Anda di halaman 1dari 7

Nama : Muh.

Zhafran Hanif S
NIM :D031201008
Dept :Teknik Perkapalan B

Tuliskan Ayat Al-quran Tentang Karakteristik Islam Beserta Terjemahan dan Tafsirnya!

1. Fleksibel

(Q.S al-Baqarah/2: 286)


َ َ
َ ْ َ ْ ْ َ َّ َ ْ َ ُ َ َ ََّ ْ َ َ َ ْ َ َ ْ َ َ َ ْ َ َ َ َ َ َ َ َ ْ ُ َّ ً ْ َ ُ َّ ُ َ ُ َ
ۚ‫اخذنآ ِإن ن ِسينآ أو أخطأنا‬ ِ ‫لا يك ِلف ٱَّلل نفسا ِإلا وسعهاۚ لها ما كسبت وعليها ما ٱكتسبتۗ ربنا لا تؤ‬
ُ ْ َ َ َ َ َ َ َ َ َ ْ َ ُ َ َ َ ََّ َ ْ َ َ َّ َ َ ُ َ ْ َ َ َ َ ً ْ َ ْ َ َ ْ ْ َ َ َ َ ََّ
‫ربنا ولا تح ِمل علينآ ِإصرا كما حملتهۥ على ٱل ِذين ِمن قب ِلناۚ ربنا ولا تح ِملنا ما لا طاقة لنا ِب ِهۦۖ وٱعف‬
ْ
َ‫ٱنص ْر َنا َع َلى ْٱل َق ْوم ٱل ََٰكفرين‬
ُ َ َ َٰ َ ْ َ َ َ َ ْ َ ْ َ َ َ ْ ْ َ َّ َ
ِ ِ ِ ‫عنا وٱغ ِفر لنا وٱرحمنآۚ أنت مولىنا ف‬

Terjemahan : Allah tidak membebani seseorang melainkan sesuai dengan


kesanggupannya. Ia mendapat pahala (dari kebajikan) yang diusahakannya dan ia
mendapat siksa (dari kejahatan) yang dikerjakannya. (Mereka berdoa): "Ya Tuhan
kami, janganlah Engkau hukum kami jika kami lupa atau kami tersalah. Ya Tuhan
kami, janganlah Engkau bebankan kepada kami beban yang berat sebagaimana
Engkau bebankan kepada orang-orang sebelum kami. Ya Tuhan kami, janganlah
Engkau pikulkan kepada kami apa yang tak sanggup kami memikulnya. Beri
maaflah kami; ampunilah kami; dan rahmatilah kami. Engkaulah Penolong kami,
maka tolonglah kami terhadap kaum yang kafir".

Tafsir Al-Muyassar / Kementerian Agama Saudi Arabia


286. Allah tidak membebani seseorang kecuali dengan sesuatu yang sanggup dilakukannya,
karena agama Allah dibangun di atas asas kemudahan, sehingga tidak ada sesuatu yang
memberatkan di dalamnya. Barangsiapa berbuat baik, dia akan mendapatkan ganjaran atas apa
yang dia lakukan, tanpa dikurangi sedikitpun. Dan barangsiapa berbuat buruk, dia akan
memikul dosanya sendiri, tidak dipikul oleh orang lain. Rasulullah dan orang-orang mukmin
berdoa, “Ya Rabb kami, janganlah Engkau hukum kami jika kami lupa atau salah dalam
perbuatan atau ucapan yang tidak kami sengaja. Ya Rabb kami, janganlah Engkau bebani kami
dengan sesuatu yang memberatkan dan tidak sanggup kami jalankan, sebagaimana Engkau
bebankan kepada orang-orang sebelum kami yang Engkau hukum atas kezaliman mereka,
seperti orang-orang Yahudi. Dan janganlah Engkau pikulkan kepada kami perintah maupun
larangan yang memberatkan dan tidak sanggup kami jalankan. Maafkanlah dosa-dosa kami,
ampunilah diri kami, dan sayangilah kami dengan kemurahan-Mu. Engkaulah pelindung dan
penolong kami. Maka tolonglah kami dalam menghadapi orang-orang kafir.

2. Universal

(Q.S al-Ahzab/33: 40)


َ َ
ً َ ْ َ ُ ُ َّ َ َ َ َ َّ َ َ َ َ َّ َ ُ َّ ََٰ َ ْ ُ َ َ َ ٌ ََّ ُ َ َ َّ
‫ٱَّلل وخاتم ٱلنبيۦنۗ وكان ٱَّلل ِبك ِل شى ٍء ع ِليما‬
ِ ‫ما كان محمد أبآ أح ٍد ِمن ِرجا ِلكم ول ِكن رسول‬
ِِ
Terjemahan : Muhammad itu sekali-kali bukanlah bapak dari seorang laki-laki di antara
kamu, tetapi dia adalah Rasulullah dan penutup nabi-nabi. Dan adalah Allah Maha
Mengetahuisegalasesuatu.
Tafsir Al-Muyassar / Kementerian Agama Saudi Arabia
40. Dan Muhammad bukanlah bapak dari salah seorang di antara kalian, dia bukanlah orang tua
Zaid yang diharamkan atasnya untuk menikahi istri anaknya apabila telah menceraikannya.
Akan tetapi dia adalah utusan Allah kepada manusia dan penutup para Nabi, tidak ada lagi Nabi
setelahnya. Dan Allah Maha Mengetahui segala sesuatu, tidak ada urusan para hamba-Nya yang
luput dari-Nya.

3.Seimbang

(Q.S al-Qashash/28: 77)


َ َ َ ْ َ ُ َّ َ َ ْ َ َ َ َ
ْ َ َ ْ ُّ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ ْ َ َّ ُ َّ َ َ َ َ َْ َ
‫اخرةۖ ولا تنس ن ِصيبك ِمن ٱلدنياۖ وأح ِسن كمآ أحسن ٱَّلل ِإليكۖ ولا‬
ِ ‫وٱبت ِغ ِفيمآ ءاتىَٰك ٱَّلل ٱلدار ٱلء‬

َ ‫َّلل َلا ُيح ُّب ْٱل ُم ْفسد‬


‫ين‬
َ ْ
َ َّ‫َت ْبغ ٱل َف َس َاد فى ْٱلأ ْرضۖ إَّن ٱ‬
ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ

Terjemahan : Dan carilah pada apa yang telah dianugerahkan Allah kepadamu (kebahagiaan)
negeri akhirat, dan janganlah kamu melupakan bahagianmu dari (kenikmatan) duniawi dan
berbuat baiklah (kepada orang lain) sebagaimana Allah telah berbuat baik, kepadamu, dan
janganlah kamu berbuat kerusakan di (muka) bumi. Sesungguhnya Allah tidak menyukai
orang-orang yang berbuat kerusakan.

Tafsir Al-Muyassar / Kementerian Agama Saudi Arabia


77. Dan mohonlah kepada Allah pahala di kehidupan Akhirat terkait harta yang telah diberikan
Allah kepadamu, dengan cara menginfakkannya pada jalan-jalan kebaikan dan janganlah kamu
lupa bagianmu dari makan, minum, pakaian dan kenikmatan-kenikmatan lainnya, tanpa
berlebih-lebihan dan tidak sombong. Dan perbaikilah hubungan dengan Rabbmu dan dengan
hamba-hamba-Nya sebagaimana Rabbmu Yang mahasuci berbuat baik kepadamu. Dan
janganlah kamu berbuat kerusakan di muka bumi dengan melakukan kemaksiatan dan
meninggalkan ketaatan, sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang yang berbuat
kerusakan di muka bumi dengan perbuatan tersebut, justru Dia murka.

4. Mutlak

(Q.S al-Baqarah/3: 147)

َ ‫ونَّن م َن ٱ ْل ُم ْم َتر‬
َ ُ َ َ َ َ َّ ُّ َ ْ
‫ين‬ ِ ِ ‫ك‬ ‫ت‬ ‫ا‬‫ل‬ ‫ف‬ ۖ
‫ك‬ ‫ب‬ِ ‫ر‬ ‫ن‬ ‫م‬
ِ ‫ق‬ ‫لح‬

Terjemahan : “Kebenaran itu adalah dari Tuhanmu, sebab itu jangan sekali-kali kamu
termasuk orang-orang yang ragu.
Jalalayn

Tafsir Al-Muyassar / Kementerian Agama Saudi Arabia


147. Inilah kebenaran yang datang dari Tuhanmu. Maka jangan sekali-kali engkau -wahai
Rasul- termasuk orang-orang yang meragukan kebenarannya.
5. Sempurna
ََ َ ُ َ َّ ُ َ َ ْ ُ َ ُ ْ ُ َ َ ْ ْ َّ ْ َ َّ ُ َ ْ َْ َّ َ ُ َ ْ َ ْ ُ ُ ْ َ َ ْ َ ُ
‫َّلل ِب ِهۦ َوٱل ُمنخ ِنقة َوٱل َم ْوقوذة َوٱل ُمتر ِد َية َوٱلن ِطيحة َو َمآ أكل‬ ِ ‫ير َومآ أ ِهل ِلغي ِر ٱ‬ ‫نز‬
ِ ِ ‫خ‬‫ل‬ ِ ‫ٱ‬ ُ ‫ٱلد ُم َولح‬
‫م‬ ‫ح ِرمت عليكم ٱلميتة و‬
ُ ۟ َ َ َ َّ َ َ َ ْ َ ْ ٌ ْ ْ ُ ََٰ ََٰ ْ َ ْ ۟ َ َ َّ َّ
‫ينك ْم‬ ‫د‬
ِ ‫ن‬ ‫م‬ِ ‫وا‬ ‫ر‬ُ ‫ٱ َّلس ُب ُع إلا َما َذك ْي ُت ْم َو َما ُذب َح َعلى ٱ ُّلن ُصب َوأن تَ ْس َت ْقس ُموا بٱلأزلمۚ ذ ِلكم ِفسقۗ ٱليوم يئس ٱل ِذين كف‬
ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ
ُ َ ُ َ ُ ُ َ ْ َ ْ
ُ ْ َ ً َ َٰ ْ ُ ْ َ َ ُ ْ َ ُ ْ َ ْ ُ َ ْ َ ََ
‫فلا تخش ْوه ْم َوٱخش ْو ِنۚ ٱل َي ْو َم أك َملت لك ْم ِدينك ْم َوأت َم ْمت عل ْيك ْم ِنع َم ِتى َو َر ِضيت لك ُم ٱل ِإ ْسل َم ِديناۚ ف َم ِن ٱضطَّر ِفى‬

‫يم‬ٌ ‫ور َّرح‬ ٌ ‫َّلل َغ ُف‬


َ َّ‫مخ َم َصة َغ ْي َر ُم َت َجانف لإ ْثمۙ َفإَّن ٱ‬
َْ
ِ ِ ٍ ِِ ٍِ ٍ

Terjemahan Diharamkan bagimu (memakan) bangkai, darah, daging babi, (daging hewan)
yang disembelih atas nama selain Allah, yang tercekik, yang terpukul, yang jatuh, yang
ditanduk, dan diterkam binatang buas, kecuali yang sempat kamu menyembelihnya, dan
(diharamkan bagimu) yang disembelih untuk berhala. Dan (diharamkan juga) mengundi nasib
dengan anak panah, (mengundi nasib dengan anak panah itu) adalah kefasikan. Pada hari ini
orang-orang kafir telah putus asa untuk (mengalahkan) agamamu, sebab itu janganlah kamu
takut kepada mereka dan takutlah kepada-Ku. Pada hari ini telah Kusempurnakan untuk kamu
agamamu, dan telah Ku-cukupkan kepadamu nikmat-Ku, dan telah Ku-ridhai Islam itu jadi
agama bagimu. Maka barang siapa terpaksa karena kelaparan tanpa sengaja berbuat dosa,
sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.

Tafsir Al-Muyassar / Kementerian Agama Saudi Arabia


3. Allah mengharamkan bagi kalian binatang yang mati tanpa disembelih. Allah juga
mengharamkan bagi kalian darah yang mengucur, daging babi, binatang yang disembelih
dengan menyebut nama selain Allah, binatang yang mati karena dicekik, dipukul, jatuh dari
tempat yang tinggi, ditanduk oleh binatang lain, dan binatang yang diterkam oleh binatang buas
seperti singa, harimau, serigala. Kecuali bila kalian mendapati binatang-binatang tersebut masih
hidup kemudian kalian menyembelihnya, maka binatang itu halal bagi kalian. Dia juga
mengharamkan bagi kalian binatang yang disembelih untuk berhala. Dan Dia juga
mengharamkan bagi kalian mencari tahu nasib kalian melalui beberapa batang kayu panjang,
yaitu bisa dari bebatuan atau anak panah yang tertulis di sana "Lakukan" dan "Jangan lakukan"
lantas tulisan mana yang keluar, maka itulah yang dikerjakan. Melakukan perbuatan-perbuatan
terlarang tersebut berarti keluar dari ketaatan kepada Allah. Pada hari ini, orang-orang kafir
telah putus asa untuk membuat kalian murtad maupun membuat kalian meninggalkan agama
Islam tatkala mereka melihat kekuatan Islam. Maka janganlah kalian takut kepada mereka,
tetapi takutlah kepada-Ku saja. Pada hari ini telah Aku sempurnakan bagi kalian agama kalian,
yaitu agama Islam, dan telah Aku cukupkan bagi kalian nikmat-Ku yang lahir maupun yang
batin. Dan telah Aku pilihkan agama Islam sebagai agama kalian. Maka Aku tidak akan
menerima agama lain selain Islam. Barangsiapa yang kelaparan dan terpaksa memakan bangkai,
tanpa ada kecenderungan untuk berbuat dosa, maka tidak ada dosa baginya. Sesungguhnya
Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.

5. Fitrah

(Q.S ar-Rum/30: 30)


ْ َ َ َ ْ َ ْ ََ
َ‫ك ٱلد ُين ْٱل َقي ُم َولََٰكَّن أك َثر‬
َ ََٰ َّ ْ َ َ ْ َ َ َ ْ َ َ َ َّ َ َ َ َّ َّ َ َ ْ
‫ل‬ ‫ذ‬ ۚ‫ٱَّلل‬ ‫ق‬ ‫ل‬ ‫خ‬‫ل‬ ‫يل‬‫د‬ ‫ب‬‫ت‬ ‫ا‬ ‫ل‬ ۚ‫ا‬‫ه‬ ‫ي‬‫ل‬ ‫ع‬ ‫اس‬ ‫ٱلن‬ ‫ر‬ ‫ط‬ ‫ف‬ ‫ى‬ ‫ت‬ ‫ٱل‬ ‫ٱَّلل‬ ‫ت‬ ‫ر‬‫ط‬ ‫ف‬ ۚ‫ا‬
ً َ
‫يف‬‫ن‬ ‫ح‬ ‫ين‬ ‫لد‬‫ل‬ ‫ك‬ ‫فأ ِقم وجه‬
ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ
َ َ ْ َ َّ
‫اس لا َيعل ُمون‬ ِ ‫ٱلن‬

Terjemahan : “Maka hadapkanlah wajahmu dengan lurus kepada agama Allah;


(tetaplah atas) fitrah Allah yang telah menciptakan manusia menurut fitrah itu.
Tidak ada peubahan pada fitrah Allah. (Itulah) agama yang lurus; tetapi
kebanyakan manusia tidak mengetahui,
Tafsir Al-Muyassar / Kementerian Agama Saudi Arabia
30. Maka tegakkanlah -wahai Rasul- wajahmu dan orang-orang yang bersamamu,
dan hadapkanlah kepada agama yang telah dihadapkan oleh Allah kepadamu -dengan
meninggalkan seluruh agama lainnya- yaitu agama Islam yang mana Allah
menciptakan manusia menurut fitrah itu, tidak ada perubahan pada ciptaan Allah.
Itulah agama lurus yang tidak bengkok, akan tetapi kebanyakan manusia tidak tahu
bahwa agama yang benar adalah agama ini
6. Akal Pikiran

(Q.S al-Mujaadilah/58: 11)

۟ ُ ُ َ ۟ ُ ُ َ
ُ َّ ‫وا َي ْر َفع‬ َ َ ْ ُ َ ُ َّ َ ْ َ ۟ ُ َ ْ َ ََٰ َ ْ ۟ ُ َّ َ َ ْ ُ َ َ َ ۟ ُ َ َ َ َّ َ ُّ َ ََٰٓ
‫ٱَّلل‬ ِ ‫ز‬ ‫ٱنش‬ ‫ف‬ ‫وا‬ ‫ز‬ ‫ٱنش‬ ‫يل‬‫ق‬ِ ‫ا‬ ‫ذ‬ ‫إ‬ِ ‫و‬ ۖ ‫م‬‫ك‬ ‫ل‬ ‫ٱَّلل‬ ‫ح‬ِ ‫س‬ ‫ف‬ ‫ي‬ ‫وا‬ ‫ح‬ ‫س‬ ‫ٱف‬ ‫ف‬ ‫س‬ ‫ل‬
ِ ِ ‫ج‬ ‫م‬ ‫ل‬ ‫ٱ‬ ‫ى‬ ‫ف‬
ِ ‫وا‬‫ح‬ ‫س‬ ‫ف‬ ‫ت‬ ‫م‬‫ك‬ ‫ل‬ ‫يل‬ ‫ق‬ِ ‫ا‬ ‫ذ‬ ‫يأيها ٱل ِذين ءامنوٓا ِإ‬
ُ
ٌ ‫ون َخب‬ َ ُ َ ْ َ َ ُ َّ َ ََٰ َ َ َ ْ ْ ۟ ُ َ َّ َ ْ ُ ۟ ُ َ َ َّ
‫ير‬ ِ ‫ل‬ ‫م‬ ‫ع‬ ‫ت‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫ب‬ِ ‫ٱَّلل‬ ‫و‬ ۚ ‫ت‬ٍ ‫ج‬ ‫ر‬ ‫د‬ ‫م‬ ‫ل‬‫ع‬ِ ‫ٱل‬ ‫وا‬‫وت‬ ‫أ‬ ‫ين‬ ‫ذ‬ِ ‫ٱل‬ ‫و‬ ‫م‬ ‫نك‬ ‫م‬
ِ ‫وا‬‫ٱل ِذين َءامن‬

Terjemahan : “Hai orang-orang beriman apabila dikatakan kepadamu: "Berlapang-lapanglah


dalam majlis", maka lapangkanlah niscaya Allah akan memberi kelapangan untukmu. Dan
apabila dikatakan: "Berdirilah kamu", maka berdirilah, niscaya Allah akan meninggikan
orang-orang yang beriman di antaramu dan orang-orang yang diberi ilmu pengetahuan
beberapa derajat. Dan Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan..”
Tafsir Al-Muyassar / Kementerian Agama Saudi Arabia
Wahai orang-orang yang beriman kepada Allah dan melaksanakan apa yang disyariatkan
kepada mereka, jika dikatakan kepada kalian, “Berlapang-lapanglah kalian di dalam majlis-
majlis.” Maka lapangkanlah, niscaya Allah melapangkan bagi kalian kehidupan dunia dan di
Akhirat. Dan jika dikatakan kepada kalian, “Bangkitlah dari majlis agar orang yang memiliki
keutamaan duduk padanya.” Maka bangkitlah, niscaya Allah -Subḥānahu- mengangkat orang-
orang yang beriman di antara kalian dan orang- orang yang diberi ilmu pengetahuan dengan
beberapa derajat yang agung. Dan Allah Maha Mengetahui apa yang kalian kerjakan, tidak ada
sesuatu pun dari perbuatan kalian yang luput dari-Nya, dan Dia akan membalas kalian atas
perbuatan tersebut.

7. Tauhid

(Q.S al-An’am/6: 162)

َ َ ََٰ ْ َّ َ َ َ ْ َ ُ َ َ َّ ْ ُ
‫َّلل َر ِب ٱلعل ِمين‬
ِ ِ ‫قل ِإن صل ِاتى َون ُس ِكى َومح َياى َوَم ِاتى‬

Terjemahan :”Katakanlah: sesungguhnya sembahyangku, ibadatku, hidupku dan matiku


hanyalah untuk Allah, Tuhan semesta alam.”

Tafsir Al-Muyassar / Kementerian Agama Saudi Arabia


Katakanlah (wahai rasul) kepada kaum musyrikin, ”sesungguhnya shalatku dan ‘nusuk’ ku,
maksudnya sembelihanku, hanya bagi Allah semata, bukan untuk berhala-berhala, juga bukan
untuk orang-orang mati dan jin, dan bukan selain itu semua dari yang kalian menyembelih
sembelihan untuk selain Allah, dan bukan dengan nama selain Allah sebagaimana yang kalian
lakukan. Dan hidupku dan matiku hanyalah untuk Allah, tuhan semesta alam.
8. Rahmat

(Q.S al-Fath/48: 4)

ِ ‫ت َو أٱْلَ أر‬
‫ض ۚ َو َكانَ ه‬
ُ‫ٱَّلل‬ ِ ‫س َٰ َم َٰ َو‬ ِ ‫ب أٱل ُمؤأ ِمنِينَ ِليَ أز َداد ُٓو ۟ا إِي َٰ َمنًا هم َع إِي َٰ َمنِ ِه أم ۗ َو ِ ه‬
‫َّلل ُجنُو ُد ٱل ه‬ ِ ‫س ِكينَةَ فِى قُلُو‬ ٓ ‫ه َُو ٱلهذ‬
‫ِى أَنزَ َل ٱل ه‬
‫ع ِلي ًما َح ِكي ًما‬ َ

Terjemahan :Dialah yang telah menurunkan ketenangan ke dalam hati orang-orang mukmin
supaya keimanan mereka bertambah di samping keimanan mereka (yang telah ada). Dan
kepunyaan Allah-lah tentara langit dan bumi dan adalah Allah Maha Mengetahui lagi Maha
Bijaksana

Tafsir Al-Muyassar / Kementerian Agama Saudi Arabia

Dia-lah Allah Yang menurunkan ketenangan pada hati orang-orang yang beriman kepada
Allah dan RasulNya di hari Hudaibiyah, hati mereka pun menjadi tenang, keyakinan
bersemayam kokoh didalamnya, agar pembenaran mereka kepada Allah dan sikap mereka
mengikuti RasulNya semakin bertambah di samping pembenaran dan sikap mengikuti mereka
yang sud ah ada. Hanya milik Allah-lah bala tentara langit dan bumi, yang dengan
mereka

9. Rahmat
(Q.S al-Anbiya/21 : 107)

َ‫س أل َٰنَكَ إِ هَّل َرحأ َمةً ِل أل َٰعَلَ ِمين‬


َ ‫َو َما ٓ أَ أر‬
Terjemahan :”Dan tiadalah Kami mengutus kamu, melainkan untuk (menjadi) rahmat bagi
semesta alam.”
Tafsir Al-Muyassar / Kementerian Agama Saudi Arabia
107. Dan Kami tidaklah mengutus engkau -wahai Muhammad- melainkan sebagai rahmat bagi semua
makhluk, disebabkan mulianya sifatmu berupa rasa komitmen dan tekad untukmemberikan hidayah pada
manusia dan menyelamatkan mereka dari azab Allah

Anda mungkin juga menyukai