Anda di halaman 1dari 26

Kelompo

k2
Dian Ind
rawati
M ak n a
Masalah
Dini
Rusward
Erwan
iningsih
dalam
e m a h an
Penerj
Firmansy
ah
00
Masalah makna
merupakan bagian yang
tidak terpisahkan dari
bidang penerjemahan
00
Makna ada di balik kata
(Alwasilah, 1984: 146)
Suatu kata dapat mempunyai
sejumlah makna yang saling
berbeda (Nida, 1975: 1)
00
Makna suatu kata dipengaruhi oleh:
• Posisinya dalam kalimat
• Situasi pemakaiannya
• Bidang ilmu yang menggunakan
• Budaya penutur suatu bahasa
00
Seorang penerjemah tidak hanya
terfokus pada pengalihan makna
suatu kata tetapi juga pengalihan
pesan atau amanat
Makna
Leksikal
01
01
Kridalaksana dalam Nababan (2016)
mengatakan bahwa makna leksikal
adalah makna unsur-unsur bahasa
sebagai lambang atau peristiwa dan lain
sebagainya. Makna leksikal ini dipunyai
unsur bahasa lepas dari penggunaannya
atau konteksnya (p.48).
Nababan, M. R. 2016. Teori Menerjemah Bahasa Inggris.
Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
01
Examples
Tsu Tsa
John’s attitude is very bad Sikap John sangat
menyebalkan
The apple is not only expensive Apel itu tidak hanya mahal,
but bad too tapi juga busuk

01
The word ...bad is translated into different meaning in SL
depends on the context.
The word bad lexically (dictionary meaning) is unpleasant; full of
problems.

Examples
To handle this kind of problem in meaning, a translator
should reach and see the context in addition to the word
or the sentence.
Makna
Gramatikal
02
GRAMMATICAL 02
MEANING
A MEANING THAT IS OBTAINED FROM
FORMATION OR WORD ORDER
IN A PHRASE OR A SENTENCE
( Budianto.L,2010,p.38 )

Budianto, L.2010. A Practical Guide for Translation Skill. Malang: UIN-Maliki


Press
02
Examples
1. She canned the fish
Dia mengkalengkan ikan

02 2. The can is empty


Kaleng itu kosong
3. She can speak German
Examples Dia bisa berbicara Bahasa Jerman
( Budianto.L,2010,p.39 )
Makna
Kontekstual
atau
03
Situasional
Makna kontekstual ialah makna suatu 03
kata yang dikaitkan dengan situasi
penggunaan bahasa.

Kridalaksana (1984) berpendapat bahwa


“Makna kontekstual atau situasional
ialah hubungan antara ujaran dan situasi
di mana ujaran itu dipakai” (p. 120)

Kridalaksana, H. 1984. Kamus Linguistik.


Jakarta: PT Gramedia.
03
Examples
Bahasa Sumber Bahasa Sasaran
1. Hi, good morning Hai, selamat pagi semua!
everyone!
2. I’m sorry, this is the last time Maaf, ini adalah hari terakhir
you are in the office. Good Anda berada di kantor ini.
morning! Selamat pagi!

03 3. Great! we have to celebrate


your winning.
Hebat! Kita harus merayakan
kemenanganmu.
4. Great! I have to spend Hebat! Saya harus
hours to clean the floor. menghabiskan berjam-jam
Examples untuk membersihkan lantai.

Satu kata, frase atau kalimat dapat mengandung makna


yang berbeda tergantung pada konteks atau situasi
penggunaan bahasa.
Makna
Tekstual
04
04
Suryawinata (1989) said that “Textual
meaning is a meaning which is
determined by its relationship with the
other words in a sentence” (p.22)

Suryawinata., Zuchridin. 1989. Terjemahan: Pengantar Teori dan


Praktek . Jakarta: Depdikbud , Dirjen Dikti, PPLPTK.
04
Examples
English
This is an important step toward lower interest rates.

Bahasa Indonesia

04 Ini adalah sebuah langkah penting untuk menurunkan suku


bunga.

Examples interest (n.)


extra money paid if someone have borrowed money or are buying
something on credit.
suku bunga (n.)
suku bunga atau tarif yang dibenarkan oleh bank atas pinjaman
uang.
HarperCollins Publisher. (2001). Collins English Dictionary for
Advance Learners. Glasgow: HarperCollins Publisher Limited.
https://kbbi.web.id/suku
English
His parents tried to discourage his interest in music, but he
persisted.

Bahasa Indonesia

04 Orang tuanya mencoba untuk mencegah minatnya pada musik,


tetapi dia bersikeras.

Examples interest (n.)


An interest in something , you want to learn or hear more about it.

minat (n.)
Kecenderungan hati yang tinggi terhadap sesuatu; gairah; keinginan.

- HarperCollins Publisher. (2001). Collins English Dictionary for


Advance Learners. Glasgow: HarperCollins Publisher Limited
https://kbbi.web.id/minat
Makna
Sosio-
kultural
05
Makna suatu kata yang erat kaitannya
dengan sosio-budaya pemakai bahasa.
05
Machali (2000) menyebut makna sosio-
budaya sebagai makna sosiokultural,
yaitu makna yang terbentuk oleh budaya
setempat atau juga mempunyai muatan
sosial tertentu.
Machali, R. (2000). Pedoman Bagi Penerjemah.
Jakarta: PT Grasindo.
05
Examples
Bsu Bsa
He had insisted that Dia telah mendesaknya
she come up to agar datang ke
Lawford for the Lawford untuk
Hallowen party merayakan pesta

05 Hallowen
*Hallowen adalah malam tanggal
31 Oktober dan secara tradisi
Examples dianggap sebagai suatu waktu
keramat saat hantu dan penyihir
dapat terlihat dan biasanya saat
Hallowen itu, anak-anak
berpakaian seperti hantu dan
penyihir.
HarperCollins Publisher. (2001). Collins English Dictionary for Advance
Learners. Glasgow: HarperCollins Publisher Limited.

Anda mungkin juga menyukai