k2
Dian Ind
rawati
M ak n a
Masalah
Dini
Rusward
Erwan
iningsih
dalam
e m a h an
Penerj
Firmansy
ah
00
Masalah makna
merupakan bagian yang
tidak terpisahkan dari
bidang penerjemahan
00
Makna ada di balik kata
(Alwasilah, 1984: 146)
Suatu kata dapat mempunyai
sejumlah makna yang saling
berbeda (Nida, 1975: 1)
00
Makna suatu kata dipengaruhi oleh:
• Posisinya dalam kalimat
• Situasi pemakaiannya
• Bidang ilmu yang menggunakan
• Budaya penutur suatu bahasa
00
Seorang penerjemah tidak hanya
terfokus pada pengalihan makna
suatu kata tetapi juga pengalihan
pesan atau amanat
Makna
Leksikal
01
01
Kridalaksana dalam Nababan (2016)
mengatakan bahwa makna leksikal
adalah makna unsur-unsur bahasa
sebagai lambang atau peristiwa dan lain
sebagainya. Makna leksikal ini dipunyai
unsur bahasa lepas dari penggunaannya
atau konteksnya (p.48).
Nababan, M. R. 2016. Teori Menerjemah Bahasa Inggris.
Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
01
Examples
Tsu Tsa
John’s attitude is very bad Sikap John sangat
menyebalkan
The apple is not only expensive Apel itu tidak hanya mahal,
but bad too tapi juga busuk
01
The word ...bad is translated into different meaning in SL
depends on the context.
The word bad lexically (dictionary meaning) is unpleasant; full of
problems.
Examples
To handle this kind of problem in meaning, a translator
should reach and see the context in addition to the word
or the sentence.
Makna
Gramatikal
02
GRAMMATICAL 02
MEANING
A MEANING THAT IS OBTAINED FROM
FORMATION OR WORD ORDER
IN A PHRASE OR A SENTENCE
( Budianto.L,2010,p.38 )
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
minat (n.)
Kecenderungan hati yang tinggi terhadap sesuatu; gairah; keinginan.
05 Hallowen
*Hallowen adalah malam tanggal
31 Oktober dan secara tradisi
Examples dianggap sebagai suatu waktu
keramat saat hantu dan penyihir
dapat terlihat dan biasanya saat
Hallowen itu, anak-anak
berpakaian seperti hantu dan
penyihir.
HarperCollins Publisher. (2001). Collins English Dictionary for Advance
Learners. Glasgow: HarperCollins Publisher Limited.