Anda di halaman 1dari 20

印尼煤炭购销合同

No.001//2022

本购销合同编号为: (以下称“协议”)由以下各方于 2022 年 4 月 26 日签


Nomor kontrak jual beli ini adalah: (selanjutnya disebut "Perjanjian") yang ditandatangani oleh pihak-pihak
berikut pada tanggal 26 April 2022.

卖方 Penjual : PT. BEKANTAN BARATAMA GRESTON

买方 Pembeli : SelcomUK Company


经纪人 Broker : PALMY GROUP LLC. Broker, Rhoda Hanson.

卖方和买方以下合称“双方”,单独称为“一方”。
Penjual dan Pembeli selanjutnya secara bersama-sama disebut sebagai "Para Pihak" dan secara sendiri-sendiri
sebagai "Pihak".

1. 协议期限 Jangka Waktu Perjanjian


双方特此同意,本协议的期限自本协议签署之日起至双方已完全履行本协议项下约定数量的销
售和交付,且与本协议有关的所有义务均已履行完毕或直到双方同意终止本协议为止,以较早
者 为 准 。 Para pihak dengan ini setuju bahwa jangka waktu Perjanjian ini akan dimulai sejak tanggal
penandatanganan Perjanjian ini sampai para pihak telah sepenuhnya melakukan jumlah penjualan dan pengiriman
yang disepakati berdasarkan Perjanjian ini dan semua kewajiban yang terkait dengan Perjanjian ini telah dipenuhi
atau sampai para pihak setuju. untuk mengakhiri Perjanjian ini sejauh ini, mana yang lebih dulu.

2.数量与交货期 Kuantitas dan Waktu Pengiriman


买卖双方同意购销煤炭 100.000 吨,每船数量可由买方卖方决定+/-10%并将合同延长二十四个
月,该数量可根据卖方的决定+/-百分之十(10%)。
Pembeli dan penjual sepakat untuk membeli dan menjual 100.000 ton batubara, kuantitas per kapal dapat
ditentukan oleh pembeli dan penjual +/- 10% dan kontrak akan diperpanjang selama dua puluh empat bulan dan
kuantitas dapat ditentukan oleh penjual +/- sepuluh persen (10%).

3. 条款 Syarat
煤炭由卖方按 FOB MV 贸易条件交货,并装上卖方. Batubara harus diserahkan oleh Penjual sesuai
dengan persyaratan perdagangan FOB MV dan dimuat ke kapal yang disediakan oleh Penjual .

4.矿山/产地 Tambang/Asal
该煤炭来自卖方在印度尼西亚加里曼丹的矿山和/或卖方集团的附属矿山。 Batubara tersebut
bersumber dari tambang penjual di Kalimantan, Indonesia dan/atau tambang afiliasi dari grup penjual.

5.装货港 Pelabuhan Pemuatan

1/14
装货港是南加里曼丹 Tabeneo, 或由东加里曼丹 Muara Berau 的, 或由卖方书面指定的印度尼西
亚一个安全锚地 的任一其他锚地。
Pelabuhan muat adalah Tabeneo, Kalimantan Selatan, atau Muara Berau, Kalimantan Timur, atau tempat
berlabuh lainnya yang ditunjuk secara tertulis oleh penjual sebagai tempat berlabuh yang aman di Indonesia.

6. 卸货港 Pelabuhan Pembongkaran


卸货港应在中国宁波北仑港的一个安全港口或泊位,或根据买方的选择卖方以书面形式确认。
Pelabuhan pembongkaran harus berada di pelabuhan atau tempat berlabuh yang aman di Pelabuhan Beilun,
Ningbo, Cina, atau atas pilihan Pembeli dan dikonfirmasi oleh Penjual secara tertulis.

7. 装货期 Waktu Pemuatan


7-1:第一批货物应在卖方银行确认收到信用证后的 30 日内交货,任何交货期的延误必须经双
方 同 意 。 Batch pertama barang harus dikirimkan dalam waktu 30 hari setelah bank penjual
mengkonfirmasi penerimaan L/C, dan setiap keterlambatan pengiriman harus disetujui oleh kedua
pihak.

7-2:第二批货物应在第一船发货后的 30 天内发货,任何交货期的延误必须经双方同意。
Barang batch kedua harus dikirim dalam waktu 30 hari setelah pengiriman pertama, dan setiap
keterlambatan
pengiriman harus disetujui oleh kedua belah pihak.

8.规格 Spesifikasi
货物: 印度尼西亚动力煤 Kargo: Batubara Termal Indonesia Huòwù: Yìndùníxīyà dònglì méi

该煤炭应不含任何外来或其他外来物质,例如但不限于巨石、石头、骨头、大块煤、
早产煤和高温。 在任何标准下对环境造成危害的含尘煤将被拒收,如果发生这种情况,
买方将有权停止装载。
Batubara harus bebas dari bahan asing atau bahan asing lainnya seperti, tetapi tidak terbatas pada, batu
besar, batu, tulang, batubara benjolan, batubara prematur, dan suhu tinggi. Batubara berdebu yang
berbahaya bagi lingkungan dengan standar apapun akan ditolak dan pembeli berhak menghentikan
pemuatan jika hal ini terjadi.

表格 A Formulir A
卖方装运的煤炭应符合以下 ISO 最低规格:
Batubara yang dikirim oleh Penjual harus memenuhi spesifikasi ISO minimum berikut:

2/14
PARAMETERS TYPICAL VALUE Limit of Rejection
参数 标准值 拒收值
Total Moisture (ARB)
10% Above 15%
总水(收到基)
Inherent Moisture (ADB)
8% -
内水(空干基)
Ash content (ADB)
8% Above 14%
灰分(空干基)
Total Sulphur (ADB)
0.8% Above 0.8%
总硫分(空干基)
Volatile Matter (ADB)
42% -
挥发份(空干基)
Fixed Carbon (ADB)
By Difference (in %) -
固定碳(空干基)
Net Calorific Value (ARB)
5300 - 5500 Kcal/Kg Below 5300 Kcal/Kg
低发热量(收到基)
HGI 哈氏可磨指数 43-58(min) -
Size 0-200 mm 90% -

表格 B Formulir B
卖方装运的煤炭应符合以下 GB 规格 。
Batubara yang dikirim oleh penjual harus memenuhi spesifikasi GB berikut:

PARAMETERS UNIT TYPICAL VALUE Limit of Rejection


参数 单位 标准值 拒收值
Mercury (Hgd)汞 ug / g ≤0.6 >0.6

Arsenic (Asd)砷 ug / g ≤80 >80

Phosphorus (Pd)磷 % ≤0.15 >0.15

Chlorine (Cld)氯 % ≤0.3 >0.3

Fluorine (Fd)氟 ug / g ≤200 >200

表格 C Formulir C
额外的证书需在信用证外交付,参数如下 éwài de zhèngshū xū zài xìnyòng zhèng wài jiāofù, cānshù rúxià

Sertifikat tambahan perlu dikirimkan di luar letter of credit, parameternya adalah sebagai berikut:

PARAMETERS UNIT TYPICAL VALUE Limit of Rejection


参数 单位
标准值 拒收值
Gross Calorific Value (maf) 总热值 kcal/kg as analyzed no rejection
Gross Calorific Value (mmmf)
kcal/kg as analyzed no rejection
总热值高发热量
Gross Calorific Value(ad) 总 热 值 ( 空 干 kcal/kg
as analyzed no rejection
基)
Photopermeability (pm) 渗透性 % as analyzed no rejection

3/14
Volatile Matter (daf) 挥发份 % as analyzed no rejection
Volatile Matter (dmmf) 挥发份 % as analyzed no rejection
Volatile Matter(ad)挥发份(空干基) % as analyzed no rejection
Volatile Matter (mmmf) 挥发份 % as analyzed no rejection
Ash (dried basis) 灰分(空干基) % as analyzed no rejection
Ash (as received basis) 灰分(收到基) % as analyzed no rejection
Sulphur (dried basis) 硫磺(空干基) % as analyzed no rejection
Ash Fusion Temperature (Idt) 灰熔点 deg c 1150 below 1100
Ash Fusion Temperature (St)灰熔点 deg c 1150 below 1100
Sizing<1mm 粒度 % as analyzed no rejection
Sizing1-10mm 粒度 % as analyzed no rejection
Sizing>10mm % as analyzed no rejection
Radioactive detection of coal 放射性 % as analyzed no rejection
G IndexG 值 % as analyzed no rejection

9. 价格条款 Ketentuan Harga:


基准价格 Harga dasar: 125 美元/吨 FOB MV。$125/MT FOB MV

10. 最终结算价格 Harga Penyelesaian Akhir:


基准 价格 + 质量 价 格调整 + 其他 调整 。 Harga dasar + Penyesuaian harga kualitas + Penyesuaian
lainnya.

11. 价格&重量调整 Penyesuaian Harga & Berat


根据条款 8 所做的品质分析,下列价格调整适用于本协议项下所装运的煤炭
Berdasarkan analisis kualitas yang dibuat dalam Klausul 8, penyesuaian harga berikut berlaku batubara yang
dikirim berdasarkan Perjanjian ini.

11.1 价格调整 Penyesuaian Harga


11-1-1 装货港煤炭热值(收到基,低位) 。
Nilai kalori batubara di pelabuhan muat (seperti yang diterima, rendah).
如果煤炭热值高于或低于 5,500 Kcal/Kg (收到基,热值低位),但高于 5,300 Kcal/Kg
(拒付限值),将按即期信用证付款的 CIF 价格计算如下,除非达到拒收值:
Jika nilai kalor batubara lebih tinggi atau lebih rendah dari 5.500 Kkal/Kg (seperti yang diterima, nilai
kalor rendah), tetapi lebih tinggi dari 5.300 Kkal/Kg (batas penolakan), maka akan dihitung pada harga
CIF untuk pembayaran LC pada pandangan sebagai berikut, Kecuali jika nilai penolakan tercapai:

实际收煤炭热值(收到基,低位)卡/公斤
调整价格 = ---------------------------------------------------------x 基准价格
5,500 千卡/公斤

Nilai kalori batubara aktual (basis yang diterima, rendah) kalori/kg


Harga Disesuaikan =----------------------------------------------------------------------------------x harga dasar

4/14
5500 kcal/kg

如果装运港的煤炭热值(收到基,低位)低于 5,000 大卡/公斤,买方保留拒收已交付


货物的权利。Jika kalori di pelabuhan pengapalan (diterima, rendah) di bawah 5.300 kcal/kg, pembeli
berhak menolak barang yang dikirim.
11-1-2 总硫(空干基)Total Belerang (dasar kering udara)
如果在装货港的取样和分析证书中实际的总硫(空干基)低于或等于装货港的分析证书中
规定的 0.8%,没有奖励。 Jika total sulfur aktual (air-dry basis) dalam Pengambilan Sampel dan
Sertifikat Analisis di pelabuhan muat kurang dari atau sama dengan 0,8% sebagaimana tercantum dalam
Sertifikat Analisis di pelabuhan muat, maka tidak ada insentif.

如果实际总硫(空干基)在装货港的采样和分析证书高于 0.8%但不超过 1.0%,每增加


0.1%,
则基准 CIF 价格减少 0.50 美元/吨,不足部分按比例计算。
Jika total sulfur aktual (air-dry basis) dalam pengambilan sampel dan sertifikat analisis di pelabuhan
muat
lebih tinggi dari 0,8% tetapi tidak lebih dari 1,0%, untuk setiap kenaikan 0,1%, harga patokan CIF akan
diturunkan sebesar 0,50 USD /ton, dan kekurangannya akan dihitung secara proporsional.

如果实际总硫(空干基)在装货港的采样和分析结果高于 1.0%,买方有权拒收货物或双方
协商并同意降低价格以妥协处理硫量的超标。 Jika hasil pengambilan sampel analisis total
sulfur
(air-dry basis) aktual di pelabuhan muat lebih tinggi dari 1,0%, pembeli berhak menolak barang atau
bernegosiasi dan setuju menurunkan harga untuk mengkompromikan kandungan sulfur yang
berlebihan.

11-1-3 灰分(空干基)Abu (dasar kering udara) Huīfèn (kōng gàn jī)

如果装运港抽样分析证书上的实际灰分含量(空干基)高于 10%但不超过 14%,每增加


1%,
则基准 CIF 价格减少 0.20 美元/吨,不足部分按比例计算。
Jika kadar abu aktual (basis udara kering) pada sertifikat analisis pengambilan sampel di pelabuhan
pengapalan lebih tinggi dari 10% tetapi tidak lebih dari 14%, untuk setiap kenaikan 1%, harga patokan
CIF
akan dikurangi $0,20/ton , dan kekurangannya akan dihitung secara proporsional.

如果在装货港的抽样分析证书中发现实际灰分含量(空干基)超过 14%,买方有权拒收货物
或双方协商并同意降低价格以妥协处理该灰分含量超标。
Jika kadar abu aktual (basis udara kering) ditemukan melebihi 14% dalam sertifikat analisis pengambilan
sampel di pelabuhan muat, pembeli berhak menolak barang atau bernegosiasi dan setuju untuk
menurunkan
harga untuk mengkompromikan kelebihan kadar abu .

5/14
11-1-4 总水(采购方填写) Total Air (harus diisi oleh pembeli)
如果收到的合同货物的总水分(TM)超过 15%,那么发票重量应调整如下:
Jika kadar air total (TM) barang kontrak yang diterima melebihi 15%, maka berat tagihan disesuaikan
sebagai berikut:
发票重量=提单重量 x(100-实际总水含量)/(100-15)
Berat faktur = berat bill of lading x (100-kandungan air total aktual)/(100-15)

如果在装货港分析证书中合同货物的总水低于 15%,则提单重量将被视为发票重量。
Berat bill of lading akan dianggap sebagai berat invoice jika kadar air total barang kontrak kurang dari
15% dalam sertifikat analisis di pelabuhan muat.

11-2 拒收 Menolak
如果根据独立检验机构签发的装港抽样和分析证书,如有任何规格超出上述条款 5 规定的
拒收值,买方将有权拒收货物。 Pembeli berhak menolak Barang jika ada spesifikasi yang melebihi
nilai penolakan yang ditentukan dalam Klausul 5 di atas, berdasarkan Sertifikat Pengambilan Sampel dan
Analisis yang dikeluarkan oleh lembaga inspeksi independen.

如果卖方已经收到上述货物项下的货款,如果一旦发生拒收,则卖方有义务在买方提出索
赔后 5 天内退还全部货款。
Jika penjual telah menerima pembayaran untuk barang-barang tersebut di atas, dalam hal penolakan,
penjual
berkewajiban untuk mengembalikan pembayaran penuh dalam waktu 5 hari setelah klaim pembeli.

12:抽样与分析 Pengambilan Sampel dan Analisis


本协议所需的所有样品和取样分析均由国际独立实验室 CCIC(以下简称“实验室”)进行,
在印度尼西亚装货港将货物装载到指定船只期间,实验室应根据 ISO 标准确定货物的质量。
Semua sampel dan analisis pengambilan sampel yang diperlukan untuk perjanjian ini dilakukan oleh
laboratorium independen internasional CCIC (selanjutnya disebut "Laboratorium"), yang akan menentukan
kualitas barang sesuai dengan standar ISO selama pemuatan barang ke tempat yang ditunjuk. kapal di
pelabuhan
muat Indonesia.

12-1 指定实验室 Laboratorium yang ditunjuk


实验室应为 CCIC 或买方、卖方书面同意的其他实验室。但是,在煤炭货物装载过程中
负责监督的实验室应由卖方指定并支付费用。
Laboratorium tersebut adalah CCIC atau laboratorium lain yang disetujui secara tertulis oleh pembeli dan
penjual. Namun, laboratorium yang bertanggung jawab untuk mengawasi pemuatan muatan batubara
harus
ditunjuk dan dibayar oleh penjual.

12-2:卸港采样 Pengambilan sampel di Pelabuhan Pembongkaran


在卸货港,买方自费委托 CIQ/CCIC/SGS(中国独立检验机构),在卸货过程中进行取样
并出具卸货港重量证书质量证书(卸货港样本)。

6/14
Di pelabuhan bongkar muat, pembeli mempercayakan CIQ/CCIC/SGS (lembaga inspeksi independen
China) dengan biaya sendiri untuk mengambil sampel selama proses pembongkaran dan mengeluarkan
sertifikat bobot pelabuhan bongkar dan sertifikat kualitas (sampel pelabuhan bongkar).

13:费用 Biaya
在装货港进行取样和分析的费用应由卖方承担。
Biaya pengambilan contoh dan analisis di pelabuhan muat ditanggung oleh penjual.

在卸货港由买方指定的独立检验机构进行取样的费用应由买方承担。
Biaya pengambilan sampel oleh lembaga inspeksi independen yang ditunjuk oleh pembeli di pelabuhan
pembongkaran akan ditanggung oleh pembeli.

14:结论性证书 Sertifikat Konklusif


抽样和分析证书应由独立检测机构签发,根据本协议条款 5 规定的质量(附加分析不包括在内)
是最终的,对卖方买方双方均有约束力。装货港抽样和分析证书中确定的质量构成卖方出具
临时发票的基础。Sertifikat Pengambilan Sampel dan Analisis harus dikeluarkan oleh lembaga pengujian
independen, dan kualitas (analisis tambahan tidak termasuk) sesuai dengan Klausul 5 Perjanjian ini bersifat
final dan mengikat baik Penjual maupun Pembeli. Kualitas yang ditentukan dalam sertifikat pengambilan
sampel dan analisis di pelabuhan muat menjadi dasar faktur sementara yang diterbitkan oleh Penjual.

装运货物最终价值将根据卸货港 CIQ/CCIC/SGS 出具的重量证书和分析证书结算。卸货港出具


的检验报告是最终的。Nilai akhir pengiriman akan ditetapkan sesuai dengan sertifikat berat dan sertifikat
analisis yang dikeluarkan oleh CIQ/CCIC/SGS di pelabuhan pembongkaran. Laporan inspeksi yang dikeluarkan
oleh pelabuhan pembongkaran bersifat final.
15:买方任命权 Hak Penunjukan Pembeli
买方有权自费为其目的指定任何其他独立代理,在买方自费的情况下见证装货物过程。
Pembeli berhak untuk menunjuk agen independen lainnya untuk keperluannya atas biaya Pembeli sendiri untuk
menyaksikan proses pemuatan atas biaya Pembeli sendiri.

16:卖方任命的权利 Penjual hak untuk menunjuk


卖方有权自费为自己的目的指定任何其他独立机构见证此类货物的卸货过程,费用
由卖方承担。Penjual berhak untuk menunjuk agen independen lainnya untuk keperluannya sendiri untuk
menyaksikan pembongkaran barang tersebut atas biaya Penjual.

17 重量鉴定 Identifikasi Berat


17-1 提单重量 Bill of Lading Berat
每批货物的提单重量应在装货港由独立实验室机构进行水尺确定。实验室应根据每批煤的
重量,提供相应的装货港装运重量证书。 Berat bill of lading setiap pengiriman harus ditentukan
oleh
fasilitas laboratorium independen di pelabuhan muat. Menurut berat setiap batch batubara, laboratorium
harus
memberikan sertifikat berat pengiriman yang sesuai di pelabuhan muat.

17-2 水尺测量费用 Biaya Pengukuran Pengukur Air

7/14
装港水尺测量费用应由卖方承担。Biaya pengukuran water gauge di pelabuhan muat ditanggung Penjual.

17-3 买方监督权 Hak Pengawasan Pembeli


买方有权自费委派一名代表或指定代理人在装运港见证重量的确定。
Pembeli berhak untuk menunjuk perwakilan atau agen yang ditunjuk di pelabuhan pengapalan untuk
menyaksikan penentuan berat dengan biaya sendiri.

18 装运条款 Ketentuan Pengiriman


18-1: 船舶指定 Penunjukan Kapal
A: 卖方应不迟于船舶预计到达装货港 7 天前向买方指定一艘船舶,并就卖方打算用于装

的船只向买方发出报船通知。买方将在 24 个工作小时内回复,通知接受报船,不得无
故拒绝。如果对卖方指定的船只没有任何答复,买方应被视为已接受卖方指定的船只。
Penjual harus menunjuk kapal kepada Pembeli selambat-lambatnya 7 hari sebelum kapal diharapkan
tiba
di pelabuhan muat, dan mengeluarkan pemberitahuan kepada Pembeli mengenai kapal yang akan
digunakan Penjual untuk memuat. Pembeli akan menjawab dalam waktu 24 jam kerja, memberitahukan
penerimaan kapal, dan tidak akan menolak tanpa alasan. Jika tidak ada jawaban atas kapal yang
ditunjuk
oleh Penjual, Pembeli dianggap telah menerima kapal yang ditunjuk oleh Penjual.

B; 卖方可在该船到达装运港前至少 5 天内更换该船。
Penjual dapat mengganti kapal paling lambat 5 hari sebelum kapal tiba di pelabuhan pengapalan.

C; 滞期费/速遣费应在船舶指定时由卖方根据相关租船合同通知
Demurrage/Despatch harus diberitahukan oleh penjual sesuai dengan charter party yang bersangkutan
pada saat kapal diangkat.

D: 买方指定卸货港代理,卖方/船东应在指定的卸货港委托该代理。卖方或其代理应向买

发出 7、5、3、2 和 1 天的到船通知。Pembeli menunjuk agen di pelabuhan pembongkaran, dan
penjual/pemilik harus mempercayakan agen di pelabuhan pembongkaran yang ditentukan. Penjual atau
agennya harus memberikan pemberitahuan kedatangan 7, 5, 3, 2 dan 1 hari kepada pembeli.

E: 船舶应委托给买方指定的卸货港代理。
Kapal harus dipercayakan kepada agen di pelabuhan pembongkaran yang ditunjuk oleh pembeli.

18-2: 船舶要求 Persyaratan Kapal


卖方在报船时提供煤炭贸易运输中所需的最低限度的文件或证明,如下:
Penjual harus memberikan dokumen atau sertifikat minimum yang dipersyaratkan dalam pengangkutan
niaga batubara pada saat menyatakan kapal, sebagai berikut:

• Certificate of Vessel Nationality 船舶国籍证明


• Minimum Safe manning Certificate 船舶最低安全配员证书
• Interim International Ship Security Certificate (IISSC)国际保安证书

8/14
• Continuous Synopsis Record (CSR) 保赔协会保险
• Provisional Certificate of Classification (Class) 临时船级证书
• Document of Compliance (DOC) 适航证明
• Interim Safety Management Certificate (ISMC)国际安全管理证书
• Protecting and Indemnity (P&I) 船东互保证书
• IMO Crew List 国际海事组织船员名单
• Cranes and Grab Certificate 起重机和抓斗证明
• International load Line Certificate 国际船舶载重证书
• International Tonnage Certificate 国际吨位证书

18-3: 准备就绪通知书 Pemberitahuan Kesiapan


卖方/船只代理应以书面形式通知买方/其代理,指定船只代理在卸货港的联人、公司和
船只全部信息。NOR 应通过电子邮件或传真发送给买方/其代理。无论抵港与否、无论
靠泊与否、无论海关手续办妥与否、无论检验与否以及在正常的工作日,星期日,假期
包括在内准备就绪通知书必须提交。如果 NOR 按照合同条款提交则视为被接受。
Penjual/agen kapal harus memberitahu pembeli/agen mereka secara tertulis tentang semua kontak,
perusahaan dan kapal dari agen kapal yang ditunjuk di pelabuhan pembongkaran. NOR harus dikirim
ke pembeli/agennya melalui email atau faks. Terlepas dari kedatangan atau tidak, sandar atau tidak,
kelengkapan formalitas pabean atau tidak, pemeriksaan atau tidak, dan pada hari kerja biasa, Minggu,
hari libur termasuk hari libur, pemberitahuan kesiapan harus disampaikan. NOR akan dianggap
diterima
jika diajukan sesuai dengan ketentuan kontrak.

18-4: 装卸时间与滞期费 Waktu Pemuatan dan Demurrage


1: 装卸时间应从船舶递交 NOR 时起 12 小时后开始, 除非卸货提前。
Waktu bongkar muat harus dimulai 12 jam setelah NOR kapal dikirimkan, kecuali bongkar lebih awal.
2: 煤炭货物按包括星期日和假日在内的每晴天工作日至少 12,000 公吨连续 24 小时的平均
卸率从指定船舶卸货,实际卸货时间计算为装卸时间。 Kargo dibongkar dari kapal yang
ditunjuk dengan rata-rata debit minimal 12.000 metrik ton per hari kerja yang cerah, termasuk hari
Minggu & hari libur, selama 24 jam berturut-turut, dan waktu bongkar aktual dihitung sebagai waktu
bongkar muat.
3: 卖方在指定船只时向买方提供滞期费和速遣费。
Penjual memberi pembeli biaya demurrage dan pengiriman saat menentukan kapal.
4: 如果吊机和/或抓斗发生任何故障, 装卸时间应按每台作业吊机和/或抓斗数量的比例计算。
Dalam hal terjadi kegagalan crane dan/atau grab, waktu bongkar muat harus dihitung secara
proporsional
dengan jumlah crane dan/atau grab untuk setiap operasi.
5: 如果由于买方未能完成所有手续和处理必要的文件导致船舶在/从卸货港靠泊或航行被阻
止或延迟,买方负责除滞期费之外船舶滞留的时间和费用。
Jika tempat berlabuh atau berlayar kapal di/dari pelabuhan pembongkaran terhalang atau tertunda karena
pembeli tidak melengkapi semua formalitas dan memproses dokumen yang diperlukan, pembeli

9/14
bertanggung jawab atas waktu dan biaya penahanan kapal di tambahan biaya demurrage.
6: 买方承诺为卖方船只提供安全的卸货泊位,该泊位具有足够深度,使船只能卸下全部货
物而不必担心搁浅。
Pembeli menyanggupi untuk menyediakan kapal penjual tempat bongkar muat yang aman dengan
kedalaman yang cukup untuk memungkinkan kapal membongkar seluruh muatan tanpa takut kandas.
7: 船舶验收时,买方保证在中国为卖方提供 1/2 安全泊位、安全锚地/港口, 卸货完成后装

时间停止。
Ketika kapal diterima, pembeli menjamin untuk memberi penjual 1/2 tempat berlabuh dan Berlabuh /
pelabuhan yang aman di Cina, dan waktu bongkar muat akan berhenti setelah pembongkaran selesai.
8: 船东/船长/代理应在船舶抵达装货港之前,根据卖方申报的配载系数,通过电子邮件/传
真向买方/其代理人发送配载计划。 一旦配载计划申报,卖方应按照配载计划申报的数

装载煤炭。Pemilik/nakhoda/agen harus mengirimkan rencana penyimpanan kepada pembeli/agennya
melalui Email/Fax sesuai dengan faktor penyimpanan yang dinyatakan oleh penjual sebelum kapal tiba
di
pelabuhan muat. Setelah rencana penyimpanan diumumkan, penjual harus memuat batubara dalam
jumlah
yang dinyatakan dalam rencana penyimpanan.
9:船舶一旦滞期永远滞期,除非由于以下任何原因造成时间损失不算入滞期时间:
Setelah kapal ditangguhkan selamanya, kecuali hilangnya waktu karena salah satu alasan berikut tidak
termasuk dalam waktu demurrage:
A: 因船只转移、等待检疫、中国海关查验/检疫以及不准装卸、清关而造成时间损失,
即使船只已处于滞期时间;
Waktu yang hilang karena transfer kapal, menunggu karantina, pemeriksaan/karantina Bea Cukai
China, dan pelarangan bongkar muat, dan bea cukai, bahkan jika kapal sudah dalam demurrage;
B: 压载物的卸货,但不与卸货同时发生并导致卸货延迟,即使船舶已经滞期船东、承
租人或船长施加限制,即使船舶已经滞期;
pembongkaran balast, tetapi tidak bersamaan dengan pembongkaran dan mengakibatkan penundaan
pembongkaran, bahkan jika kapal itu ditolak dengan pembatasan yang diberlakukan oleh pemilik,
penyewa atau nakhoda, bahkan jika kapal itu ditangguhkan;
C: 打开和/或关闭舱盖所花费的时间,即使船舶已处于滞期期;
waktu yang diperlukan untuk membuka dan/atau menutup penutup palka, meskipun kapal dalam
keadaan demurrage;
D: 根据船长或卖方要求,进行水尺检验所花费的实际时间不应计算为装卸时间;
Waktu aktual yang dihabiskan untuk draft survey tidak boleh dihitung sebagai laytime seperti yang
dipersyaratkan oleh nakhoda atau penjual;
E: 船舶故障或不符合卸货港要求或规定,导致卸货作业延迟或限制清和检查船舶的货
舱,即使船舶已经滞期;Kegagalan kapal atau ketidakpatuhan terhadap persyaratan atau
peraturan pelabuhan bongkar, yang mengakibatkan penundaan operasi pembongkaran atau

10/14
pembatasan izin dan pemeriksaan ruang muat kapal, bahkan jika kapal telah ditolak;
F: 因船舶原因造成的任何其他延误,即使船舶已经滞期;  
Keterlambatan lain yang disebabkan oleh kapal, meskipun kapal telah ditunda;
G: 任何因涉及船长、高级船员或船员的劳动争议、罢工、怠工、停工或限制劳动而造
成的时间损失,即使船舶已处于滞期期 ; Setiap kehilangan waktu karena perselisihan
perburuhan, pemogokan, sabotase, penguncian atau pembatasan tenaga kerja yang melibatkan
nakhoda, perwira atau awak kapal, bahkan jika kapal dalam keadaan demurrage;
H: 根据本合同条款 25,由不可抗力造成的时间损失;
Hilangnya waktu karena force majeure sesuai dengan pasal 25 kontrak ini;
I: 由大风、大雨等原因导致装货中断,在船长认为装货不安全的情况下。
Pemuatan terhenti karena angin kencang, hujan lebat, dll., dalam hal nakhoda yakin bahwa
pemuatan
tidak aman.

18-5 装卸时间计算 Perhitungan Waktu Bongkar Muat


装卸时间将由卖方根据指定代理人出具并由卸货港船长签署的事实声明 (SOF) 计算,并在
船舶从卸货港开航后 30 天内由双方确认和接受。 Waktu lay-off akan dihitung oleh penjual
berdasarkan Pernyataan Fakta (Statement of Fact (SOF)) yang dikeluarkan oleh agen yang ditunjuk dan
ditandatangani oleh nakhoda pelabuhan pembongkaran dan dikonfirmasi serta diterima oleh kedua belah
pihak dalam waktu 30 hari setelah kapal berlayar dari pelabuhan pembuangan.

18-6 交货 Pengiriman
如果船舶预计到达卸货港之前买方收到正本提单,在散装卸货之前,卖方安排卸货和释放
煤 炭 。  Jika pembeli menerima bill of lading asli sebelum kapal diharapkan tiba di pelabuhan
pembongkaran,
penjual mengatur pembongkaran dan pelepasan batubara sebelum pembongkaran dalam jumlah besar.

19:装卸损坏 Menangani Kerusakan


19-1 装卸工的任命和职责 Pengangkatan dan Tanggungjawab Buruh Pelabuhan
卸货港的装卸工由买方指定,风险和费用由买方承担。 装卸工人应被视为买方的受雇
人,买方应对装卸工人和/或驳船/驳船装载船舶时的任何疏忽、失误或判断错误负责。
Bongkar muat di pelabuhan pembongkaran harus ditunjuk oleh pembeli atas risiko dan biaya pembeli.
Para buruh pelabuhan akan dianggap sebagai pelayan pembeli dan pembeli bertanggung jawab atas
segala kelalaian, kesalahan atau kesalahan penilaian oleh buruh pelabuhan dan/atau tongkang/tongkang
yang memuat Kapal.
19-2 监督卸货 Mengawasi Pembongkaran
卸货应在母船船长的监督下进行。 船长在认为不安全且可能对船舶造成损害的情况下
有权停止卸货,并将停止卸货的具体原因通知买卖双方。Pembongkaran harus dilakukan di
bawah pengawasan nakhoda kapal induk. Nakhoda memiliki hak untuk menghentikan pembongkaran
jika menurutnya itu tidak aman dan dapat menyebabkan kerusakan pada kapal, dan memberi tahu
pembeli dan penjual tentang alasan khusus untuk menghentikan pembongkaran.

11/14
19-3 损害的通知和处理 Pemberitahuan dan penanganan kerusakan  

如果船长怀疑驳船和/或装卸工对船舶造成任何损坏,船长应在其发生后 48 小时内立
即通过传真/电报/电子邮件或电传的书面形式通知装卸工/买方/买方代理 。买方或其代
理人有权与自己的检验员一起检查已报告的损坏。如有装卸工损坏应由船东和装卸工
直 接 解 决 。 如 果 装 卸 工 索 赔 的 损 坏 未 能 解 决 , 买 方 应 协 助 解 决 。  Jika Nakhoda
mencurigai
adanya kerusakan Kapal oleh tongkang dan/atau buruh pelabuhan, Nakhoda harus memberitahu buruh
pelabuhan/pembeli/agen pembeli secara tertulis dalam waktu 48 jam setelah kejadian itu. Pembeli atau
agennya berhak untuk memeriksa kerusakan yang dilaporkan dengan inspekturnya sendiri. Jika
stevedore rusak, harus diselesaikan langsung oleh pemilik kapal dan stevedore. Jika kerusakan yang
diklaim oleh buruh pelabuhan tidak dapat diselesaikan, pembeli harus membantu dalam
penyelesaiannya.

20:付款条款 Syarat Pembayaran


20-1: 每船开具一张信用证。买方应在签署本协议后十( 10)天内开第一份 DLC,并在签署
本协议后四十(40)天内开第二份 DLC。卖方可接受一流银行(客户填写)开立不可撤
销的、不可转让的、提单后 90 天远期信用证 MT700,该信用证应按本协议条款 11 规

的总金额的 100%承兑后 到期日支付,每批装运的信用证开立日期参照条款 7 的装货日
期。每一张信用证的有效期九十(90)天。船到后 20 天内承兑。Satu letter of credit diterbitkan
per kapal. Pembeli harus membuat DLC pertama dalam waktu sepuluh (10) hari sejak penandatanganan
Perjanjian ini dan DLC kedua dalam waktu empat puluh (40) hari sejak penandatanganan Perjanjian ini.
Penjual menerima bank kelas satu (untuk diisi oleh pelanggan) untuk membuka 90 hari pasca-tagihan
L/C
MT700 yang tidak dapat dibatalkan, tidak dapat dipindahtangankan, yang akan jatuh tempo setelah
penerimaan sebesar 100% dari total jumlah yang ditentukan dalam Klausul 11 perjanjian ini. Untuk
pembayaran, tanggal penerbitan L/C setiap pengiriman mengacu pada tanggal pengiriman klausul 7.
Setiap LC berlaku selama sembilan puluh (90) hari. Penerimaan dalam waktu 20 hari setelah kapal tiba.

L/C BENEFICIARY BANK details: LC 受益人银行详细信息:


Beneficiary Name 受益人名稱: PT. Bekantan Baratama Greston
Address 受益人地址 : Jln.Selumut, Kel.Suaran, Kec.Sambaliung, Kab.Berau,
East Kalimantan - Indonesia.

BANK NAME 银行名称 : PT. BANK RAKYAT INDONESIA (PERSERO) TBK.


BANK ADDRESS 银行地址 : KANTOR CABANG MAKASSAR TAMALANREA,
Jl.Perintis Kemerdekaan KM.12, Ruko Makassar,Indonesia
ACCOUNT NO. 账号 : 0103054847 USD / 0104980648 SGD
SWIFT CODE 斯威夫特代码 : BRINIDJA0403 .
BANK OFFICER 银行工作人员 : Maria Gulyana Titin
BANK TELP 银行电话 : +62-411-580338

12/14
EMAIL 电邮 : P0403@bri.co.id / maria.titinfz@gmail.com

Buyer's Bank Information 買方銀行資訊


L/C APPLICANT NAME :
APPLICANT ADDRESS :
ISSUING BANK NAME 发卡行名称:
BANK ADDRESS 银 行 地 址 :
ACCOUNT NO. : XXXX
SWIFT CODE 斯威夫特代码 :
BANK OFFICER 银行工作人员 :
BANK TELP 银行电话 :
EMAIL 电邮 :

20-2:卖方应在开立信用证前提供公司名称和银行资料, 买方应根据 12.3 的规定发送 DLC 草


稿。
Penjual harus memberikan nama perusahaan dan informasi bank sebelum membuka letter of credit, dan
pembeli harus mengirimkan draft DLC sesuai dengan ketentuan 12.3.
20-3:买方向卖方银行开立信用证之前,买方应在本协议签署后的 5 个(银行)工作日内将 DLC
草稿先发送给卖方,以供双方协商确认。自买方向卖方发送 DLC 草稿后,卖方 3
(三)
个工作日应给予确认。 Sebelum pembeli membuka letter of credit kepada bank penjual, pembeli
harus
mengirimkan draft DLC kepada penjual dalam waktu 5 (bank) hari kerja setelah penandatanganan
perjanjian ini untuk negosiasi dan konfirmasi bersama. Penjual akan memberikan konfirmasi dalam
waktu 3 (tiga) hari kerja setelah Pembeli mengirimkan draft DLC kepada Penjual.
20-4:DLC 草稿应参考双方的书面确定开立。
DLC harus dibuka dengan mengacu pada penetapan tertulis dari kedua belah pihak.
20-5:DLC 应涵盖本协议条款 7 中确定的总金额,允许差异不超过本合同总金额的+/-10% 。
DLC akan mencakup jumlah total yang ditentukan dalam Klausul 7 Perjanjian ini, dengan selisih yang
diizinkan tidak melebihi +/- 10% dari jumlah total kontrak ini

20-6 :装船完成后 5 个工作日内,卖方应通过传真和 /或电子邮件的方式将以下文件发送给



方 公 司 : Dalam waktu 5 hari kerja setelah pengiriman selesai, penjual akan mengirimkan
dokumen-
dokumen berikut ke perusahaan pembeli melalui faks dan/atau email:
1. One copy of the Bill of Lading,1 份提单副本
2. One copy of the Commercial Invoice,1 份商业发票副本
3. One copy of the Certificate of Analysis,1 份质量分析证书副本
4. One copy of the Certificate of Weight and the Draft Survey Report,
1 份重量证书副本和水尺检测报告证书副本

13/14
5. One copy of the Certificate of Origin in Form E format issued by the relevant
governmental authority and One copy of the related invoice. 1 份相关政府部门出具的
《中国-东盟自由贸易区》优惠原产地证(Form E)副本及相关发票副本。

20-7:附加条款 Istilah Tambahan

1. 装运货物最终价值将根据卸货港 CIQ/CCIC/SGS 出具的重量证书和分析证书结算。卸


港检验分析结果是最终的。卸港重量证书所确定的重量是最终的,对本协议而言对双方

都 有 约 束 力 。 Nilai akhir pengiriman akan ditentukan sesuai dengan sertifikat berat dan sertifikat

analisis yang dikeluarkan oleh CIQ/CCIC/SGS di pelabuhan pembongkaran. Hasil analisis pemeriksaan

pelabuhan bongkar bersifat final. Bobot yang ditentukan oleh Sertifikat Bobot Pelabuhan Pembuangan

bersifat final dan mengikat kedua belah pihak untuk tujuan Perjanjian ini.

2.在信用证项下付款时须提供由 CCIC/CIQ 出具的检验报告以及中国海关出具的海关

放行单,检验报告和海关放行单由开证申请人提交给开证银行,检验报告是信用证所要
求的单据之一。Saat membayar dengan letter of credit, laporan inspeksi yang dikeluarkan oleh CCIC/

CIQ dan catatan rilis pabean yang dikeluarkan oleh Bea Cukai China harus disediakan.Laporan inspeksi

dan catatan rilis pabean harus diserahkan oleh pemohon ke bank penerbit. Laporan inspeksi adalah letter

of credit Salah satu dokumen yang diperlukan.

21:其他条款 Kondisi Lain

1. 本协议自双方签署之日起生效,并将根据供货、相互付款和结算而有效,直至双方履行
其在本协议项下的所有义务。 Perjanjian ini berlaku sejak tanggal penandatanganan oleh kedua
belah
pihak dan akan berlaku sesuai dengan penawaran, pembayaran bersama dan penyelesaian sampai kedua
belah pihak melaksanakan semua kewajiban mereka berdasarkan Perjanjian ini.

2. 本协议签署后,之前与本协议有关的所有谈判和往来函件均作废。
Setelah penandatanganan perjanjian ini, semua negosiasi dan korespondensi sebelumnya yang terkait
dengan perjanjian ini menjadi batal.

3. 本协议的任何附录、修改和补充,只有以附加协议的形式以书面形式并经双方授权人签
字后方能生效。 

14/14
Setiap lampiran, perubahan dan tambahan pada perjanjian ini hanya akan berlaku dalam bentuk
perjanjian
tambahan secara tertulis dan ditandatangani oleh orang yang berwenang dari kedua belah pihak.

4. 未经另一方事先书面同意,本协议任何一方均无权将其在本协议项下的权利和/或义务转
让 给 任 何 第 三 方 。 Tidak ada pihak dalam Perjanjian ini yang berhak untuk mengalihkan hak
dan/atau
kewajibannya berdasarkan Perjanjian ini kepada pihak ketiga mana pun tanpa persetujuan tertulis
sebelumnya dari pihak lainnya.

5. 所有根据本协议规定的索赔应由买方在相应批次货物交付之日起 30(三十)天内提交

卖方。如买方未能在上述期限内提出索赔,则视为买方放弃就交付货物数量/质量不当而
要 求 赔偿 的权 利。 Semua klaim berdasarkan Perjanjian ini harus diajukan oleh Pembeli kepada
Penjual
dalam waktu 30 (tiga puluh) hari sejak tanggal pengiriman batch barang yang sesuai. Jika pembeli gagal
untuk mengajukan klaim dalam jangka waktu tersebut di atas, pembeli dianggap telah melepaskan
haknya
untuk menuntut ganti rugi atas kuantitas/kualitas barang yang dikirimkan.

6. 买方不得将在本协议项下获得的任何信息用于直接或间接对卖方造成损害和/或在本协议
期限内获得任何好处或利益的目的。
Pembeli tidak boleh menggunakan informasi apa pun yang diperoleh berdasarkan Perjanjian ini untuk
tujuan yang secara langsung atau tidak langsung menyebabkan kerugian pada Penjual dan/atau
memperoleh manfaat atau manfaat apa pun selama jangka waktu Perjanjian ini.

7. 违约金和/或罚金的支付并不免除双方对本协议项下义务的履行。
Pembayaran ganti rugi dan/atau denda tidak membebaskan kedua belah pihak dari pelaksanaan
kewajiban
mereka berdasarkan Perjanjian ini.
8. 如果本协议的任何条款被有管辖权的法院认定为无效、非法或不可执行,则该条款应与
本 协 议 分 离 , 其 余 条 款 和 规 定 继 续 有 效 。 Jika ada ketentuan dalam Perjanjian ini yang
ditemukan tidak sah, ilegal, atau tidak dapat dilaksanakan oleh pengadilan dengan yurisdiksi yang
kompeten, ketentuan tersebut akan dipisahkan dari Perjanjian ini dan ketentuan serta ketentuan lainnya
akan tetap berlaku.

22:税费、关税等 Pajak, Bea Cukai, dll


一切进口该货物产生的所有进口关税、征收税、手续费等(如果在卸货港有)应由买方承担
在原产国/装载货物时产生的所有税费、关税、出口税、征收税等由卖方承担。
Semua bea masuk, pungutan, biaya penanganan, dll. (jika ada di pelabuhan pembongkaran) yang timbul dari
impor barang ditanggung oleh pembeli. Semua pajak, bea, bea ekspor, retribusi, dll yang timbul di negara
asal/pemuatan barang menjadi tanggung jawab penjual.

15/14
23:购买风险 Risiko Pembelian
如果卖方未能在协议规定的期限内或买方授予的任何延期内交付全部货物。买方在不影响任
何其他补救违约协议的情况下,从公开市场购买类似或接近类似的煤炭以减轻由于卖方未交
货和/或延迟交货而造成的损失,费用和风险由卖方承担。 在这种情况下,买方从公开市场
购买此类煤炭所产生的所有额外费用可向卖方收回,卖方必须按要求立即支付差额金额。
Jika penjual gagal untuk menyerahkan semua barang dalam jangka waktu yang ditentukan dalam perjanjian
atau perpanjangan yang diberikan oleh pembeli. Tanpa mengurangi perjanjian lain untuk memperbaiki
pelanggaran kontrak, Pembeli membeli batubara yang serupa atau hampir serupa dari pasar terbuka untuk
mengurangi kerugian atas biaya dan risiko Penjual karena tidak terkirimnya Penjual dan/atau keterlambatan
pengiriman. Dalam hal demikian, semua biaya tambahan yang dikeluarkan oleh pembeli untuk pembelian
batubara tersebut dari pasar terbuka dapat diperoleh kembali dari penjual, yang harus segera membayar
selisihnya sesuai permintaan.
买方可在不影响对违约行为采取任何其他补救措施的情况下,通过向卖方发送书面违约通知,
终止全部或部分协议:
Pembeli dapat, tanpa mengurangi upaya pemulihan lainnya untuk pelanggaran, mengakhiri Perjanjian secara
keseluruhan atau sebagian dengan mengirimkan pemberitahuan tertulis tentang pelanggaran kepada Penjual:
1.如果卖方未能在本协议规定的期限内或买方给予的延期期内交付任何或全部货物。
Jika Penjual gagal mengirimkan sebagian atau seluruh Barang dalam jangka waktu yang ditentukan
dalam Perjanjian ini atau dalam jangka waktu perpanjangan yang diberikan oleh Pembeli.
2.如果卖方未能履行本协议项下的任何其他义务。
. Jika Penjual gagal untuk melakukan kewajiban lain berdasarkan Perjanjian ini.

24: 所有权转让和损失风险 Pengalihan Hak dan Risiko Kerugian :


1.货权转移 Transfer Kargo
A. 煤炭的所有权在买方银行承兑后由卖方转移给买方。
Kepemilikan batubara beralih dari penjual kepada pembeli setelah akseptasi bank pembeli.
B. 所有通知均应通过邮寄、传真或电子邮件的方式发送至以下地址/电子邮件地址,向
双方代表送达的任何文件或邮件均正式通知: 
Semua pemberitahuan akan dikirim melalui pos, faks atau email ke alamat/alamat email berikut, dan
setiap dokumen atau surat yang disampaikan kepada perwakilan kedua belah pihak harus
diberitahukan:

卖方 Penjual
公司名称 Nama Perusahaan: PT.BEKANTAN BARATAMA GRESTON
JL. MELATI INDAH IV NO.3 JALUR 1 RT.10 RW2 ,KEL. SUNGAI LULUT,
BANJARMASIN
买方 Pembeli
公司名称 Nama Perusahaan: …………………………

16/14
25 仲裁和法律 Arbitrase dan Hukum:
1. 适用法律 Hukum yang Berlaku
本协议受中国法律管辖并适应其解释。
Perjanjian ini diatur oleh hukum Tiongkok dan tunduk pada interpretasinya
2. 仲裁 Arbitrase
因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,包括关于本协议的存在、有效性、终止或
履行的任何问题,或在合同期限内因煤炭质量或煤炭供应不足(不可抗力除外)而产生
的分歧,应在 30(三十)天内由双方协商并解决。 如果不能达成协议,则该争议由中
国仲裁机构规则最终解决。
Setiap perselisihan yang timbul dari atau sehubungan dengan Perjanjian ini, termasuk pertanyaan tentang
keberadaan, keabsahan, penghentian atau pelaksanaan Perjanjian ini, atau ketidaksepakatan yang timbul
dari kualitas batubara atau pasokan batubara yang tidak mencukupi (selain force majeure) selama jangka
waktu kontrak, harus dirundingkan dan diselesaikan oleh kedua belah pihak dalam waktu 30 (tiga puluh)
hari. Jika tidak ada kesepakatan yang dapat dicapai, perselisihan tersebut akhirnya akan diselesaikan oleh
aturan lembaga arbitrase Tiongkok.

26 不可抗力 Force Majeure


1. 不可抗力事件 Peristiwa Force Majeure
发生任何一方无法控制且无过错或疏忽的意外事件(包括但不限于公敌行为): 火灾、
洪水、河流潮汐、流行病和任何其他自然力量破坏; 隔离限制; 罢工和货运禁运; 工
业行动; 国内或国外政府或半政府机构、当局或机构采取的任何行动或不作为或制定的任
何法规,以及受影响方无法通过提供担保或其他方式合理解除其自身的任何其他情况,
本协议应暂停直至终止。 Peristiwa tak terduga (termasuk tetapi tidak terbatas pada tindakan musuh
publik)
di luar kendali salah satu pihak dan tanpa kesalahan atau kelalaian: kebakaran, banjir, air pasang sungai,
wabah penyakit, dan perusakan lainnya oleh kekuatan alam; pembatasan karantina; pemogokan dan
embargo angkutan; tindakan industri; Perjanjian ini akan ditangguhkan sampai setiap tindakan atau
kelalaian atau peraturan yang diberlakukan oleh lembaga, otoritas atau badan pemerintah atau semi-
pemerintah domestik atau asing, dan keadaan lain di mana pihak yang terkena dampak tidak dapat
membebaskan diri secara wajar dengan memberikan jaminan atau jika tidak, penghentian.

2. 通知 Pemberitahuan
如果一方受到或可能受到不可抗力事件影响,则该方应立即或在其事件 48(四十八)小
时内通知另一方不可抗力事件的原因以及来自商会或政府机构书面证据。
Jika salah satu pihak terkena atau mungkin terkena suatu peristiwa force majeure, maka pihak tersebut
harus
segera atau dalam waktu 48 (empat puluh delapan) jam setelah peristiwa tersebut memberitahukan kepada
pihak lain alasan terjadinya force majeure dan bukti tertulis dari kamar dagang. atau instansi pemerintah.

3. 终止 Pemutusan  

17/14
如果不可抗力事件持续时间超过 60(六十)天,则在此期间的协议履行可以被未要求提
出索赔的一方视为取消,由此类意外事件或原因已事先向受影响的一方提交了书面通知。
Jika peristiwa force majeure berlangsung lebih dari 60 (enam puluh) hari, pelaksanaan perjanjian selama
jangka waktu tersebut dapat dianggap batal oleh pihak yang tidak diharuskan untuk mengajukan tuntutan,
dengan pemberitahuan tertulis terlebih dahulu kepada pihak yang terkena dampak dari peristiwa yang
tidak terduga tersebut. atau penyebab.

27 保密性与竞争 Kerahasiaan dan Persaingan:


1. 保密性 Kerahasiaan
A.任何一方不得在未经双方同意的情况下向第三方披露本协议中包含的任何信息,但有
关缔约方国家规则要求的政府当局或一方事先征得另一方同意的情况除外; 在这些情况
下,不得进行披露,除非在披露之前采取了一切合理和常规的步骤以防止第三方滥用或
未经授权披露机密信息,包括在适当情况下要求相关第三方提供书面保密承诺。
Tidak ada pihak yang boleh mengungkapkan informasi apa pun yang terkandung dalam Perjanjian ini
kepada pihak ketiga tanpa persetujuan dari kedua belah pihak, kecuali sebagaimana diwajibkan oleh
aturan nasional dari pihak yang bersangkutan, atau di mana satu pihak memperoleh persetujuan
sebelumnya dari pihak lainnya; dalam kasus-kasus ini Pengungkapan tidak boleh dilakukan kecuali semua
langkah yang wajar dan rutin telah diambil sebelum pengungkapan untuk mencegah penyalahgunaan atau
pengungkapan yang tidak sah atas Informasi Rahasia oleh pihak ketiga, termasuk, jika sesuai, mewajibkan
pihak ketiga yang relevan untuk memberikan komitmen tertulis terhadap kerahasiaan.

B.双方应确保该方的雇员、代理商、分包商、提名人、 联营公司和附属公司受本条款约
束,
因为本条款对双方具有约束力。
Para pihak harus memastikan bahwa karyawan, agen, subkontraktor, calon, rekanan, dan afiliasi pihak
tersebut terikat oleh Ketentuan ini, yang mengikat kedua belah pihak.

28 尽职调查 Uji kelayakan:


买方或买方代表可以在合同期限内的任何时间自费参观矿山、提取煤炭样品、进行装运前检
验和对卖方的矿山/码头进行尽职调查,即使买方或其代表可能在签署本合同前或在之前的合
同执行过程中参观了矿山、提取了样品或做了装运前检验。如果买方发现与卖方共享/提供的
信息有任何偏差或违反合同条款,双方和/或买方应在不损害其其他权利和补救措施的情况下
相互讨论,可提前通过电子邮件和快递向卖方发出书面通知,完全或部分终止合同。
Pembeli atau perwakilan Pembeli dapat mengunjungi tambang, mengambil sampel batubara, melakukan
pemeriksaan pra pengapalan dan melakukan uji tuntas di tambang/terminal Penjual dengan biaya sendiri setiap
saat selama jangka waktu kontrak, meskipun Pembeli atau perwakilannya mungkin Tambang dikunjungi,
sampel diambil atau inspeksi pra-pengiriman dilakukan selama pelaksanaan kontrak. Jika Pembeli menemukan
penyimpangan atau pelanggaran ketentuan kontrak dalam informasi yang dibagikan/disediakan dengan Penjual,
para pihak dan/atau Pembeli harus berdiskusi satu sama lain tanpa mengurangi hak dan upaya hukum mereka
yang lain, yang dapat ditujukan kepada Penjual dalam terlebih dahulu melalui email dan kurir dalam
pemberitahuan tertulis untuk mengakhiri kontrak secara keseluruhan atau sebagian.

18/14
29 合同修正与补充 Amandemen dan Tambahan Kontrak
对本协议条款的任何修改、修订、变更和/或补充,无论是通过双方签署的书面修订或备忘录
形 式 , 均 应 构 成 并 成 为 本 协 议 不 可 分 割 的 一 部 分 。 Setiap modifikasi, revisi, variasi dan/atau
penambahan ketentuan Perjanjian ini, baik dalam bentuk amandemen tertulis atau memorandum yang
ditandatangani oleh kedua belah pihak, merupakan dan menjadi bagian yang tidak terpisahkan dari Perjanjian
ini.

30 弃权 Abstain
任何一方未能坚持在任何或更多情况下严格履行本协议的任何条款或行使其在本协议中的任
何权利,均不应被视为放弃该条款或权利或放弃任何后续履行该条款或权利 。
Kegagalan salah satu pihak untuk menuntut kinerja yang ketat dari persyaratan apa pun dalam Perjanjian ini
atau untuk menggunakan haknya apa pun di bawah ini dalam keadaan apa pun atau lebih, tidak akan dianggap
sebagai pengesampingan persyaratan atau hak tersebut atau kinerja selanjutnya dari persyaratan atau hak
tersebut.

31 可分割性 Keterpisahan
如果本协议的任何部分被任何有管辖权的法庭认定为无效或不可执行,其余条款应保持完全
有效,如同本协议未包含该无效条款一样。
Jika ada bagian dari Perjanjian ini yang dianggap tidak sah atau tidak dapat dilaksanakan oleh pengadilan
dengan yurisdiksi yang kompeten, ketentuan lainnya akan tetap berlaku dan berlaku penuh seolah-olah
Perjanjian ini tidak memuat ketentuan yang tidak sah tersebut.

19/14
32 完整协议 Perjanjian Lengkap
本协议包含买方和卖方之间就煤炭出售与购买达成的所有协议,并取代先前所有与协议有关
的协商、契约等,无论是书面或口头的。 Perjanjian ini berisi semua perjanjian antara Pembeli dan
Penjual sehubungan dengan penjualan dan pembelian batubara, dan menggantikan semua negosiasi
sebelumnya, perjanjian, dll., baik tertulis maupun lisan, sehubungan dengan perjanjian ini.

特此证明,本协议由买卖双方授权的代表签署并盖章。本协议一式两 (2) 份,具有同等法律效力,


双方各一份。尽管如此,本协议也可通过传真或电子邮件扫描件签署,具有同等法律效力。
Dengan ini ditegaskan bahwa perjanjian ini ditandatangani dan dimeteraikan oleh perwakilan resmi dari pembeli dan
penjual. Perjanjian ini dibuat dalam rangkap 2 (dua) dengan kekuatan hukum yang sama, satu untuk masing-masing
pihak. Meskipun demikian, perjanjian ini juga dapat ditandatangani melalui faks atau pemindaian email, yang
memiliki kekuatan hukum yang sama.

签署并代表,Ditandatangani dan atas nama - Signed and on behalf of


PEMBELI 買方 PENJUAL 卖 方
PT.BEKANTAN BARATAMA GRESTON
…………………………… CO., LTD
……………………………… 公司  

 
 ……………………………….. ………………………………..

20/14

Anda mungkin juga menyukai