Anda di halaman 1dari 44

PERJANJIAN PELAKSANAAN SAP ERP S/4 HANA /

AGREEMENT OF SAP ERP S/4 HANA


ANTARA / BETWEEN
PT NTT DATA BUSINESS SOLUTIONS
DAN / AND
PT JHONLIN GROUP

Perjanjian Pelaksanaan SAP ERP S/4 HANA (untuk This Agreement for SAP ERP S/4 HANA (hereinafter
selanjutnya disebut sebagai “Perjanjian”) ini dibuat dan shall be referred to as “Agreement”) is entered into
ditandatangani pada hari ini [insert day, date, month, and executed on this day [insert day, date, month,
year] oleh dan antara: year] by and between:

I. PT JHONLIN GROUP, suatu perseroan terbatas yang I. PT JHONLIN GROUP, a limited liability company
diatur dan didirikan berdasarkan hukum Negara governed and established under the laws of the
Republik Indonesia, berkedudukan dan berkantor di republic of Indonesia, having its domicile and
Jl. Raya Kodeco Km. 1, Ds. Gunung Antasari, Simpang registered office at Jl. Raya Kodeco Km. 1, Ds.
Empat, Tanah Bumbu, Kalimantan Selatan, 72271, Gunung Antasari, Simpang Empat, Tanah Bumbu,
dalam perbuatan hukum ini diwakili secara sah oleh Kalimantan Selatan, 72271 and is duly
_____ dalam jabatannya selaku _________, dengan represented by _____ in his/her capacity as a
demikian sah bertindak untuk dan atas nama PT ________ therefore validly acts for and on behalf
Jhonlin Group, untuk selanjutnya disebut sebagai of PT Jhonlin Group, hereinafter shall be referred
“Pelanggan”; dan to as the “Customer”, and

II. PT NTT DATA BUSINESS SOLUTIONS, suatu II. PT NTT DATA BUSINESS SOLUTIONS, a Limited
perseroan terbatas yang diatur dan didirikan liability Company governed and established under
berdasarkan hukum Negara Republik Indonesia, the laws of the Republic of Indonesia, having its
berkedudukan dan berkantor pusat di Wisma BCA, domicile and registered office at Wisma BCA,
Wing A, Lantai PH, Jl. Kapten Soebijanto Wing A, Lantai PH, Jl. Kapten Soebijanto
Djojohadikusumo, BSD City, Lengkong Gudang- Djojohadikusumo, BSD City, Lengkong Gudang-
Serpong, Tangerang Selatan, dalam perbuatan Serpong, Tangerang Selatan, and is duly
hukum ini diwakili secara sah oleh Hafferson H. represented by Hafferson H. Manurung in his
Manurung dalam jabatannya selaku Managing capacity as a Managing Director acting for and on
Director yang bertindak untuk dan atas nama PT behalf of PT NTT DATA BUSINESS SOLUTIONS,
NTT DATA BUSINESS SOLUTIONS, selanjutnya hereinafter shall be referred to as “NDBS”.
disebut sebagai “NDBS”.

Pelanggan dan NDBS selanjutnya bersama-sama disebut Customer and NDBS are hereinafter referred to as
“Para Pihak” dan secara sendiri-sendiri disebut “Pihak”. “THE Parties” and individually as “Party”.

Bahwa, Pelanggan bermaksud melakukan kerjasama Whereas Customer intends to engage NDBS to
dengan NDBS untuk melakukan pekerjaan Implementasi provide Implementation of SAP ERP S/4 HANA.
SAP ERP S/4 HANA.

Page 1 of 44
NDBS Customer
Berdasarkan hal-hal tersebut di atas dan dengan itikad Based on the above and in good faith, the Parties
baik, Para Pihak sepakat mengenai syarat-syarat dan mutually agree on the terms and conditions of Work
ketentuan-ketentuan pelaksanaan Pekerjaan performance (as defined below) as follows:
(sebagaimana didefinisikan dibawah) sebagai berikut:

PASAL 1 ARTICLE 1
ISTILAH DAN DEFINISI TERMS AND DEFINITIONS

Istilah-istilah yang dipergunakan dalam Perjanjian ini The terms used in this Agreement and its attachments
maupun lampian-lampirannya akan mempunyai arti shall have the meanings or definitions as follows:
atau definisi sebagai berikut:

1. Pekerjaan adalah layanan dan Deliverables yang 1. Work means the services and Deliverables to be
akan diberikan oleh NDBS yang dijabarkan secara provided by the NDBS as more fully described in
penuh pada Lampiran I, II dan III dalam Perjanjian ini. Attachments I, II and III of this Agreement.

2. Lokasi Kerja adalah lokasi dimana Pekerjaan akan 2. Work Site means the location(s) where the Work
dilaksanakan sebagaimana yang dimaksud dalam will be delivered as specified in Attachment I.
Lampiran I.

3. Deliverables adalah hasil Pekerjaan berupa barang 3. Deliverables means the result of Work as form of
dan/atau jasa yang dilakukan oleh NDBS berdasarkan good(s) and/or service(s) that implementing by
Perjanjian ini. NDBS based on this Agreement.

4. End Customer adalah pihak yang memiliki Pekerjaan 4. End Customer means the party that owned the
dimana menggunakan barang dan/atau jasa. Work which uses the goods and/or services.

5. Key User adalah perwakilan End-Customer yang 5. Key User means the End-Customer’s
memiliki peran dalam memonitor atau memantau representatives who are in charge of monitoring
dan/atau mengarahkan pekerjaan, menyediakan and/or supervising the Project, providing required
kebutuhan persetujuan dan informasi untuk approvals and information for the completion of
penyelesaian Pekerjaan termasuk bisnis, teknis dan the Work including business, technical and
kebutuan fungsional. functional requirements.

PASAL 2 ARTICLE 2
MAKSUD DAN TUJUAN PURPOSES AND OBJECTIVES

Tunduk pada syarat-syarat dan ketentuan-ketentuan Subject to such terms and conditions as set forth in this
sebagaimana diatur dalam Perjanjian ini, Pelanggan Agreement, Customer appoints NDBS and NDBS
menunjuk NDBS dan NDBS dengan ini menyatakan hereby accepts and agrees to perform the Work.
menerima dan setuju untuk melaksanakan Pekerjaan.

Page 2 of 44
NDBS Customer
PASAL 3 ARTICLE 3
JANGKA WAKTU PERJANJIAN DAN JADWAL THE PERIOD OF AGREEMENT AND WORK
PELAKSANAAN PEKERJAAN IMPLEMENTATION SCHEDULE

Perjanjian ini berlaku efektif terhitung sejak tanggal This Agreement shall be valid from the commencing of
dimulainya Pekerjaan sebagaimana dituliskan secara the Work as stipulated details in schedule of the Work
rinci dalam jadwal pelaksanaan Pekerjaan dalam in Attachment II of this Agreement and shall continue
Lampiran II Perjanjian ini dan akan tetap berlaku sampai to be valid until the completion of all each Party’s
dengan diselesaikannya seluruh hak dan kewajiban rights and obligations as set forth in this Agreement.
setiap Pihak sebagaimana diatur dalam Perjanjian ini.

PASAL 4 ARTICLE 4
RUANG LINGKUP PEKERJAAN SCOPE OF WORK

1. Lingkup Pekerjaan adalah yang tercantum pada 1. The scope of Work is specified in Attachment I of
Lampiran I Perjanjian ini. this Agreement.

2. Apabila terdapat pertentangan antara istilah di 2. In the event of a conflict between the terms of this
dalam Perjanjian dan istilah di dalam Lampiran I Agreement and the terms of Attachment I on
tentang Lingkup Pekerjaan, yang terakhir akan Scope of Work, the latter shall prevail insofar as it
berlaku sejauh berkaitan dengan ruang lingkup relates to the scope of service and Deliverables to
layanan dan Deliverables yang akan disediakan oleh be provided by NDBS.
NDBS.

PASAL 5 ARTICLE 5
BIAYA DAN CARA PEMBAYARAN FEES AND PAYMENT TERMS

1. Biaya secara keseluruhan tertuang pada Lampiran III 1. The total fees are stated in Attachment III on
tentang Komersial pada Perjanjian ini. Commercial of this Agreement.

2. Jika tidak ditentukan lain di dalam Lampiran III 2. If not stated otherwise in Attachment III on
tentang Komersial, biaya tidak termasuk out-of- Commercial, fees do not include out-of-pocket
pocket pengeluaran seperti Travel, per diem, expenses such as travel, per diem,
akomodasi, taxi, konsumsi, dan biaya untuk izin kerja accommodation, taxis, meals and costs for work
atau visa, yang akan ditanggung oleh Pelanggan. permits or visas, which will be borne by the
Customer.

Page 3 of 44
NDBS Customer
3. Setelah penyelesaian terkait milestone pembayaran 3. Upon completion of the relevant payment
yang relevan oleh NDBS, NDBS akan menyerahkan milestone by NDBS, NDBS will submit the billing
dokumen penagihan kepada Pelanggan untuk documents to the Customer for approval which
persetujuan yang tidak akan ditahan atau ditunda
shall not be unreasonably withheld or delayed. The
tanpa alasan. Pelanggan akan memiliki waktu
maksimum 5 (lima) hari kerja untuk menyetujui Customer will have a maximum of 5 (five) business
dokumen penagihan. Setelah disetujui, Pelanggan days to approve the billing documents. Upon
akan membayar jumlah yang ditagih sesuai dengan approval, the Customer will pay the invoiced
Pasal 5 ayat 5. Jika lebih dari 5 (lima) hari kerja amount in accordance with Article 5 paragraph 5.
Pelanggan tidak memberikan konfirmasi kepada If more than 5 (five) business days the Customer
NDBS atas persetujuan dokumen-dokumen tagihan, does not provide confirmation to NDBS for
maka Pelanggan dianggap telah menyetujui
approval of billing documents, then the Customer
dokumen-dokumen tagihan dan biaya tersebut
menjadi jatuh tempo dan dapat dibayarkan. is deemed to have approved these documents and
the applicable Fees will become due and payable.

4. Dokumen – dokumen yang perlu dilampirkan oleh 4. The documents that need to be attached by NDBS
NDBS untuk penagihan adalah sebagai berikut: for billing are as follows:
• Berita Acara Serah Terima Pekerjaan masing- • The Minutes of work handover at each phase
masing tahap sesuai tahapan penagihan according to the phases of invoicing
• Invoice • Invoice
• Faktur Pajak • Tax Invoice
• Surat Setoran Pajak • Tax Deposit Slip
• Fotokopi NPWP • Copy of TIN (Taxpayer ID. No.)
• Fotokopi Surat Keterangan Pengusaha Kena Pajak • Copy of Taxable entrepreneur certificate (PKP)
(PKP)

5. Tagihan yang telah disetujui akan dibayarkan oleh 5. The approved invoice will be paid by Customer
Pelanggan kepada NDBS 14 (empat belas) hari to NDBS within 14 (fourteen) calendar days after
kalender setelah seluruh dokumen di atas diterima all of the above documents have been received
dan disetujui Pelanggan. Pembayaran tersebut and approved by the Customer. Such payment as
dalam Pasal ini akan dibayar oleh Pelanggan referred to in this article will be paid by
kepada NDBS dengan cara transfer kepada: Customer to NDBS by way of transfer to:

Nama Perusahaan / Company Name : PT NTT DATA BUSINESS SOLUTIONS


Bank : Bank Mandiri
Cabang / Branch : BSD
Mata Uang / Currency : Rupiah (Rp.) / Indonesian Rupiah (IDR)
No. Rekening / No. Account : 164-0033322332

Pelanggan berkewajiban memberikan bukti Customer is obliged to give a tax receipt that has
potong pajak telah dibayarkan kepada Instansi been paid to the relevant Government Instance
Pemerintah yang sesuai jika diminta oleh NDBS, if requested by NDBS, within 60 (sixty) calender
dalam waktu 60 (enam puluh) hari kalender sejak days since invoice date.
tanggal tagihan.

Page 4 of 44
NDBS Customer
6. NDBS akan membebankan bunga atas 6. NDBS will charge a late payment interest on all
keterlambatan untuk semua jumlah yang jatuh past-due amounts at the rate set out in Article
tempo berdasarkan nilai yang ditetapkan dalam 10. In addition to and without prejudice to other
Pasal 10. Sebagai tambahan dan tanpa remedies available to NDBS, NDBS reserves the
mengurangi solusi lain yang tersedia untuk NDBS, right to suspend the performance of the Work if
NDBS mencadangkan haknya untuk Customer delay to make payment. The Work
menangguhkan kinerja Pekerjaan apabila suspension is in effect from notification to
Pelanggan terlambat dalam melakukan Customer until payment is received by NDBS. For
pembayaran. Penangguhan Pekerjaan berlaku the purposes of paragraph 6, notification sent
sejak pemberitahuan kepada Pelanggan sampai via email by the NDBS is sufficient.
pembayaran diterima oleh NDBS. Untuk keperluan
ayat 6 ini, pemberitahuan yang dikirimkan melalui
email oleh NDBS sudah cukup.

7. Pelanggan akan mengganti kerugian dan 7. Customer will indemnify and hold harmless NDBS
membebaskan NDBS terhadap pihak ketiga atas against any costs, fines, loss, liability, claims,
segala biaya, denda, kehilangan, tanggung jawab, damages, demands and expenses or penalties
klaim, kerusakan, tuntutan dan pengeluaran atau incurred by NDBS (including costs of legal fees) due
penalti yang ditimbulkan oleh NDBS (termasuk to Customer’s breach of its payment obligations in
ongkos biaya perkara) karena pelanggaran oleh Article 5 and/or NDBS’s enforcement of Article 5.
Pelanggan terkait kewajiban pembayaran di Pasal 5
dan/atau penegakan NDBS atas ketentuan pada
Pasal 5.

PASAL 6 ARTICLE 6
PAJAK TAX

Segala pajak-pajak dan bea-bea yang berkaitan dengan All taxes and duties relating to the execution of this
pelaksanaan Perjanjian ini sepenuhnya menjadi Agreement shall be solely the responsibility of each
tanggung jawab masing-masing Pihak sesuai dengan Party in accordance with the provisions set forth in
ketentuan yang diatur di dalam peraturan perundang- the law regulation of applicable provisions.
undangan yang berlaku.

PASAL 7 ARTICLE 7
PERSONIL PERSONNEL

NDBS berkewajiban untuk menyediakan personil NDBS is obliged to provide personnel for the
sebagaimana ketentuan atas Pekerjaan. provision of Work.

Page 5 of 44
NDBS Customer
PASAL 8 ARTICLE 8
TANGGUNG JAWAB PELANGGAN CUSTOMER’S RESPONSIBILITIES

1. Pelanggan bertanggung jawab untuk: 1. Customer shall be responsible for:


a. Menyediakan sarana dan prasarana seperti ruang a. Providing an access to facilities and
kerja, meja, printer, scanner, mesin fotokopi dan infrastructures such as office space, desks,
jaringan data komunikasi, koneksi internet, printers, scanners, photocopy machine, data
peralatan atau sistem yang dibutuhkan NDBS communication network, internet connection,
untuk melaksanakan Pekerjaan di Lokasi Kerja/ equipment or systems required by NDBS to
secara remote serta infrastruktur pendukung perform the Work at the Work Sites/remote
hardware seperti power supply, coolling system and hardware infrastructure support as power
(jika dibutuhkan). supply, coolling System (if needed).

b. Melakukan seluruh kewajibanya sebagaimana b. The performance of all its obligations specified
diatur di dalam Lampiran I tentang Ruang in Attachment I on Scope of Work, including the
Lingkup Pekerjaan, termasuk personil dan necessary personnel and resources for the
sumber daya yang diperlukan untuk Pekerjaan. Project.

2. Pelanggan akan bekerja sama sepenuhnya dan 2. Customer will cooperate fully and act reasonably
bertindak secara wajar dan dengan itikad baik and in good faith to assist in the timely progress of
untuk membantu dalam kemajuan Pekerjaan Work and fulfillment of NDBS’s obligations
secara tepat waktu dan pemenuhan kewajiban pursuant to this Agreement including the provision
NDBS sesuai dengan Perjanjian ini termasuk of all information and approvals required for the
penyediaan semua informasi dan persetujuan yang performance of Work.
diperlukan untuk melaksanakan Pekerjaann.

3. Pelanggan akan bertanggung jawab untuk 3. Customer will be responsible for preparation of the
menyiapkan Lokasi Kerja dan memberikan NDBS Work Site and give NDBS the access to enter the
akses untuk memasuki lokasi Kerja serta Work Site and permit to perform the Work.
mengizinkan untuk melakukan Pekerjaan.

4. Pelanggan menjamin untuk memberikan NDBS akses 4. Customer warrants to provide NDBS with timely
dengan tepat waktu kepada dan/atau menyediakan access to and/or make available Key Users who
Key User yang memiliki informasi yang diperlukan have the required information and authority levels
dan tingkat otoritas yang diperlukan oleh NDBS needed by NDBS to perform the Work.
untuk melakukan Pekerjaan.

5. Pelanggan akan bertanggung jawab penuh untuk 5. Customer shall be fully responsible to ensure that
memastikan bahwa End-Customer atau Key User the End-Customer or Key Users are available and
tersedia dan akan secara wajar membantu dan will reasonably assist and cooperate with NDBS in
bekerja sama dengan NDBS dalam penyelesaian the timely completion of the Work.
Pekerjaan secara tepat waktu.

6. Setelah penyelesaian setiap milestone proyek dalam 6. Upon the completion of each project milestone in
Lampiran II tentang Timeline Pekerjaan, NDBS akan Attachment II on Timeline of Work, NDBS will
menyerahkan sertifikat penyelesaian berupa Berita submit a certificate of completion as form as
Page 6 of 44
NDBS Customer
Acara Serah Terima (BAST) kepada Pelanggan untuk Minutes of Delivery to the Customer (BAST) for
ditinjau dan/atau disetujui. Pelanggan akan memiliki review and/or approval. The Customer will have
waktu maksimal 5 (lima) hari kerja untuk menyetujui up to 5 (five) business days to approve and sign
dan menandatangani BAST ("Periode Persetujuan"). BAST (“Acceptance Period”). If BAST is approved,
Jika BAST disetujui, NDBS akan mulai bekerja pada NDBS will commence work on the next milestone.
milestone berikutnya.

7. Jika pada akhir Periode Persetujuan, Pelanggan tidak 7. If at the expiry of the Acceptance Period, Customer
memberikan tanggapannya, maka Pelanggan does not give its response, then the Customer
dianggap telah menyetujuinya dan NDBS akan have to deemed accepted and NDBS will continue
melanjutkan Pekerjaan ke tahap/ milestone to the next milestone of Work.
selanjutnya.

8. Jika Pelanggan, yang bertindak secara wajar dengan 8. If Customer, acting reasonably with the
memberikan peninjauan/ klarifikasi, maka NDBS observation/ clarification, then NDBS will address
akan menanggapi tinjauan/klairifkasi tersebut. Para the observation/clarification. The Parties shall
Pihak akan saling menyetujui rencana remediasi mutually agree upon a remediation plan for the
untuk milestone proyek yang diklarifikasi dan NDBS clarification of project milestone and NDBS shall
harus memperbaiki semua kekurangan atau cacat rectify all material deficiencies or defects in
material sesuai dengan rencana remediasi. Setelah accordance with the remediation plan. Upon
menyelesaikan pekerjaan perbaikan, NDBS akan completion of the rectification work, NDBS will re-
mengirimkan kembali BAST untuk mendapat submit the BAST for Customer’s approval. The
persetujuan Pelanggan. Prosedur yang ditetapkan procedure set out in Articles 8 paragraph 6, 7 and
dalam Pasal 8 ayat 6, 7 dan 8 harus diulang sampai 8 shall be repeated until Customer approves BAST.
Pelanggan menyetujui BAST.

9. Terlepas dari apa pun dalam Perjanjian ini, 9. Notwithstanding anything in this Agreement,
Pelanggan tidak dapat meminta perbaikan terhadap Customer has no remedy against NDBS in relation
NDBS sehubungan dengan keterlambatan pasokan to a delayed supply of any of the Work or project
salah satu Pekerjaan atau milestone proyek atau milestones or failure to complete any portion of
kegagalan untuk menyelesaikan bagian dari the Work or project milestone where the delay or
Pekerjaan atau milestone proyek dimana failure is the direct or indirect result of any act or
keterlambatan atau kegagalan secara langsung atau omission of the Customer, End-Customer or any
tidak langsung atas tindakan atau kelalaian dari third party not under the control of NDBS or a
Pelanggan, End-Customer atau pihak ketiga mana breach by the Customer of this Agreement. NDBS
pun yang tidak berada di bawah kendali NDBS atau will notify the Customer within a reasonable time
pelanggaran oleh Pelanggan atas Perjanjian ini. of it becoming aware of any such delay. Customer
NDBS akan menginformasikan kepada Pelanggan will be responsible for payment to NDBS for any
dalam waktu yang wajar untuk mengetahui adanya reasonable costs, liability, or expenses (including
keterlambatan tersebut. Pelanggan akan personnel costs) that NDBS may incur as a
bertanggung jawab untuk membayar kepada NDBS consequence of any such delay or failure under
atas segala biaya, kewajiban, atau pengeluaran yang this clause
masuk akal (termasuk biaya personil) yang mungkin
telah dilakukan oleh NDBS sebagai konsekuensi dari

Page 7 of 44
NDBS Customer
keterlambatan atau kegagalan yang dimaksud dalam
klausul ini.

PASAL 9 ARTICLE 9
TANGGUNG JAWAB NDBS NDBS’S RESPONSIBILITIES

1. NDBS bertanggung-jawab untuk merencanakan, 1. NDBS shall be responsible for planning, executing,
melaksanakan, menyelesaikan dan memelihara completing and maintaining all of Work according
semua Pekerjaan sesuai dengan syarat-syarat dan to such terms and conditions set forth in this
ketentuan-ketentuan sebagaimana diatur dalam Agreement.
Perjanjian ini.

2. NDBS harus menyediakan konsultan dengan 2. NDBS shall have to provide a consultant with
pengetahuan yang cukup untuk melakukan required sufficient knowledge to perform the
Pekerjaan. Personil harus dapat diandalkan, Work. Manpower must be reliable, skilled, and
terampil, dan berpengalaman dalam bidang experienced in Work field as needed under this
Pekerjaan sesuai kebutuhan berdasarkan Perjanjian Agreement.
ini.

3. NDBS dalam melakukan Pekerjaan berkewajiban 3. NDBS in performing Work is obliged to obey and
untuk mematuhi persyaratan peraturan perundang- abide by the requirements of statutory regulation
undangan yang berlaku untuk bisnis dan kinerja dari applicable to NDBS’s business and performance of
NDBS, termasuk Pelanggan atau aturan/ kebijakan the Work including Customer’s or End-Customer
internal End-Customer yang diberikan kepada NDBS internal rule/ policy that are provided to NDBS in
sebelumnya secara tertulis. advance and in writing.

PASAL 10 ARTICLE 10
KETERLAMBATAN DELAY

1. Apabila keterlambatan pembayaran Pekerjaan 1. In the event of a delay in the payment of a project
sebagaimana Pasal 5 ayat 5 diatas oleh Pelanggan, milestone as set forth in Article 5 paragraph 5 by
maka Pelanggan akan dikenakan bunga sebesar 1,5% the Customer, Customer will be imposed with an
(satu koma lima persen) per bulan (18% per anum) interest of 1.5% (one and one-half percent) per
yang dihitung setiap bulannya dari tagihan yang month (18% per annum) calculated monthly on
telah jatuh tempo. the past due amount.

2. Apabila terjadi keterlambatan penyelesaian 2. In the event of any delay in the Work caused by
Pekerjaan disebabkan oleh Pelanggan termasuk Customer including suspension of Work under
penundaan pekerjaan dalam Pasal 5 ayat (7) diatas Article 5 paragraph (7) above, proved pursuant to
dibuktikan berdasarkan MoM, korespodensi dan minutes of meetings, correspondence and other
dokumen-dokumen pendukung lainnya, maka NDBS supporting documents, or any change in the scope
berhak untuk meminta perubahan jangka waktu of Work and fees, NDBS shall be entitled to ask for
Pekerjaan serta biaya lainya yang timbul akibat the change to working period as well as other costs
adanya penundaan keterlambatan penyelesaian that arise due to such delay in the completion of

Page 8 of 44
NDBS Customer
Pekerjaan. Perubahan dalam Perjanjian akan melalui Work. Any change in the Agreement will go
prosedur Pasal 13. through the procedure in Article 13.

PASAL 11 ARTICLE 11
KEWAJIBAN DAN GANTI RUGI LIABILITY AND INDEMNIFY

1. Tanggung jawab agregat maksimum dari NDBS 1. The maximum aggregate liability of the NDBS
sehubungan dengan Perjanjian ini, dalam hal terjadi under and in connection with this Agreement,
kelalaian, gugatan, berdasarkan undang-undang whether in negligence, tort, under statute or
atau lainnya, akan terbatas pada biaya yang telah otherwise, will be limited to the fees already paid
dibayarkan oleh Pelanggan kepada NDBS sesuai by Customer to NDBS pursuant to Attachment III
dengan Lampiran III tentang Komersial. on Commercial.

2. Dalam hal apa pun, Pihak mana pun tidak akan 2. In no event whatsoever shall either Party be liable
bertanggung jawab kepada Pihak lain atas kerugian to the other Party for any consequential or indirect
konsekuensial atau tidak langsung yang diderita oleh loss suffered by said other Party, such as but not
Pihak lain tersebut, seperti namun tidak terbatas limited to loss of profit, loss of production, loss of
pada kehilangan keuntungan, kerugian produksi, business, loss of data, loss of goodwill, business
kehilangan bisnis, kehilangan data, kehilangan niat intteruption, whether or not a party knew of the
baik, intteruption dalam bisnis, apakah salah satu possibility of such loss, or such loss was otherwise
pihak mengetahui kemungkinan kerugian tersebut foreseeable.
atau kerugian semacam itu tidak dapat diperkirakan
sebelumnya.

PASAL 12 ARTICLE 12
MASA SUPPORT SUPPORT PERIOD

1. Masa/jangka waktu Support dilakukan efektif sejak 1. The validity period of Support shall be performed
selesainya Go-Live sebagaimana diatur didalam effective from the completion of Go-Live in
dengan Lampiran II tentang Timeline Pekerjaan. accordance with Attachment II on Timeline of
Work.

2. Selama masa berlakunya Support NDBS wajib 2. During the validity period of Support, NDBS is
melakukan atau memberikan layanan/jasa obliged to conduct or provide a rectification
perbaikan atas kesalahan dan cacat (defect) pada service on any fault and defect in the Deliverable
Deliverable yang telah disetujui oleh Para Pihak approved by the Parties in Fit-Gap document,
dalam dokumen Fit-Gap, yang menyebabkan tidak which causes the non-operation of solution, work
dapat beroperasinya solusi, work around/action plan around/ action plan to any problem that occurs
terhadap masalah yang terjadi sejak Go-Live. after Go-Live.

3. Layanan/jasa perbaikan sebagaimana dimaksud 3. Such rectification service as referred to in


dalam ayat (2) di atas tidak berlaku apabila paragraph (2) above shall not be applicable if
Pelanggan tanpa sepengetahuan dan persetujuan Customer, End-Customer or a third party, without
NDBS melakukan modifikasi terhadap aplikasi atau NDBS’s acknowledgement and approval made a
hasil pekerjaan yang dibangun/dikembangkan oleh modification to the application or work result
NDBS. built/ developed by NDBS.
Page 9 of 44
NDBS Customer
4. Setelah Periode Support berakhir, Para Pihak akan 4. Upon the expiry of Support Period, the Parties will
menadatangani Berita Acara berakhirnya masa sign a Minutes of Delivery for the completion of
Support yang diberikan oleh NDBS. Support by NDBS.

PASAL 13 ARTICLE 13
PEKERJAAN TAMBAHAN ADDED WORK

1. Para Pihak dapat melakukan perubahan terhadap 1. The Parties may make any change to the Work
rencana Pekerjaan, Pekerjaan ataupun bagian dari plan, Work or part of work when deemed
Pekerjaan apabila dianggap perlu atau dianggap necessary or deemed better for the
lebih baik untuk pelaksanaan Pekerjaan berdasarkan implementation of Work under the Parties mutual
kesepakatan Para Pihak, dan Para Pihak harus agreement, and the Parties shall have to execute
melaksanakan perubahan dimaksud sebagai berikut: said change as follows:

a. Menambah lingkup Pekerjaan yang tercantum a. To add the scope of Work contained in the
dalam dokumen Perjanjian; dan/atau Agreement document; and/or
b. Melaksanakan pekerjaan-pekerjaan tambahan b. To perform additional works required to
yang diperlukan untuk menyelesaikan Pekerjaan. complete the Work.

2. Dalam hal penambahan lingkup Pekerjaan 2. In the event that such addition to the scope of
sebagaimana dimaksud pada ayat (1) Pasal ini work as referred to in paragraph (1) of this Article
mengakibatkan penambahan atas nilai Perjanjian causes any addition to the fees and/or a change to
dan/atau perubahan jangka waktu pelaksanaan Work period, then it will be made an adjustment
Pekerjaan, maka akan dilakukan penyesuaian nilai on the fees and/or Work period under the Parties
Perjanjian dan/atau jangka waktu pelaksanaan written agreement stated out in the form of
Pekerjaan berdasarkan kesepakatan tertulis Para addendum/amendment to this Agreement.
Pihak yang dituangkan dalam bentuk
addendum/amandemen terhadap Perjanjian ini.

3. Perubahan-perubahan atas Pekerjaan tidak boleh 3. Any changes to the Work shall not be performed
dilaksanakan oleh NDBS tanpa adanya suatu by NDBS without an instructon for change. Said
perintah perubahan. Perintah perubahan tersebut instruction for change must be given in writing by
harus diberikan secara tertulis oleh Pelanggan. Customer. In an urgent condition, said instruction
Dalam keadaan mendesak, perintah perubahan for change can be given in writing by email by the
tersebut dapat diberikan secara tertulis melalui party appointed to act for and on behalf of
email oleh pihak yang ditunjuk untuk bertindak Customer, which hereinafter shall be confirmed by
untuk dan atas nama Pelanggan, yang selanjutnya an official written instruction from Customer
dikonfirmasi dengan perintah tertulis resmi dari within 2 (two) calendar days since the instruction
Pelanggan dalam waktu 2 (dua) hari kalender sejak was delivered to NDBS.
perintah tersebut disampaikan kepada NDBS.

4. Para Pihak wajib melaksanakan setiap perubahan 4. The Parties are obliged to perform each change to
bagian Pekerjaan seperti yang tersebut pada ayat (1) such part of Work as referred to in paragraph (1)
Page 10 of 44
NDBS Customer
Pasal ini setelah adanya kesepakatan tertulis Para of this Article upon a written mutual agreement of
Pihak. the Parties.

5. Setiap perubahan terhadap jangka waktu 5. Any change to the work completion period and/or
penyelesaian Pekerjaan dan/atau nilai Perjanjian the fees in Agreement caused by a change to the
yang disebabkan karena adanya perubahan work as referred to in paragraph (1) of this article
Pekerjaan sebagaimana tersebut pada ayat (1) Pasal (if any) will be spelled out in writing by the Parties
ini (apabila ada) akan dituangkan secara tertulis oleh in the form of an amendment or an additional
Para Pihak dalam bentuk suatu amandemen atau purchase order to the Agreement.
purchase order tambahan terhadap Perjanjian.

6. Jika perubahan dalam ruang lingkup Pekerjaan 6. If such change in the scope of Work during the
selama masa Pekerjaan dikarenakan akibat dari Work period is due to Customer’s negligence, then
kesalahan Pelanggan maka NDBS berhak untuk NDBS shall be entitled to request for a change and
meminta perubahan dan Pelanggan berkewajiban the Customer is obliged to make changes to the
untuk melakukan perubahan atas nilai harga atau fees or to the Agreement period, and if said
perubahan jangka waktu Perjanjian, dan jika change is deemed capable of causing the un-
perubahan tersebut dinilai dapat menyebabkan performance of work by NDBS then NDBS is
tidak berjalanya pelaksanaan Pekerjaan oleh NDBS entitled to terminate the Agreement without
maka NDBS berhak untuk memutuskan Perjanjian being imposed with a penalty for the termination
tanpa dikenakan denda atas pemutusan kontrak of contract by Customer.
oleh Pelanggan.

PASAL 14 ARTICLE 14
PERNYATAAN DAN JAMINAN REPRESENTATIONS AND WARRANTIES

1. Para Pihak menyatakan dan menjamin bahwa 1. THE Parties represent and warrants that it has the
memiliki wewenang hukum untuk menandatangani legal authority to enter into this Agreement
Perjanjian ini termasuk namun tidak terbatas pada including but not limited to obtain any required
mendapatkan persetujuan perusahaan yang corporate approval under “The Articles of
dibutuhkan berdasarkan “Anggaran Dasar” dari Para Association” of the Parties.
Pihak.

2. Seluruh Deliverables dan personil yang harus 2. All Deliverables and personnel that must be
disediakan oleh NDBS, serta cara, kecepatan provided by NDBS, as well as the method, speed of
pelaksanaan dan pemeliharaan Pekerjaan harus implementation and maintenance of Work must
dilaksanakan oleh NDBS berdasarkan persyaratan be performed by NDBS accordance with
didalam Perjanjian ini. requirement in this Agreement

Page 11 of 44
NDBS Customer
PASAL 15 ARTICLE 15
RESIKO DAN KEPEMILIKAN RISK AND TITLE

1. Risiko kerusakan atau kehilangan Deliverables akan 1. Risk of damage to or loss of Deliverables will pass
berpindah ke Pelanggan (i) pada saat pengiriman to Customer (i) upon delivery by NDBS to Customer
oleh NDBS kepada Pelanggan sesuai dengan jadwal in accordance with the agreed schedule by the
yang disepakati oleh Para Pihak; atau (ii) jika NDBS Parties; or (ii) in the event that NDBS installs the
memasang Deliverables di tempat, kecuali jika Deliverables on-site, unless agreed otherwise,
disetujui sebaliknya, pada saat pengiriman di upon delivery on-site.
tempat.

2. Kepemilikan resmi untuk Deliverables hanya akan 2. Official ownership to Deliverables will be
berpindah kepada Pelanggan ketika NDBS telah transferred to the Customer only when NDBS has
menerima pembayaran untuk Deliverables tersebut received payment for such Deliverables in full and,
secara penuh dan, sejauh diizinkan oleh undang- to the extent permitted by applicable law, NDBS
undang yang berlaku, NDBS menerima pembayaran received payment in full of all other amounts due
secara penuh dari semua jumlah lainnya yang jatuh by Customer under any other agreement with
tempo oleh Pelanggan berdasarkan perjanjian NDBS (or any of its affiliates). Until official
lainnya dengan NDBS (atau afiliasinya). Sampai ownership to Deliverable has transferred to the
kepemilikan yang sah atas Deliverables diberikan Customer, Customer shall (i) not assimilate,
kepada Pelanggan, Pelanggan harus (i) tidak transfer, pledge, or lien any of the Deliverables, or
mengasimilasi, mentransfer, menjaminkan atau grant any right or title in the Deliverables to any
menggadaikan apapun terhadap Deliverables, atau third party and (ii) ensure that the Deliverables
memberikan hak atau beban apa pun dalam remain identifiable as Deliverables owned by
Deliverables kepada pihak ketiga mana pun, dan (ii) NDBS. In the event of breach by the Customer,
memastikan bahwa Deliverables tetap dapat NDBS may require Customer return to NDBS, at
diidentifikasi sebagai Deliverables yang dimiliki oleh Customer’s cost (including costs for de-
NDBS. Jika terjadi pelanggaran oleh Pelanggan, NDBS installation), all Deliverables in which the title has
dapat meminta Pelanggan untuk mengembalikan ke not yet passed and Customer shall fully cooperate
NDBS, atas biaya Pelanggan (termasuk biaya untuk to enable NDBS to collect such Deliverables and
de-instalasi), semua Deliverables dimana yang grant NDBS (or its representative) free access to
kepemilikannya belum berpindah dan Pelanggan the location of the Deliverables, and other
sepenuhnya akan bekerja sama untuk menyebabkan equipment supplied and/or used by NDBS in the
NDBS untuk mengumpulkan Deliverables tersebut performance of Work.
dan memberikan akses gratis NDBS (atau
perwakilannya) ke lokasi Deliverables, dan peralatan
lain yang disediakan dan/atau digunakan oleh NDBS
dalam pelaksanaan Pekerjaan.

PASAL 16 ARTICLE 16
PENUNDAAN PEKERJAAN POSTPONEMENT OF WORK

1. Atas alasan yang layak Pelanggan dapat meminta 1. Based on an appropriate reason, Customer may
kepada NDBS untuk menunda pelaksanaan ask NDBS to postpone the implementation of Work
Pekerjaan atau bagian Pekerjaan selama jangka or part of work for a certain period deemed
waktu tertentu yang dianggap perlu oleh Pelanggan. necessary by Customer..
Page 12 of 44
NDBS Customer
2. Perintah penundaan Pekerjaan oleh Pelanggan 2. Any instruction for work postponement by
kepada NDBS harus dilakukan secara tertulis. Customer to NDBS must be made in writing. Said
Perintah tersebut harus menyatakan dengan jelas instruction must state clearly the date and
tanggal dan perkiraan jangka waktu penundaan. estimated period of postponement. In an urgent
Dalam keadaan mendesak, dapat diberikan perintah condition, it can be given an instruction for
penundaan melalui email, yang selanjutnya postponement writing by email which hereinafter
dikonfirmasi dengan perintah tertulis resmi dari shall be confirmed by an official written instruction
Pelanggan dalam waktu 3 (tiga) hari kalender sejak from Customer within 3 (three) calendar days since
perintah tersebut disampaikan kepada NDBS. the instruction was delivered to NDBS.

3. Segera setelah NDBS menerima perintah penundaan 3. Immediately since NDBS receives an instruction for
Pekerjaan dari Pelanggan, maka NDBS akan Work postponement from Customer, NDBS will
melaporkan status akhir dari Pekerjaan dan NDBS report the final status of Work and NDBS shall be
berhak melakukan penagihan dan menerima entitled to make a collection and receive the
pembayaran atas nilai Pekerjaan secara proporsional payment for work value proportionally up to the
sampai dengan kemajuan Pekerjaan (progres atas progress of work (the progress on milestone) which
milestone) yang sedang berjalan pada saat tanggal is running on the effective date of Work
efektif penundaan Pekerjaan. Postponement.

4. Atas alasan yang layak Pelanggan sewaktu-waktu 4. Based on an appropriate reason, Customer at any
dapat menyatakan selesainya masa penundaan time may declare the completion of Work
Pekerjaan dan memerintahkan NDBS untuk postponement period and instruct NDBS to resume
melanjutkan kembali pelaksanaan Pekerjaan dengan the implementation of Work by 14 (fourteen)
pemberitahuan 14 (empat belas) hari kerja sebelum business day’s notice prior to the resume of work.
Pekerjaan dilanjutkan kembali.

5. Dalam hal Penundaan terjadi dikarenakan bukan 5. In case that a postponement occurring not caused
karena kesalahan NDBS maka Pelanggan by NDBS’s fault, then Customer is obliged to pay to
berkewajiban membayar kepada NDBS, biaya yang NDBS, any cost reasonably required which was
diperlukan secara wajar yang ditanggung oleh NDBS borne by NDBS as the consequence of said
sebagai akibat penundaan tersebut. postponement.

6. NDBS berhak untuk mengakhiri Perjanjian jika 6. NDBS shall be entitled to terminate the Agreement
Pelanggan menunda dan/atau terlambat dalam if Customer postpones and/or delays in paying the
pembayaran biaya untuk Pekerjaan selama lebih dari Fees for the work for more than 30 (thirty)
30 (tiga puluh) hari kalender atau periode yang lebih calendar days or such longer period as agreed by
lama seperti yang disepakati oleh NDBS atas NDBS at its sole discretion. Such termination of
kebijakannya sendiri. Pengakhiran Perjanjian Agreement will be submitted in writing from NDBS
tersebut akan diajukan secara tertulis dari NDBS to Customer. Upon such termination, Customer
kepada Pelanggan. Setelah penghentian tersebut, shall promptly pay NDBS all the outstanding fees,
Pelanggan akan segera membayar NDBS semua expenses (if any) and any interest calculated in
biaya, pengeluaran (jika ada) dan denda yang accordance with Article 10 paragraph (1).
dihitung sesuai dengan Pasal 10 ayat (1).

Page 13 of 44
NDBS Customer
7. Setiap perubahan terhadap jangka waktu 7. Any change to the Work completion period and/or
penyelesaian Pekerjaan dan/atau biaya Perjanjian the fees of Agreement caused by a postponement
yang disebabkan karena adanya penundaan to the work as referred to in paragraph (1) of this
Pekerjaan sebagaimana tersebut pada ayat (1) Pasal Article (if any) will be spelled out in writing by the
ini (apabila ada) akan dituangkan secara tertulis oleh Parties in the form of an amendment or an
Para Pihak dalam bentuk suatu amandemen atau addendum to the Agreement.
tambahan/addendum terhadap Perjanjian.

8. Jika Pekerjaan dilakukan penundaan lebih dari 10 8. If the Work is postponed more than 10 (ten)
(sepuluh) hari kerja oleh Pelanggan maka NDBS business days by Customer then NDBS has the right
berhak mengganti personil yang ditempatkan di to replace the personnel placed in the Work .
dalam Pekerjaan.

PASAL 17 ARTICLE 17
FORCE MAJEURE FORCE MAJEURE

1. Masing-masing Pihak dibebaskan dari tanggung 1. Either Party shall be relieved from the
jawab atas keterlambatan atau kegagalan dalam responsibility for any delay or failure in performing
melaksanakan isi dari Perjanjian ini yang disebabkan the contents of this Agreement which is caused by
karena terjadinya Force Majeure. a Force Majeure condition.

2. Yang dimaksud dengan Force Majeure adalah semua 2. Force Majeure means is all of incidents that occur
kejadian yang timbul diluar kendali atau kekuasaan beyond human’s control or power in general which
manusia pada umumnya yang mengakibatkan makes Customer or NDBS unable to perform part
Pelanggan maupun NDBS tidak dapat melaksanakan or the whole of its obligations, namely among
sebagian maupun seluruh kewajibannya, yaitu others: earthquake, tsunami, typhoon, storm, war,
antara lain: gempa bumi, tsunami, taufan, badai, terroris act, pandemic or any other dangerous
perang, tindakan teroris, pandemi atau keadaan condition announced officially by the government,
bahaya lain yang diumumkan secara resmi fire that is due to Customer’s or NDBS’s negligence,
Pemerintah, kebakaran yang bukan disebabkan oleh a rule issued by the government either central or
kelalaian Pelanggan maupun NDBS, aturan yang regional which has a direct influence on the non-
diterbitkan oleh Pemerintah baik Pusat maupun exectuable of the Parties’ obligations as set forth
Daerah yang secara langsung berpengaruh terhadap in this Agreement.
tidak dapat dilaksanaannya kewajiban-kewajiban
Para Pihak sebagaimana diatur dalam Perjanjian ini.

3. Apabila terjadi Force Majeure, maka Pihak yang 3. In the event of a Force Majeure, the affected Party
bersangkutan harus melaporkan kepada Pihak shall have to report it to other Party along with an
lainnya disertai keterangan resmi dari pejabat official statement from local authorized
Pemerintah setempat yang berwenang, selambat- government officers, no later than 7 (seven)
lambatnya dalam jangka waktu 7 (tujuh) hari calendar days since the Force Majeure occurred.
kalender setelah terjadinya Force Majeure.

4. Jika dalam jangka waktu sebagaimana dimaksud 4. If within such period as referred to in paragraph (3)
pada ayat (3) Pasal ini, Pihak yang terkena Force of this article, the Party affected by a Force
Majeure tidak memberitahukan kepada Pihak Majeure event does not inform the other Party or
Page 14 of 44
NDBS Customer
lainnya atau jika Pihak lainnya dapat membuktikan if the other Party is able to prove that said event is
bahwa kejadian yang dimaksud bukan karena Force not due to a Force Majeure, then said event shall
Majeure maka hal tersebut dianggap tidak pernah be deemed as never occurred and therefore all of
terjadi dan oleh karenanya semua risiko yang timbul risks that arise from said condition shall become
atas keadaan tersebut menjadi beban dan tanggung the relevant Party’s burden and responsibility.
jawab Pihak yang bersangkutan.

PASAL 18 ARTICLE 18
PEMUTUSAN PERJANJIAN TERMINATION OF AGREEMENT

1. Pelanggan dapat memutuskan Perjanjian secara 1. Customer may terminate the Agreement earlier in
lebih awal dalam hal terjadi keadaan sebagai berikut: the event of such conditions as follows:

a. Force Majeure (keadaan kahar) melebihi 60 a. Force Majeure event exceeding a period of 60
(enam puluh) hari berturut turut yang (sixty) consecutive days which results in the
menyebabkan tidak terselesaikannya Pekerjaan un-completion of work after it has been taken
setelah diambil langkah-langkah sebagaimana such measures as mentioned in Article 17;
disebutkan dalam Pasal 17;

b. NDBS melakukan pelanggaran terhadap syarat- b. NDBS committed a material violation ofthe
syarat dan ketentuan-ketentuan Perjanjian atau terms and conditions of the Agreement or
NDBS tidak melaksanakan kewajibannya setelah NDBS does not perform its obligations after
NDBS mendapatkan 2 (dua) kali surat teguran the NDBS receives 2 (two) letters of reprimand
dengan masing-masing surat berlaku untuk 30 with each letter valid for 30 (thirty) calendar
(tiga puluh) hari kalender sebagaimana yang telah days as set forth in the Agreement, and such
ditetapkan dalam Perjanjian dan pelanggaran violation or non-performance is not cured
atau non-kinerja tersebut tidak dapat after the period of second letter of reprimand
disembuhkan setelah jangka waktu surat teguran ended or at least 30 (thirty) calendar days from
kedua berakhir atau 30 (tiga puluh) hari kalender receipt of a second written notice from
sejak diterimanya pemberitahuan tertulis surat Customer;
teguran kedua dari Pelanggan;

c. NDBS berada dalam keadaan bangkrut (pailit); c. NDBS is in bankrupt (insolvent) condition;

d. Apabila Pelanggan memutuskan Perjanjian d. If Customer terminates the Agreement due to


karena sebab sebagaimana tersebut diatas, maka such causes as mentioned above, then NDBS
NDBS tetap berhak mendapatkan pembayaran shall remain entitled to receive a payment on
secara proporsional sampai dengan kemajuan proportional basis up to the progress of work
Pekerjaan yang sedang berjalan pada saat which is running when the termination is made
dilakukan pemutusan Perjanjian ditambah biaya added by the cost of material or equipment
bahan atau alat yang telah dibeli oleh NDBS untuk purchased by NDBS for said work provided that
Pekerjaan tersebut dengan ketentuan thereafter said materials or equipment shall
selanjutnya bahan atau alat tersebut sepenuhnya become Customer’s property.
menjadi hak milik Pelanggan.

Page 15 of 44
NDBS Customer
2. NDBS dapat memutuskan Perjanjian secara lebih 2. NDBS may terminate the Agreement earlier in the
awal dalam hal terjadi keadaan sebagai berikut: event of such conditions as follows:

a. Pelanggan tidak dapat melaksanakan kewajiban a. Customer is unable to perform its obligations
seperti diatur dalam Perjanjian dan as set forth in the Agreement and such non-
ketidakberhasilan tersebut tidak diperbaiki dalam performance is not rectified within 30 (thirty)
waktu 30 (tiga puluh) hari kalender sejak calendar days of receipt of written notice from
diterimanya pemberitahuan tertulis dari NDBS; the the NDBS;

b. Force Majeure (keadaan kahar) yang terjadi b. Force Majeure event exceeding 60 (sixty)
melebihi 60 (enam puluh) hari berturut turut consecutive days which results in the Customer
yang menyebabkan tidak terselesaikannya unable to perform its obligations after it has
Pekerjaan setelah diambil langkah-langkah been taken such measures as mentioned in
sebagaimana disebutkan dalam Pasal 17; Article 17;

c. Pelanggan menunda pelaksanaan pekerjaan lebih c. Customer suspend the implementation of work
dari 30 (tiga puluh) hari kalender; for more than 30 (thirty) calendar days;

d. Pelanggan melakukan perubahan secara material d. Customer materially or major changes the
dan major terhadap Ruang Lingkup Pekerjaan Scope of Work which adversely impacts the
yang mengakibatkan tidak terselesaikannya NDBS’s ability to complete the Work .
Pekerjaan.

e. Apabila NDBS memutuskan Perjanjian karena e. If NDBS terminates the Agreement due to such
sebab sebagaimana tersebut diatas, maka NDBS causes as mentioned above, then NDBS shall
tetap berhak mendapatkan pembayaran secara remain entitled to receive a payment on
proporsional sampai dengan kemajuan Pekerjaan proportional basis up to the progress of work
yang sedang berjalan pada saat dilakukan which is running when the termination is made
pemutusan Perjanjian ditambah biaya bahan atau added by the cost of material or equipment
alat yang telah dibeli oleh NDBS untuk Pekerjaan purchased by NDBS for said work provided that
tersebut dengan ketentuan pembayaran tersebut said payment has been agreed on THE Parties
telah disetujui oleh Para Pihak selanjutnya bahan and thereafter said materials or equipment
atau alat tersebut menjadi milik Pelanggan. shall become Customer’s property.

3. Pemutusan Perjanjian secara lebih awal oleh 3. The termination of Agreement earilier by
Pelanggan dan/atau NDBS yang disebabkan oleh Customer and/or NDBS which is caused by one
satu dan lain hal dengan membuat pernyataan and another reason is done by making a written
tertulis serta disetujui dan ditandatangani oleh Para statement and being approved and signed by the
Pihak. Parties.

4. Pemutusan Perjanjian secara sepihak sebagaimana 4. Such termination of Agreement as referred to in


disebutkan dalam ayat (1), ayat (2), dan ayat (3) Pasal paragraph (1), paragraph (2), and paragraph (3) of
ini wajib disampaikan oleh Pihak yang bersangkutan this Article is required by the relevant Party to the
kepada Pihak lainnya paling lambat 30 (tiga puluh) other Party no later than 30 (thirty) calender days
hari kalender sebelum tanggal efektif pemutusan. prior to the effective date of termination
Page 16 of 44
NDBS Customer
5. Untuk pengakhiran Perjanjian secara lebih awal 5. For the early termination of the Agreement
melalui pemutusan Perjanjian dan Pembatalan through termination of the Agreement and
Perjanjian berdasarkan pasal ini, maka Para Pihak Cancellation of the Agreement based on this
sepakat untuk mengesampingkan berlakunya article, the Parties agrees to waive the enactment
ketentuan Pasal 1266 Kitab Undang-Undang Hukum of the provisions of Article 1266 of the Civil Code.
Perdata. Sepanjang tidak diatur/ditentukan lain pada As long as it is not regulated / otherwise stipulated
ketentuan yang terdapat dalam Perjanjian ini, maka in the provisions contained in this Agreement, THE
Para Pihak juga sepakat untuk mengesampingkan Parties also agrees to waive the application of
berlakunya ketentuan Pasal 1267 Kitab Undang- Article 1267 of the Civil Code to the earlier
Undang Hukum Perdata terhadap pengakhiran termination of the Agreement.
Perjanjian secara lebih awal tersebut.

PASAL 19 ARTICLE 19
NON-SOLICITATION NON-SOLICITATION

Selama jangka waktu Perjanjian ini dan untuk periode 12 During the term of this Agreement and for a period of
(dua belas) bulan setelahnya (“Non-Solicitation 12 (twelve) months thereafter (the “Non-Solicitation
Period”), tidak ada Pihak yang boleh secara langsung Period”), neither Party shall directly or indirectly,
atau tidak langsung, meminta, mempekerjakan, solicit, employ, offer to employ, or retain the services
menawarkan untuk mempekerjakan atau of the other Party’s personnel with whom the Party
mempertahankan jasa personel Pihak lainnya yang may have come into contact with for the purposes of
mungkin berhubungan dengan Pihak tersebut untuk this Agreement. If either Party hires such personnel of
tujuan Perjanjian ini. Jika salah satu Pihak the other Party during the Non-Solicitation Period, it
mempekerjakan personel tersebut dari Pihak lainnya shall pay to the other Party fifteen percent (15%) of
selama Non-Solicitation Period, Pihak tersebut harus the respective personnel’s gross annual remuneration.
membayar kepada Pihak lainnya 15% (lima belas persen) Notwithstanding the foregoing, this Clause shall not
dari remunerasi kotor tahunan personel tersebut. be construed to prohibit either Party from hiring the
Sekalipun demikian, klausul ini tidak dapat ditafsirkan other Party’s personnel who applies for a position in
untuk melarang salah satu Pihak untuk mempekerjakan response to a general employment advertisement.
personel Pihak lainnya yang melamar suatu posisi
sebagai tanggapan terhadap iklan pekerjaan umum.

PASAL 20 ARTICLE 20
HAK KEKAYAAN INTELEKTUAL INTELLECTUAL PROPERTY

1. Hak Kekayaan Intelektual adalah semua hak 1. Intellectual Property Rights means all intellectual
kekayaan intelektual, termasuk namun tidak property rights, including but not limited to,
terbatas pada, paten, model utilitas, desain industri, patents, utility models, registered designs and
merek dagang, tanda jasa, aplikasi untuk hal-hal yang models, trademarks, service marks, applications
disebutkan di atas (dan hak untuk mengajukan for any of the foregoing (and the rights to apply for
permohonan untuk hal-hal yang disebutkan di atas), any of the foregoing), design rights, ownership of
hak desain, kepemilikan penemuan, informasi hak inventions, proprietary information and /or
milik dan/atau pengetahuan teknis, hak cipta, technical know-how, copyright, authorship,
kepengarangan, apakah dapat dipatenkan atau tidak whether patentable or not and any similar rights.
dan hak-hak serupa lainnya.
Page 17 of 44
NDBS Customer
2. Pelanggan akan memiliki kepemilikan penuh atas 2. Customer shall have full ownership of all
semua Deliverables dan produk kerja dikembangkan Deliverables and work product developed or
atau dikontribusikan oleh NDBS, sehubungan contributed by NDBS, in connection with the
dengan Pekerjaan sebagaimana ditentukan dalam Works as specified in Attachment I on Scope of
Lampiran I tentang Lingkup Pekerjaan namun, setiap Work however, any pre-existing Intellectual
Hak Kekayaan Intelektual yang sudah ada Property such as source or reference materials,
sebelumnya seperti sumber atau bahan referensi, computer programs, documentation and similar
program komputer, dokumentasi dan informasi information, materials, know-how and the like
serupa, bahan, know-how, dan sejenisnya yang which are proprietary to NDBS that are used to
merupakan hak milik NDBS yang digunakan untuk produce the Works, including any modifications
menghasilkan Pekerjaan, termasuk setiap modifikasi and enhancements made thereto during the
dan peningkatan yang dibuat di dalamnya selama provision of the Works shall be the sole and
penyediaan Pekerjaan akan menjadi milik tunggal exclusive property of NDBS. NDBS hereby grants to
dan eksklusif dari NDBS. NDBS dengan ini the Customer, a revocable, non-exclusive, royalty
memberikan kepada Pelanggan, lisensi yang dapat free, to use the Intellectual Property Rights in the
dibatalkan, tidak eksklusif, bebas royalti, untuk Deliverables solely for the fulfilment of its
menggunakan Hak Kekayaan Intelektual dalam obligations in the Work.
Deliverables semata-mata untuk memenuhi
kewajibannya dalam Pekerjaan.

3. Setiap Pihak menjamin bahwa (i) metode dan proses 3. Each Party warrants that (i) the method and
yang digunakan olehnya untuk melakukan Pekerjaan processes used by it to perform the Work and (ii)
dan (ii) Pekerjaan tersebut tidak melanggar Hak the Work do not infringe any Intellectual Property
Kekayaan Intelektual dari pihak ketiga mana pun. Rights of any third parti(es). The Parties shall be
Para Pihak akan bertanggung jawab untuk dan akan liable for and shall provide guaranteed
memberikan penggantian yang dijamin kepada Pihak reimbursement to other Party and indemnify and
lainnya dan mengganti rugi dan tidak hold harmless from any and all liabilities, claims
membahayakan dari setiap dan semua kewajiban, (including any liens and other encumbrances
klaim (termasuk setiap hak gadai dan sitaan lainnya against property), judgments, losses, fines,
terhadap properti), penilaian, kerugian, denda, penalties, expenses and any costs relating thereto
penalti, penalti, biaya dan segala biaya yang (including but not limited to court costs and
berkaitan karenanya (termasuk namun tidak lawyers' fees) in respect of infringement of any
terbatas pada biaya pengadilan dan biaya such Intellectual Property Rights.
pengacara) sehubungan dengan pelanggaran
terhadap Hak Kekayaan Intelektual tersebut.

PASAL 21 ARTICLE 21
KORESPONDENSI CORRESPONDENCE

1. Setiap pemberitahuan atau komunikasi lainnya 1. Any notices or other communications between
antara Para Pihak sehubungan dengan Perjanjian ini the Parties regarding with this Agreement will be
akan dilaksanakan dalam bentuk tertulis dan executed in writing and deliverance as follows:
disampaikan secara:

a. Diantar langsung; a. Delivered in person,


Page 18 of 44
NDBS Customer
b. Dengan e-mail yang dikonfirmasi; b. by confirmed e-mail,
c. Dengan surat tercatat; c. By registered mail,
d. Dengan pos berbayar dan bukti terima; atau d. By paid post and proof of receipt, or
e. Melalui layanan pengiriman ekspres yang
dikenal secara nasional, e. Through a nationally recognized express
delivery service,

dialamatkan pada wakil Para Pihak yang telah addressed to a representative of the Parties
ditentukan oleh masing-masing Pihak dengan determined by each Party with notice to the other
pemberitahuan pada Pihak lainnya menurut Party under this Agreement, all notices shall be
Perjanjian ini, seluruh pemberitahuan akan berlaku effective from the date of receipt of such notice.
efektif sejak diterimanya pemberitahuan tersebut.

2. Surat menyurat agar dialamatkan sebagai berikut : 2. Any correspondence can be addressed as follows:
a. Untuk Pelanggan a. for Customer

Alamat / Address : ________________

Telp / Phone : ________________

Faks / Fax : ________________

Email : ________________

U.p. /Attn. : ________________

b. Untuk NDBS b. For NDBS

Alamat / Address : PT NTT DATA BUSINESS SOLUTIONS


Wisma BCA Wing A, Lantai PH Jl. Kapten Soebijanto
Djojohadikusumo, BSD City, Lengkong Gudang, Serpong,
Tangerang Selatan, Indonesia, 15321.
Telp / Phone : (021) 531 92001

Faks / Fax : (021) 531 92002

Email : satria.salazar@nttdata.com

U.p. / Attn. : Satria Salazar

Page 19 of 44
NDBS Customer
PASAL 22 ARTICLE 22
KEPATUHAN COMPLIANCE

1. Pelanggan maupun NDBS dilarang untuk melakukan 1. Customer and NDBS are prohibited to practice
praktik korupsi, kolusi, dan nepotisme serta corruption, collusion, and nepotism as well as
penipuan. Terkait dengan hal tersebut, masing- fraud. In this regard, each party is prohibited to:
masing pihak dilarang untuk:

a. Menawarkan, memberi atau menjanjikan untuk a. Offer, give or promise to give or agree to give
memberi atau setuju untuk memberi hadiah, gifts, commissions, rebates, rewards or in
komisi, rabat, imbalan atau berupa apa saja whatever form to the Board of Commissioners,
kepada Dewan Komisioner, Kepala Eksekutif, Chief Executive, employees or any party who is
pegawai atau setiap pihak yang bertugas untuk in charge of and on behalf of the Customer or
dan atas nama Pelanggan maupun NDBS, untuk the NDBS, to influence matters relating with
mempengaruhi hal yang berkaitan dengan the implementation of the Agreement; and
pelaksanaan Perjanjian; dan

b. Membuat dan/atau menyampaikan secara tidak b. Make and/or submit incorrect documents
benar dokumen dan/atau keterangan lain yang and/or other information required for the
disyaratkan untuk penyusunan dan pelaksanaan preparation and implementation of the
Perjanjian. Agreement.

c. Melakukan tindakan atau kelalaian yang c. Acts or omissions that place the Party in
menempatkan salah satu Pihak untuk melanggar violation of applicable laws, rules and
ketentuan hukum yang berlaku, ketentuan dan regulations.
peraturan.

2. Para Pihak akan tunduk dengan regulasi yang diatur 2. The Parties will comply with the regulation set out
di dalam FCPA (Foreign Coruption Practices Act), in the FCPA (Foreign Corruption Practices Act), the
Kitab Undang - Undang Hukum Pidana Indonesia dan Indonesian Criminal Code and Law No. 20 of 2001
Undang-Undang No. 20 Tahun 2001 tentang concerning Amendments to Law Number 31 of
Perubahan atas UU Nomor 31 tahun 1999 tentang 1999 concerning Eradication of Corruption Crimes
Pemberantasan Tindak Pidana Korupsi serta as well as other applicable laws and regulations
peraturan perundang-undangan lainya yang berlaku.

PASAL 23 ARTICLE 23
KERAHASIAAN CONFIDENTIALITY

1. Tanpa persetujuan tertulis dari Pihak lainnya, Para 1. Without a written consent from the other Party,
Pihak DILARANG memberitahukan, membuka atau the Parties are prohibited to notify, open or give
memberikan informasi, keterangan dan/atau yang the information, statement and/or the kind which
sejenisnya yang menyangkut isi atau yang pertain to the contents or those relating to this
berhubungan dengan Perjanjian ini kepada Pihak lain Agreement to another Party beyond this
di luar Perjanjian ini, baik yang berupa badan hukum Agreement, either in the form a legal entity or
maupun perseorangan, kecuali: individual person, except:
Page 20 of 44
NDBS Customer
a. Diwajibkan oleh instansi pemerintah yang a. That it is required by any government instance
berwenang mengatur atau mengeluarkan ijin authorized to regulate or issue permits
tentang hal-hal yang diperjanjikan dalam regarding those matters agreed upon in this
Perjanjian ini; Agreement;

b. Diperintahkan oleh badan peradilan atau instansi b. That it is instructed by a juridical party or any
pemerintah lainnya yang berhubungan dengan other government instance that relates to law
penegakan hukum secara tertulis, resmi, dan enforcement in writing, officially, and
merupakan putusan final; constitutes a final decision;

c. Menurut peraturan perundangan-undangan yang c. That according to the statutory regulation


berlaku di Indonesia, informasi tersebut harus applicable in Indonesia, said information must
diberikan kepada Pihak lain yang disebut secara be given to another Party mentioned clearly in
jelas dalam peraturan perundang-undangan said statutory regulation.
tersebut.

2. Meskipun Perjanjian ini telah berakhir, Para Pihak 2. Even though the Agreement is terminated, the
wajib menjaga kerahasiaan atas segala informasi baik Parties are obliged to keep the confidentiality of all
yang berbetuk tertulis maupun lisan yang dapat information both in written and verbal forms that
mengakibatkan kerugian Pihak lainnya dalam may cause a loss to the other Party to this
Perjanjian ini kecuali telah mendapat persetujuan Agreement except having obtained a written
tertulis dari Pihak tersebut; consent from said Party.

3. Kegagalan dalam mentaati kewajiban dimaksud ayat 3. Any failure in obeying those obligations referred to
(1) dan (2) Pasal ini, maka Pihak yang gagal in paragraphs (1) and (2) of this article, the Party
mentaatinya, berkewajiban untuk memberikan ganti who failed to obey it, is obliged to pay an
rugi pada Pihak lainnya yang dirugikan. indemnity to the other Party being harmed.

PASAL 24 ARTICLE 24
ADDENDUM/AMANDEMEN ADDENDUM/AMENDMENT

1. Segala perubahan, tambahan dan hal-hal lain yang 1. Any amendment, addendum and other matters
belum diatur atau belum cukup diatur dalam not regulated or not suffiiciently regulated yet in
Perjanjian ini akan diatur kemudian oleh Para Pihak this Agreement will be set forth later by THE
dalam suatu addendum/amandemen yang Parties in an addendum / amendment being an
merupakan lampiran dan menjadi bagian serta satu attachment and becomes part as well as an
kesatuan yang tidak dapat dipisahkan dari Perjanjian integral and inseparable part of this Agreement.
ini.

2. Dengan ditandatanganinya Perjanjian ini, 2. With the signing of this Agreement, then any
kesepakatan baik secara tertulis maupun tidak agreement either written or unwritten between
tertulis diantara Para Pihak berikut segala THE Parties and any amendments, additions
perubahan, penambahan dan/atau penggantiannya and/or replacements shall become void.
menjadi tidak berlaku lagi.
Page 21 of 44
NDBS Customer
PASAL 25 ARTICLE 25
PENYELESAIAN PERSELISIHAN DISPUTE OF SETTLEMENT

1. Semua perselisihan yang timbul akibat pelaksanaan 1. All of disputes that arise due to the
Perjanjian ini akan diselesaikan dengan cara implementation of this Agreement will be settled
musyawarah untuk mencapai mufakat dalam jangka by deliberation for consensus with a maximum 30
waktu maksimal 30 (tiga puluh) hari kalender; (thirty) calender days;

2. Apabila Para Pihak gagal untuk menyelesaikan 2. If the Parties fail to settle the dispute by
perselisihan secara musyawarah setelah timbulnya deliberation after the occurrence of disputes,
perselisihan, ketidaksepakatan atau perbedaan disagreements or dissent within the period of time
pendapat dalam jangka waktu yang ditetapkan pada that stated in paragraph (1), then the Parties
ayat (1) diatas, maka Para Pihak sepakat untuk agrees to settle the dispute in accordance with the
menyelesaikan perselisihan tersebut sesuai dengan regulations of the Indonesian National Abitration
peraturan Badan Abitrasi Nasional Indonesia Agency (“BANI”), and the Decision BANI is final
(”BANI”), dan Keputusan BANI merupakan putusan and binding for the Parties and not subject to
final dan mengikat bagi Para Pihak dan tidak dapat appeal to any court or other body;
dilakukan banding ke pengadilan atau badan lainnya;

3. Penyelesaian perselisihan diselesaikan melalui 3. Settlement of disputes settled through Arbitration


Arbitrase di Jakarta, Indonesia, sesuai dengan in Jakarta, Indonesia, in accordance with the
Peraturan Arbitrase dan penilaian atas penghargaan Arbitration Rules and the assessment of the
yang diberikan oleh para arbiter dapat dimasukkan awards granted by the arbitrators can be
dalam pengadilan yang memiliki yurisdiksi. Majelis submitted in jurisdictional court. The arbitral panel
arbitrasi terdiri dari 3 (tiga) arbiter yang ditunjuk shall consist of 3 (three) arbitrators appointed
berdasarkan peraturan BANI. Arbitrase diadakan di under BANI rules. Arbitration is held in Jakarta,
Jakarta, Indonesia dan diselenggarakan dengan Indonesia and organized in Bahasa Indonesia. One
bahasa Indonesia. Satu anggota dipilih oleh member shall be elected by the Customer, one
Pelanggan, satu anggota dipilih oleh NDBS dan member elected by the NDBS and the third
anggota ketiga yang akan menjadi pemimpin, dipilih member who shall be the leader, shall be elected
oleh kesepakatan Para Pihak. by agreement of THE Parties.

PASAL 26 ARTICLE 26
LAIN-LAIN MISCELLANEOUS

1. Pengalihan 1. Transfer
NDBS maupun Pelanggan tidak diperkenankan tanpa NDBS and Customer are not permitted without a
izin terlebih dahulu sebelumnya dari Pihak lainnya prior consent from the OTHER Party to transfer
untuk mengalihkan baik sebagian atau seluruh either partly or the whole of this Agreement to any
Perjanjian ini kepada pihak ketiga, dan dengan third party, and therefore any of such transfer
demikian maka segala pengalihan yang demikian shall be deemed null and void by law.
dianggap batal demi hukum.

Page 22 of 44
NDBS Customer
2. Keseluruhan Perjanjian; Perubahan-perubahan; 2. The Entire Agreement; Amendments; Titles
Judul-judul
Perjanjian ini merupakan keseluruhan perjanjian This Agreement constitutes the entire agreement
antara Para Pihak mengenai ihwal tersebut di between the Parties on the subject matter therein,
dalamnya, serta membatalkan dan as well as cancelling and waiving all of the previous
mengesampingkan seluruh dokumen-dokumen, documents, agreements, whether in the verbal,
perjanjian-perjanjian sebelumnya, apakah dalam written or other forms between the Parties
bentuk lisan, tertulis atau lainnya antara Para Pihak concerning said subject matter, except when said
mengenai ihwal tersebut, kecuali apabila hal-hal matters are made a part of this Agreement in the
dimaksud dijadikan bagian dari Perjanjian ini dalam form of Attachment to the Agreement.
bentuk Lampiran dari Perjanjian.
Dalam hal terjadinya ketidakcocokan atau
perbedaan antara ketentuan yang terdapat dalam In the event of any discrepancy or difference
Perjanjian ini dengan ketentuan yang terdapat dalam between the provisions set forth in this Agreement
Lampirannya maka yang berlaku adalah ketentuan and the provisions set forth in its attachments
dalam Perjanjian ini, kecuali apabila ditentukan lain then the prevailing ones are the provisions in this
dalam Perjanjian ini. Setiap ketidakcocokan atau Agreement, unless stipulated otherwise in this
perbedaan dimaksud akan diselesaikan dan Agreement. Any said discrepancy or difference will
disampaikan secara tertulis oleh Para Pihak. be settled and conveyed in writing by the Parties.
Judul-judul pada Perjanjian ini semata-mata dibuat
untuk memudahkan dan tidak mempengaruhi Titles in this Agreement are made merely for the
pengertian Perjanjian ini. convenience and shall not influence the meaning
of this Agreement.

3. Lampiran-lampiran 3. Attachments
Dokumen Perjanjian ini terdiri juga atas lampiran dan The documents of this Agreement also comprise of
merupakan satu kesatuan dan bagian yang tak an attachment and constitute an integral unit and
terpisahkan dari Perjanjian ini dan setiap Pasal harus an inseparable part of this Agreement and each
diartikan sedemikian sehingga antara satu dengan Article must be interpreted at such so that
yang lain sejalan dan saling menunjang. Lampiran between one to another is inline and mutually
sebagaimana yang dimaksud adalah sebagai berikut: supportive. Such attachments as referred herein
are as follows:

Lampiran I : Ruang Lingkup Pekerjaan Attachment I : Scope of Work


Lampiran II : Timeline Pekerjaan Attachment II : Timeline of Work
Lampiran III : Komersial Attachment III : Commercials

4. Bahasa 4. Language
Perjanjian ini dibuat dalam Bahasa Indonesia dan This Agreement is made in both Indonesian and
Bahasa Inggris, dengan ketentuan bahwa apabila English. Should there be any inconsistencies due to
terjadi ketidaksesuaian karena perbedaan difference of language interpretation, the
penafsiran bahasa, maka Perjanjian yang ditulis Indonesian version shall prevail.
dalam Bahasa Indonesia yang berlaku.

Page 23 of 44
NDBS Customer
5. Hukum Yang Berlaku 5. Governing Law
Perjanjian ini tunduk kepada hukum Negara Republik This Agreement is governed by the laws of the
Indonesia. Republic of Indonesia.

PASAL 27 ARTICLE 27
PENGENYAMPINGAN WAIVERS

Tidak satupun dari syarat dan ketentuan yang terdapat None of the terms and conditions contained in this
dalam kontrak ini dianggap untuk dikesampingkan oleh Agreement shall be deemed to be waived by Parties
Para Pihak kecuali pengenyampingan tersebut unless such waiver is in writing, is expressly stated to
berbentuk tertulis, dinyatakan secara jelas sebagai be a waiver of a specifed provision of this Agreement
pengenyampingan atas suatu aturan dalam Perjanjian and is signed by THE Parties
ini dan ditandatangani oleh Para Pihak.

PASAL 28 PASAL 28
KETERPISAHAN SEVERABILITY

Ketidakabsahan atau keberlakukan ketentuan Perjanjian The invalidity or enforceability of any terms of the
tidak akan mempengaruhi validitas atau keberlakuan Agreement will not adversely affect the validity or
ketentuan yang lainnya. Perjanjian akan diberikan efek enforceability of the remaining terms. The Agreement
seolah-olah istilah yang tidak sah atau tidak dapat will be given effect as if the invalid or unenforceable
ditetapkan telah digantikan oleh istilah dengan efek term had been replaced by a term with a similar
ekonomi yang serupa. economic effect.

Demikian Perjanjian ini dibuat dan ditandatangani oleh In witness whereof this Agreement and made and
Para Pihak dalam rangkap 2 (dua) bermeterai cukup, signed by the Parties in 2 (two) copies on duty stamp,
dimana masing-masing rangkap mempunyai kekuatan where each copy has an equal and legal binding.
hukum yang sama dan mengikat.

Pelanggan/ Customer NDBS


PT JHONLIN GROUP PT NTT DATA BUSINESS SOLUTIONS

[Name] Hafferson H. Manurung


[Title] Managing Director

Page 24 of 44
NDBS Customer
LAMPIRAN I / ATTACHMENT I
RUANG LINGKUP PEKERJAAN / SCOPE OF WORK

A. End-Customer:
1. PT Jhonlin Group (“JG”)

B. Ruang lingkup Pekerjaan / Scope of Work:

Implementation of SAP ERP S/4HANA

- Organizational entities in scope:


1. PT Jhonlin Group (“JG”)
2. PT Jhonlin Baratama (“JB”)
3. PT Jhonline Marine Line (“JML”)
4. PT Jhonlin Marine Trans (“JMT”)
5. PT Samudera Timur Mas (“STM”)
6. PT Dua Samudra Perkasa (“DSP”)

- SAP Modules:
o FI (Finance Accounting)
o CO (Controlling)
o MM (Material Management)
o PM (Plant Maintenance)
o CS (Customer Service)
o SD (Sales & Distribution)
o PP (Production Planning)
o PS (Project System)
o FM (Fund Management)
o HCM (Human Capital Management)
▪ Organizational Management
▪ Personnel Administration
▪ Time Management
o FIORI

- Pilot Project
o Duration:
▪ 7 (seven) months implementation
▪ 1 (one) month hypercare support
o Fit-Gap for 6 (six) companies which is JG, JB, JML, JMT, STM, and DSP is included in pilot project
o Implementation will cover 2 (two) companies which is JG and JB
o WRICEF: 15 (fifteen) objects

- Roll Out Project


o Duration
▪ 3 (three) months implementation
▪ 1 (one) month hypercare support
o Implementation will cover 4 (four) companies which is JML, JMT, STM, and DSP
o WRICEF: 10 (ten) objects

Page 25 of 44
NDBS Customer
- SAP Modules Implemented in each entity

Module JG JB JML JMT STM DSP


FI      
CO      
MM      
PM     
CS   
SD     
PP 
PS      
FM      
HCM      
FIORI      

Project Functional Scope

The project functional scope will be as stated herein below. Any SAP business processes not explicitly listed herein
below are outside the scope of the Services unless otherwise agreed to separately by way of executing a Change
Request (CR) mutually agreed upon by both parties.

SAP Module Sub-Module


FI (Financial Accounting) • FI-GL (General Ledger)
• FI-AP (Accounts Payable)
• FI-AR (Accounts Receivable)
• FI-AA (Asset Accounting)
• FI-BL (Bank Accounting)
• FI Reporting
CO (Controlling) • CO-OM (Overhead Cost Controlling, including Cost
Element, Cost Center and Internal Order)
• CO-PA (Profitability Analysis)
• CO-PCA (Profit Center Accounting)
• CO Reporting
MM (Materials Management) • MM-CBP (Consumption-based Planning)
• MM-PUR (Purchasing)
• MM-IM (Inventory Management)
• MM-SRV (External Services Management)
• MM-IV (Logistics Invoice Verification)
• MM Vendor Evaluation & MM Reporting
PM (Plant Maintenance) • PM-EQM (Equipment and Technical Object)
• PM-PRM (Preventive Maintenance)
• PM-WOC (Maintenance Order Management)
Page 26 of 44
NDBS Customer
• PM-IS (Reporting)
• PM-MINING (Timesheet, Ritase DT & Coal Getting)
CS (Customer Service) • CS-EQM (Equipment and Technical Object)
• CS-PRM (Planned Service)
• CS-SOC (Service Order Management)
• CS-IS (Reporting)
SD (Sales and Distribution) • SD-BF (Basic Functions and Master Data)
• SD-CAS (Sales Support)
• SD-SLS (Sales)
• SD-SHP (Shipping)
• SD-TRA (Transportation)
• SD-BIL (Billing)
• SD-IS (Reporting)
PP (Production Planning) • PP-MD (PP Master Data)
• PP-SOP (Sales & Operation Planning)
• PP-MP (Master Planning)
• PP-CRP (Capacity Planning)
• PP_MRP (Material Requirement Panning)
• PP-PI (Production Planning for Process Industry)
PS (Project System) • Project Structure
• Project Planning
• Budgeting
• Project Execution
• Project Closing
FM (Fund Management) • Budget Entry
• Budget Realization
• Budget Supplement, Transfer and Return
• Commitment Carry Forward
• Budget CarryForward
HCM (Human Capital Management) • Organizational Management
• Personnel Administration
• Time Management
FIORI • Fiori Applications (Transactions and Analytics).
Quota of SAP Fiori is 20 (Twenty) Fiori Standard
Applications.

SAP ABAP Scope

SAP suggests to keep core clean and Fit/adopt SAP standard processes. But due to specific requirements of client, there
could be requirement of custom objects. So considered minimum numbers, beyond which considered as Change
Request. SAP Development Tools to develop customized reports, interfaces, conversions, enhancements, forms, and
workflows (WRICEF). Quota of WRICEF Development is 15 Objects based on Fit-Gap for Pilot Project and 10 Objects for
Roll-Out Project.

Page 27 of 44
NDBS Customer
Key Considerations for WRICEF scope:
- SAP Development Tools to develop customized workflos, reports, interfaces, conversions, enhancements, and
forms (WRICEF). Quota of WRICEF Development is 15 for Pilot Project and 10 for Roll-out Project.
- Any additional custom ABAP developments over and above the mentioned objects will be considered as a change
request (CR).
- The are no third-party application and vendors applicable during this project.

SAP BASIS Scope

NDBS will provide the required Basis consultants for carrying out SAP Implementation project related Basis activities
to handle the following activities:
- User and security management
- Setup Development, QAS and Production Server (Installation, User Access, SAP Basic Config, Test login)
- Transport management and administration

Data Conversion & Migration

As per the requirement of data migration, NDBS proposes to migrate the master data and cut over data from the
existing systems as part of the data migration scope. The following is the responsibility matrix for the Data Migration
activity during the implementation. NDBS will provide the template to collect the master and cutover data. However,
we suggest that CUSTOMER should be sole responsible for data preparation and the accuracy of the data.

Testing Scope

The way to ensure that the service has been delivered with the right quality is to test it thoroughly and present the
test results to CUSTOMER prior to the sign-off of the service. The objectives of testing are:
- Ensuring that the system meets all the business requirements defined in the scope
- Ensuring that the system meets technical requirements and service levels for application

Test Plan: The purpose of the test plan is to provide the entire service delivery team with a central document that
outlines what needs to be tested to complete the services.

Page 28 of 44
NDBS Customer
- Testing will include Unit Testing, Integration testing (including Integration testing with user Authorizations
configured) and UAT
- All the Test scripts will be prepared by NDBS’s Team and will be validated and approved by the CUSTOMER’s
team
- CUSTOMER will execute User Acceptance Testing
- If applicable CUSTOMER will own and execute regression testing.

Training Scope

- NDBS will adopt “Train the Trainer” Model for training the super users and selected end users identified by
CUSTOMER
- NDBS will prepare the training plan in coordination with CUSTOMER Team

Project Methodology

The SAP Activate Methodology is SAP’s content rich, agile methodology for the implementation of SAP solutions across
industries and customer environments. Built on our experience from tens of thousands of SAP projects, SAP Activate
methodology provides pre-built implementation content, accelerators, tools, and best practices, which help
consultants, deliver consistent and successful results across industries and customer environments. The five phases of
SAP Activate provide support throughout the project life cycle of SAP solutions.

Underlying these phases is a series of value delivery and quality checks to ensure the solution, as implemented, delivers
the expected value. The diagram below illustrates the Five Phase approach of the SAP Activate Methodology. The SAP
Activate methodology is designed to support project teams in the new implementation of SAP solutions on premise or
in private managed cloud environment. The methodology is structured into Five project phases, each containing a list
of deliverables, and supporting tasks.

Project Deliverable

The following table lists of Deliverables:

All new requirements that are identified after the Fit-Gap Confirmation Sign-off are considered as Change
Requests and shall be charged in addition.
Page 29 of 44
NDBS Customer
RACI Matrix

The project follows the applicable parts of the SAP Activate methodology with the following responsibility matrix of
tasks per phase.
- Responsible (R): Charged with performing the activities. The project plan may define additional detailed
responsibility at the work unit level.
- Accountable (A): The Customer has overall accountability for the whole Project and all the tasks identified below.
Hence, Accountable (A) does not appear for the tasks below.
- Consulted (C): Provides input on how best to produce the activity and actively supports the execution of the
activity.
- Informed (I): Provided with information.

Page 30 of 44
NDBS Customer
C. Personil & Organisasi Proyek/ Personnel and Project Organization:

Project Organization

NDBS Resources
NDBS will provide the Project with project team members identified as SAP consultants. NDBS will serve the role of
sourcing, managing and invoicing CUSTOMER for all NDBS provided project resources.

From time to time, it may be necessary for NDBS to replace its personnel, provided/deployed for the project, for
reasons such as the resignation of a consultant, death, disability, termination, and/or the removal of the consultant
due to performance issues. NDBS replacement personnel will be skilled and trained as SAP consultants and NDBS will
provide CUSTOMER reasonable advanced notification regarding any resource changes either into or out of the Project.

Customer Resources
CUSTOMER will provide resources for the roles identified as belonging to the CUSTOMER for the project team. Upon
NDBS's request, CUSTOMER will deploy knowledgeable Subject Matter Expert (SME) on an "as needed" basis within a
maximum of Five (5) working days. CUSTOMER's Business Process Owners and technical project team resources will
be available at the Project start date. CUSTOMER's project team members will possess knowledge and experience in
both CUSTOMER's business and existing IT legacy system environment.

CUSTOMER project team members will accurately represent all business units and locations that are impacted by the
Project. If, in the reasonable and good faith / opinion of the NDBS Project Manager, any CUSTOMER project team
member fails to complete work assignments necessary to the ongoing operations of the Project or their respective
work product is inadequate, then NDBS will first provide a written notice to the CUSTOMER Project Manager. The
CUSTOMER Project Manager shall then correct the condition or performance issue. If any such condition or
performance issue continues for Five (5) business days after the date of written notice, then NDBS has the right to
request immediate replacement of the CUSTOMER project team member.

NDBS shall have no responsibility for the performance of contractors or vendors engaged by CUSTOMER or delays
caused by them in connection with the Project. CUSTOMER shall be responsible for the contractual relationships with
such third-party contractors or vendors and for ensuring that they cooperate with NDBS. In case of delays caused, if
any, by the CUSTOMER or any of its third-party contractors, which impact the timelines and delay the project
deliverables, NDBS shall raise a Change Request to get additional compensation for the delays caused as per the rate
mentioned.

Project Management & Procedures

Project Planning & Monitoring


The purpose of the Project planning and monitoring activities is for both parties to establish standards, procedures,
and guidelines for the "who," "how," and "when" of the Project. Early in the Project Preparation phase, the initial
project work plan, budget, and resource allocation ("project plan") are created by the project team and agreed to by
both parties. This project plan is periodically reviewed by the Project Managers throughout the entire duration of the
Project. As mutually agreed, changes occur during the Project, the NDBS and CUSTOMER Project Managers will monitor
the plan-to-actual progress and re-plan, when necessary, in attempt to keep the Project on schedule.

NDBS and CUSTOMER project manager will monitor the tasks assigned to the entire project team for timeliness and
quality of the deliverables. In case of delay in task completion on either side, the Project Managers will schedule an
urgent Steering Committee meeting to discuss the resolution process.

Page 31 of 44
NDBS Customer
Project Communication and Plan Overview
To promote consistent and effective communications throughout the Project, the parties need to plan communications
for the stakeholders, end users, CUSTOMER, vendors, and project team. A properly defined and executed
communication plan is designed to (i) confirm that end users are familiar with the Project at an appropriate level of
detail; (ii) promote open communications among the project team; and (iii) enhance communications between the
project team and the Steering Committee.

Project Documentation
Establishing standards for Project documentation is necessary to maintain the status and results of Project activities.
The project team members need to have ready access to documentation when referencing project decisions, issue
resolution, or configuration changes. NDBS will provide guidance and assistance to CUSTOMER project team members
in the development of content and use of SAP and/or NDBS templates for Project documentation. NDBS and
CUSTOMER project team members will be responsible for completing Project documentation.

Scope Management
Managing scope is an important task of a Project. Change to the scope will affect the commercials and will result in
increase or decrease in price and duration. NDBS shall carryout the implementation of the modules and business
processes for the CUSTOMER as per the Scope agreed in this SOW. Project scope changes originating from internal or
external factors may need to be accommodated through the life of the Project. The following situations may result in
the need for a scope management, including but not limited to:
A. Additions and/or Changes to Project Scope – An item that was initially considered out of scope is decided to be
necessary for the current Project, thus incurring probable additional costs and/or linear time for the Project.
B. Delays – The Project is delayed for a temporal reason, and thus the date of completion is extended. Examples of
these include delay of dates to coincide with business cycles or pauses the Project for business needs such as
acquisitions, divestitures, or personnel turnover.
C. Inclusion of Scope During and After Prepare Phase – With a more detailed understanding of Project requirements,
re-estimation may be necessary.
D. Changed Business Requirements – Since the market may change, the Project may need to absorb additional
requirements during implementation.
E. Other Unanticipated Situations – When agreed upon by both parties.
F. Any business requirement changes and business process changes resulting in changes to the signed-off business
design /fitgap document either in terms of scope or the process flow.

Scope and Change management is designed to control any additions, deletions, or modifications to the Project scope
and the Project plan during the prepare, explore / design phase and particularly after the explore / design phase sign-
off. The investigation of a proposed change evaluates what effect the change could have on the Project budget,
schedule, and resources. The CUSTOMER Project Manager with active assistance of NDBS Project Manager will oversee
the scope and change management process and procedures as defined in Scope Management Plan.

All requests for changes must be evaluated and approved (or disapproved) by both parties in writing in order to
recognize and control "scope creep". NDBS will submit a change order for the approved change and will undertake the
execution of the change order only after the change order commercials are agreed to and signed off.

Page 32 of 44
NDBS Customer
Proposed Team Structuture

Estimate Time Commitment


NDBS is dependent on CUSTOMER for certain obligations and responsibilities for completion of the Project. NDBS is
dependent on CUSTOMER for Steering Committee consisting of the key stakeholders including CUSTOMER Project
Manager, NDBS Project Manager, NDBS Management Team Representative & CUSTOMER Management Team
Representative.

Line of Business and Business User


- CUSTOMER will establish a location equipped with necessary technology infrastructure, Laptop, and tools for
Project facilitation during the onsite execution of certain project phases
- CUSTOMER is responsible for organizational change management
- Adaptable Organization, willing to change and accept SAP best practices
- Defined business direction by the top management and communicated down to the individual team members
and end users
- True commitment to leverage NDBS and/or SAP pre-existing and proprietary implementation tools and
accelerators
- Availability for extended work hours at critical points within the Project as determined by the NDBS and
CUSTOMER Project Managers; actual timing will be determined by Project needs
- Commitment to Project Readiness Activities:
- Identify and backfill key project team members
- Support resources required at various sites to support Go-Live
- Sufficient participation required from representatives of all sites
- Super users to be identified for each line of business that will support Go Live at all sites

Page 33 of 44
NDBS Customer
NDBS estimates time commitment from business process owners to be as per the table below.

Realize Deploy Go-live &


Resources Explore Phase
Phase Phase Support
Project Manager 100% 100% 100% 100%

Functional BPO 50% 100% 100% 90%

Technical 25% 100% 100% 25%

System Admin 50% 50% 40% 50%

Project Reporting
Our proprietary collaboration site for managing all aspects of the project including tasks and worklists,
issues, risks, decisions, project calendars, and documentation repositories; one source of information
maintained by the entire project team. The data that is put into the various lists and tools can easily be
pushed out into meaningful PMO reports.

One source of truth that allows for real-time report generation because each individual contributor can
maintain it constantly.
- Individual and teamwork load
- Current status
- “Are we going to get there?”
- Impact on schedule due to timeline creep
- Visibility to critical items
- Are due dates aligned with phase dates?

Knowledge Transfer
NDBS consultants will conduct product Knowledge Transfer activities with CUSTOMER project team members
throughout the life of the Project as part of the project activities. Knowledge Transfer occurs when NDBS consultants
verbally or in writing:
- Facilitate product functionality via demonstrations and discussions
- Provide hands-on training on the use of the product solution as part of project work
- Knowledge transfer regarding configuration training / review of configuration is not in scope

Training
CUSTOMER end-user training is supported by NDBS project team members during the end of the Deploy phase of the
Project and delivered during the System Readiness phase of the Project. The CUSTOMER is responsible for the following
end-user training and reference document tasks:
- Assess end-user proficiency in pre-requisite skills regarding desktop / laptop computer
- device and related operating system.
- Design, coordinate and communicate training schedule and related logistics.
- Establish training room and provide necessary training aides, tools and supporting technology.
- Ensure attendance and participation of the attendees during the training sessions

Page 34 of 44
NDBS Customer
NDBS is responsible for the following activities:
- Delivering product training content to Project core team members with the train the trainer approach. The core
team members will train the end-user community.
- Assisting the core team on preparing the end user training documents
- Supporting CUSTOMER project team member by answering questions and/or clarifying issues per CUSTOMER
request.

Acceptance Criteria
A decision-making process will be put into place by CUSTOMER to avoid delays on issues which could jeopardize the
implementation date, budget and/or outcome of the Project. It is imperative that CUSTOMER resolves all outstanding
decisions within Three (3) business days (72 hours) from receipt of the issue. If the issue cannot be resolved in Three
(3) business days, it should be escalated to the SAP Project Sponsor and appropriate Steering Committee members for
final resolution. Delays beyond three (3) business days could adversely affect the Project, delay the implementation
time and result in additional consulting costs being incurred by CUSTOMER.

The Steering Committee will be actively involved in the decision-making process. The Steering Committee will be in
place by commencement of the Project. Matters regarding agreed policy or procedural changes that are perceived to
have a critical impact on the CUSTOMER Project timetable, budget and/or the outcome of the implementation will be
presented to the Steering Committee for a decision as determined by the CUSTOMER SAP Project Sponsor. The Steering
Committee, as a rule of thumb, is advised to adopt policy of strongly resisting modifications to the SAP system.

NDBS shall submit a Change Request to the CUSTOMER if the project activities are stalled beyond Three (3) days, either
for the entire project or for any specific Phase/Stream/Module. Increased CUSTOMER executive involvement may be
required so that business decisions are made in a timely fashion as needed throughout the life of the Project to avoid
the impact on the project in terms of price and duration.

To maintain the timeline of the Project it is imperative that CUSTOMER makes timely acceptance decisions of each
deliverable. Any indecision at acceptance either delays the Project or creates rework and additional costs at later stages
of the Project. Deliverables and Services that substantially conform to the deliverable specifications or description shall
be accepted. All deliverables submitted to the CUSTOMER shall be deemed accepted, if within Two (2) working days of
delivery/submission to the CUSTOMER, the CUSTOMER has not provided NDBS with the sign-off or a written notice
identifying specifically any basis for not approving the deliverables. Further, CUSTOMER shall provide sign-off for the
milestones within Five (5) working days of completion of each such milestone, in the absence of which, such milestone
will be deemed accepted by the CUSTOMER.

The next phase execution starts only after the previous phase closure sign-off and payment by the CUSTOMER. In case
of an exceptional situation when NDBS is required to move forward with a conditional sign-off, any such conditions
should be resolved before the end of subsequent phase, failing which they will be deemed resolved and the phase
closed.

NDBS shall be entitled to rely on all decisions and approvals of the CUSTOMER in connection with the Services or
deliverables. When all the deliverables within a phase are complete, the phase itself is considered complete and shall
be signed off as completed and accepted by CUSTOMER. At the end of hyper care period (PGLS/Run), project would be
deemed complete with no pending deliverables and will automatically move into AMS. If and any issues pending at the
end of the hyper care period will be considered as ongoing support issues and shall be transferred to AMS team /
Partner for resolution unless a specific issue / matter has been agreed by both the parties to be worked upon Post Go-
Live.

NDBS shall not be liable for in any manner, financially or otherwise for any delays arising out of any factors which are
not directly under the control of NDBS.
Page 35 of 44
NDBS Customer
Key Project Assumption
- Historical data migration is not included.
- Processes would be configured to the extent customizations are available within SAP solution.
- CUSTOMER should make available the Project Managers and Process Owners to provide timely sign off for phase
closures and milestones.
- Training of end users will be the responsibility of CUSTOMER whereas NDBS will follow Train the Trainer approach
- Ownership of the Source systems is CUSTOMER responsibility
- The dependent source systems should be live and functional during the tenure of the project
- The CUSTOMER Project Manager will coordinate selection and scheduling of all internal core team.
- Additional requirements if any raised during the course of the project will be treated as Change Request (CR).
However, the delivery of the same may or may not happen along with Go Live
- The scope covered in this document has been mutually decided and agreed upon. If the scope changes, NDBS and
CUSTOMER will jointly evaluate the impact on efforts and timeline, and suitable change request will be raised
- Project schedules, tasks, costs, and deliverables are estimates based on our current understanding of the project
scope and objectives. Schedules are important to achieve but nonetheless represent estimates and may be
revised during the course of carrying out the project upon agreement with CUSTOMER management.
- All product limitations should be dealt with SAP directly. We will help messaging with SAP but cannot be held
responsible for the same
- If WRICEF is more than mentioned the scope, it should be routed via change management.
- SAP Fiori Apps needs to be finalized by Explore phase. If the SAP Fiori Apps is not finalized by Explore phase or
SAP Fiori Apps finalized is less than the SAP Fiori Apps mention in the proposal, the remaining SAP Fiori Apps of
shall be considered as lapsed. If finalized SAP Fiori Apps is more than mentioned in the proposal, it should be
routed via change management.
- Project will be kick-started with a lead time of 8-12 weeks from PO is release, SOW sign-off.
- SAP System should be inplace for the consultants to start the work.
- All functional requirements need to be given by Explore phase itself.
- Submission of the final list of Transport requests (TR’s) denotes the completion of Baseline configuration

Communication Management Plan

Overview
To promote consistent and effective communications throughout this Project the parties need to plan communications
for the stakeholders, end users, vendors and CUSTOMERs impacted by the implementation and, of equal importance,
are the communications within the project team. A properly defined and executed communication plan is intended to:
(i) confirm that end users are familiar with the project at an appropriate level of detail; (ii) promote open
communications among the project team; and (iii) enhance communications between the project team and the
Steering Committee. The purpose of this part is to illustrate the requirements and application of the Project's
Communication Management Plan.

Steering Committee Communications


The CUSTOMER SAP Project Sponsor will report to the executive leadership on a quarterly basis, at a minimum. This
communications opportunity will be used primarily to review the Project progress, costs incurred to date, and expected
expenditures required for completing the Project. The Project Sponsor will also use this opportunity to review business
process changes/improvements and CUSTOMER's expected benefits of the Project. This communication will primarily
occur in a presentation format.

There will be two primary methods of communicating between the project team and the Steering Committee. The first
communication method is through periodic status reports. The status report will be issued weekly and will be written
and confirmed by the CUSTOMER Project Manager. Distribution to the Steering Committee will be via the CUSTOMER's
Page 36 of 44
NDBS Customer
email system and will also be stored in the Project repository. The status report will be issued in a standard format and
will cover the following topics: achievements and significant activities for the week, new issues or problems, and
planned activities for the following week.

The information in the status reports will form the agenda for the Steering Committee Meetings, which is the second
standard communication method between the Project Team and the Steering Committee. Steering Committee
Meetings will occur as required and will cover the items in the status report, project plan, upcoming events, project
issues, and any other pertinent Project related information. The meeting frequency will be determined during the
Project Preparation phase.

Project Team Communications


To confirm communications within each of the different functional and technical areas, project team meetings will be
held once a week at a mutually agreed upon time. These meetings will cover action items, issues, project progress, and
integration issues between functional and technical areas. The entire project team including business process
representatives, members of the Core technical team, and, if necessary, SMA's will attend this weekly meeting.

Consultants will document their weekly activities using individual status reports and deliver these status reports to the
NDBS Project Manager each week by a mutually agreed upon day and time. The NDBS Project Manager will aggregate
information and provide a project status report to the CUSTOMER Project Manager at a predefined time.

Additionally, each functional and technical sub-team will document and publish their activities using the same
individual status report template. These reports will be submitted to the CUSTOMER Project Manager at the weekly
project team status meeting. The CUSTOMER Project Manager will generate weekly project summary status reports
from these individual and sub-team status reports.

End User Communication


End user communications will occur throughout the Project flowing primarily through the functional project sub-team.
The functional project sub-teams will initiate the communications during their requirements gathering activities. The
functional project sub-teams will communicate specifics about what will be changing in the different functional areas
as the Project approaches Go Live.

The second method for end user communications will be through the CUSTOMER Project Manager. The project
management communications will cover specific topics that must be received by the end users, such as training
schedules and meetings or process validation sessions.

Vendor Communications
At an appropriate interval prior to Go Live a communication will be sent to CUSTOMER's vendors, and employees to
inform them of the new formats for the documents they regularly receive from CUSTOMER, such as invoices, payments,
purchase orders, etc. These letters will be written by the CUSTOMER Project Manager or CUSTOMER business
representatives and sent to the appropriate audience as determined by CUSTOMER. Targeted date for these
communications is at least two (2) weeks prior to the Go Live date.

Issue Management Plan

Overview
Issues are items that are identified by project team members during the Project that may impact the Project and that
cannot be resolved internally within the project team. Typically, issues are: (i) items that were not anticipated; (ii) tasks
that cannot be completed due to resource constraints; (iii) external factors; or (iv) scope management considerations.
The issue management procedure identified in this part must be followed for communicating, managing and closing
issues throughout the life of the Project.
Page 37 of 44
NDBS Customer
For the duration of the Project, the project team will use an MS-Excel spreadsheet to document and track issues to
resolution (the "Issues List"). The Issues List is not meant to be nor should it become a "To Do List." There are other
mechanisms that will be used throughout the course of the Project such as the project plan or the Go Live checklist
where "reminders" for tasks that must be completed can be documented.

Managing issues is the responsibility of the CUSTOMER Project Manager who will focus on preventing or quickly
resolving issues. Since issues may arise during the Project, the project team members will document issues as quickly
as they are discovered and follow the issue management procedure outlined below.

Issue Management Procedure Summary


Once an issue is identified, a project team member completes the Issue Form template and mails it to the CUSTOMER
Project Manager for review. The CUSTOMER Project Manager then reviews the item and decides whether the item
should be categorized as an issue or needs to be addressed in some other manner. If the item is categorized as an issue,
the CUSTOMER Project Manager must first enter the item into the Issues List assigning a priority rating and required
completion date and then assign the issue to a project team member who will work on resolving the issue.

Communication between the project team and CUSTOMER Project Manager is necessary in order to:
- Identify obstacles that may prevent the resolution of open issues.
- Keep the project management informed of any changes to the current plan.
- Agree on closure of open issues.
- Prevent obstacles from becoming emergencies.

This communication should occur during the weekly project team meetings, or more often as required by the project
timeline. Once an issue has been resolved, the resolution is documented in the Issues List for tracking and reference
purposes.

Issue Management Procedure Steps


# Responsible Person Step Description
1 Any project team member Creates a new issue using the Issue Form template ("Initiator").
2 CUSTOMER Project Screens all submitted issues and determines if the issue is relevant to the scope
Manager of the Project
3 CUSTOMER Project Prioritizes and categorizes the issue based on its impact to other tasks or
Manager & Initiator phases. Defers the issue if it is contingent on the resolution of another issue.
4 CUSTOMER Project Assigns the issue to a project team member who is responsible to investigate
Manager and find the appropriate resolution within a pre-defined time period
("Assignee").
5 CUSTOMER Project Manages the issue to resolution, monitors and tracks the status of each issue,
Manager and escalates as required.
6 Assignee Investigates and resolves the issue and documents the issue resolution in the
Issues Database.
7 Initiator Reviews Issue Resolution for completeness.

Project Manager Procedures


The CUSTOMER Project Manager must review the submitted issues and determine if such issues are relevant to the
scope of the Project. Part of the screening process is to route the issue in one of three manners:
- Reject - The CUSTOMER Project Manager rejects the issue if it is not relevant to the Project scope. If rejected, the
issue is returned to Initiator with an explanation of why it was rejected.
- Defer - The CUSTOMER Project Manager defers the issue if it is contingent on another issue that has not yet been
resolved. If necessary, the CUSTOMER Project Manager will expedite resolution of the related issue.
Page 38 of 44
NDBS Customer
- Accept - The CUSTOMER Project Manager accepts the issue if it may impede the progress or outcome of the Project.
Once the issue is accepted, the CUSTOMER Project Manager will manage the timely resolution of the issue.

The CUSTOMER Project Manager then assigns accepted issues to an individual project team member. In all cases, the
CUSTOMER Project Manager assigns the issue to the person with the highest level of authority required to reach a
quick resolution, as determined by the CUSTOMER Project Manager.

The CUSTOMER Project Manager must make it part of their regular duties to review the status of issues and to evaluate
the progress toward resolution. The following are suggestions for managing open issues:
- Approach major issues before minor ones.
- Tackle high priority issues before low priority ones.
- Consider segmenting more complex issues into multiple smaller issues.
- Talk to the project team members to understand their perspectives on the issues. By asking open-ended questions
and delving into the issues at hand, the CUSTOMER Project Manager is able to identify obstacles in advance and
prevent any need for expediting the issues. Further, the project team members may identify related issues or
additional details that have been overlooked.

Expedite or Escalate
As the Project progresses, issues may need to be expedited to resolution or escalated to another level for resolution.
The following steps are availabpale to the CUSTOMER Project Manager at this point:
- Expediting - If an issue is not resolved by the forecasted date, and the lack of resolution will affect other Project
steps, the CUSTOMER Project Manager evaluates the following expediting steps:
a. Change the priority of tasks assigned to the project team members.
b. Rearrange the project schedule to accommodate issue resolution, keeping in mind the CUSTOMER's business
and project goals.
- Escalating - If the issue is not resolved according to the Project plan and this may affect the project timeline, and
there is no resolution through expediting the issue, the CUSTOMER Project Manager may opt to escalate it to the
Steering Committee. Critical issues not resolved within 48 hours following assignment to the project team member
may be escalated to the Steering Committee for resolution, as determined by the CUSTOMER Project Manager.

Closing the Issues


Open issues are reviewed in the weekly project status meeting. Once the Assignee has completed the issue to the
CUSTOMER Project Manager and Initiator's reasonable satisfaction, resolution is reviewed at the weekly meeting. The
Assignee completes the resolution fields in the Issues Form and marks the issue as complete. Additionally, notes and
documentation on the resolution are entered into the Issues Form for tracking and audit purposes. The CUSTOMER
Project Manager will use the resolution information to complete the resolution field in the Issues List.

Issue Follow-up
There may be issues that remain open past the Go Live date. The CUSTOMER Project Manager will be responsible for
the transition / re-assignment of open issues from NDBS personnel to CUSTOMER personnel.

Assignee Issue Management Procedures


- Review the issue within the Issues List and the SAP Issues Form to determine the nature of the issue.
- If necessary, discuss the issue with the Initiator to get a better understanding of the details of the issue.
- Resolve the issue.
- Update the issue in the Issues Form with details on the resolution of the issue. If necessary, attach supporting
documentation.
- Submit the updated Issues Form to the CUSTOMER Project Manager for issue closure.

Page 39 of 44
NDBS Customer
Scope Management Plan

The purpose of scope management is to establish a process for managing project scope changes. Effective scope
management requires that scope be clearly established and aggressively maintained. Scope changes must be fully
documented, including expected impact on both Project budget and schedule.

The baseline scope of the CUSTOMER Project is defined in the Statement of work. All proposed changes to the Project
will be measured and/or compared to the baseline scope.

When an item is identified that is out of the baseline scope of the Project then a Change Request Form shall be
completed by a project team member and the item is also to be logged by CUSTOMER Project Manager into a MS-Excel
spreadsheet or equivalent CUSTOMER tool. These "out of scope" items will typically be requested by the system's end
users and will be identified as opportunities to improve the functioning of the existing processes. The CUSTOMER
Project Manager will assess the impact of the change to the Project's budget and schedule and will add this information
on the Change Request Form. The change request will then follow the resolution process as outlined below.

Scope Management Procedure Steps


No Responsible Person Step Description

1 Any team member Creates a change request using the SAP Change Request template or
equivalent CUSTOMER Toolset ("Initiator").
2 CUSTOMER Project Manager Screens all submitted requests and determines if the request is
relevant to the scope of the Project.
3 CUSTOMER Project Manager Prioritizes and categorizes the request based on its impact to other
& Initiator tasks or phases.
4 CUSTOMER Project Manager Assigns the request to a project team member who is responsible to
investigate the scope change request ("Assignee").
5 Assignee Investigates the scope change request and documents the amount of
time/effort required for the change.
6 CUSTOMER Project Manager Reviews the schedule impact and total costs with the Steering
Committee and Project Sponsor.
7 CUSTOMER Project Sponsor/ Reviews the scope change and decides to both accept the scope
Steering Committee change, costs, and schedule impact or defers the scope change until a
future date.
8 Initiator Reviews the scope change request decision.

D. Lokasi Pekerjaan / Location of Work:

Pelaksanaan akan dilakukan dalam metode hybrid yaitu Fit-Gap (4 minggu), UAT (3 minggu), dan Pelatihan
(2 minggu) akan dilakukan Onsite pada lokasi Pelanggan di Batulicin, Kalimantan Selatan, sementara
Configuration dan SIT akan dilakukan secara remote/

Implementation will be delivered in hybrid method in which Fit-Gap (4 weeks), UAT (3 weeks), and Training
(2 weeks) will be Onsite at Customer site in Batulicin, Kalimantan Selatan, while Configuration and SIT can
be done remotely.

Page 40 of 44
NDBS Customer
E. Ketentuan tambahan / Additional Terms:

1. Setiap keterlambatan yang tidak disebabkan oleh NDBS akan dihitung sebagai Change Request/ Any
delay not caused by NDBS will be considered as Change Request.

F. Pengeluaran / Expenses:
1. The infrastructure for the project resources including office infrastructure, Laptop, LAN and internet
connectivity, printers, scanners will be provided by the Customer.
2. Any travel to Customer offices in other locations from base onsite location (Jakarta) is to the account of
Customer as per NDBS’s travel policy. Air Travel, Meals, Accommodation, Per Diem and Local
Conveyance for NDBS consultants will be taken care by the Customer.
3. Home tirp during Onsite, outside JABODETABEK area, is every 2 (two) weeks
4. Go-live definition is the application ready to be used.
5. Any delay not caused by NDBS will be considered as Change Request.
6. Project delay more than 3 days due to delay in validation of documents / approval would attract
additional charges.
7. Any other additional work outside the scope of work will be considered as Change Request and will use
rate at IDR 4,000,000 per man-day.
8. In case the Customer wishes to hold the project for some time, then NDBS will charge a holding fee to
maintain the continuity of resources with additional rate as mentioned in point 7 above.
9. If for some unforeseen business reasons, the project has to be called off during the course of its
execution, then Customer shall pay the amounts pro-rated to the proportion of total effort already spent
by NDBS team.

Page 41 of 44
NDBS Customer
LAMPIRAN II / ATTACHMENT II
TIMELINE PEKERJAAN / TIMELINE OF WORK

A. Start Date/ Tanggal Mulai:


January 22, 2024 / 22 Januari 2024
B. End Date/Tanggal Selesai:
January 26, 2025 / 26 Januari 2025
C. Timeline of Work/Timeline Pekerjaan:

1. SAP ERP S/4 HANA

Pilot Project Duration : 7 Months & 1 Month Hypercare Support


Roll-out Project Duration : 3 Months & 1 Month Hypercare Support
Month 1 Month 2 Month 3 Month 4 Month 5 Month 6 Month 7 Month 8 Month 9 Month 10 Month 11 Month 12
Project Activity (Pilot)
W1 W2 W3 W4 W5 W6 W7 W8 W9 W10 W11 W12 W13 W14 W15 W16 W17 W18 W19 W20 W21 W22 W23 W24 W25 W26 W27 W28 W29 W30 W31 W32 W33 W34 W35 W36 W37 W38 W39 W40 W41 W42 W43 W44 W45 W46 W47 W48

Prepare (All Companies)


- Project Planning
- Overview Training
- Kickoff Meeting
- Infrastructure Provisioning
Explore (All Companies)
- System Preparation (Development)
- Blueprint Workshop
- Blueprint Confirmation
- Master Data Template Socialization
- RICEF List
Realize (Pilot: JG, JB)
- System Preparation (QAS & PRD)
- Configuration Development System
- Authorization Development
- Functional Specification Dev
- RICEF Development
- Unit/ Functional Test
- System Integration Test (SIT)
- Key User Training
- User Acceptance Test (UAT)
Deploy (Pilot: JG, JB)
- Basis Activity
- End User Training
- Data Migration & Cut Over
- Final Preparation (Go No Go)
Run (Pilot: JG, JB)
- Go Live and Support

Project Activity (Roll-Out)

Realize (Roll-Out : JMT, JML, STM, DSP)


- Finalize Configuration Development System
- Authorization Development
- System Integration Test (SIT)
- Key User Training
- User Acceptance Test (UAT)
Deploy (Roll-Out : JMT, JML, STM, DSP)
- Basis Activity
- End User Training
- Data Migration & Cut Over
- Final Preparation (Go No Go)
Run (Roll-Out : JMT, JML, STM, DSP)
- Go Live and Support

Few important Points to note are:


• During the project Prepare phase a detailed plan will be prepared and shared with CUSTOMER Project Manager.
However, total project duration and intermediate milestones would be maintained as per the above plan.
• NDBS would follow the Global Delivery Methodology and execute the project on Onsite/Remote model
• The plan also allows End User training to be done in the Deploy phase.
• This being a very aggressive plan, we assume that CUSTOMER will ensure effective organization change management
is already in place to achieve the timely completion of this engagement.
• In case CUSTOMER requires changes in the project schedule for business related reasons, the same will be
accommodated with a change order for the revised efforts and commercials

Page 42 of 44
NDBS Customer
Impact of project delay beyond planned timeline:
When project goes beyond the planned timeline/duration, it will have an impact on resource allocation and cost. Such
situations will call for change management.

Consultant working days and availability:


Typical NDBS consultants’ work Schedule /week at NDBS office/CUSTOMER’s facility will be Five (5) days, Monday
through Friday, excluding NDBS public holidays, with working hours following CUSTOMER’s timezone from 8 AM to 5 PM
and a provision for 1-hour lunch break.

D. Masa Support/ Support Period:

1 (satu) bulan/ 1 month.

Page 43 of 44
NDBS Customer
LAMPIRAN III/ ATTACHMENT III
KOMERSIAL/COMMERCIL

Nilai biaya Perjanjian secara keseluruhan adalah The total fees of Agreement is IDR17,730,000,000,00
sebesar Rp17.730.000.000,00 (tujuh belas miliar (seventeen billion seven hundred thirty million
tujuh ratus tiga puluh juta rupiah) belum termasuk Indonesian rupiah) exclude Value Added Tax (VAT)
Pajak Pertambahan Nilai (PPN) sebesar 11% dengan 11% with details of amount of Work as follows:
rincian nilai Pekerjaan sebagai berikut:

A. Pembayaran biaya Perjanjian oleh Pelanggan A. Payment of the Agreement fees by the Customer
kepada NDBS akan dilakukan dengan tata cara to NDBS will be made with below method:
sebagai berikut:

Implementation of SAP ERP S/4HANA

Payment Milestone Percentage Sub Total


#1 On Kick Off Meeting 30% 5,194,500,000
#2 On completion of Explore phase 20% 3,463,000,000
#3 UAT Sign-Off Pilot 10% 1,731,500,000
#4 Go-live Pilot 10% 1,731,500,000
#5 Hypercare Pilot 5% 865,750,000
#6 UAT Roll Out 10% 1,731,500,000
#7 Go-Live Roll Out 10% 1,731,500,000
#8 Hypercare Roll Out 5% 865,750,000
100% 17,315,000,000

B. Termin Pembayaran pada ayat (A) diatas bukan B. Terms of Payment in Article (A) above are not in
merupakan suatu urutan tahapan Pembayaran, sequence of stages of payment, that each stage
bahwa masing-masing tahap akan dibayarkan will be paid based on the completion of Work by
sesuai dengan penyelesaian Pekerjaan oleh NDBS.
NDBS.

Page 44 of 44
NDBS Customer

Anda mungkin juga menyukai