Anda di halaman 1dari 25

Belajar bahasa Jepang online bersama orang Jepang native. Gratis!!

Percakapan Kasir di Mini Market dalam Bahasa Jepang

 kerja di perusahaan Jepang, konbini, mini market  Bahasa Jepang untuk Kerja, konbini, mini market
Contents Show

Percakapan

(tamu datang ke kasir)

いらっしゃいませ。
Irasshai-mase.
Selamat datang.

(kasir mulai menghitung jumlah belanjaannya)

えん てん えん てん えん てん
100 円が1点、150円が1点、200円が2点。
Hyaku-en ga it-ten, hyaku-gojuu-en ga it-ten, ni-hyaku-en ga
ni-ten.
100 yen satu buah, 150 yen satu buah, dan 200 yen dua
buah.

いじょう てん えん
以上、 点で、 円でございます。
4 650
Ijoo, yon-ten de, roppyaku-gojuu-en de gozai-masu.
Dengan demikian, total belanjaannya 650 yen untuk 4
buah.
(Lalu, tamu akan membayar...)

1. situasi A: tamu membayar dengan uang kertas 1000 yen.

えん あず
1,000円、お預かりいたします。
Sen-en, oazukari itashi-masu.
Saya menerima 1.000 yen dulu.

えん かえ
350 円のお返しでございます。
Sanbyaku-gojuu-en no okaeshi de gozai-masu.
Uang kembalinya 350 yen.

たし
お確かめください。
Otashikame kudasai.
Tolong konfirmasi.

ありがとうございました。
Arigatoo gozai-mashita.
Terima kasih.
2. situasi B: tamu membayar dengan uang pas 650 yen.

えん いただ
650円ちょうど、頂きます。
Roppyaku-gojuu-en, choodo, itadaki-masu.
Saya menerima pas 650 yen.

ありがとうございました。
Arigatoo gozai-mashita.
Terima kasih.

Saat Menghitung Belanjaan

Ungkapan
えん てん えん てん えん
[Harga]
てん
円が
[Jumlah] 点、 [Harga] 円が [Jumlah] 点、 [Harga] 円が
[Jumlah] .. 点。
[Harga]-en ga [Jumlah]-ten, [Harga]-en ga [Jumlah]-ten, [Harga]-
en ga [Jumlah]-ten..
[Harga] yen [Jumlah] buah, [Harga] yen [Jumlah] buah, dan
[Harga] yen [Jumlah] buah..

Penjelasan

Ungkapan di atas diucapkan oleh kasir biar tamu dapat mengonfirmasikan setiap
harga dan jumlah barang belanjaannya pada saat kasir men-scan barang-barang
belanjaan tamu tersebut untuk menghitung total harganya. Pada umumnya, kata bantu
bilangan 点(ten) digunakan untuk menghitung barang belanjaan di toko seperti mini
market atau super market.

Benar atau Salah?

Salah!
。😥
× Pii Piii Piii Piii.. (tidak menyebutkan apa-apa saat men-scan belanjaan)

Benar!

✓ [Harga]円が[Jumha]点、[Harga]円が[Jumlah]点..。 🙂
えん てん えん てん

✓ [Harga]-en ga [Jumlah]-ten, [Harga]-en ga [Jumlah]-ten..


[Harga] yen [Jumlah] buah, [Harga] yen [Jumlah] buah..

Sampaikanlah setiap harga dan jumlah belanjaan tamu biar tamu dapat
mengkonfirmasikan belanjaannya dengan mata dan telinganya. Dalam pelayanan,
diam itu bukan emas tetapi pemicu komplain.

Cara Menyebutkan Total Belanjaan


Ungkapan

いじょう てん えん
以上、 [Jumlah Benda]点で 円でございます。
[Total Harga]
Ijoo, [Jumlah Benda]-ten de [Total Harga]-en de gozai-masu.
Dengan demikian, total belanjaannya [Total Harga]-yen untuk
[Jumlah Benda] buah.

atau
いじょう てん えん か あ
以上、 [Jumlah Benda] 点で [Total harga] 円のお買い上げでござ
います。
Ijoo, [Jumlah Benda]-ten de [Total Harga]-en no okaiage de
gozai-masu.
Dengan demikian, total belanjaannya [Total Harga]-yen untuk
[Jumlah Benda] buah.

Penjelasan

Kedua ungkapan di atas digunakan saat kasir menyampaikan total harga dan jumlah
belanjaan kepada tamu. Jelaskanlah total harga sekaligus jumlah belanjaan dengan
bahasa yang sopan dan hormat.

Benar atau Salah?

Salah!
円になります。😥
えん
× [Total Harga]
× [Total Harga]-en ni nari-masu.
Menjadi [Total Harga] yen.

Benar!

✓ 以上、[Jumlah Benda]点で[Total Harga]円でございます。 🙂


いじょう てん えん

✓ Ijoo, [Jumlah Benda]-ten de [Total Harga]-en de gozai-masu.


Dengan demikian, total belanjaannya [Total Harga]-yen untuk [Jumlah Benda]
buah.

Di Jepang juga terkadang terdengar frasa “ni nari-masu” yang menunjukkan total
harga di toko seperti mini market. Tetapi, sebenarnya, frasa ini kurang tepat karena
secara harfiah, “ni narimasu” yang memiliki makna “berubah menjadi” menunjukkan
perubahan seperti “warna A berubah menjadi warna B” padahal “total harga” bukan
hasil perubahan dari A ke B tetapi hanya menyatakan “jumlah”. Gunakanlah “Ijoo,
[Jumlah Benda]-ten de [Total Harga]-en de gozai-masu” untuk menunjukkan total
belanjaan kepada tamu secara sopan dan hormat.

Saat Menerima Uang dengan Uang Besar


Ungkapan

えん あず
[Sejumlah uang] 円、お預かりいたします。
[Sejumlah uang] en oazukari itashi-masu.
Saya menerima [Angka] yen dulu.

Penjelasan

Pada dasarnya, ungkapan ini digunakan saat kasir menerima uang besar yang
diperlukan uang kembali kepada tamu. Secara harfiah, “oazukari itashimasu” adalah
bahasa hormat dari “azukaru” yang memiliki makna “dititip”. Penerimaan uang besar
yang diperluakan uang kembali diekspresikan sebagai uang titipan dari tamu untuk
sementara.

Benar atau Salah?

Salah!
円から、お預かりいたします。😥
えん あず
× [Sejumlah uang]
× [Sejumlah uang]-en kara oazukari itashi-masu.
Saya menerima dari [Sejumlah uang] yen.

Benar!

✓ [Sejumlah uang]円、お預かりいたします。 🙂
えん あず

✓ [Sejumlah uang]-en oazukari itashi-masu.


Saya menerima [Sejumlah uang] yen.

Frasa “[Angka]-en kara” juga sering terdengar di toko seperi mini market di Jepang.
Namun, penggunaan frasa ini kurang tepat karena pada dasarnya, partikel “kara”
digunakan untuk menunjukkan perpindahan dari A ke B padahal “sejumlah uang” itu
bukan “titik awal” yang ditunjukkan partikel kara.
Saat Menerima Uang dengan Harga Pas

Ungkapan

えん いただ
[Sejumlah uang] 円ちょうど頂きます。
[Sejumlah uang]-en choodo itadaki-masu.
Saya menerima pas [Sejumlah uang] yen.

atau
えんちょうだい
[Sejumlah uang] 円 頂 戴します。
[Sejumlah uang]-en choodai shi-masu.
Saya menerima [Sejumlah uang] yen.

Penjelasan

Pada dasarnya, ungkapan di atas digunakan saat kasir menerima uang pas dari tamu.
Kata kerja “itadaki-masu” dan “choodai shi-masu” sama-sama merupakan bahasa
hormat dari “morai-masu” yang berarti “menerima” atau “diberikan”.

Benar atau Salah?

Salah!

円ちょうどお預かりいたします。😥
えん あず
× [Sejumlah uang]
× [Sejumlah uang]-en choodo oazukari-itashi masu.
Selamat datang.

Benar!
✓ [Sejumlah uang]円ちょうど頂きます。 🙂
えん いただ

✓ [Sejumlah uang]-en choodo itadaki-masu.


Saya menerima pas [Sejumlah uang] yen.

Secara harfiah, “okazikari itashi-masu” memiliki makna “dititip” padahal unang pas
yang tidak perlu uang kembali bukan titipan tetapi penerimaan. Gunakanlah bahasa
hormat “itadaki-masu” yang memiliki makna “menerima”.

Saat Mengembalikan Uang Kembali

Ucapan

えん かえ
[Uang kembali] 円のお返しでございます。
[Uang kembali]-en no okaeshi de gozai-masu.
Uang kembalinya [Uang kembali] yen.

Penjelasan
Ungkapan ini digunakan saat kasir mengembalikan uang kembali kepada tamu.
Sebutkanlah berapa uang kembalinya biar tamu dapat mengecek uang kembalinya
dengan mata dan telinga.

Benar atau Salah?

Salah!

。😥
× ................................ (mengembalikan uang kembali tanpa upacan apa-apa)

Benar!

円のお返しでございます。 🙂
えん かえ
✓ [Uang kembali]
✓ [Uang kembali]-en no okaeshi de gozai-masu.
Uang kembalinya [Uang kembali] yen.
Pengembalian uang kembali tanpa ucapan apa-apa dapat dianggap kurang sopan.
Beritahukanlah berapa uang kembalinya kepada tamu dengan sopan.

 Bahasa Jepang untuk Kerja

 Posted by Y-0S ★
Next 
KUSSHON KOTOBA: Cara Memperhalus Permintaan dan Penolakan d
alam Bahasa Jepang

 Prev
Cara Menangani Keluhan dalam Bahasa Jepang Bisnis

 関連記事
Menyampaikan Rasa Terima Kasih dalam Bahasa Jepang Bisnis

Percakapan tamu お会計かいけいをお願ねがいします。Okaikee ...

Cara Menanyakan Nama melalui Telepon dalam Bahasa Jepang Bis


nis
Dalam percakapan bisnis, orang Jepang ti ...

Cara Mengonfirmasikan Informasi Melalui Telepon dalam Bahas Je


pang Bisnis
Untuk menentukan sesuatu dengan jelas it ...

Otsukaresama & Gokurousama: Selamat Bekerja dalam Bahasa Jep


ang
みなさん、おつかれさまです! Btw, banyak pelajar bahas ...
Cara Menangani Keluhan dalam Bahasa Jepang Bisnis

Percakapan pelayan お待またせいたしました。Omatase it ...


Daftar Materi

 Tata Bahasa Super Lengkap


 Kosakata Super Lengkap

 Materi SMA Kelas X & XI

 Bahasa Jepang Bisnis

Kosakata

 Kata Kerja Super Lengkap

 Kata Benda
 Kosakata N5

 Kosakata N4

 Kosakata N3

Quiz

 Huruf Jepang
 Kata Sifat

 Kata Kerja

 JLPT N4-5

Search
Jadwal Les di Facebook

8 月 7:00 PM mini tes (https://wkwkjapan.com/event/mini-tes/?instance_id=


14 2503)

(https://
wkwkja
pan.co
m/calen
dar/acti
on~one
day/exa
ct_date
~14-8-2
022/)

8 月 終日 Partikel wa dan ga (https://wkwkjapan.com/event/partikel-wa-da


16 n-ga/?instance_id=2664)

(https://
wkwkja
pan.co
m/calen
dar/acti
on~one
day/exa
ct_date
~16-8-2
022/)

8 月 終日 インドネシア共和国独立記念日 Har... (https://wkwkjapan.com/ev


17 ent/hari-kemerdekaan-ri/?instance_id=1348)

(https://
wkwkja
pan.co
m/calen
dar/acti
on~one
day/exa
ct_date
~17-8-2
022/)

8 月 7:00 PM mini tes (https://wkwkjapan.com/event/mini-tes/?instance_id=


23 2504)

(https://
wkwkja
pan.co
m/calen
dar/acti
on~one
day/exa
ct_date
~23-8-2
022/)
8 月 終日 Partikel Mo dan Introduksi Torit... (https://wkwkjapan.com/event/
25 partikel-mo/?instance_id=2665)

(https://
wkwkja
pan.co
m/calen
dar/acti
on~one
day/exa
ct_date
~25-8-2
022/)

カレンダーの表示  (https://wkwkjapan.com/calendar/)

adv

広告
category

 Bahasa Jepang untuk Kerja (34)

 Budaya & Kehidupan (43)


 Agama (3)
 Cinta & Gaul dengan Orang Jepang (21)
 Makanan Jepang (3)
 Huruf (5)
 Kosakata (225)

 Bilangan (9)
 Kata Benda (56)
 Kata Kerja (58)
 Kosakata JLPT N3 (41)
 Kosakata JLPT N4 (33)
 Kosakata JLPT N5 (27)

 Kotoba (52)
 Onomatope (10)
 Peribahasa (kotowaza) (42)
 Materi SMA Kelas X & XI (31)
 Percakapan (33)
 Salam (11)

 Tata Bahasa (636)


 Akhiran (15)
 Bentuk Biasa (1)
 Bentuk Percakapan (8)
 Hormat (4)
 Kala dan Aspek (31)

 Kalimat Dasar (16)


 Kalimat Tanya (18)
 Kata Kerja (35)
 Konjugasi (2)

 Memberi & Menerima (6)


 Kata Keterangan (47)
 Kata Penunjuk (11)
 Kata Sifat (11)
 Keberadaan (7)
 Kompleks & Penghubung (165)

 Klausa (5)
 Kutipan (9)
 Penghubung (103)
 Syarat (48)
 Mood (129)
 Ajakan (3)

 Dugaan/Perkiraan/Kabar/dll (14)
 Izin/Masukan/dll (6)
 keadaan (6)
 Keharusan/Kewajiban/dll (12)
 Keinginan (7)
 Kemungkinan (14)

 Keterangan (5)
 Keyakinan (11)
 Maksud (22)
 perasaan (14)
 Permintaan/Perintah/dll (17)
 Partikel (139)
 Fuku-Joshi (30)
 Heeritsu-joshi (6)
 Kaku-joshi (36)
 Partikel Gabungan (55)
 Shuu-joshi (10)
 Perbandingan (9)
 Tense (1)
 Voice (16)
 Kausatif (2)
 Pasif (4)
 Potensial (10)
 Tips & Review (38)
 Semangat Pejuang Bahasa Jepang (21)
 ★kelas kita (クラスでの活動) (115)
 Juara (16)
 Lomba Menulis (88)
Contents Halaman Ini

1. Percakapan

2. Saat Menghitung Belanjaan


2.1. Ungkapan
2.2. Penjelasan
2.3. Benar atau Salah?
3. Cara Menyebutkan Total Belanjaan
3.1. Ungkapan
3.2. Penjelasan
3.3. Benar atau Salah?
4. Saat Menerima Uang dengan Uang Besar
4.1. Ungkapan
4.2. Penjelasan
4.3. Benar atau Salah?

5. Saat Menerima Uang dengan Harga Pas


5.1. Ungkapan
5.2. Penjelasan
5.3. Benar atau Salah?
6. Saat Mengembalikan Uang Kembali
6.1. Ucapan
6.2. Penjelasan
6.3. Benar atau Salah?

Copyright © 2022 Belajar Bahasa Jepang Online | wkwkjapan All Rights Reserved.

WordPress Luxeritas Theme is provided by "Thought is free".

Anda mungkin juga menyukai