Industry S01E07 720p WEB-HD X264-Pahe Li
Industry S01E07 720p WEB-HD X264-Pahe Li
2
00:00:25,440 --> 00:00:28,440
Aku tidak yakin bahwa
dia tidak mengunci pintu untuk privasi.
3
00:00:28,520 --> 00:00:29,880
Dia mengeluarkan kuncinya?
4
00:00:31,080 --> 00:00:32,240
Aku tidak ingat.
5
00:00:34,400 --> 00:00:35,960
Tapi kau takut?
6
00:00:37,520 --> 00:00:39,680
Masalahnya bukan motivasi.
7
00:00:39,760 --> 00:00:42,280
Mengurung pegawai wanita baru
di kantor...
8
00:00:42,360 --> 00:00:45,640
Yang bukan atas keinginannya
tidak bisa diterima.
9
00:00:49,080 --> 00:00:50,480
Harper.
10
00:00:51,440 --> 00:00:53,280
Bukankah Pierpoint akan lebih baik?
11
00:00:56,720 --> 00:00:59,400
<i>72 jam sebelumnya...</i>
12
00:01:09,560 --> 00:01:11,440
Ya, Kawan, pasar sudah mati...
13
00:01:11,520 --> 00:01:13,120
Benar-benar tidak ada arus.
14
00:01:13,200 --> 00:01:14,640
Sudah mati...
15
00:01:16,160 --> 00:01:18,240
Tugasku bukan menghasilkan bisnis,
aku hanya membaliknya.
16
00:01:19,080 --> 00:01:20,760
Aku adalah pembalik.
17
00:01:26,520 --> 00:01:28,800
Hei. Kau pulang bersama Greg?
18
00:01:29,640 --> 00:01:31,600
- Tidak.
- Di mana dia?
19
00:01:31,680 --> 00:01:33,400
Dia hampir tidak bisa berdiri
saat aku meninggalkannya.
20
00:01:33,480 --> 00:01:35,480
Dia berjanji
akan meninggalkan mobilnya.
21
00:01:35,560 --> 00:01:37,200
Aku penggemar berat pengarnya.
22
00:01:38,520 --> 00:01:40,240
Kau akan pulang saat Natal?
23
00:01:40,320 --> 00:01:41,480
Tidak.
24
00:01:42,080 --> 00:01:43,080
Ya, aku juga.
25
00:01:43,160 --> 00:01:46,000
Ini waktu yang aneh.
26
00:01:46,080 --> 00:01:48,680
Jika kau ingin menyibukkan diri,
aku ada.
27
00:01:49,680 --> 00:01:51,200
Piano Tua.
28
00:01:52,920 --> 00:01:53,920
Aku membutuhkanmu.
29
00:01:54,000 --> 00:01:56,120
Aku membawa istri baru ke alpen.
30
00:01:57,160 --> 00:01:59,600
Ya, aku belum pernah ke sana,
tapi kudengar cuacanya dingin!
31
00:02:05,920 --> 00:02:07,800
Kau makan roti lapis sepanjang tahun.
32
00:02:07,880 --> 00:02:10,000
Sekarang aku tunjukkan
bagaimana rasanya.
33
00:02:10,080 --> 00:02:12,160
Kukira ini terjadi
pada bulan Januari.
34
00:02:12,240 --> 00:02:13,720
Benar, untuk orang lain.
35
00:02:13,800 --> 00:02:15,720
Jadi, kenapa kau
memberikannya kepadaku sekarang?
36
00:02:15,800 --> 00:02:17,400
Karena aku mau.
37
00:02:17,480 --> 00:02:18,880
Karena aku bisa.
38
00:02:20,360 --> 00:02:22,160
<i>Penghargaan 2020-mu
dalam jumlah 50,001 pound.</i>
39
00:02:22,280 --> 00:02:24,160
Karena kau pantas mendapatkannya.
40
00:02:24,240 --> 00:02:25,840
Kenapa aku pantas mendapatkannya?
41
00:02:25,920 --> 00:02:27,920
Kau tidak bisa melihat angka
seperti itu di atas kertas...
42
00:02:28,000 --> 00:02:30,400
Dengan namamu di sampingnya
dan masih meragukan dirimu.
43
00:02:30,880 --> 00:02:32,000
Itu tidak masuk akal.
44
00:02:40,680 --> 00:02:42,840
Kau boleh berterima kasih padaku.
45
00:02:47,200 --> 00:02:48,920
Terima kasih.
46
00:02:50,480 --> 00:02:52,440
Tuan Greg Grayson, hadirin sekalian.
47
00:02:52,520 --> 00:02:54,200
Lihat siapa yang muncul.
48
00:02:57,000 --> 00:02:59,480
Itu orang mabuk paling konsisten
di dunia ...
49
00:02:59,560 --> 00:03:01,960
Tuan Kulit Putih yang Kaya Raya...
50
00:03:02,040 --> 00:03:04,240
Kupersembahkan, sang Pedofilia!
51
00:03:05,720 --> 00:03:08,240
- Semalam ajaib.
- Di mana Miki D?
52
00:03:08,320 --> 00:03:10,520
Kau datang setelah pukul 09.00.
53
00:03:10,600 --> 00:03:12,440
Kau membeli McDonalds untuk tim.
54
00:03:12,520 --> 00:03:14,280
Kau tahu itu Greg.
55
00:03:14,360 --> 00:03:15,680
Sepertinya kau belum pulang.
56
00:03:15,760 --> 00:03:17,160
Dia bermain dengan PSK!
57
00:03:17,240 --> 00:03:18,240
Dia tampak seperti itu!
58
00:03:18,320 --> 00:03:19,440
Aku tidak menyangka dia suka PSK.
59
00:03:19,520 --> 00:03:20,800
Tapi jelas dia habis menyewa PSK!
60
00:03:20,880 --> 00:03:22,120
Harps?
61
00:03:22,200 --> 00:03:24,200
- Ya?
- Berikan kepadaku.
62
00:03:25,400 --> 00:03:27,480
Naskahnya.
63
00:03:27,560 --> 00:03:29,000
Apa?
64
00:03:30,880 --> 00:03:32,800
Tidak... Eric, itu...
65
00:03:33,960 --> 00:03:35,640
Jangan malu...
66
00:03:35,720 --> 00:03:37,480
Ini untuk penonton, bukan?
67
00:03:37,560 --> 00:03:38,880
Untuk penonton.
68
00:03:38,960 --> 00:03:42,120
"Bukan Jalan Keluar"
karya Greg Grayson.
69
00:03:45,880 --> 00:03:49,080
"Aku pernah makan ramen,
aku makan cumi-cumi asin."
70
00:03:49,160 --> 00:03:51,520
"Pak choi dan gyoza."
71
00:03:51,600 --> 00:03:54,040
"Karena aku tak punya
pekerjaan lagi."
72
00:03:55,760 --> 00:03:57,200
Ini komedi.
73
00:03:57,280 --> 00:03:59,200
Ini belum selesai, Eric.
74
00:03:59,280 --> 00:04:00,640
Tentu saja.
75
00:04:01,360 --> 00:04:02,560
Hei.
76
00:04:02,640 --> 00:04:05,480
Apa pekerjaan ini
tidak cukup untukmu?
77
00:04:06,000 --> 00:04:08,320
Sepertinya kau lupa betapa
beruntungnya kau berada di sini.
78
00:04:08,400 --> 00:04:12,440
Atau mungkin kau dibesarkan
untuk tidur berjalan ke tempat ini...
79
00:04:12,520 --> 00:04:13,960
Sepanjang hidupmu?
80
00:04:15,280 --> 00:04:17,320
Pasti menyenangkan.
81
00:04:17,400 --> 00:04:18,800
Kau tahu ini pukul berapa?
82
00:04:18,880 --> 00:04:21,760
Sudah waktunya bangun.
83
00:04:21,840 --> 00:04:23,000
Bangun!
84
00:04:23,080 --> 00:04:24,800
Bangun!
85
00:04:30,560 --> 00:04:33,800
Hei, Greg.
Aku kenal seorang bos di Fox.
86
00:04:38,840 --> 00:04:40,600
Sial, itu terlalu kuat.
87
00:04:43,480 --> 00:04:47,080
Harper, aku ingin memperkenalkanmu
pada pasar malam ini.
88
00:04:48,960 --> 00:04:51,320
Dan kita mendapat sumbangan Harvard
yang akan datang.
89
00:04:53,840 --> 00:04:56,480
Daria, apa yang kau pelajari di HBS?
90
00:04:57,840 --> 00:05:01,240
Itu acara jaringan termahal di dunia.
91
00:05:01,320 --> 00:05:02,480
Itu membuang-buang uang.
92
00:05:02,560 --> 00:05:05,240
Piano Tua, jika kau mau menemaniku...
93
00:05:05,320 --> 00:05:06,680
Jadilah pendampingku.
94
00:05:08,120 --> 00:05:09,200
Dia tidak bisa.
95
00:05:10,240 --> 00:05:11,440
Kenapa?
96
00:05:12,200 --> 00:05:14,000
Aku butuh dia di meja.
97
00:05:14,080 --> 00:05:15,400
Klien bertanya soal Fed.
98
00:05:15,480 --> 00:05:17,840
Semoga dapat kejutan,
dan dia akan memesannya.
99
00:05:19,080 --> 00:05:20,440
Aku tidak mau dia melakukan itu.
100
00:05:21,520 --> 00:05:23,440
Dia sudah menyetujuinya.
101
00:05:25,960 --> 00:05:27,280
Apa ini benar?
102
00:05:31,760 --> 00:05:33,200
Ya.
103
00:05:33,280 --> 00:05:34,720
Terserah kalian.
104
00:05:40,760 --> 00:05:42,200
Kau akan melewatkan pesta.
105
00:05:42,280 --> 00:05:43,280
Tidak masalah.
106
00:05:43,360 --> 00:05:44,600
Rishi, Pierpoint.
107
00:05:44,680 --> 00:05:46,200
Terry Dana Perwalian.
108
00:05:46,280 --> 00:05:48,200
Kau datang ke Pesta?
109
00:05:48,280 --> 00:05:50,520
Mohon sumbangannya...
110
00:05:50,600 --> 00:05:52,080
Ini untuk kutu buku?
111
00:05:52,960 --> 00:05:55,600
Maafkan aku.
Kurasa aku tidak punya uang tunai.
112
00:05:56,320 --> 00:05:57,800
Ini untuk kami berdua.
113
00:05:57,880 --> 00:06:00,320
Ada yang tahu klien mana
yang akan datang malam ini?
114
00:06:00,400 --> 00:06:02,160
Bukankah seharusnya kau tahu?
115
00:06:02,240 --> 00:06:04,440
Bagaimana dengan orang
dari Silver Kite, dia akan datang?
116
00:06:04,520 --> 00:06:07,040
Astaga, Wyndy, kau benar-benar
mencoba mengatur orang di sini?
117
00:06:07,120 --> 00:06:09,560
Sebenarnya aku manajer
yang sangat baik, Jackie.
118
00:06:09,640 --> 00:06:10,800
Sangat tidak ikut campur.
119
00:06:10,880 --> 00:06:12,160
Karena aku memercayai orang.
120
00:06:12,240 --> 00:06:15,200
Tapi, ya,
aku sudah sangat lalai di sini.
121
00:06:15,280 --> 00:06:16,520
Apa yang terjadi?
122
00:06:17,600 --> 00:06:20,600
- Luar biasa.
- Ya, dia benar-benar meningkat.
123
00:06:20,680 --> 00:06:21,960
Dia sangat baik belakangan ini.
124
00:06:22,040 --> 00:06:23,920
Jadi, di mana tiketnya?
125
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Dia agak dingin.
126
00:06:26,880 --> 00:06:28,240
Kalau begitu, hangatkan dia.
127
00:06:32,800 --> 00:06:34,920
Jika dia datang, kau harus memimpin.
128
00:06:41,240 --> 00:06:42,440
Ini Pierpoint, Ken.
129
00:06:42,520 --> 00:06:46,120
<i>Semoga kau sudah terima undangan
Natalnya, tak sabar bertemu denganmu.</i>
130
00:06:46,200 --> 00:06:48,160
<i>Hei. Aku tidak sabar
bertemu denganmu malam ini.</i>
131
00:06:48,240 --> 00:06:49,560
Ya, tak masalah. Sampai jumpa.
132
00:06:50,000 --> 00:06:51,320
Apa aku tidak salah dengar...
133
00:06:51,400 --> 00:06:52,960
Atau kau baru saja bilang
akan tetap sadar di pesta Natal?
134
00:06:53,040 --> 00:06:54,280
Aku sedang libur.
135
00:06:57,760 --> 00:07:00,360
Apa kau punya informasi
tentang posisi dolar sebelum Fed?
136
00:07:01,520 --> 00:07:03,520
Kau datang ke sini
untuk menanyakan soal pekerjaan?
137
00:07:04,560 --> 00:07:06,360
Kau bisa kirim pesan saja.
138
00:07:06,440 --> 00:07:07,840
Tapi aku tidak akan bisa
bertemu denganmu.
139
00:07:09,160 --> 00:07:10,480
Aku membelikanmu ini.
140
00:07:17,000 --> 00:07:18,160
Halo, Chuck.
141
00:07:18,240 --> 00:07:20,240
Chuck sialan. Selamat Natal.
142
00:07:20,320 --> 00:07:21,320
Ya. Rasanya tidak enak...
143
00:07:21,400 --> 00:07:25,080
<i>Maaf, aku tidak yakin
bisa selesai tepat waktu.</i>
144
00:07:28,040 --> 00:07:30,840
Kenny seperti suamimu di kantor.
145
00:07:30,920 --> 00:07:32,520
Jangan bilang begitu...
146
00:07:32,600 --> 00:07:34,400
Kau tahu hanya ada satu alasan...
147
00:07:34,480 --> 00:07:35,880
Kenapa dia memperlakukanmu
seperti itu, bukan?
148
00:07:35,960 --> 00:07:37,800
- Apa itu?
- Dia jatuh cinta kepadamu.
149
00:07:37,880 --> 00:07:39,960
Astaga?
150
00:07:40,040 --> 00:07:42,040
Baiklah. Bagaimana kabar
suami kantormu?
151
00:07:43,200 --> 00:07:44,400
Ya...
152
00:07:44,480 --> 00:07:47,960
Untunglah dia
tidak mengincar seks, jadi...
153
00:07:48,040 --> 00:07:49,360
Apa maksudmu "untunglah"?
154
00:07:49,440 --> 00:07:50,800
Setidaknya jika dia mengurungmu
di ruangan...
155
00:07:50,880 --> 00:07:52,880
Pasti ada sesuatu.
156
00:07:56,960 --> 00:07:59,160
Bagaimana jika Robert
mengurungmu di kantor?
157
00:07:59,240 --> 00:08:02,320
Enyahlah. Sudah kubilang
tidak ada yang terjadi.
158
00:08:02,400 --> 00:08:05,280
Tapi secara hipotesis,
aku hanya mengatakan...
159
00:08:05,360 --> 00:08:08,600
Jika dia mengurungmu di ruangan,
apa yang akan kau lakukan?
160
00:08:09,560 --> 00:08:12,760
Entahlah, mungkin meminta kuncinya?
161
00:08:13,480 --> 00:08:14,920
Kau sungguh licik.
162
00:08:16,600 --> 00:08:18,800
Sungguh, beraninya kau.
163
00:08:18,880 --> 00:08:20,000
Itu sangat tidak normal.
164
00:08:20,080 --> 00:08:21,800
Aku tidak percaya
kita mentertawakan itu.
165
00:08:22,520 --> 00:08:23,960
Itu benar-benar menakutkan.
166
00:08:24,040 --> 00:08:25,720
Aku yakin.
167
00:08:28,040 --> 00:08:30,120
Aku melihatmu lagi
di dalam bersamanya hari ini.
168
00:08:30,520 --> 00:08:31,760
Eric.
169
00:08:35,880 --> 00:08:38,480
Tiap kali melihat Kenny,
aku merasa aneh...
170
00:08:38,560 --> 00:08:39,800
Itu seperti...
171
00:08:39,880 --> 00:08:42,760
Seperti ketakutan,
tapi di saat bersamaan...
172
00:08:42,840 --> 00:08:45,560
Antisipasi ini seperti...
173
00:08:45,640 --> 00:08:47,760
Itu sangat mirip
dengan menyukai seseorang...
174
00:08:48,440 --> 00:08:50,240
Meski aku tidak suka. Tentu saja.
175
00:08:50,320 --> 00:08:51,800
Itu adrenalin.
176
00:08:51,880 --> 00:08:53,160
Dia memberdayakanku...
177
00:08:53,240 --> 00:08:55,200
Untuk pertama kalinya hari ini
dengan klien.
178
00:08:55,280 --> 00:08:56,960
Dan dia sangat baik.
179
00:08:58,000 --> 00:09:00,360
Aku tahu seperti apa kedengarannya.
180
00:09:01,200 --> 00:09:04,760
Maksudku, jika hasilnya lebih baik,
apa bedanya...
181
00:09:04,840 --> 00:09:05,840
Bagaimana kau bisa ke sana?
182
00:09:05,920 --> 00:09:08,280
Apa kita berusaha
merasionalkan sesuatu...
183
00:09:08,360 --> 00:09:10,200
Yang tidak seharusnya dirasionalkan?
184
00:09:15,600 --> 00:09:17,920
Greg, aku tidak bermaksud
Eric melihat naskahmu.
185
00:09:21,520 --> 00:09:22,600
Greg.
186
00:09:23,880 --> 00:09:25,640
Apa yang terjadi semalam?
187
00:09:26,160 --> 00:09:28,360
Aku ditangkap.
188
00:09:29,240 --> 00:09:30,880
- Apa?
- Begitulah adanya.
189
00:09:30,960 --> 00:09:32,200
- Kau baik-baik saja?
- Hei, Robert...
190
00:09:32,280 --> 00:09:33,640
Kurasa kita menjadi sangat dekat.
191
00:09:33,720 --> 00:09:35,160
Menurutmu kita sangat dekat?
192
00:09:35,240 --> 00:09:37,320
Seperti teman sekamar di kapal selam?
193
00:09:37,400 --> 00:09:39,120
Sahabat perang?
194
00:09:39,200 --> 00:09:40,840
Kau sudah menonton Blackadder?
195
00:09:40,920 --> 00:09:42,440
- Tidak?
- Kau harus menontonnya.
196
00:09:43,360 --> 00:09:46,520
Kau memahamiku. Tidak. Sungguh, kau
harus menontonnya dan lapor kembali.
197
00:09:47,680 --> 00:09:49,120
- Ya.
- Bagus.
198
00:09:50,320 --> 00:09:51,840
Greg?
199
00:09:56,800 --> 00:09:58,360
Kau di sana saat dia ditangkap?
200
00:09:58,440 --> 00:09:59,760
Tidak, aku meninggalkannya.
201
00:10:00,960 --> 00:10:03,120
Bisakah kau mengawasinya malam ini?
Aku harus berada di meja.
202
00:10:04,480 --> 00:10:06,080
Dia bukan anak kecil.
203
00:10:06,160 --> 00:10:08,360
Bisakah kau bertanggung jawab
sekali saja?
204
00:10:12,360 --> 00:10:14,400
Ya. Tentu. Tentu saja.
205
00:10:37,080 --> 00:10:38,720
Rencana Natal?
206
00:10:39,320 --> 00:10:41,240
Ya, aku punya rencana...
207
00:10:41,320 --> 00:10:43,600
Dan ya, itu terjadi saat Natal.
208
00:10:45,040 --> 00:10:48,560
Aku membayangkan malam Natal-mu
penuh dengan kesunyian...
209
00:10:48,640 --> 00:10:51,320
Perjalanan panjang, daging kering.
210
00:10:52,080 --> 00:10:53,720
Benar sekali.
211
00:10:55,840 --> 00:10:57,360
Jadi, siapa yang kau hibur malam ini?
212
00:10:57,440 --> 00:10:58,880
Sama sekali tidak ada.
213
00:10:59,840 --> 00:11:02,000
Toleransiku untuk tempat ini
berada di titik terendah.
214
00:11:03,360 --> 00:11:05,840
Pernahkah kau memikirkan
bagian lain dari bank?
215
00:11:05,920 --> 00:11:08,240
Aku bisa membujuk bosku.
216
00:11:08,320 --> 00:11:11,480
Kukira kau tidak tahan
berada di dekatku di kantor.
217
00:11:11,560 --> 00:11:13,360
Aku akan pastikan
kau keluar dari garis mataku.
218
00:11:13,560 --> 00:11:15,200
- Hai, akhirnya aku menemukanmu.
- Hei.
219
00:11:15,280 --> 00:11:17,880
- Hai, Sayang. Apa kabar?
- Aku baik-baik saja.
220
00:11:18,280 --> 00:11:19,360
- Kurasa kau sudah bertemu Alice.
- Ya.
221
00:11:19,440 --> 00:11:20,920
- Gus, senang bertemu denganmu lagi.
- Kau juga.
222
00:11:21,000 --> 00:11:23,080
- Apa kabar?
- Maaf. Gus, boleh kupinjam?
223
00:11:23,160 --> 00:11:24,440
Ya.
224
00:11:25,800 --> 00:11:27,160
Sekarang saatnya
225
00:11:29,160 --> 00:11:31,600
Tuan Oaki, ini Gus Saaki.
226
00:11:33,120 --> 00:11:34,200
Senang bertemu denganmu.
227
00:11:34,280 --> 00:11:35,640
Aku juga.
228
00:11:35,720 --> 00:11:37,480
Aku suka bukumu.
229
00:11:37,960 --> 00:11:39,680
- Yang mana?
- Maaf.
230
00:11:39,760 --> 00:11:42,600
- Buku harianmu. <i>In Bed with Tony</i>.
- <i>In Bed with Tony.</i>
231
00:11:42,680 --> 00:11:44,160
Ya.
232
00:11:45,040 --> 00:11:48,800
Ya, penerbitnya bersikeras
memakai judul itu.
233
00:11:48,880 --> 00:11:53,000
Buku bagus, tapi aku tidak merindukan
politik garis depan.
234
00:11:53,440 --> 00:11:55,440
Majelis tinggi
sama saja dengan pensiun.
235
00:11:57,520 --> 00:11:59,160
- Dia hebat.
- Dia sangat hebat.
236
00:11:59,240 --> 00:12:00,760
Aku akan meninggalkan kalian berdua.
237
00:12:00,840 --> 00:12:02,160
- Baik, terima kasih, Sara.
- Tuan Oaki.
238
00:12:02,240 --> 00:12:04,480
Hai, aku Tuan Oaki.
239
00:12:04,560 --> 00:12:05,840
Ya.
240
00:12:08,120 --> 00:12:09,160
Hei.
241
00:12:09,240 --> 00:12:11,120
Ada barang yang sudah dibuka...
242
00:12:11,200 --> 00:12:13,400
- Di area pengemasan.
- Apa yang kau lakukan?
243
00:12:14,080 --> 00:12:16,720
- Santai saja, ya?
- Ya. Tentu.
244
00:12:17,160 --> 00:12:20,600
- Hei.
- Hei, Kawan.
245
00:12:20,680 --> 00:12:21,920
Selamat Natal.
246
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Aku tidak tahu kau ada di London.
247
00:12:23,080 --> 00:12:24,080
Selamat Hari Raya, Kawan.
248
00:12:24,160 --> 00:12:26,280
Ya, aku tahu,
Kaspar di sini menemui Clement.
249
00:12:26,360 --> 00:12:27,880
Aku meninggalkannya di Annabel's.
250
00:12:27,960 --> 00:12:29,800
Semua orang mirip denganku di sana.
251
00:12:29,880 --> 00:12:32,440
Jadi, mereka akan makan malam?
Itu tidak ada di agendanya.
252
00:12:32,520 --> 00:12:34,800
Ya. Tidak.
Kurasa mereka tidak ingin kita hadir.
253
00:12:34,880 --> 00:12:36,200
Kenapa?
254
00:12:36,280 --> 00:12:38,320
Akhir tahun.
255
00:12:38,400 --> 00:12:40,360
- Ada apa?
- Hei, pelan-pelan...
256
00:12:41,240 --> 00:12:43,560
Ini Greg. Grayson.
257
00:12:43,640 --> 00:12:45,720
Dia rekan kerja.
Dia wakil presiden di meja.
258
00:12:45,800 --> 00:12:47,040
- Usman Abboud.
- Senang bertemu denganmu.
259
00:12:47,120 --> 00:12:48,520
- Bagaimana kabarmu?
- Ya.
260
00:12:48,600 --> 00:12:50,120
Aku seharusnya berada
di Rotterdam malam ini.
261
00:12:50,200 --> 00:12:52,480
Ya, keluarga istriku
datang dari Mesir.
262
00:12:52,560 --> 00:12:54,080
Tapi aku melewatkan penerbanganku.
263
00:12:54,160 --> 00:12:56,280
Dengan sengaja.
264
00:12:56,360 --> 00:12:58,840
Ya, dan kudengar Rees-Mogg
akan datang malam ini...
265
00:12:58,920 --> 00:13:01,520
Dan aku ingin melihat betapa
anehnya dia di kehidupan nyata.
266
00:13:02,120 --> 00:13:04,400
Kau mau kuperkenalkan?
267
00:13:04,480 --> 00:13:05,920
Ya. Ayolah.
268
00:13:07,880 --> 00:13:10,000
Aku di sini untuk bekerja.
269
00:13:11,960 --> 00:13:13,680
- Itu indah.
- Astaga.
270
00:13:13,760 --> 00:13:15,760
- Ya.
- Kita sedang menikmati malam tenang.
271
00:13:16,480 --> 00:13:20,480
Bung, orang-orang memandang keren
profesi ini.
272
00:13:20,560 --> 00:13:22,800
Kau tahu, ya? Tapi biar kuingatkan...
273
00:13:22,880 --> 00:13:25,160
Kau bekerja
di industri pelayanan, Kawan.
274
00:13:34,200 --> 00:13:36,600
Yasmin, bisa gambarkan dirimu
sebagai orang yang terangsang?
275
00:13:37,280 --> 00:13:38,520
Orang yang terangsang?
276
00:13:38,600 --> 00:13:40,600
- Ya, kau mau bercinta?
- Jackie, ayolah.
277
00:13:40,680 --> 00:13:43,200
Tidak. Aku bertanya
secara profesional.
278
00:13:44,560 --> 00:13:46,360
Penyesalan pascaseks
bisa menjadi sangat kuat...
279
00:13:46,440 --> 00:13:47,440
Saat kau terjebak di lift
dengan seseorang...
280
00:13:47,520 --> 00:13:49,000
Dan kau tahu seperti apa
wajah orgasme mereka.
281
00:13:50,720 --> 00:13:52,440
Jangan tidur dengan siapa pun
di pesta ini.
282
00:13:52,520 --> 00:13:54,320
Jackie, yang benar saja.
Itu tidak pantas.
283
00:13:54,400 --> 00:13:55,640
Apa yang merasukimu?
284
00:13:57,760 --> 00:13:59,080
Atau siapa?
285
00:14:00,480 --> 00:14:03,160
Yasmin tidak peduli.
Kau salah satu dari kami, bukan?
286
00:14:03,240 --> 00:14:05,320
Simpan saja...
287
00:14:05,400 --> 00:14:06,920
Itu tidak baik, mengerti?
288
00:14:09,280 --> 00:14:11,960
Apa frekuensinya, Kenneth?
Kau mengalami strok?
289
00:14:12,040 --> 00:14:13,640
Jackie, aku tak mengalami strok.
290
00:14:13,720 --> 00:14:16,360
Kalau begitu,
kau mungkin menginginkannya.
291
00:14:16,440 --> 00:14:17,800
Bagus sekali.
292
00:14:19,960 --> 00:14:21,640
Maaf tentang dia, itu...
293
00:14:23,920 --> 00:14:25,240
Mempermalukan diriku sendiri.
294
00:14:27,680 --> 00:14:30,280
Omong-omong,
aku ragu Maxim akan datang.
295
00:14:30,360 --> 00:14:32,280
Benar...
296
00:14:32,360 --> 00:14:34,880
Kurasa kita tidak punya pilihan
selain bersenang-senang.
297
00:14:36,080 --> 00:14:37,160
Dooling, apakah istrimu di sini...
298
00:14:37,240 --> 00:14:39,200
Atau kau berencana
untuk mencetak bisnis...
299
00:14:39,840 --> 00:14:40,840
<i>Pertumbuhan yang berkelanjutan.</i>
300
00:14:40,920 --> 00:14:43,400
<i>Inflasi akan kembali
menjadi dua persen seiring waktu...</i>
301
00:14:43,480 --> 00:14:46,960
<i>Lalu agak sejajar
di sekitar tujuan jangka panjang kita.</i>
302
00:14:48,600 --> 00:14:50,040
<i>Di awal tahun...</i>
303
00:14:50,120 --> 00:14:53,000
<i>Sejumlah arus silang
menghadirkan risiko pada prospek...</i>
304
00:14:53,080 --> 00:14:57,240
<i>Termasuk pertumbuhan global lemah,
khususnya di Tiongkok dan Eropa...</i>
305
00:14:57,320 --> 00:14:59,880
<i>Kemungkinan Brexit
yang mengganggu...</i>
306
00:14:59,960 --> 00:15:02,680
<i>Dan ketidakpastian dalam negosiasi
perdagangan yang belum selesai.</i>
307
00:15:04,200 --> 00:15:06,120
<i>Selagi kekhawatiran terbentuk
di semua area ini...</i>
308
00:15:06,560 --> 00:15:09,200
<i>Tampaknya risiko agak berkurang.</i>
309
00:15:10,200 --> 00:15:12,000
<i>Kondisi keuangan global
telah mereda...</i>
310
00:15:12,080 --> 00:15:13,960
<i>Didukung di banyak tempat
di seluruh dunia...</i>
311
00:15:14,040 --> 00:15:16,960
<i>Oleh perubahan akomodatif
dalam kebijakan moneter...</i>
312
00:15:17,040 --> 00:15:18,920
<i>Dan dalam beberapa kasus,
kebijakan fiskal.</i>
313
00:15:20,120 --> 00:15:23,320
<i>Data terbaru dari Tiongkok dan Eropa
menunjukkan kemajuan...</i>
314
00:15:32,760 --> 00:15:35,240
<i>Kita harus memberi apa untuk
wanita yang telah memiliki segalanya?</i>
315
00:15:35,320 --> 00:15:37,800
<i>Bukti bahwa ia suka memberi.</i>
316
00:15:39,000 --> 00:15:40,640
Setidaknya ambil minum.
317
00:16:08,360 --> 00:16:10,080
Tidak.
318
00:16:10,160 --> 00:16:13,600
Tidak, itu seperti membuang
uang yang banyak.
319
00:16:15,480 --> 00:16:17,080
Itu gadis kita.
320
00:16:25,760 --> 00:16:27,840
Hei, maaf aku hanya
mengambil minuman.
321
00:16:28,520 --> 00:16:31,400
Itu cara yang aneh untuk mengatakan
kau senang bertemu denganku.
322
00:16:32,040 --> 00:16:33,600
Aku tidak tahu kau akan datang.
323
00:16:33,680 --> 00:16:36,960
Tentu saja aku datang, kau cakupanku.
324
00:16:37,040 --> 00:16:38,400
Kalian adalah cakupanku.
325
00:16:39,320 --> 00:16:40,680
Lihat kalian berdua.
326
00:16:40,760 --> 00:16:42,720
Lihat kalian berdua.
327
00:16:44,320 --> 00:16:47,760
Omong-omong, minuman ini
adalah indikator resesi utama.
328
00:16:47,840 --> 00:16:48,920
Itu menjijikkan.
329
00:16:51,320 --> 00:16:53,920
Aku harus kembali bekerja.
330
00:16:54,000 --> 00:16:56,840
Kau tak akan tinggal
untuk menghiburku?
331
00:16:56,920 --> 00:16:58,040
Dia sedang mengerjakan sesuatu
untukku.
332
00:16:58,120 --> 00:16:59,640
- Bukankah begitu?
- Ya...
333
00:16:59,720 --> 00:17:01,320
Tapi senang bertemu denganmu.
Nikmati pestanya.
334
00:17:01,400 --> 00:17:03,360
Ya. Senang melihatmu.
335
00:17:13,480 --> 00:17:15,240
Jika kau bersikeras.
336
00:17:16,960 --> 00:17:18,520
Kukira dia tidak akan datang?
337
00:17:21,120 --> 00:17:22,680
Sial.
338
00:17:22,760 --> 00:17:24,000
Aku juga tidak tahu.
339
00:17:24,080 --> 00:17:25,560
Wyndy terlihat bahagia.
340
00:17:26,720 --> 00:17:30,520
Aku akan sembunyi
agar kau bisa mulai serangan.
341
00:17:30,600 --> 00:17:31,960
Baiklah.
342
00:17:35,680 --> 00:17:37,080
{\an5}Kau sudah datang?
343
00:17:37,160 --> 00:17:38,200
{\an5}Bagaimana keadaannya?
344
00:17:39,840 --> 00:17:40,880
{\an5}Baik, dan kau.
345
00:17:40,960 --> 00:17:42,520
Baik.
346
00:17:47,480 --> 00:17:48,840
Harper.
347
00:17:49,960 --> 00:17:51,720
Ini Candace Albright.
348
00:17:51,800 --> 00:17:53,560
- Senang bertemu denganmu.
- Hai.
349
00:17:54,360 --> 00:17:55,600
Candace adalah istriku.
350
00:17:56,760 --> 00:17:59,880
Aku tak akan meninggalkan kalian
atau dia akan mencoba merekrutmu.
351
00:18:00,600 --> 00:18:02,680
- Apa pekerjaanmu?
- Aku bekerja untuk Google.
352
00:18:02,760 --> 00:18:06,320
Ya, baiklah. Jangan bersembunyi
di balik kesantunanmu.
353
00:18:06,400 --> 00:18:09,280
Semua orang tahu kau jalang ambisius.
354
00:18:09,360 --> 00:18:11,880
Jabatanku tinggi di Google.
355
00:18:13,040 --> 00:18:16,560
Eric membicarakanmu di rumah,
berarti dia pasti menyukaimu.
356
00:18:17,280 --> 00:18:18,880
Ya, aku membawamu pulang
denganku, Harper.
357
00:18:19,560 --> 00:18:21,720
Kudengar dia mengompensasimu
dengan baik.
358
00:18:21,800 --> 00:18:23,120
Apa-apaan...
359
00:18:24,200 --> 00:18:25,480
Itu antara aku dan Harper.
360
00:18:25,560 --> 00:18:27,280
Lalu kenapa kau memberitahuku?
361
00:18:28,240 --> 00:18:32,160
Karena aku tidak bisa menahannya.
Aku bangga padanya.
362
00:18:32,240 --> 00:18:33,680
Jangan terlalu banyak bicara
kepadanya...
363
00:18:33,760 --> 00:18:36,120
Kau akan mulai bertanya-tanya
kenapa dia bersamaku.
364
00:18:36,200 --> 00:18:38,240
- Kenapa aku bersamamu?
- Sialan kau, Jalang.
365
00:18:39,520 --> 00:18:41,160
Sialan kau, Jalang.
366
00:18:45,160 --> 00:18:46,560
Apa dia memperlakukanmu seburuk ini?
367
00:18:46,640 --> 00:18:48,480
Dia tahu itu lucu.
368
00:18:51,080 --> 00:18:52,400
Hei, Daria?
369
00:18:52,480 --> 00:18:53,640
Hei, Candace.
370
00:18:53,720 --> 00:18:56,120
- Kau tampak cantik.
- Terima kasih.
371
00:18:57,960 --> 00:18:59,480
Apa yang kita bicarakan?
372
00:19:05,520 --> 00:19:07,800
<i>Pimpinan Powell,
Donna Borak bersama CNN.</i>
373
00:19:07,880 --> 00:19:10,480
<i>Berputar sedikit tentang upah.</i>
374
00:19:10,560 --> 00:19:14,400
<i>Sejak tahun 2010, pendapatan asli
wanita naik sekitar 3,9 persen...</i>
375
00:19:20,440 --> 00:19:21,920
Jadi...
376
00:19:22,520 --> 00:19:23,680
Suku bunga Fed tidak berubah.
377
00:19:23,760 --> 00:19:26,360
Aku hanya menunggu untuk melihat
apakah ada materi dalam bahasa.
378
00:19:28,600 --> 00:19:30,600
Menarik, bukan?
379
00:19:35,360 --> 00:19:37,760
Jadi, Nicole sedang berputar.
380
00:19:37,840 --> 00:19:39,640
Menjadi sedikit sulit.
381
00:19:39,720 --> 00:19:41,080
Kau tahu...
382
00:19:42,160 --> 00:19:43,960
Selamat Natal!
383
00:19:45,680 --> 00:19:47,040
Dia bilang akan datang?
384
00:19:47,120 --> 00:19:49,160
Tidak. Dia datang sendiri.
385
00:19:51,080 --> 00:19:54,040
Kau tahu, terkadang aku mengira
aku melakukan perbuatan merugikan...
386
00:19:54,120 --> 00:19:55,760
Memperkenalkanmu kepadanya.
387
00:19:55,880 --> 00:19:59,800
Tapi kau bisa memanfaatkan
hubungan itu di RIF.
388
00:20:00,840 --> 00:20:02,680
Jadi, pada akhirnya
semua akan sepadan.
389
00:20:02,760 --> 00:20:04,160
Bersulang.
390
00:20:04,760 --> 00:20:06,120
Bersulang.
391
00:20:14,600 --> 00:20:16,160
Aku suka tempat ini saat kosong.
392
00:20:16,960 --> 00:20:19,080
Tenang sekali.
393
00:20:20,120 --> 00:20:21,600
Ini reflektif.
394
00:20:25,200 --> 00:20:27,160
Kubikel, sekarang.
395
00:20:33,880 --> 00:20:35,080
2CB.
396
00:20:35,160 --> 00:20:36,880
Membuatmu terangsang.
397
00:20:36,960 --> 00:20:39,000
Kau yakin?
398
00:20:39,080 --> 00:20:40,760
Berikan narkotikku.
399
00:20:45,320 --> 00:20:47,440
Angkat kakimu.
Dia tidak bisa melihat enam kaki.
400
00:20:47,520 --> 00:20:50,600
- Jadi, dia akan melihat tiga?
- Apa? Ya.
401
00:20:50,680 --> 00:20:51,680
Baiklah. Tunggu saja.
402
00:20:51,760 --> 00:20:54,000
Bagaimana kalau kita melompat
ke udara saat dia melihat kita?
403
00:20:54,080 --> 00:20:55,640
- Seperti ini.
- Astaga.
404
00:20:55,720 --> 00:20:57,120
- Itu bagus.
- Itu ide bagus.
405
00:20:57,200 --> 00:20:59,000
Baiklah.
406
00:21:00,080 --> 00:21:01,480
- Sekarang ada empat kaki.
- Ya.
407
00:21:01,560 --> 00:21:03,640
Jadi, jika kau mengangkat satu kaki
ke atas. Aku mengangkatnya.
408
00:21:03,720 --> 00:21:05,680
- Dua kaki.
- Dengan sepatu yang berbeda?
409
00:21:07,240 --> 00:21:11,320
Baik, aku ambil dua.
410
00:21:11,920 --> 00:21:13,000
Kau tahu betapa kuatnya ini?
411
00:21:13,080 --> 00:21:14,400
Ya...
412
00:21:14,480 --> 00:21:16,720
Dia bilang,
berbaring dengan percaya diri.
413
00:21:17,480 --> 00:21:19,480
Greg. Tidak. Kumohon.
414
00:21:19,560 --> 00:21:22,000
Jangan ambil dua. Ambil setengahnya
dan lihat saja apa yang terjadi.
415
00:21:24,200 --> 00:21:25,440
Sial.
416
00:21:26,800 --> 00:21:29,280
Robert, kau cakupanku?
417
00:21:29,360 --> 00:21:30,840
- Ya.
- Baiklah.
418
00:21:30,920 --> 00:21:32,720
Jadi, penuhi perintahku.
419
00:21:41,560 --> 00:21:42,880
Baiklah. Ayolah...
420
00:21:51,560 --> 00:21:53,440
Tuan Oaki...
421
00:22:04,720 --> 00:22:08,840
Jadi, kami siap bergerak
saat kau siap, hubungi saja, ya?
422
00:22:08,920 --> 00:22:11,240
Baiklah. Sampai jumpa, Ciao.
423
00:22:12,080 --> 00:22:14,320
Maaf, pria ini gila kripto...
424
00:22:14,400 --> 00:22:16,200
Karena itu satu-satunya mata uang
yang berlaku di angkasa.
425
00:22:16,920 --> 00:22:18,040
Apa tesisnya?
426
00:22:18,120 --> 00:22:19,120
Batangan emas terlalu berat...
427
00:22:19,200 --> 00:22:20,960
Dan terlalu mahal
untuk dibawa ke Mars.
428
00:22:23,760 --> 00:22:25,240
Apa yang terjadi?
429
00:22:26,240 --> 00:22:27,600
{\an5}Dengan si rambut merah.
430
00:22:29,080 --> 00:22:30,680
{\an5}Apa maksudmu?
431
00:22:30,760 --> 00:22:33,440
Kukira kita sudah sepakat
apa yang terjadi tidak bisa diterima.
432
00:22:33,520 --> 00:22:34,840
{\an5}Kau tidak mengatakan
apa pun soal itu?
433
00:22:34,920 --> 00:22:36,240
Tidak.
434
00:22:36,960 --> 00:22:40,120
{\an5}Maksudmu aku harus melakukannya?
435
00:22:40,200 --> 00:22:41,280
{\an5}Bagaimana keadaan bisa membaik...
436
00:22:41,360 --> 00:22:43,280
{\an5}Jika orang sepertimu tidak berbicara
dalam situasi seperti itu?
437
00:22:43,360 --> 00:22:44,840
Karena aku tidak bekerja
dengan pria seperti Kenny.
438
00:22:44,920 --> 00:22:47,560
Apa? Itu terserah padaku.
439
00:22:48,160 --> 00:22:50,840
Aku yang memutuskan itu.
440
00:22:50,920 --> 00:22:52,280
{\an5}Semua baik-baik saja?
441
00:22:52,800 --> 00:22:55,600
{\an5}Kau tak seperti dirimu,
di sini, di tempat ini.
442
00:22:55,680 --> 00:22:56,760
Apa yang kita bicarakan di sini?
443
00:22:56,840 --> 00:22:58,000
Kenapa kau menjadi personal?
444
00:22:58,080 --> 00:22:59,880
Karena aku temanmu, Yasmin.
Aku peduli padamu.
445
00:22:59,960 --> 00:23:01,760
Menurutmu kenapa aku datang ke sini?
446
00:23:01,840 --> 00:23:05,080
Aku merasa bersalah
dengan situasimu di depanku.
447
00:23:05,160 --> 00:23:06,720
Kau pikir aku datang untuk melihat
liputan penjualanku atau temanku?
448
00:23:06,800 --> 00:23:08,080
Apa yang terjadi padaku
adalah apa yang terjadi padaku.
449
00:23:08,160 --> 00:23:09,760
Oke, caraku menghadapinya
adalah pilihanku.
450
00:23:09,840 --> 00:23:10,880
Baiklah, kau harus lebih baik!
451
00:23:10,960 --> 00:23:13,480
Enyahlah. Sekutu.
452
00:23:15,920 --> 00:23:18,000
{\an5}Nikmati pengarmu.
453
00:23:27,400 --> 00:23:29,840
Orang tuaku menikah lagi.
454
00:23:29,920 --> 00:23:31,640
Skotlandia, Rusia.
455
00:23:32,320 --> 00:23:34,720
Mereka punya kehidupan
yang sangat berbeda.
456
00:23:35,720 --> 00:23:37,400
Mereka baik-baik saja.
457
00:23:37,480 --> 00:23:39,520
Ini keluarga, hangat,
mereka menyambut.
458
00:23:39,600 --> 00:23:42,440
Mereka berusaha keras.
459
00:23:43,680 --> 00:23:45,080
Kau punya saudara?
460
00:23:49,720 --> 00:23:51,520
Kembaran. Laki-laki.
461
00:23:51,600 --> 00:23:53,160
Manis.
462
00:23:53,240 --> 00:23:54,560
Apa pekerjaannya?
463
00:23:55,840 --> 00:23:57,680
Dia bermain tenis.
464
00:23:57,760 --> 00:23:59,920
Mau kuambilkan sebotol lagi?
465
00:24:01,040 --> 00:24:03,920
Harper, aku profesional.
466
00:24:07,600 --> 00:24:11,280
Sejujurnya, aku muak
dengan profesionalismeku.
467
00:24:12,360 --> 00:24:14,080
Kau tahu, berapa kali
aku menahan lidahku...
468
00:24:14,160 --> 00:24:16,160
Saat aku ingin berteriak!
469
00:24:18,720 --> 00:24:21,240
Dengar, secara naluriah, aku ingin...
470
00:24:21,320 --> 00:24:23,240
Aku ingin kau tetap di meja.
471
00:24:23,880 --> 00:24:28,520
Kau tahu aku mengamati cara Eric
memperlakukanmu dan...
472
00:24:30,080 --> 00:24:32,800
Dia memberi dan mengambil.
Ini jelas narsisme.
473
00:24:36,920 --> 00:24:38,280
- Karena dia peduli.
- Tidak...
474
00:24:38,360 --> 00:24:40,800
Aku tidak mendebat apakah dia peduli.
475
00:24:41,760 --> 00:24:44,240
Maksudku,
dahulu aku juga merasakannya.
476
00:24:46,880 --> 00:24:48,480
Boleh aku bertanya sesuatu
dan bisakah kau jujur?
477
00:24:49,680 --> 00:24:51,160
Ya.
478
00:24:51,240 --> 00:24:53,240
Apa dia pernah melewati batas
bersamamu?
479
00:24:54,080 --> 00:24:56,760
Ya, maksudku dia membuatku takut.
480
00:24:58,240 --> 00:25:00,880
Beberapa hari lalu,
dia mengurungku di ruang rapat.
481
00:25:03,080 --> 00:25:04,400
Dia apa?
482
00:25:05,080 --> 00:25:09,120
Kurasa dia linglung,
tapi dia mengurungku, dan...
483
00:25:10,080 --> 00:25:11,480
Aku seperti...
484
00:25:12,360 --> 00:25:15,480
Bagian reptilia di otakku seperti...
485
00:25:16,160 --> 00:25:17,800
Bagaimana caraku keluar?
486
00:25:20,200 --> 00:25:22,000
Bagaimana perasaanmu?
487
00:25:22,880 --> 00:25:24,360
Pikiran pertamaku...
488
00:25:26,000 --> 00:25:27,360
"Aku bisa mati di sini..."
489
00:25:28,720 --> 00:25:31,760
Itu omong kosong.
490
00:25:31,840 --> 00:25:33,600
Itu hanya respons neurologis.
491
00:25:33,680 --> 00:25:35,240
Bukan yang rasional.
492
00:25:36,400 --> 00:25:39,640
Tapi dia mengurungmu di ruangan?
493
00:25:41,240 --> 00:25:42,840
Ya.
494
00:25:43,720 --> 00:25:46,280
Aku tidak bisa bernapas.
495
00:25:46,360 --> 00:25:49,160
Atau aku tak bisa bernapas tenang.
496
00:25:51,800 --> 00:25:53,320
Dia membuatku merasa...
497
00:26:00,400 --> 00:26:01,960
Spesial?
498
00:26:05,960 --> 00:26:09,880
Ya. Itu hal yang sangat kuat.
499
00:26:21,080 --> 00:26:22,760
Haruskah kita...
500
00:26:22,840 --> 00:26:25,120
- Mau ikut berpesta?
- Ya.
501
00:26:25,200 --> 00:26:26,280
Ya.
502
00:26:28,920 --> 00:26:30,360
Ayo.
503
00:26:32,240 --> 00:26:33,880
Kurasa aku akan menangis.
504
00:26:35,840 --> 00:26:37,840
Astaga.
505
00:26:38,400 --> 00:26:39,840
Aku tak mau tahu.
506
00:26:40,560 --> 00:26:41,960
Harper?
507
00:26:42,880 --> 00:26:45,160
Astaga, lihat pohon Natal itu.
508
00:26:45,240 --> 00:26:47,680
Dia baik-baik saja.
Hanya beberapa bir.
509
00:26:56,400 --> 00:26:58,640
Ini tidak seperti tempat...
510
00:26:59,560 --> 00:27:02,120
Orang yang sangat ambisius
akan tinggal sangat lama.
511
00:27:03,640 --> 00:27:06,400
Bagaimana ini semua memengaruhimu?
512
00:27:09,080 --> 00:27:12,880
Pierpoint memberi kontribusi
kepada kita atas nama Hari.
513
00:27:13,800 --> 00:27:17,040
Aku datang atas nama Coronary UK.
Aku di dewan.
514
00:27:18,200 --> 00:27:20,560
Sara ingin kita bertemu.
515
00:27:20,640 --> 00:27:23,040
Kenapa tiba-tiba aku merasa
seperti dijebak?
516
00:27:25,760 --> 00:27:27,320
Astaga, kau sensitif.
517
00:27:27,400 --> 00:27:28,880
Pernah libur?
518
00:27:32,640 --> 00:27:34,480
Aku hanya ingin tahu
apakah bank peduli...
519
00:27:35,600 --> 00:27:39,600
Apakah orang yang duduk
di samping Hari baik-baik saja.
520
00:27:44,600 --> 00:27:48,280
Aku merasa seperti aksesori di sini.
521
00:27:48,360 --> 00:27:49,920
Hai.
522
00:27:50,000 --> 00:27:51,160
- Hai.
- Maaf mengganggu.
523
00:27:51,240 --> 00:27:53,920
Kau keberatan mengambil foto?
Tidak apa-apa?
524
00:27:54,440 --> 00:27:56,720
- Tentu.
- Ya? Terima kasih.
525
00:28:18,520 --> 00:28:20,160
Halo...
526
00:28:20,920 --> 00:28:25,560
Burung kecil bilang kau ditangkap.
527
00:28:27,120 --> 00:28:29,640
Aku sudah sangat mabuk
saat mereka menghentikanku.
528
00:28:29,720 --> 00:28:32,880
Batas hukum
adalah 35 mikrogram alkohol...
529
00:28:32,960 --> 00:28:34,640
Per 100 mililiter napas.
530
00:28:34,720 --> 00:28:36,400
Aku meniup...
531
00:28:36,480 --> 00:28:39,440
34. Kurang satu.
532
00:28:39,520 --> 00:28:43,440
Dan pengawas
harus mengembalikan kunciku.
533
00:28:43,520 --> 00:28:45,000
Dan dia bilang...
534
00:28:46,480 --> 00:28:48,400
"Aku tahu kau bermalam di luar."
535
00:28:50,160 --> 00:28:51,320
Dia tahu.
536
00:28:51,400 --> 00:28:53,000
Aku pulang.
537
00:28:53,080 --> 00:28:54,280
Mengisap heroin.
538
00:28:54,360 --> 00:28:56,160
Aku menonton tiap episode <i>Blackadder</i>.
539
00:28:56,240 --> 00:28:57,960
Lalu berangkat kerja, seperti biasa.
540
00:28:58,040 --> 00:29:01,640
Aku sungguh ingin mengisap kokaina
di bokong seseorang.
541
00:29:08,400 --> 00:29:10,360
Harus di dalam anus.
542
00:29:25,080 --> 00:29:27,560
Ini tidak seglamor
seperti saat Leo melakukannya.
543
00:29:29,800 --> 00:29:31,400
Mau lanjut?
544
00:29:31,480 --> 00:29:33,240
Bergabung dengan bos kita?
545
00:29:33,880 --> 00:29:36,040
Mereka akan bersimpati.
546
00:29:36,880 --> 00:29:38,040
Kenapa?
547
00:29:39,160 --> 00:29:41,000
Kaspar akan pensiun.
548
00:29:43,040 --> 00:29:44,920
Kenapa? Kapan?
549
00:29:46,480 --> 00:29:49,160
Dia bilang ingin lebih sering
bersama keluarganya.
550
00:29:53,200 --> 00:29:54,240
Ya...
551
00:29:54,320 --> 00:29:57,440
Klien Clement satu-satunya
menutup usahanya.
552
00:29:58,080 --> 00:29:59,800
Kita melihat peluangmu
mendapatkan pekerjaan...
553
00:29:59,880 --> 00:30:02,280
Di akhir musim gugur ini
secara langsung.
554
00:30:17,560 --> 00:30:19,000
Di sana kau rupanya.
555
00:30:23,560 --> 00:30:25,840
Apa kita akan menulis bisnisnya?
556
00:30:25,920 --> 00:30:27,680
Aku akan memberimu tiket pertama.
557
00:30:28,480 --> 00:30:30,560
Kurasa tidak.
558
00:30:30,640 --> 00:30:33,960
Ya, aku bisa tahu dari bahasa tubuh.
559
00:30:34,880 --> 00:30:36,560
Persetan. Hanya satu klien.
560
00:30:38,160 --> 00:30:39,840
Kenapa kau begitu baik kepadaku?
561
00:30:39,920 --> 00:30:41,840
- Apa?
- Kau bersikap baik kepadaku. Kenapa?
562
00:30:42,920 --> 00:30:45,000
Pertanyaan yang konyol.
Selama ini tidak?
563
00:30:45,080 --> 00:30:46,840
Tidak juga.
564
00:30:46,920 --> 00:30:48,720
Dan momennya tampak janggal.
565
00:30:50,440 --> 00:30:52,960
Minumlah air, Yas.
Aku akan melupakan perkataanmu.
566
00:30:53,040 --> 00:30:54,840
Apa karena kau ingin berubah?
567
00:30:54,920 --> 00:30:57,120
Atau karena kau mencemaskan
konsekuensi tindakanmu?
568
00:30:57,200 --> 00:30:59,280
Konsekuensi tindakanku?
569
00:30:59,360 --> 00:31:00,960
Apa aku penjahat?
570
00:31:01,400 --> 00:31:03,400
Apa kejahatanku?
571
00:31:03,480 --> 00:31:04,800
Kau tidak ingat?
572
00:31:04,880 --> 00:31:07,680
Kita bisa tanya Maxim,
karena itu alasan dia pergi.
573
00:31:07,760 --> 00:31:10,240
Baik, jadi sekarang
itu pelanggaran pidana, bukan?
574
00:31:10,320 --> 00:31:11,320
Sebutkan namanya...
575
00:31:11,400 --> 00:31:14,120
Kika kau menuduh seseorang
melakukan sesuatu. Ya?
576
00:31:16,080 --> 00:31:17,240
Tidak, terima kasih.
577
00:31:20,600 --> 00:31:22,120
Aku tidak percaya
kau akan membahas itu...
578
00:31:22,200 --> 00:31:23,600
Apa pun yang kukatakan
dengan yakin...
579
00:31:23,680 --> 00:31:26,080
Bahwa aku tidak suka dampak minum
terhadapku, Yasmin.
580
00:31:28,600 --> 00:31:30,560
Kenapa kau harus membahas sisi ini?
581
00:31:31,480 --> 00:31:33,480
Dia pergi karena kau
tak bisa memisahkan...
582
00:31:33,560 --> 00:31:34,880
Kehidupan pribadi dan profesional.
583
00:31:34,960 --> 00:31:36,720
Itu sebabnya terpisah.
584
00:31:51,920 --> 00:31:53,760
Hei...
585
00:31:54,080 --> 00:31:56,240
Minumlah denganku, ya?
Aku yang bayar.
586
00:31:56,960 --> 00:31:58,720
Ini bar terbuka.
587
00:31:58,800 --> 00:32:00,080
Ya, aku butuh...
588
00:32:00,160 --> 00:32:01,480
Aku butuh...
589
00:32:02,680 --> 00:32:05,400
Aku butuh saran investasi.
590
00:32:06,560 --> 00:32:07,680
Baiklah.
591
00:32:09,160 --> 00:32:11,640
Baiklah, sampai jumpa.
Sampai jumpa, Kawan!
592
00:32:11,720 --> 00:32:14,160
Sampai jumpa, Kawan!
593
00:32:14,240 --> 00:32:15,840
Sampai jumpa!
594
00:32:15,920 --> 00:32:17,520
Kenapa kau berteriak?
595
00:32:17,600 --> 00:32:19,000
Ayo cari udara segar.
596
00:32:19,080 --> 00:32:21,000
Aku tak mau pulang.
597
00:32:21,080 --> 00:32:22,800
Aku tidak mau pulang.
598
00:32:26,920 --> 00:32:31,000
Kau sangat pendek,
membuatku merasa seperti raksasa.
599
00:32:32,720 --> 00:32:34,200
Awas kepalamu.
600
00:32:36,400 --> 00:32:38,240
Aku akan mengambil...
601
00:32:42,320 --> 00:32:43,720
Terima kasih.
602
00:33:03,280 --> 00:33:04,840
Kalian sangat dekat, bukan?
603
00:33:06,320 --> 00:33:08,480
Kurasa begitu. Sekolah.
604
00:33:08,560 --> 00:33:10,480
Tidak, tapi kau...
605
00:33:10,560 --> 00:33:14,480
Kalian saling menatap
seolah saling mengenal?
606
00:33:17,160 --> 00:33:18,320
Maaf, aku tidak...
607
00:33:18,400 --> 00:33:20,320
Aku tidak mengerti maksudmu.
608
00:33:23,640 --> 00:33:25,360
Akan kuambilkan kalian minum.
609
00:35:11,400 --> 00:35:12,600
Tunggu.
610
00:35:21,560 --> 00:35:23,120
Tunggu di sini...
611
00:35:32,400 --> 00:35:33,760
Kau menyukai tubuhku?
612
00:35:34,480 --> 00:35:35,880
Ya.
613
00:35:39,680 --> 00:35:41,120
Kemarilah.
614
00:35:50,600 --> 00:35:52,240
Jangan sentuh aku.
615
00:35:54,880 --> 00:35:57,120
Aku ingin merasakan
betapa kau menginginkanku.
616
00:36:58,160 --> 00:37:00,000
Apa kau akan keluar?
617
00:37:00,800 --> 00:37:01,960
Ya.
618
00:37:04,080 --> 00:37:06,640
Beri tahu aku jika sudah dekat,
seperti anak baik.
619
00:37:07,160 --> 00:37:08,320
Aku...
620
00:37:10,200 --> 00:37:13,200
- Aku sudah dekat.
- Ya? Selesaikanlah.
621
00:37:34,240 --> 00:37:35,880
Makanlah.
622
00:37:39,280 --> 00:37:40,720
Apa?
623
00:37:41,840 --> 00:37:43,400
Maaf...
624
00:37:44,200 --> 00:37:45,760
Apa itu berlebihan?
625
00:39:02,120 --> 00:39:03,680
Greg.
626
00:39:04,760 --> 00:39:06,880
Tolong panggilkan ambulans.
627
00:39:06,960 --> 00:39:09,040
- Kau punya ponsel?
- Ya.
628
00:39:09,920 --> 00:39:11,600
Greg.
629
00:39:12,160 --> 00:39:14,400
Greg, kau bisa mendengarku?
630
00:39:14,480 --> 00:39:15,920
- Greg.
- Dia masih bernapas.
631
00:39:16,840 --> 00:39:18,840
Dia masih bernapas,
tapi tidak merespons.
632
00:39:19,240 --> 00:39:20,680
Jadi, kau di mana saat Natal?
633
00:39:22,600 --> 00:39:24,200
Bersama orang tuaku.
634
00:39:29,800 --> 00:39:31,440
Kau akur dengan mereka?
635
00:39:34,040 --> 00:39:36,000
Ya.
636
00:39:36,080 --> 00:39:37,400
Bagus.
637
00:39:43,080 --> 00:39:44,280
Terkadang tempat tersepi...
638
00:39:44,360 --> 00:39:47,320
Adalah sebuah ruangan dengan orang
yang seharusnya mencintaimu.
639
00:39:50,280 --> 00:39:52,400
Seberapa kacau dirimu?
640
00:40:11,000 --> 00:40:13,200
Kau masih anak-anak.
Dan seorang pencandu.
641
00:40:13,880 --> 00:40:16,200
Kurasa kita bisa menambahkan
Greg dalam daftar korban.
642
00:40:22,600 --> 00:40:24,560
Jangan sentuh aku.
643
00:40:56,400 --> 00:40:57,840
Pagi.
644
00:41:05,600 --> 00:41:07,400
Aku tidak mau masuk.
645
00:41:13,720 --> 00:41:15,120
Apa kita sekutu?
646
00:41:17,760 --> 00:41:20,280
Tidak, tepat sekali.
647
00:41:20,680 --> 00:41:22,680
Ada terlalu banyak...
648
00:41:23,640 --> 00:41:26,560
Aku pernah melihat mereka...
649
00:41:27,600 --> 00:41:30,160
Itu sudah cukup untuk mengatakan
aku sakit kepala...
650
00:41:30,720 --> 00:41:33,640
Aku sangat pengar hingga terasa
seperti terjadi pada orang lain.
651
00:41:34,760 --> 00:41:37,200
Ya, pengar ini
akan membunuh anak kecil.
652
00:41:39,160 --> 00:41:42,560
Tidak. Benar, ada banyak...
653
00:41:44,600 --> 00:41:46,840
Maksudku, jika mereka memilikinya...
654
00:41:46,920 --> 00:41:48,360
<i>Apa hadiah untuk wanita yang punya
segalanya? Bukti dia suka memberi.</i>
655
00:41:49,640 --> 00:41:51,160
Sebenarnya aku pergi menembak
bersama Ghislaine...
656
00:41:51,240 --> 00:41:52,640
Sebelum semuanya dimulai...
657
00:41:55,160 --> 00:41:58,000
Ya, pria besar yang mengelola
meja produk Cross kami.
658
00:41:58,080 --> 00:42:00,960
Tidak hari ini, rumor yang beredar...
659
00:42:01,040 --> 00:42:02,560
Mungkin sudah ditawari.
660
00:42:11,280 --> 00:42:12,760
Kau merasa terancam?
661
00:42:15,080 --> 00:42:18,640
Aku tidak yakin apakah dia
tidak mengunci pintu untuk privasi.
662
00:42:18,720 --> 00:42:20,440
Dia mengeluarkan kuncinya?
663
00:42:21,960 --> 00:42:23,400
Aku tidak ingat.
664
00:42:24,880 --> 00:42:26,520
Tapi kau takut.
665
00:42:27,720 --> 00:42:30,040
Masalahnya bukan motivasi.
666
00:42:30,120 --> 00:42:32,720
Mengurung pegawai wanita baru
di kantor...
667
00:42:32,800 --> 00:42:36,040
Bukan atas keinginannya,
tidak bisa diterima.
668
00:42:40,240 --> 00:42:42,160
Dia mengurungmu?
669
00:42:43,200 --> 00:42:44,520
Harper?
670
00:42:45,600 --> 00:42:47,080
Kenapa kau memutar kata-katamu?
671
00:42:47,160 --> 00:42:48,680
Aku tidak tahu
kau ingin aku mengatakan apa.
672
00:42:48,760 --> 00:42:51,080
Kami tidak ingin
kau mengatakan apa pun.
673
00:42:51,160 --> 00:42:53,240
Kami hanya ingin tahu
apa yang terjadi.
674
00:42:53,320 --> 00:42:54,920
Aku bisa saja bangkit dan pergi.
675
00:42:56,160 --> 00:42:57,200
Bisakah?
676
00:42:57,280 --> 00:42:59,440
Kau merasa bisa melakukannya?
677
00:43:04,280 --> 00:43:06,000
Mungkin tidak.
678
00:43:06,080 --> 00:43:10,520
Apa Eric dengan sadar
atau tidak sadar...
679
00:43:10,600 --> 00:43:13,360
Mengurungmu di ruang rapat
bukan atas keinginanmu?
680
00:43:16,640 --> 00:43:18,240
Benar.
681
00:43:18,800 --> 00:43:21,840
Kami sudah bicara dengannya.
Tapi aku harus mendengarnya darimu.
682
00:43:24,560 --> 00:43:26,360
Tindakanmu benar.
683
00:43:34,040 --> 00:43:36,200
Aku harus meneken perjanjian rahasia?
684
00:43:36,720 --> 00:43:39,160
Demi kebaikan semua orang,
kau menandatanganinya.
685
00:43:39,680 --> 00:43:41,280
Jadi, aku boleh membacanya?
686
00:43:41,360 --> 00:43:43,080
Kami tak ingin kau mengalami ini...
687
00:43:43,160 --> 00:43:46,840
Tapi kami sudah bicara
dengan perwakilan Eric...
688
00:43:46,920 --> 00:43:48,520
Dan ini persyaratannya.
689
00:43:48,600 --> 00:43:49,720
Bukan kami.
690
00:43:49,800 --> 00:43:51,480
Satu-satunya cara
menghindari pengadilan...
691
00:43:51,560 --> 00:43:55,440
Yang tidak dia inginkan.
692
00:43:56,080 --> 00:43:58,280
Itu jauh lebih sederhana baginya.
693
00:43:59,960 --> 00:44:01,360
Untukmu juga.
694
00:44:01,840 --> 00:44:05,240
Harper, bukankah Pierpoint
akan lebih baik?
695
00:44:30,280 --> 00:44:32,280
Terima kasih.
696
00:44:39,440 --> 00:44:40,800
Ini sangat manis.
697
00:44:43,480 --> 00:44:45,640
Aku tidur 17 jam.
698
00:44:45,720 --> 00:44:47,320
Tanpa terganggu.
699
00:44:47,400 --> 00:44:48,720
Mewah.
700
00:44:50,480 --> 00:44:53,720
Kau tahu setelah orang-orang
memiliki...
701
00:44:53,800 --> 00:44:57,120
Tempat dan keluarga,
mereka rindu menjadi...
702
00:44:58,320 --> 00:44:59,720
Entahlah...
703
00:45:01,040 --> 00:45:02,400
Diri sendiri?
704
00:45:02,480 --> 00:45:04,560
Hierarki Kebutuhan Maslow.
705
00:45:05,520 --> 00:45:08,040
Aku ikut kelas motivasi kejiwaan.
706
00:45:08,120 --> 00:45:11,160
Astaga. Aku mengerti!
707
00:45:11,240 --> 00:45:13,760
Aku membacanya di sini.
708
00:45:17,200 --> 00:45:19,160
Greg, hidupmu menyenangkan.
709
00:45:21,600 --> 00:45:24,200
Sebenarnya agak menghina
kau tidak melihatnya.
710
00:45:25,280 --> 00:45:27,440
Greglit!
Makan malam di meja!
711
00:45:27,520 --> 00:45:28,960
Baik, Bu!
712
00:45:31,960 --> 00:45:33,360
Kau tetap di sini?
713
00:45:34,400 --> 00:45:35,640
Tidak.
714
00:45:35,960 --> 00:45:37,840
Baiklah.
715
00:45:39,920 --> 00:45:41,880
- Greg?
- Ya?
716
00:45:41,960 --> 00:45:44,040
Menurutmu Eric orang yang jahat?
717
00:45:45,240 --> 00:45:46,800
Entahlah.
718
00:45:48,400 --> 00:45:50,120
Aku hanya bekerja dengannya.
719
00:45:54,480 --> 00:45:55,480
Benar.