Anda di halaman 1dari 18

PERJANJIAN JUAL & PEMBELIAN BATUBARA

煤炭购销合同
(Perjanjian No.001/HBA-XHSCM 合同号: )

Perjanjian ini ditandatangani ___ / ___ / ______ (dd/mm/yyyy), oleh dan di antara:
此合同/协议于 2017 年 910 jam, hari libur:

PENJUAL:
PEMBELI:

PENJUAL dan PEMBELI selanjutnya secara bersama-sama disebut sebagai Para Pihak.
卖方和买方可统称为“双方”

Berdasarkan Perjanjian ini PENJUAL setuju untuk menjual dan PEMBELI setuju untuk
membeli dan menerima penyerahan material batubara sesuai dengan syarat dan ketentuan
berikut:
双方同意就煤炭买卖事宜达成如下合作协议:

Klausul 1:Definisi:定义
Dalam Perjanjian ini, kecuali konteksnya menentukan lain, istilah-istilah berikut mempunyai
arti sebagai berikut:
1. “ADB” berarti basis yang dikeringkan dengan udara.
2. “ARB” artinya sebagai bersih dasar yang diterima.
3. “Kargo” berarti pengiriman Batubara yang wajib dipasok dan diserahkan oleh Penjual
sesuai dengan ketentuan.
4. “Batubara” berarti Batubara Uap (Non-Coking) Asal Indonesia
5. “CFR” memiliki arti yang berasal dari istilah tersebut dalam INCOTERMS 2000
(sebagaimana diubah dari waktu ke waktu)
6. “Kkal/Kg” berarti kilokalori energi per kilogram batubara
7. Ketika menghitung suatu harga atau harga yang disesuaikan, atau komponennya, hasil
perhitungan tersebut dibulatkan ke sen terdekat dan setengah sen dibulatkan ke atas.
Apabila menghitung tonase, hasil penghitungan tersebut harus dibulatkan ke nada
terdekat dan setengah nada harus dibulatkan ke atas.
8. “Pihak” atau “Para Pihak” berarti Penjual atau Pembeli atau Keduanya.
9. “Metrik Ton” atau “MT” atau “Ton” berarti 1.000 kilogram.
10. “ISO”berarti Organisasi Internasional untuk Standardisasi.
11. “Daftar muatan”atau“B/L”berarti tanda terima yang diberikan oleh kapal atas pengapalan
batubara dan merupakan dokumen hak milik.

Inisial Penjual 1/18 Inisial Pembeli


12. “CCIC”cara“CCIC SINGAPORTE PTE LTD”(改成 SURVEYOR PT. GEOSERVICE
INDONESIA pada Pelabuhan Muat dan CIQ pada pelabuhan bongkar)
"CCIC" mengacu pada "China Inspection and Certification Group Singapore Pte. Ltd." (diubah menjadi
PT. GEOSERVICE INDONESIA mengacu pada :)
“CCIC”是指“中国检验认证集团新加坡有限公司”(改成 PT. GEOSERVICE
INDONESIA 是指:)
13. “CIQ" mengacu pada "Biro Inspeksi Masuk-Keluar dan Karantina Tiongkok”
“CIQ”是指“中国出入境检验检疫局”
14. “Rp”apabila digunakan mengacu pada mata uang Amerika Serikat.
“Rp” mengacu pada dolar AS, mata uang umum Amerika Serikat
“Rp”是指美国通用货币美元
15. “Pernyataan Fakta” berarti pernyataan yang dibuat oleh agen kapal di pelabuhan
pemuatan yang menunjukkan tanggal dan waktu kedatangan kapal serta permulaannya
dan penyelesaian pemuatan. Dirinci jumlah muatan yang dimuat setiap hari, jam kerja
dan jam berhenti beserta alasan penghentiannya dan digunakan sebagai dasar
perhitungan demurrage/pengiriman.
Yang dimaksud dengan “catatan faktual” adalah tanggal dan waktu kedatangan kapal induk di pelabuhan muat yang
dicatat oleh agen kapal di pelabuhan muat, serta tanggal dan jam dimulainya dan selesainya pengapalan, yang
digunakan untuk menghitung demurrage. dan biaya yang dipercepat.
“事实记录”指由船方代理人在装船港记录母船抵港的日期与时间,及开始与完成装船的
日期与时,用于计算滞期费、速谴费。
16. Kecuali jika konteksnya menentukan lain, maka bentuk tunggal harus mencakup bentuk
jamak dan sebaliknya.
Kecuali jika konteks kontrak ini menentukan lain, bentuk tunggal suatu kata harus mencakup bentuk jamak dan
sebaliknya.
除非本合同上下文另有要求,任何词语的单数应包含复数的含义,反之亦然。

Bahwa Penjual telah menyetujui untuk menjual dan Pembeli telah menyetujui untuk
membeli Batubara sesuai dengan syarat dan ketentuan yang ditetapkan di bawah ini.
Penjual dan Pembeli sepakat bersama sebagai berikut:

Baik Pembeli maupun Penjual setuju untuk membeli dan menjual batubara dengan syarat dan
ketentuan berikut

买卖双方均同意根据如下条款和条件购销煤炭:

Klausul 2:KOMODITAS,KUANTITAS, PELABUHAN PENGIRIMAN:货名,数量,装货港


2.1Komoditas: Batubara uap dalam jumlah besar Asal Indonesia.
货物:原产自印度尼西亚的散装动力煤
2.2Penjual setuju untuk menjual dan Pembeli setuju untuk membeli Kuantitas Kontrak
sekitar 660,000 (MT+/-10%) / 12 bulan dan sesuai PEMBELI pilihannya kuantitas
55.000/MT +/- 10% bulan.
Inisial Penjual 2/18 Inisial Pembeli
12 个月购销 66 万公吨的动力煤,且货量 10%增减由买方决定。每个月 5.5 万吨(货量 10%
增减由买方决定。
2.3 Pencampuran spesies batubara yang berbeda tidak dapat diterima.
不接受不同种类煤炭混装。
2.4 Pengiriman sebagian dan Transshipment tidak diperbolehkan.
不准许分批装运及转运。
2.5 Pelabuhan muat: Titik jangkar yang amanTABONEO
(Koordinat GPS: 03-52.00Selatan & 115-32.30Timur)
装运港:印度尼西亚塔巴尼奥港安全锚地
(GPS 定位:南纬 03-52.00 & 东经 115-32.30)
2.6Pelabuhan pembuangan: Pelabuhan mana pun di Tiongkok (sebagaimana ditentukan
oleh PEMBELI)
卸货港:中国任意港(由买方指定)

Ayat 3: KUALITAS:品质
3.1Penjual menjamin Produk yang akan dipasok akan sesuai dengan Spesifikasi
sebagaimana tercantum dalam klausul3. Produk harus dikirim dan dianalisis sesuai
dengan Standar ISO dan harus mengkonfirmasi spesifikasinya sebelum dimuat. Uraian
seluruh persentase disebut dengan bobot persentase.
foto keluarga3ISO ISO 2017 及的重量百分比。
3.2Tidak boleh ada batu, kokas dan bahan lain selain batubara seperti besi, kayu di dalam
muatan dalam jumlah berapa pun yang akan mempengaruhi spesifikasi batubara
sebagaimana diatur dalam klausul ini.3. Jika tidak, Pembeli mempunyai hak
sepenuhnya untuk menolak menerima batubara tersebut dan segala kerugian menjadi
tanggungan Penjual. Penjual harus menjamin bahwa batubara dalam perjalanan dan
proses pembongkarannya bukan merupakan batubara yang terbakar secara spontan.
foto profil tinggi3bisnis, bisnis, bisnis, bisnis, bisnis, bisnis, bisnis, bisnis, bisnis, bisnis,
bisnis 负。卖方保证煤炭在运输途中和卸货过程中不得自燃。
KETERANGAN: Yangkualitas akhir Batubara seharusnyaberdasarkannilai sebenarnya
dariPembangkit listrik., dan berdasarkan spesifikasi di bawah ini
注:煤炭最后质量要求以实际电厂为准。

BARANG Terjamin Penolakan


Nilai Kalori Bersih (ARB)低位发热值(低位收到 3800kkal/kg-3600kkal/kg Di bawah
基) 3600kkal/kg
36%-38% >38%(改成
Kelembapan Total (ARB)全水分(收到基)
39%)

Kelembaban Inheren(ARB) ( 改 成 ADB) 内 水 分 13%-15%


(收到基) Abu(ARB) (改成 ADB)灰分(收
Kandungan Sekitar 5%. >10%
到基)
Inisial Penjual 3/18 Inisial Pembeli
Materi yang Mudah Menguap(ARB) ( 改 成 38%-45%
ADB)挥发分(收到基)
Karbon Tetap(ARB) (改成 ADB)固定碳(收 Berdasarkan Perbedaan
到基) Belerang (ARB)全硫分(收到基)
Jumlah 0,4%-0,7% >0,8%
HGI 哈氏可磨系数 45-50 April
Ukuran 0 – 50mm 粒度 90% (Min)

Suhu Ash Fusion (DT)灰熔点 1250

Klausul 4: HARGADAN PENYESUAIAN HARGA:价格及价格调整


4.1Harga Kapal Induk CFR akhir USD 00/MT, dasar 3800NAR (bersih setelah diterima).
最终到岸价格为 美元/吨,基于 3800 低位发热值(低位收到基)。
4.2Penyesuaian harga:
Jika Nilai Kalori Bersih (ARB) sebenarnya Di Atas atau di bawah3800Kkal/kg, tapidi
bawahdaripada batas penolakan yang berlaku, harga disesuaikan dengan rumus
sebagai berikut:

Harga satuan yang disesuaikan = Harga Satuan x Nilai Kalori Bersih Aktual (ARB)
/3800kal/kg(ARB)


调整后单价=基准单价 x 实际热值收到基/3800 大卡/公斤

Klausul 5: Bonus dan Penalti 奖罚条款


5.1 Untuk Kelembapan Total (ARB)总水分(itu 收到基)
Jika kadar air total aktual (ARB) melebihi 36% tetapi di bawah 38%, maka berat
sebagaimana tercantum dalam Certificate of Weight untuk keperluan penagihan
disesuaikan sebagai berikut:
如果(到基)总水分 36%与 38%之间,该批次货物计费应调整如下:

Berat yang disesuaikan dalam Faktur Sementara= [(100%-Aktual TM)/(100%-36%)] ×


berat B/L untuk Faktur Komersial Sementara;
临时商业发票调整重量=[(100%-实际总水分)/(100%-36%)]×提单上的重量

Berat yang disesuaikan di Faktur akhir= [(100%-Aktual TM)/(100%-36%)] × berat yang


tertera di Sertifikat berat yang diterbitkan olehCIQpadamemulangkanport untuk faktur
akhir.
最终商业发票调整重量=[(100%-实际总水分)/(100%-36%)]×dan CIQ 重量证明上的总水
分显示重量

Namun Pembeli berhak menolak atau menegosiasikan kembali harga batubara jika
Total Moisture melebihi 38%.
当收到基总水分大于 38%时,买方有权拒收或者与卖方从新商议价格。

Namun berat sebagaimana tercantum dalam Sertifikat Berat untuk keperluan penagihan
tidak dapat disesuaikan untuk sementara waktu. Jika Kelembaban Total di bawah 36%,

Inisial Penjual 4/18 Inisial Pembeli


makamemulangkanpelabuhanCIQlaporan berat badan akan menjadi penyelesaian
akhir.
当 收 到 基 总 水 分 dengan persentase 36%, tingkat pengembalian yang tinggi, dan
tingkat pengembalian yang lebih tinggi.dan CIQ 的重量作最终结算。
5.2 Untuk Belerang Total (ARB)对于全硫(低位收到基)
Hak penolakan atau negosiasi ulang diberikan kepada Pembeli jika kandungan sulfur
dalam produk yang diperiksa oleh organisasi inspeksi independen lebih besar
dari0.8%.
若显示的全硫份 (低位收到基) > 0,8%, 则买方有权拒收或买卖双方重新协商价格。
5.3 Untuk konten Ash(ARB)(改成 ADB) 对于灰分含量(低位收到基)
Abu Yang Dijamin untuk batubara ini berdasarkan spesifikasi kontrak adalah6%. Untuk
setiap 1% Ash(ARB)(改成 ADB)dinaikkan, secara pro rata, jika abu aktual diatas 8%
maka harga dikurangi USD 0,25/MT. Hak Penolakan atau Negosiasi Ulang diberikan
kepada Pembeli apabila kadar abu aktual dalam produk lebih besar dari 10% (ARB).
此合同所担保的灰分含量 6%。若实际灰分含量 8%, 1%, 0,25%, dan 0,25%灰分含量 10%
(低位收到基),买方有权拒收或买卖双方重新协商价格。
5.4Untuk HGI 对于哈氏可磨系数
Jika HGInya kurang dari 45, maka harga satuan akan dipotong USD 0.5/MT atau
pembeli berhak menolak kargo tersebut.
如果哈氏可磨系数低于 45,单价将被扣 0,5 元每吨,或者买方有权拒收货物。

Ayat6: Berat, Penentuan Kuantitas dan Kualitas 重量,数量和质量检测:


6.1 Di Pelabuhan Muat:在装货港
(A)Berat setiap pengiriman Batubara ditentukan pada saat ituMemuatPelabuhan dengan
survei draft kapal yang akan dilakukan olehCCIC(ATAU PT. GEOSERVICE
INDONESIA)(atas biaya Penjual) dan bersama-sama dengan nakhoda atau kepala
kapal. Angka rancangan survei harus sama dengan bobot RUULtambahan.
每船煤的重量装货港检测机构 CCIC ATAU SGS(改成 PT. GEOSERVICE
INDONESIA)(卖方承担费用)和船长或船上负责人一起根据船只的水尺进行决定。水
尺测量的数据必须与提单上相一致。
(B)Pengambilan sampel dan analisis batubara diPemuatan Patau selamamemuattongkang
dan kapal induk lewatCCIC ATAU SGS(PT. GEOSERVICE INDONESIA)atas biaya
Penjual.
foto 装货港驳船及母船装货过程中的取样及化验由 CCICOR SGS(改成 PT.
GEOSERVICE INDONESIA)检验,由卖方承担费用。
(C)Sertifikat Berat, sertifikat pengambilan sampel dan analisis, serta Sertifikat analisis untuk
parameter yang mempengaruhi lingkungan disediakan olehCCIC ATAU SGS (改成
PT. GEOSERVICE INDONESIA)akan menjadi dasar faktur komersial Penjual dalam
negosiasi L/C. Biaya penentuan berat dan kualitas tersebut menjadi tanggungan
Penjual.
由 CCICOR SGS(改成 PT. GEOSERVICE INDONESIA)perusahaan asuransi
kesehatan, perusahaan asuransi kesehatan, perusahaan asuransi kesehatan 的基础。
此测量费用由卖方承担。

Inisial Penjual 5/18 Inisial Pembeli


6.2 Tiga set sampel harus disiapkan oleh Surveyor IndependenCCICATAU SGS (改成 PT.
GEOSERVICE INDONESIA)untuk pengiriman dan mereka akan didistribusikan
sebagai berikut:
CCIC(ATAU PT. GEOSERVICE INDONESIA)制样 3 份,并分配如下:
a) Satu set sampel harus digunakan untuk analisis pengiriman Batubara tersebut oleh
Surveyor Independen CCIC(ATAU PT. GEOSERVICE INDONESIA)di pelabuhan
muat untuk mengetahui kualitas dan karakteristiknya.
Bagaimana cara menangani masalah ini?CCIC(ATAU PT. GEOSERVICE
INDONESIA)做质量和成分的化验。
b) Satu set sampel yang jumlahnya tidak kurang dari 5kg pengiriman Batubara harus
diserahkan kepada perwakilan pembeli.
一份不少于 5 公斤的煤炭应由装入密闭容器给买方的代表人。
c) Satu set sampel yang berjumlah sedikitnya 10 kg Batubara yang diangkut harus
disimpan oleh Surveyor Independen di pelabuhan pemuatan dalam wadah kedap
udara yang sesuai, tersegel dengan baik dan diberi label yang jelas, untuk jangka
waktu tidak kurang dari sembilanety (90) hari setelah selesainya pemuatan kiriman
Batubara tersebut sebagai sampel wasit.
一份至少在 10peralatan medis yang canggih90 天从装运完毕日算起。作为仲裁样品。

Sertifikat yang dikeluarkan olehCCIC(ATAU PT. GEOSERVICE INDONESIA)harus


dalam waktu 5 hari kerja setelah pemuatan selesai.
CCIC(ATAU PT. GEOSERVICE INDONESIA)出具的证书应在完成装货后 5 个工作日
内签发。
6.3Batubara untuk pengiriman perjanjian ini berasal dari lokasi tambangPT.Binuang
MitraBersama(Lokasi GPS:115.-05-00.00 BT- 003.06.30.00 LS)
kartu kreditPT.Binuang Mitra Bersama 矿区的
(矿区 GPS 定位:115-05-00.00 BT- 003-06.30.00 LS)。
6.4 PEMBELIdiizinkan untuk melakukan analisis pra-pengapalan sebelum mencalonkan
kapal induk di tempat penimbunan/dermaga atas biaya Pembeli sendiri.
layanan asuransi kesehatan/堆场进行装船前检验,费用买家负责。
6.5Jika hasil analisis pra pengapalan menunjukkan muatan tidak sesuai dengan Spesifikasi
pada klausul3,pembeli mempunyai hak untuk membatalkan pencalonan kapal induk
sampai analisa pra pengapalan terhadap muatan ready stock menunjukkan bahwa
muatan ready stock sesuai dengan Spesifikasi pada klausul3. Segala kerugian kapal
induk yang dipetakan (jika ada) menjadi tanggungan penjual.
如果船前检验的结果表明货物未根据第 3 条约定参数的,买方有权取消派船,直到备货的装
船前检验结果表明备货货物是根据第 3 条约定参数。母船租赁的所有损失(如有)由卖方
承担。
6.6Setelah hasil analisis pra pengapalan menunjukkan muatan sesuai dengan Spesifikasi
pada klausul3,kemudian jika penjual tidak memuat muatan analisis pra-pengiriman ke
tongkang dan kapal induk, pembeli mempunyai hak untuk menolak muatan, dan seluruh
kerugian kapal induk yang dipetakan adalah tanggung jawab penjual,
Inisial Penjual 6/18 Inisial Pembeli
layanan asuransi kesehatan3 条约定参数的,如果卖方没有根据装船前检验的货物装运驳
船及母船,则买方有权拒收货物,母船租赁的所有损失由卖方承担。
6.7 PEMBELIDanPENJUALberhak menunjuk seorang wakil untuk menghadiri dan
mengamati pemeriksaan berat dan mutu di pelabuhan muat dan pelabuhan bongkar
setiap saat dan atas biaya dan risikonya sendiri.
perusahaan asuransi kesehatan 担。

Ayat7:Pertanggungan:tidak
Kondisi diCFRAsuransi Kelautan diatur dan ditanggung oleh Pembeli.
在 CFR 价格条件下,由买方负责安排和购买保险。

Ayat8: PENERIMA L/C:信用证受益人


Atas permintaan PENJUAL atau PENERIMA MANFAAT dimana PEMBELI dengan ini
mengonfirmasi dan menyetujui untuk memiliki SURAT PENERIMAAN KREDIT
LENGKAP USANCE YANG TIDAK DAPAT DIUBAH DAN TIDAK DAPAT DIUBAHKAN
90 HARI SETELAH PENGLIHATAN diterbitkan kepada PENJUAL atau PENERIMA
MANFAAT, bank penerima berdasarkan:
应卖方或受益人的要求,买方特此确认并同意采用不可撤销、不可转让、可行的 90 天跟单
远期信用证给卖方或如下受益人接收银行:
Nama Bank :
Alamat bank :
Nama akun :
No rekening :
Petugas Bank :
Alamat email:
Tukar Kode :
Nomor telepon :

Ayat9:SYARAT PEMBAYARAN:付款方式
9.1 Baik PEMBELI, PENJUAL danPENERIMAakan mengadopsi TIDAK DAPAT DICABUT,
TIDAK DAPAT DITRANSFER, DAPAT DIKERJAKAN USANCE PENERIMAAN
LENGKAP SURAT KREDIT 90 HARI SETELAH PENGLIHATAN.
买方、卖方和受益人应采用不可撤销、不可转让、可行的 90 天跟单远期信用证。
9.2 Pembayaran akhir akan didasarkan pada Sertifikat Kualitas yang diterbitkan oleh CIQ di
pelabuhan bongkar,Selisihnya akan dibayar melalui transfer bank atau angsuran
berikutnya
最终计算以卸货港 CIQ 品质证书为依据,差额部分将通过电汇或者在下批货款中支付。
9.3 Dalam waktu 3 hari kerja setelah penandatanganan kontrak yang berlaku, kedua belah
pihak harus mengkonfirmasi draft PB dan draft L/C atau draft permohonan L/C, dan
dalam waktu 3 hari kerja setelah konfirmasi draft PB dan draft LC permohonan.
PENJUAL atau Penerima akan mengeluarkan nilai1.5% kinerjabpadaD(PB non-
operatif)nilai LC kepada Bank PEMBELI.

Inisial Penjual 7/18 Inisial Pembeli


PB)草本以及信用证 LC 草本或 PB 草本和信用证草本或信用证申请书后的 3 hari kerja,
1,5% waktu kerja, 1,5% waktu kerja, 1,5% waktu kerja.
9.4Dalam waktu 5 hari kerja setelah menerima Jaminan Kinerja Non-operatif (PB Non-
operatif), PEMBELI akan membuka operasi. SURAT KREDIT PENERIMAAN LENGKAP
USANCE YANG TIDAK DAPAT DIUBAH DAN TIDAK DAPAT DIUBAHKAN 90 HARI
SETELAH PENGLIHATAN, mencakup 100% dari nilai kiriman + /-10% dengan cepat ke
PENJUAL atau PENERIMA MANFAAT'bank. Ketika LC telah dibuka, Non-operative
performance bond akan diaktifkan secara otomatis. Penyelesaian akhir nilai kargo
didasarkan pada laporan yang dikeluarkan di pelabuhan pembongkaran oleh CIQ.
在收到未生效的履约保函 5 个工作日后,买方应立即开出不可撤销,不可转让,可行的货物总价
值(±10%)usia 90-an tahun pada usia 90-an 。信用证一旦开立,未生效的履约保函立即
自动生效。货物最终结算费用按照卸货港中国商检出具的检验报告。
9.5 KinerjaBHaidanakan berlaku dan dikeluarkan hanya untuk pengiriman Pertama dan
Pengiriman Kedua. Setelah pengapalan Ketiga, termasuk pengapalan Ketiga, akan
mengadopsi LETTER OF CREDIT PENERIMAAN LENGKAP YANG TIDAK DAPAT
DICABUT, TIDAK DAPAT DIUBAH, DAPAT DIKERJAKAN DALAM WAKTU 90 HARI
SETELAH PENGLIHATAN.
bisnis rumahan 不可撤销、不可转让、可行的 90 天跟单远期信用证。
9.6 Semua biaya bank di pihak PEMBELI ditanggung dan dibayar oleh PEMBELI. Semua
biaya bank di pihak PENJUAL akan ditanggung dan dibayar oleh PENJUAL.
所有买方发生的银行费用由买方承担,所有卖方发生的银行费用由卖方承担。
9.7 Pembeli mempunyai hak untuk membuka atau mengalihkan L/C melalui perusahaan
Hong Kong.
买方有权通过香港公司开证或转证。

Ayat10:DOKUMEN:单据
Pembeli harus memastikan bahwa L/C USANCE FULL ACCEPTANCE dibayarkan kepada
Penjual's Bank pada saat penyerahan dokumen-dokumen berikut kepada Pembeli'bank.
卖方银行支付远期信用证时可以向买方银行出示如下单证:
10.1 Sebelum Pengiriman 发货前
a) 1 Asli + 3 Salinan Penjual's menandatangani faktur proforma komersial dengan
perhitungan rinci;
卖方签署的包含详细计算的商业形式发票 1 份正本+3 份复印本
b) 1 Asli +3 Salinan Penjual's menandatangani sertifikat penerima
卖方签署的受益证明的 1 份正本+3 份复印本
c)1 Asli +1 Salinan sertifikat penjual yang menyatakan bahwa dokumen di bawah ini
akan dikirim langsung ke pembeli dalam waktu 14 (empat belas) hari setelah tanggal B/L
10.2 Dokumen setelmen akhir Bank sebagai berikut:
银行最终结算单据如下:
a) Set lengkap Bill of lading 'Clean on Board' asli (termasuk tiga asli dan tiga salinan),
dibuat sesuai pesanan dan disahkan kosong, memberitahukan pemohon, ditandai

Inisial Penjual 8/18 Inisial Pembeli


“biaya pengangkutan sesuai dengan carter party”, menunjukkan No. L/C dan No.
Perjanjian.
全套的已装船清洁海运提单(三份正本,三份副本),空白抬头,空白背书,通知开证人,注
明“运费支付按租船合同/协议”,注明信用证号和合同/协议号码。
b) Faktur Komersial yang ditandatangani PENJUAL dalam tiga (3) asli dan tiga (3)
rangkap yang menunjukkan hasil analisa muatan, nilai faktur, No Perjanjian dan No
L/C serta nama kapal pengangkut, jumlah B/L, Nilai faktur harus
dikurangipenahanan/demurrage/pengiriman mati (jika ada) yang terjadi di Pelabuhan
Muat.
卖方出具的三正三副的商业发票(卖方已签字),发票中要显示货物化验结果、发票金
额、协议和信用证号码、船名和提单数量,发票金额需减去装运港发生的空船留置费/滞
期费/亏仓费(如有)。
c) Satu buah Sertifikat Penyelesaian Demurrage/Dispatch asli di pelabuhan muat yang
ditandatangani oleh pembeli dan penjual, menunjukkan nilai
penahanan/demurrage/demurrage/pengiriman.
经买方和卖方签字的装运港滞期费/速遣费结算证明书一份正本,注明空船留置费/滞期费/
亏仓费/速遣费。
d) Sertifikat Draf Laporan Survei yang diterbitkan olehCIQpadapemakaianport dalam tiga
(3) asli dan tiga (3) salinan.
在 dan CIQlayanan asuransi kesehatan。
e) Sertifikat pengambilan sampel dan analisis dikeluarkan
olehCIQpadapemakaianpelabuhan dalam tiga (3) asli dan tiga (3) eksemplar, yang
termasuk hasil EstimasiBersihNilai Kalori(ARB)berdasarkan Moist Ash-free dan hasil
Estimasi Transmisi sesuai standar ISO.
CIQ 在卸货港根据 ISO 标准出具的三正三副的质量检验证书,该证书包含恒湿无灰基低
位发热量(低位收到基)估值报告和透光率估值报告,显示具体数值。
f) Sertifikat Berat yang dikeluarkan olehCIQpadapemakaianport dalam tiga (3) asli dan
tiga (3) salinan.
CIQ 在卸货港出具的三正三副的重量检验证书。
g) Sertifikat analisis untuk parameter yang mempengaruhi lingkungan dikeluarkan
olehCIQpadapemakaianport dalam tiga (3) asli dan tiga (3) salinan.
CIQ 在卸货港出具的三正三副的环保项目检测证书。
h) Surat Keterangan Asal Barang (SKAB) yang diterbitkan oleh dinas pertambangan
setempat sebanyak 1 (satu) asli dan 2 (dua) rangkap)
相关印度尼西亚政府机构签发中国-东盟自由贸易区优惠原产地证明书)。
(i) Surat Keterangan Asal (SKAB) yang diterbitkan oleh pemilik pertambangan (KP)
sebanyak 1 (satu) asli dan 2 (dua) rangkap
i) Satu buah sertifikat asli yang dikeluarkan oleh wakil pemohon yang menunjukkan
muatan kiriman sesuai dengan muatan analisis pra pengapalan, menunjukkan kontrak
No.,LC TIDAK. , nama kapal induk dan No Pelayaran.
开证 申请人 代表 签发 的 证明书 正本 一 份 , 显示 装运 的 货物 是 根据 装船
前 检验 的 货物 , 合同号 , , ,LC 号,母船名和航次号。
Inisial Penjual 9/18 Inisial Pembeli
j) Salinan faks resmi penerima yang dikirim ke pembeli dalam waktu 48 jam setelah
pengiriman memberitahukan nama kapal, tanggal, jumlah, berat dan nilai pengiriman.
bisnis asuransi kesehatan48 小时内发送给买方,通知船名、日期、数量和装载重量和
总值。
多加一条
Polisi asuransi yang dapat dinegosiasikan atau sertifikat sebesar 101% dari nilai
faktur CIF, disahkan dalam keadaan kosong dan mencakup semua risiko dan risiko
perang
10.3Penjual akan mengirimkan dokumen-dokumen berikut melalui E-mail atau faksimili
dengan cara apa pun kepada Pembeli dalam waktu 5 hari kerja setelah pengiriman
dan pindaian dokumen yang dikirim harus sama persis dengan dokumen negosiasi
pembayaran yang diberikan ke bank.:
卖方在装船后 5perusahaan asuransi kesehatan, perusahaan asuransi kesehatan,
perusahaan asuransi 的单据完全一致:
a) satu salinan Bill of Lading.
一份提单复印件。
b) satu salinan Faktur Komersial Sementara.
一份临时商业发票复印件。
c) satu salinan Sertifikat Berat.
一份重量检验证书证复印件。
d) satu salinan Draf Laporan Survei.
一份水尺报告复印件。
e) satu salinan Sertifikat pengambilan sampel dan analisis.
一份质量检验证书复印件。
f) satu salinan Sertifikat analisis untuk parameter yang mempengaruhi lingkungan
Bagaimana cara kerjanya?
g) satu salinan Surat Keterangan Asal dalam Formulir E.(改成 satu salinan Surat
Keterangan Asal Barang (SKAB) yang diterbitkan oleh orang Indonesia yang
bersangkutanPemerintahwewenang oleh dinas pertambangan setempat)
一份原产地证复印件。
多加两条
(h) satu salinan Sertifikat pelunasan Demurrage/Dispatch di pelabuhan muat
(i)satu lembar Surat Keterangan Asal (SKAB) yang diterbitkan oleh pemilik pertambangan
(KP)
Ayat11: KETENTUAN PENGIRIMAN: 装船条款
11.1 Ketentuan khusus klausul pemuatan ditetapkan sebagai berikut:
详细的装货条款如下:
(a) Terlepas siang atau malam, dan apakah kapal sedang memasuki pelabuhan,
tambatan, atau memasuki area pengecualian atau apakah izin telah selesai atau
belum,JUGA BUKANditerbitkan segera setelah kapal tiba di pelabuhan muat.
无论是白天还是夜晚,也无论船舶进港与否、无论船舶停泊与否、无论船舶进入免检区域与否,无
论船舶完成清关与否,备妥通知书须 ituitu 到达装货港之后立即递交。
Inisial Penjual 10/18 Inisial Pembeli
(b) Waktu pemeriksaan bersama dan survei rancangan tidak termasuk dalam waktu
pemuatan. Batubara uap tersebut harus diangkut dengan kapal laut ke pelabuhan
pembuangan. Selama periode pemuatan, PENJUALharus menanggung biaya dan
risiko penggunaan derek dan troli pelabuhan.
perusahaan asuransi kesehatan ,卖方应自行承担使用岸上起重机和斗车的费用及风险。
KOMENTAR:PENJUAL harus mengatur semua pemuatan di pelabuhan pemuatan,
termasuk pemuat, dan semuanya menjadi tanggungan termasuk biaya dan tanggung
jawab karenanya.
注:卖方应负责在装货港的一切装货事宜,包括负责安排装货人员,并承担因此产生的一
切责任与费用。
(c) Tingkat pemuatan:12.000 MT/24 jam, termasuk hari Minggu dan hari libur serta hari
kerja normal berdasarkan kondisi cuaca. Waktu pemuatan dimulai 12 jam setelah
penyampaian Pemberitahuan Kesiapan. Jika waktu pemuatan dimulai sebelum 12
jam setelah penyampaian Pemberitahuan Kesiapan, maka waktu pemuatan dihitung
dari waktu mulai sebenarnya.(改成 8000MT/24 jam)
Nilai : 12,000 MT/24 jam.交 NOR12 个小时候开始计算,如果实际装货开始时间早于递
交 NOR 后 12 小时的,则装货时间应该按照时间装货时间开始计算。
(d) Tarif Demurrage untuk sementara ditetapkan sebesar USD12.000/hari, tarif
Pengiriman
untuk sementara ditetapkan USD6.000/hari. Waktu yang kurang dari satu hari
dihitung secara prorata. Tarif demurrage/pengiriman yang sebenarnya akan sesuai
dengan Charter Party dan diberitahukan kepadaPEMBELIpada saat nominasi dan
penerimaan kapal.
滞期费暂定为每日 12,000 美元,速遣费暂定是每日 6,000 美元,不足一天按比例计算。实
际滞期费和速遣费应按“租船合同”执行,并且在指派和确认船舶时应通知买方。
(e) Waktu berakhirnya pemuatan adalah waktu selesainya pemuatan
完成装货后装货时间计算结束。
(f) ItuPENJUALharus menyediakan tempat berlabuh yang sesuai bagi kapal pengangkut
di pelabuhan pemuatan
卖方应提供给运输船舶在装货港合适的泊位。
(g) Di pelabuhan muat, tuntutan kerusakan penanganan (jika ada) diselesaikan secara
langsung antara pemilik kapal dan penanggung jawab penanganan. Kerusakan
penanganan diserahkan oleh pemilik dan dikonfirmasi oleh penanggung jawab
penanganan setelah 24 jam setelah terjadinya kerusakan atau sebelum kapal
berlayar. Penjual harus memberikan semua bantuan yang diperlukan kepada pemilik
kapal atas klaim kerusakan yang disebabkan oleh pihak yang bertanggung jawab atas
penanganan yang diatur oleh penjual.
在装货港,船东对装卸损害的索赔(如有),应在船东和装卸责任方之间直接解决。船长
应在装卸损害发生后 24 小时候之内或者船舶开航前提交给装卸责任方 perusahaan
asuransi kesehatan, perusahaan asuransi kesehatan 任方进行索赔。
(h) Demurrage dan pengiriman harus dibayar dalam waktu 7 hari sejak diterimanya faktur
Penjual
Inisial Penjual 11/18 Inisial Pembeli
total demurrage atau faktur Pembeli untuk total pengiriman. Dimana terjadi
perselisihan
yang melibatkan demurrage atau pengiriman, para pihak harus membayar bagian
biaya demurrage atau pengiriman yang tidak disengketakan dalam waktu yang
ditentukan di atas.
滞期费与速遣费应在卖方收到买方速遣费发票或买方收到卖方滞期费发票后 7 天内支付。
如果 layanan asuransi kesehatan, layanan kesehatan 内支付无争议部分的滞期费和
速遣费。
(i) Sekali kapal mengalami demurrage, kapal tersebut akan selalu mengalami
demurrage.
一旦滞期,永远滞期。
(j) “Dikirim di dek” atau “Transshipment” tidak dapat diterima.
允许“甲板运输”或“转船运输”。
11.2 Demurrage/pengiriman akhir di pelabuhan pemuatan dan ditanggung oleh PENJUAL.
最终装货港产生的滞期费/速遣费由卖方承担。
11.3 Demurrage terakhir, pengiriman harus diselesaikan dengan pembayaran penuh atas
batubara yang dimuat.
最终的滞期费、速遣费与货款一起结算。

Ayat12:NOMINASI KAPAL:船舶的提名
12.1 Charter Party akan diterbitkan oleh PENJUAL, dan ongkos angkut ditanggung oleh
PEMBELI.
租船合同由卖方负责签订,买方负责付款。
12.2 ItuTsyarat dan ketentuan Charter Party harus mematuhi syarat dan ketentuan yang
terkandung di sini. Jika ada syarat dan ketentuan Piagam yang bertentangan dengan
Kontrak ini, syarat dan ketentuan Kontrak ini bersifat final.
“租船合同”,则以本合同条款为准。
12.3 PENJUAL akan memberikan salinan Charter Party dan juga menentukan rincian
berikut:
卖方应提供租船合约副本并详列以下信息:
·Kapal'nama nya 船舶名称:
·Pembuluhketerangan: umur, bendera, draft, Max, daya dukung dan keterangan serta
batasan lainnya
船舶的详细情况:船龄,船籍,吃水,最大载重和其他详情和限制。
·ETA kapal 预计到达日:
·LAYCAN 装载期:
·Klausul yang berkaitan dengan ketentuan Pemuatan Tarif Demurrage/pengiriman dan
penyelesaian Demurrage/pengiriman
有关装货条款,滞期费/速遣费和结算条款
·Rincian CP lainnya yang mungkin diperlukan selama nominasi.
可能在提名过程中需要的租船合同/协议中的其他规定

Inisial Penjual 12/18 Inisial Pembeli


Klausul 13:WAKTU DAN KETENTUAN PENGIRIMANPENGIRIMAN:交货时间和交货条款
13.1Kargo pengiriman pertama akan dikirimkan dalam waktu 30 hari ke pelabuhan
pemuatan, setelah LETTER PENERIMAAN LENGKAP YANG TIDAK DAPAT
DIUBAH, TIDAK DAPAT DIUBAH, DAN TIDAK DAPAT DIUBAHKAN 90 HARI
SETELAH PENGLIHATAN diterima oleh PENJUAL, kecuali disepakati oleh kedua
belah pihak.
第一船货物在卖方收到不可撤销、不可转让、可行的 90 天见单远期信用证后 30 天内
将货物运送到装货港,除非本合同双方另有规定。
13.2PENJUAL akan menyelesaikan pemuatan ke Kapal Induk dalam waktu 30 hari setelah
menerima Letter of Credit yang dikirimkan oleh PEMBELI dan setelah pemuatan,
PENJUAL akan memberitahukan PEMBELI sesuai dengan prosedur berikut.
卖方在收到买方开立的信用证后 30 天内要完成装船。卖方完成装船后,须按照些列程序通知
买方。
(a) PENJUAL/PENERIMA MANFAAT memberitahukan kepada PEMBELI Nomor
Kontrak, berat Bill of Lading, nama kapal, nama barang, nilai invoice, nomor B.Sayall
of Lading, tanggal pemuatan dan tanggal tiba melalui telegram faks dalam waktu 48
jam setelah pemuatan barang.
卖方在完成装船后 48 小时之内,其与受益人应通过传真、电报方式将合同编号、提单
重量、船舶名称、货物名称、发票金额、提单号、装船日期和到达日期告知买方。
(b) PENJUAL/PENERIMA MANFAAT harus memberikan kepada PEMBELI satu set
dokumen lengkap melalui faks atau telegram dalam waktu 3 hari setelah pemuatan
barang.
卖方和受益人应在货物装船后三天之内以传真或电报的形式向买方提供全套的单证。
(c) Nakhoda harus memberitahu agen pelayaran masing-masing 72/36/24 jam sebelum
pemuatan. Notice of Readiness (NOR) diterbitkan setelah kapal tiba di pelabuhan
muat di atas kapal'kedatangannya, siang atau malam, WIPON, WIBON, WIFPON,
WCCON. Waktu pengiriman akan dimulai setelah 12 jam sejak pengiriman induk
NORsampaiselesainya pemuatan.
船长在装货前分别于 72/36/24 个小时通知船舶代理,船舶准备就绪通知书在船舶到达装
货港后,无 bisnis, bisnis, bisnis, bisnis, bisnis, bisnis, bisnis, bisnis, bisnis, bisnis, bisnis
与否,立即递交。装船时间应在船长递交 NOR12 个小时后开始直到完成装船。
(d) Waktu tunggu untuk pemuatan dimulai 12 jam setelah NOR dipasang.
装运港受载期应在 NOR 递交 12 个小时候开始计算。
13.3Perhitungan waktu laytime akan didasarkan pada Pernyataan Fakta (SOF) yang
dikeluarkan oleh agen yang ditunjuk di pelabuhan pemuatan sesuai klausul
penghitungan waktu laytime yang disepakati dan perhitungan waktu laytime BIMCO
yang harus dikonfirmasi oleh kedua belah pihak dalam waktu 5 hari kerja “setelah
tanggal B/L”. Penghitungan waktu laytime akan berakhir setelah pemuatan selesai.
Namun apabila terjadi penahanan karena wanprestasi penjual/pengirim seperti
ketidaksiapan dokumen/formalitas muatan sehingga menunda keberangkatan kapal
setelah selesai bongkar/muat. Penjual harus memberi kompensasi kepada pemilik

Inisial Penjual 13/18 Inisial Pembeli


kapal atas penahanan tersebut dengan tarif demurrage. SOF harus ditandatangani
oleh pengirim.
peralatan medis yang canggihBIMCO 装载时间计算签发的事实记录,提单日
5perusahaan asuransi kesehatan./perusahaan asuransi kesehatan, perusahaan
asuransi kesehatan, perusahaan asuransi kesehatan, perusahaan asuransi 东。
LEMBUT 必须由卖方/发货人签字。
13.4 Apabila Bill of Lading asli tidak tersedia di Pelabuhan Pembongkaran pada saat Kapal
siap membongkar batubara, PENJUAL harus menerbitkan Surat Ganti Rugi (“Surat
ganti rugi”), PENJUAL harus bekerja sama dengan Kapal untuk membuang batubara.
如船舶到卸货港后买方尚未取得正本提单,则卖方需开具无提单卸货保函,并通知船东卸货。
13.5 Jika kualitas batubara tidak sesuai dengan ketentuan kontrak dan termasuk tidak
terbatas pada mengandung gangue, tanah liat, batu dll. dan kesulitan pembuangan
yang disebabkan oleh menempelnya bantalan air yang tinggi karena batubara atau
pembakaran spontan batubara dll.PENJUALakan melakukan demurrage di pelabuhan
pembongkaran dan juga akan menanggung semua kerugian yang disebabkan oleh
kualitas batubara yang buruk seperti Biaya Penanganan Kerja Keras. Karena kualitas
yang buruk dan dermaga bongkar muat batubara dengan pembakaran spontan
terganggu; kerugian ditanggung olehPENJUAL.
peralatan medis yang canggih 高、煤粘造成卸货困难,卖方应承担卸港滞期费,同时应承
担因为煤炭品质损以及产生,损失由卖方承担。
13.6Syarat dan ketentuan pengiriman yang tidak disebutkan dalam kontrak ini akan berlaku
pada GENCON C/P edisi terbaru.
本合同未提及的装运条款和条件应按金康最新的版本执行。

Ayat14: PAJAK, BEA, IU DLL: 关税,征收税,手续费等


14.1 Semua bea masuk, retribusi, iuran, dll. atas bahan yang diimpor dari kapal jika ada di
pelabuhan pembongkaran menjadi tanggungan PEMBELI'akun.
卸货港所有关于船舶进口物品的进口关税,征收税,手续费等均有买方承担。
14.2 Segala pajak, bea ekspor, dll. atas pemuatan barang di negara asal/pemuatan
ditanggung oleh PENJUAL.
货物原产地/装货国家装货时产生的所有税收,关税,出口退税等,应当由卖方承担。

Ayat15:JUDUL DAN RISIKO KERUGIAN:所有权和损失风险


Kepemilikan dan risiko atas Batubara akan beralih dari PENJUAL kepada PEMBELI
sesuai dengan ketentuan FOB INCOTERMS 2000 (sebagaimana diubah dari waktu ke
waktu).
煤炭的所有权和风险应按照 INCOTERMS 2000(随时修正)的 FOB 条款由卖方转移至买
方。

Klausul 16: KEADAAN MAJEURE:不可抗力


16.1Jika suatu saat selama masa berlakunya Kontrak ini, salah satu pihak tidak dapat
melaksanakan seluruh atau sebagian kewajiban berdasarkan Kontrak ini karena
Inisial Penjual 14/18 Inisial Pembeli
perang, permusuhan, operasi militer dalam bentuk apa pun, huru-hara, sabotase,
pembatasan karantina, tindakan pemerintah, kebakaran, banjir, ledakan, epidemi,
pemogokan atau masalah ketenagakerjaan lainnya, embargo, maka tanggal
pemenuhan kewajiban apa pun akan ditunda selama keadaan tersebut berlaku.
peralatan medis yang canggih 涉、火灾、洪水、煤气爆炸、传染病、罢工或其他劳动冲突、
禁运等原因而不能履行相应的部分或全部的义务,那么履行义务的时限将顺延直至改变。
16.2Pengesampingan/perpanjangan waktu sehubungan dengan penyerahan angsuran
atau sebagian barang tidak dianggap sebagai pengesampingan/perpanjangan waktu
sehubungan dengan sisa penyerahan. Jika pelaksanaan keadaan tersebut melebihi 3
(tiga) bulan, masing-masing pihak mempunyai hak untuk menolak pelaksanaan
Kontrak lebih lanjut dan dalam hal ini tidak ada pihak yang mempunyai hak untuk
menuntut ganti rugi pada akhirnya. Pihak yang tidak dapat memenuhi kewajibannya
berdasarkan Kontrak iniharus dalam waktu 7 hariterjadinya salah satu sebab yang
disebutkan dalam Kontrak harussegera memberitahukanpihak lain mengenai adanya
keadaan yang menghalangi pelaksanaan Kontrak inisecara tertulis. Sertifikat yang
dikeluarkan oleh Kamar Dagang atau otoritas kompeten lainnya yang berhubungan
dengan penyebab di negara PENJUAL atau PEMBELI akan menjadi bukti yang cukup
mengenai adanya keadaan di atas dan durasinya.
任何交付或货物的部分放弃/时间顺延都将不能被视为其余部分的同样放弃/时间顺延。如
果影响情况持续超过 3 个月,任何一方有权利拒绝履行合同义务,那么任何一方都不能要求
相关 perusahaan asuransi kesehatan di seluruh dunia perusahaan asuransi kesehatan 证明将被
作为不可抗力依据。

Klausul 17:PENUGASAN:转让
Perjanjian ini mengikat dan untuk kepentingan Para Pihak dan penerusnya, penerima
pengalihan dan penerima pengalihan, namun perjanjian ini tidak dapat dialihkan atau
dialihkan oleh PENJUAL atau PEMBELI, seluruhnya atau sebagian, baik secara
sukarela atau karena hukum, tanpa izin. persetujuan tertulis dari Pihak lainnya yang
pertama kali diperoleh tetapi persetujuan untuk pengalihan tersebut tidak boleh ditahan
tanpa alasan.
perusahaan asuransi kesehatan yang baik 协任何擅自分配或转让协议利益的行为,如果在没有
获得另一方书面同意的情况下,都将被视为无效。
Klausul 18:Penangguhan Kewajiban 义务中止
Jika PEMBELI atau PENJUAL gagal, atau tertunda seluruhnya atau sebagian, dalam
melaksanakan kewajibannya berdasarkan Perjanjian ini karena Force Majeure, kecuali
ditentukan lain secara tegas di sini, kewajiban Pihak yang memberikan pemberitahuan
tersebut akan ditangguhkan ke sejauh mana diperlukan selama berlangsungnya
Keadaan Kahar tersebut atau dampaknya; dan Pihak tersebut tidak akan bertanggung
jawab atas kegagalannya untuk melaksanakan kewajiban yang ditangguhkan tersebut,
dengan ketentuan bahwa dampak yang melumpuhkan dari Keadaan Kahar tersebut
harus dihilangkan oleh Pihak yang terkena dampak sesegera mungkin, dengan

Inisial Penjual 15/18 Inisial Pembeli


ketentuan bahwa penyelesaian perburuhan gangguan akan berada dalam kebijaksanaan
Pihak yang terkena dampak.
pekerjaan rumah,除另有明文规定外,发出通知方的义务,在不可抗力持续或其影响期间将被
尽 perusahaan asuransi kesehatan, perusahaan asuransi kesehatan 由裁定解决劳动纠纷,
受影响方也不用承担因其未能履行义务而产生的责任,。

Klausul 19: PEMBERITAHUAN:通知


19.1Setiap pemberitahuan yang diberikan oleh satu Pihak kepada Pihak lainnya harus
dalam bahasa Cina atau Bahasa Inggris dan dikirimkan melalui faksimili atau email.
Setiap pemberitahuan yang dikirim melalui faksimili atau email akan dianggap diterima
pada hari pengiriman.
bisnis rumahan 子邮件的通知必须被视为在传输当日就收到。
19.2Segala pemberitahuan/layanan, komunikasi, faks, surat, dll, sehubungan dengan
setiap perselisihan/masalah hukum berdasarkan kontrak ini harus dikirim ke
perwakilan resmi PENJUAL dan PEMBELI berikut ini.
在本合同下任何有关合理争议与问题的通知/服务、通信、传真、邮件等,需发送至下列
买卖双方权 kata sandi:

PEMBELI 买方公司名称:
Alamat 公司地址:
Telp:
Email:
Penanggung Jawab Pembeli 买方负责人 :
Ponsel 手机:

PENJUAL 卖方公司名称:
Alamat 公司地址:
Telp: Email:
Penanggung Jawab Penjual 卖方负责人 :
Ponsel 手机:

Ayat20:HUKUM YANG MENGATUR DAN PENYELESAIAN SENGKETA:政府法律及争议


的解决
20.1 Segala perselisihan atau perbedaan apa pun yang timbul di antara para pihak akibat
atau berkaitan dengan konstruksi, makna dan pengoperasian atau dampak Kontrak ini
atau pelanggaran terhadapnya akan diselesaikan melalui Arbitrase sesuai dengan
Aturan Arbitrase Internasional dan keputusan dibuat di Honk Kong . Kontrak ini diatur
dan ditafsirkan berdasarkan hukum HKSAR.
所有的争议或不同意见无论是否发生于本合同双方之间,无论是因为合同的解释、含义
或操作,无 bisnis, bisnis, bisnis, bisnis, bisnis, bisnis, bisnis, bisnis, bisnis, bisnis 采用
香港特别行政区法律。
Inisial Penjual 16/18 Inisial Pembeli
20.2 Biaya arbitrase ditanggung oleh pihak yang kalah, kecuali disepakati lain.
仲裁费用由败诉一方承担,除非另有规定。

Ayat21: SELURUH PERJANJIAN DAN PERUBAHAN:完整协议和修正


21.1 Perjanjian ini memuat keseluruhan perjanjian antara PENJUAL dan PEMBELI
sehubungan dengan jual beli Batubara dengan ini disepakati untuk dijual dan dibeli
dan menggantikan semua perundingan, kesepahaman dan perjanjian sebelumnya,
baik tertulis maupun lisan.
perusahaan asuransi kesehatan 协商、谅解和协议。
21.2 Kontrak ini tidak boleh dimodifikasi, diubah atau ditambah kecuali dengan dan
instrumen tertulis yang ditandatangani oleh PENJUAL dan PEMBELI.
本合同不应进行任何修正、修改或是补充,除非经由卖方和买方的书面适当授权。
21.3 Syarat dan ketentuan yang belum disebutkan dalam Kontrak ini akan diatur oleh
INCOTERMS 2000 dengan perubahan terbaru untuk pengiriman FOB.
合同未提及的缴款将根据《国际商会国际贸易术语解释通则 2000》及以 FOB 方式交付
最新的修订条款执行。
21.4 Teks Kontrak ini dalam bahasa Inggris dan Cina dan ditandatangani dalam 4 dokumen
asli, dua untuk Pembeli dan dua untuk PENJUAL. Jika terdapat pertentangan antara
teks bahasa Inggris dan teks bahasa Mandarin, teks bahasa Inggris yang akan
diutamakan.
合同正文以英文和中文书写,一式四份,买卖双方各持两份。如英文本和中文本出现矛盾,
则以英文本为主。

Ayat22.TANDA TANGAN KONTRAK:合同签署


Sebagai buktinya, para pihak telah menandatangani dan menyegel di bawah ini untuk
menerima dan menyetujui semua syarat dan ketentuan yang terkandung dalam Kontrak
ini.
买卖双方于下方签署以表示接受及批准合同内的条款,合同签署后即生效。

UNTUK DAN ATAS NAMA PENJUAL UNTUK DAN ATAS NAMA PEMBELI
卖方代表: 买方代表:

…………………………………………….…………………………………………….
NAMA(名字): NAMA(名字):

Inisial Penjual 17/18 Inisial Pembeli


JUDUL(职位): JUDUL(职位):

Inisial Penjual 18/18 Inisial Pembeli

Anda mungkin juga menyukai