
Kalau tidak bertolak bala, kamu akan
48
Segala puji bagi Allah, Raja seru Sininna pappujie ri Allataalai, Pu-
sekalian alarn. anna sininna alannge.
49
50
panjang usianya, banyak keturunan- sungek-i, mawijai, sugik-i, uwal-
nya, kaya, berilmu, mengendalikan liwi, mpiseangitana, menrek-i
negeri, meningkat martabatnya, wijanna, mamalak-i warampar-
beberkah harta benda dan ilmu ange sarenge paddisengenge.
pengetahuan.
Apabila sudah tertanam di dalam Narekko engka maraddek ri atinna
hati orang maka ia dirahmati dan taue mpawak-i riammalarini, riam-
dikasihi,juga dihonnati bagi mereka maseini, ripakaraja toni ia mo-
yang melakukan yang disebutkan laiengi ripoadaewe, mau seua
ini, sekalipun satu, lebih-lebih lagi muna, apagisa nawawa pitui.
jika ketujuhnya. -
Berkata Abdul Ibadi, "Ya Rasulul- Makkedai Abdul Ibadi, "E Surona
lah, yang manakah kejujuran itu?" Allataala, kenaga lempuk?"
Berkata Nabi kita Sallallahu Alaihi Makkedai Nabitta Sallallahu Alaihi
Wasalam. Wasallama,
Empat kejujuran, empat ketegasan, Eppak lempuk, eppak getteng, eppa
empat perkataan benar, empat ke- ada tongeng, eppak labo, eppak
sosialan, empat kesabaran, empat mekko, eppak nyameng kininnawa,
kebaikan hati, empat yang tidak eppak temmappasillaingeng.
merribeda-bedakan.
Berkata Abdul Ibadi, "Ya Rasulul- Makkedai Abdul Ibadi, "E Surona
lah, yang manakah kenyataannya?" Allataala, kenna kuae addupanna?"
Berkata Nabi kita Muhammad Makkedai Nabitta Muhammad Sal-
Sallallahu alaihi Wasalam. lallahu Alaihi Wasallama,
Pertama, kejujuran terlladap diri kita, Seuani, lempuk ri alera, pas~ti
menyesuaikan tingkah lakunya. najaengi gaukna.
Kedua, kejujuran terlladap sesama Maduanna, lempuk ri padatta tau,
manusia, nanti kita sanggup maeloppik molai tapaolaiwi
melakukan sesuatu baru menyuruh padatta tau.
lakukan sesama kita.
Ketiga, kejujuran terlladap segala Matellunna, lempuk ri seuaseuae~
sesuatu, jangan mempennainkan ajak muabonga-bongaiwi seua-
sesuatu yang tidak berguna dan ja- seuae, dek-i attujunna, ajatto
ngan pula kamu memindahkan tem- mupassala onroi sangadinna engka
patnya kecuali ada kesulitannya. sukkarakna.
Keempat, kejujuran terlladap Allah, Maeppakna, lempuk ri Allataala,
berserah diri kepada Allah dengan ripappunnanngi a/eta ri allataala
cara tafakur. ampe kido mekkok-i.
51
57
58
bersama akar-akamya
- bersama ranting-rantingnya - sibawa takki-takliena
ia bertemu dengan iblis nasiduppa i billisi
iblis pun berk.ata makkedai ibillisi
ini pula Wabena iya palek ro Wabenna
sedemikian besannu rimawekkemmi rajammu
- sedemikian pula tololmu - maraja toi bonngokmu
berbohong saja nenekmu mabbelle ritu nenemu
berlcata dunia akan karam masengi telleng lino e
ia pun lalu melempark.an naeppeang muni sia
kayu yang dipikulannya aju eri salangkanna
- yang tongkat saja dibawa pulang - natekkenna mani lettu
lalu itulah dibuat perahu naiya nawinru lopi
sehingga tujuh kapal jadinya najaji pitu kappa/a
itulah sampai kumalu iyana ro kuposiri
malu tiada terhingga sirikku masiri topa
- aku sangat merasa takut - taukku matauk topa
segeralah engkau pergi laoko ria masiga
kepada Nabi Ibrahim ri nabi lberahima
lalu dia kau minta naia mennang musuro
memohonkan keputusan mellauakko bicara
- pada Tuhan yang sebenarnya - ri puang tongeng-tongetta
Maka berangkatlah ia pergi Natarakkasi nalao
menelusur jalan yang jauh tuttungi laleng malampe
dan seribu tahun lamanya sisebbu toi taunna
beijalan demikian jauh mallaleng maserro bela
- ketika sampai berkumpul - nalettu mani makkosong
di bawah benderanya ri awa bate-batena
Nabi Ibrahim ri nabi /berahima
mereka serentak bersembah nasessu sompa makkeda
kepada Tuan aku mengharap puangidikurennuang
- memohonkan pengadilan - mellauakki bicara
kepada Tuhan Yang Mahaesa ri puatta seuwa e
Berkatalah Nabi Ibrahim Makkedai nabi lberahima
kumaklumi akan ucapanmu upattongeng tu adammu
begitu pula harapanmu kuwae paddennuammu
- tapi takutku demikian rupa - nae maserro taukku
85
113