Anda di halaman 1dari 44

1

00:00:14,639 --> 00:00:17,058


<i>Pelatihan fisikmu hampir selesai.</i>

2
00:00:17,726 --> 00:00:20,603
<i>Langkah terakhir
adalah mengendalikan emosimu.</i>

3
00:00:22,772 --> 00:00:24,691
<i>Davos adalah kelemahanmu.</i>

4
00:00:26,693 --> 00:00:29,404
<i>Dia punya dua Tinju Besi,
sementara dulu kau punya satu.</i>

5
00:00:31,489 --> 00:00:35,577
<i>Dia tahu kau akan datang
dan untuk mengakhiri pertarungan...</i>

6
00:00:36,661 --> 00:00:37,996
<i>hanya butuh satu pukulan.</i>

7
00:00:41,750 --> 00:00:44,085
Dia kira dia punya kelebihan darimu.

8
00:00:45,170 --> 00:00:46,212
Biarkan dia percaya.

9
00:00:47,422 --> 00:00:49,549
Latihan membuahkan kemahiran.

10
00:00:49,632 --> 00:00:51,342
Latihan mendatangkan kemahiran!

11
00:00:51,426 --> 00:00:53,053
Dia akan maju lebih dahulu.

12
00:00:54,012 --> 00:00:56,765
- Kemahiran mendatangkan pengetahuan.
- Kemahiran mendatangkan pengetahuan!

13
00:00:56,848 --> 00:00:58,975
Jaga kendali. Jaga fokus.

14
00:01:02,228 --> 00:01:03,646
Biarkan dia kelelahan.
15
00:01:04,189 --> 00:01:07,233
- Dari pengetahuan muncul kekuatan.
- Dari pengetahuan muncul kekuatan!

16
00:01:09,486 --> 00:01:10,904
<i>Jika ada yang menghalangimu,</i>

17
00:01:11,488 --> 00:01:16,701
serang mereka seperti elang,
tanpa ampun atau keraguan.

18
00:01:18,036 --> 00:01:21,122
Tetap waspada. Baca dia.

19
00:01:22,874 --> 00:01:26,002
Dia penuh ego dan terlalu yakin.
Jangan menirunya.

20
00:01:28,254 --> 00:01:31,716
Jangan kenal ampun.
Cari dan manfaatkan kelemahan.

21
00:01:39,057 --> 00:01:42,602
Serang untuk membunuh.
Lakukan serangan demi serangan.

22
00:01:47,524 --> 00:01:48,650
Cukup untuk sekarang.

23
00:01:52,695 --> 00:01:53,571
Tidak.

24
00:01:54,155 --> 00:01:55,490
Hujani kehancuran.

25
00:02:01,621 --> 00:02:02,622
Ulangi lagi.

26
00:02:12,924 --> 00:02:13,967
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

27
00:03:26,915 --> 00:03:28,750
Albert dan timnya menyebarkan.

28
00:03:28,833 --> 00:03:31,920
Para sukarelawan Sam dari Bayard
juga menyebarkannya.

29
00:03:33,046 --> 00:03:34,756
Kau menjadi viral, Sensei.

30
00:03:36,674 --> 00:03:38,593
Tak perlu panggil begitu saat tak latihan.

31
00:03:40,011 --> 00:03:42,472
Kekuatan dan kelincahanmu
hampir kembali normal.

32
00:03:42,805 --> 00:03:43,723
Itu menakjubkan.

33
00:03:44,307 --> 00:03:48,102
Ya, benda ini memang canggih.

34
00:03:48,645 --> 00:03:49,646
Bukan penyangganya. Tapi kau.

35
00:03:52,982 --> 00:03:56,903
Belajar mengimbangi dan beradaptasi
dalam waktu singkat.

36
00:03:57,487 --> 00:03:58,905
Umumnya berkat kau.

37
00:04:01,157 --> 00:04:02,867
Kita butuh Misty agar polisi ikut.

38
00:04:02,951 --> 00:04:07,997
Tanpa mereka, kita tak bisa
mendapat mangkuk atau menangkap Davos.

39
00:04:09,415 --> 00:04:12,710
Meski kondisimu bagus,
bagian terberat masih akan datang.

40
00:04:16,047 --> 00:04:19,050
Teknikmu dengan itu tak seperti Hand.

41
00:04:19,592 --> 00:04:22,345
Kakek yang mengajariku. Sebelum Bakuto.
42
00:04:23,429 --> 00:04:26,266
Saat ibuku meninggal
dan aku di kirim tinggal dengan mereka.

43
00:04:26,641 --> 00:04:28,017
Berapa lama kau bersamanya?

44
00:04:31,521 --> 00:04:33,147
Itu pedangnya, ya?

45
00:04:33,773 --> 00:04:35,149
Ya.

46
00:04:36,985 --> 00:04:38,778
Dia yang mengajariku Bushido.

47
00:04:39,570 --> 00:04:41,239
Dia selalu serius soal latihanku,

48
00:04:41,322 --> 00:04:42,949
dan aku tak pernah paham.

49
00:04:44,033 --> 00:04:48,621
Kutanyakan dan dia hanya
memberiku teka-teki.

50
00:04:50,123 --> 00:04:54,043
"Katak yang terjebak dalam sumur
tak memahami laut."

51
00:04:54,794 --> 00:04:57,046
Aku sering ditugaskan dengan misi.

52
00:04:57,422 --> 00:05:04,387
"Cari tiga burung bulbul, plum sempurna,
ikuti tanuki sampai masuk ke tanah."

53
00:05:04,971 --> 00:05:06,222
Sepertinya seru.

54
00:05:07,598 --> 00:05:11,561
Pelajaran objek.
Untuk mengamati dunia di sekitarku.

55
00:05:13,062 --> 00:05:17,275
"Seorang prajurit harus selalu ingat
apa yang diperjuangkan."

56
00:05:19,736 --> 00:05:23,114
Yang kami perjuangkan di K'un-Lun
adalah kekuatan Iron Fist.

57
00:05:24,699 --> 00:05:25,700
Sekarang?

58
00:05:28,077 --> 00:05:33,791
Semuanya. Kau, kota ini, Davos.

59
00:05:34,959 --> 00:05:36,294
Fisikmu sudah siap.

60
00:05:36,377 --> 00:05:40,131
Tapi menghadapi Davos
akan mendera emosi sekaligus fisik.

61
00:05:41,507 --> 00:05:43,009
Davos adalah kelemahanku.

62
00:05:44,469 --> 00:05:48,348
Semua yang terjadi di antara kami,
menimbulkan kesalahpahaman.

63
00:05:48,431 --> 00:05:50,141
Nanti kita perbaiki.

64
00:05:50,391 --> 00:05:54,062
Tantangan sekarang
adalah berpikir dan memilih,

65
00:05:54,645 --> 00:05:56,856
bukan hanya merasakan dan bereaksi.

66
00:05:59,776 --> 00:06:00,985
Itu saluran petunjuk.

67
00:06:06,282 --> 00:06:07,909
Halo? Kau melihat sesuatu?

68
00:06:09,035 --> 00:06:12,663
Broadway Timur dan Clinton, arah kota.
Terima kasih. Kami ke sana.

69
00:06:12,747 --> 00:06:15,625
Sepertinya mobil milik Chen Wu.
Bisa jadi Davos bergerak.

70
00:06:15,708 --> 00:06:19,003
Aku harus peringatkan.
Itu wilayah Hatchet, bukan?

71
00:06:19,087 --> 00:06:20,505
Mungkin mengincar James Wong.

72
00:06:20,588 --> 00:06:23,174
Dia atur pembukuan Hatchet
dari apartemennya di Clinton.

73
00:06:23,257 --> 00:06:25,218
Ambil perlengkapanmu. Kau ikut aku.

74
00:06:26,511 --> 00:06:27,804
Ini tes lagi, ya?

75
00:06:28,930 --> 00:06:30,139
Anggap pelatihan lapangan.

76
00:06:31,099 --> 00:06:33,017
Saatnya ingat yang kita perjuangkan.

77
00:06:42,944 --> 00:06:44,320
Apartemen 3B.

78
00:06:45,780 --> 00:06:46,989
Aku sudah menelepon.

79
00:06:47,156 --> 00:06:49,283
Kita akan mendapat ikan besar.

80
00:06:50,201 --> 00:06:52,870
Kalau boleh, aku ingin membantu yang ini.

81
00:06:53,579 --> 00:06:55,164
Kau yakin ini tempatnya?

82
00:06:55,665 --> 00:06:58,084
Ya. Percayalah. 3B.

83
00:06:59,544 --> 00:07:02,422
Kau membantuku menyingkirkan
puluhan bekas musuhmu...

84
00:07:03,464 --> 00:07:06,259
tapi kau juga banyak
mengkhianati bekas sekutumu.

85
00:07:06,968 --> 00:07:08,594
Aku tak akan memercayaimu.

86
00:07:19,397 --> 00:07:20,857
Kau tak boleh di sini.

87
00:07:21,732 --> 00:07:25,027
Nn. Wing. Tn. Rand. Ini mendadak.

88
00:07:25,611 --> 00:07:28,531
Tak ada waktu menjelaskan.
Davos akan datang.

89
00:07:31,200 --> 00:07:32,869
Astaga. Kita bisa dicabik.

90
00:07:32,952 --> 00:07:36,873
Pengecut. Ambil senjata.
Tetap di sampingku. Biar dia datang.

91
00:07:36,956 --> 00:07:38,499
Kau tak mungkin menang.

92
00:07:42,420 --> 00:07:44,213
Kita akan pergi, bukan melawan.

93
00:07:44,297 --> 00:07:45,423
Pintu belakang.

94
00:07:59,729 --> 00:08:02,482
Danny! Ini tesnya.

95
00:08:03,774 --> 00:08:04,859
Jangan bereaksi.

96
00:08:05,776 --> 00:08:09,864
Tunjukkan kau bisa berpikir dan memilih.
Kendalikan emosimu.

97
00:08:10,907 --> 00:08:11,949
Danny.

98
00:08:12,950 --> 00:08:15,453
Benar. Berpikir dan memilih.

99
00:08:33,554 --> 00:08:36,265
- Kau punya mobil?
- Ya. Sebelah sini.

100
00:08:41,479 --> 00:08:42,480
Hei!

101
00:08:48,528 --> 00:08:51,364
Ini mempermalukan orang kaya.

102
00:08:52,031 --> 00:08:54,075
- Bawahan Tuan Ho.
- Chen Wu.

103
00:08:55,618 --> 00:08:58,829
Bawa Ny. Yang pergi. Biar kutangani.

104
00:09:01,207 --> 00:09:04,377
- Suka penampilan barumu.
- Mungkin kau bisa dapat yang sama.

105
00:09:34,282 --> 00:09:35,950
Colleen! Naiklah!

106
00:09:52,883 --> 00:09:55,636
- Kenapa mereka sadar?
- Entah. Siapa biarkan mereka lolos?

107
00:09:57,096 --> 00:09:59,724
Jika kau mengadu domba, sumpah...

108
00:09:59,807 --> 00:10:03,936
Mereka mengambil mataku!
Kau akan lebih buruk jika kukhianati.

109
00:10:04,770 --> 00:10:07,064
Lalu bagaimana caranya?

110
00:10:11,736 --> 00:10:12,612
Itu mobilku.

111
00:10:14,780 --> 00:10:17,366
LIHAT SESUATU? HUBUNGI KAMI

112
00:10:56,238 --> 00:10:58,240
Sial.

113
00:11:01,702 --> 00:11:03,245
PUTAR VIDEONYA

114
00:11:10,795 --> 00:11:13,172
<i>Hai. Ini aku.</i>

115
00:11:13,422 --> 00:11:15,633
<i>Aku tahu kau pasti sangat marah.</i>

116
00:11:16,926 --> 00:11:18,803
<i>Semua waktu yang terlewat.</i>

117
00:11:19,470 --> 00:11:22,973
<i>Bukan kecelakaan.
Kulakukan semua untuk menjauhkanmu.</i>

118
00:11:23,849 --> 00:11:28,187
<i>Obat untuk menenangkanku,
keran terbuka untuk meniru hujan.</i>

119
00:11:29,522 --> 00:11:33,901
<i>Rasanya aku berubah,
berarti kau pasti juga.</i>

120
00:11:35,111 --> 00:11:38,698
<i>Kudengar rencanamu
untuk masa depan kita, Walker, dan...</i>

121
00:11:40,241 --> 00:11:43,661
<i>Aku harus katakan sesuatu.
Semoga kau mendengarku.</i>

122
00:11:44,537 --> 00:11:45,913
<i>Dengarkan ini.</i>
123
00:11:47,206 --> 00:11:52,253
<i>Temanmu, Joy, datang,
dan berkata ingin kau melindunginya,</i>

124
00:11:53,129 --> 00:11:56,716
<i>yang membuatku ingat
selama ini kau melindungiku.</i>

125
00:11:57,550 --> 00:12:01,178
<i>Saat di Green Bay... di Sokovia.</i>

126
00:12:08,060 --> 00:12:12,606
<i>Kau membawa kita keluar dari sana,
jadi terima kasih. Di Sokovia...</i>

127
00:12:14,650 --> 00:12:15,693
Tenang, Prajurit.

128
00:12:17,278 --> 00:12:18,320
Kau tak apa-apa.

129
00:12:19,071 --> 00:12:20,281
Kau sudah aman.

130
00:12:21,574 --> 00:12:22,783
Bisa katakan namamu?

131
00:12:24,535 --> 00:12:25,578
Walker.

132
00:12:27,538 --> 00:12:30,916
Sersan Satu Mary Walker.

133
00:12:31,125 --> 00:12:32,960
Kami sudah lama mencarimu.

134
00:12:34,587 --> 00:12:35,629
Berapa lama?

135
00:12:37,631 --> 00:12:39,049
Bagaimana kau menemukanku?

136
00:12:39,133 --> 00:12:43,554
Banyak komunikasi radio di koordinat ini.
Ada yang menyalakan. Apa kau?
137
00:12:45,222 --> 00:12:46,223
Bukan.

138
00:12:51,729 --> 00:12:52,938
Apa yang terjadi di sini?

139
00:12:53,939 --> 00:12:55,065
Aku tak tahu.

140
00:12:58,444 --> 00:12:59,987
Mereka datang menjemputku.

141
00:13:01,113 --> 00:13:02,448
Aku di lubang.

142
00:13:03,824 --> 00:13:05,034
Kupikir...

143
00:13:06,410 --> 00:13:08,746
Tidak, aku tahu mereka akan membunuhku.

144
00:13:14,251 --> 00:13:16,295
Lalu aku tak tahu apa yang terjadi.

145
00:13:17,004 --> 00:13:19,423
<i>Kau membawa kita keluar,
jadi terima kasih.</i>

146
00:13:19,757 --> 00:13:21,467
<i>Kau membawa kita keluar...</i>

147
00:13:28,265 --> 00:13:31,602
- Latihan membuahkan kemahiran.
- Latihan membuahkan kemahiran!

148
00:13:32,019 --> 00:13:35,523
- Kemahiran mendatangkan pengetahuan.
- Kemahiran mendatangkan pengetahuan!

149
00:13:35,940 --> 00:13:39,235
- Dari pengetahuan muncul kekuatan.
- Dari pengetahuan muncul kekuatan!

150
00:13:44,532 --> 00:13:45,616
Sekarang ganti.

151
00:13:52,248 --> 00:13:54,500
Ganti sisi. Sepuluh kali setiap sisi.

152
00:14:03,968 --> 00:14:05,302
Apa-apaan? Mundur!

153
00:14:05,386 --> 00:14:07,304
Apa? Itu tujuan kita kemari. Bertarung.

154
00:14:07,388 --> 00:14:10,516
Omong kosong.
Kenapa belajar saling menghajar?

155
00:14:10,599 --> 00:14:13,519
- Kemahiran mendatangkan kekuatan.
- Bukan begitu, Bodoh.

156
00:14:15,855 --> 00:14:18,065
Ulangi. Sepuluh kali.

157
00:14:18,899 --> 00:14:21,193
Tidak. Aku mau kencing.

158
00:14:32,454 --> 00:14:36,792
LIHAT SESUATU? HUBUNGI KAMI

159
00:14:48,012 --> 00:14:49,471
Kau mau ke mana?

160
00:15:05,654 --> 00:15:07,615
Kau kira yang di dalam itu berat?

161
00:15:08,282 --> 00:15:10,534
Davos melatih dan mengurusmu?

162
00:15:11,869 --> 00:15:13,787
Coba membuatnya marah.

163
00:15:14,705 --> 00:15:17,291
Cara pasti untuk masuk daftarnya
adalah pergi.

164
00:15:18,334 --> 00:15:19,543
Atau punya ini.

165
00:15:23,297 --> 00:15:26,342
Kenapa memberitahuku?
Kau pacarnya, bukan? Itu seksis dan dangkal. Kuno sekali.

166
00:15:31,096 --> 00:15:32,514
Lakukan sesukamu.

167
00:15:32,848 --> 00:15:34,224
Kalau aku jadi kau,

168
00:15:34,308 --> 00:15:37,436
aku akan kembali ke dalam,
pura-pura tersenyum,

169
00:15:37,519 --> 00:15:39,355
dan mengikuti saja.

170
00:15:42,566 --> 00:15:45,152
Davos sangat bangga kepada kalian.

171
00:15:45,235 --> 00:15:46,528
Jangan rusak harinya.

172
00:15:47,529 --> 00:15:49,406
Kecuali kau siap bunuh diri.

173
00:16:01,710 --> 00:16:04,338
Dia di sini sejak kau antar semalam.

174
00:16:06,173 --> 00:16:09,051
Yang lainnya tiba beberapa jam kemudian.

175
00:16:09,510 --> 00:16:12,972
Aku mengenali Liu. Mereka anggota Hatchet?

176
00:16:13,055 --> 00:16:16,058
Beberapa. Yang tiga itu anggota Tiger.

177
00:16:16,517 --> 00:16:18,185
Mungkin mereka akhirnya berdamai.

178
00:16:18,769 --> 00:16:20,145
Atau perang lagi.
179
00:16:20,896 --> 00:16:23,565
Apa pun ini, Bayard tak boleh terlibat.

180
00:16:23,649 --> 00:16:24,775
Kami akan tangani.

181
00:16:27,236 --> 00:16:28,320
Kita perlu bicara.

182
00:16:29,571 --> 00:16:32,241
Kalimat yang tak asing.
Biasanya sebelum bencana.

183
00:16:33,367 --> 00:16:36,370
Damai yang kau inginkan telah tercapai.

184
00:16:36,453 --> 00:16:38,497
Versi damai dengan senjata berat.

185
00:16:38,580 --> 00:16:40,457
Kami hanya butuh musuh bersama.

186
00:16:40,541 --> 00:16:42,668
Kalian berniat membalas Davos.

187
00:16:43,794 --> 00:16:45,671
Dia akan membantai kalian semua.

188
00:16:45,754 --> 00:16:47,381
Tidak jika kami bantai lebih dulu.

189
00:16:47,798 --> 00:16:51,552
Aku bersyukur kau datang.
Kau menyelamatkan kami.

190
00:16:52,219 --> 00:16:55,556
Tapi dia membunuh suamiku
dan banyak lagi...

191
00:16:55,639 --> 00:16:56,640
Kami punya rencana.

192
00:16:56,849 --> 00:16:59,018
Kami akan menangkap Davos setelah siap.
193
00:16:59,101 --> 00:17:01,311
- Itu tak lama lagi.
- Kami siap sekarang.

194
00:17:01,770 --> 00:17:07,735
Jika kau mengincar Davos,
berapa lagi yang akan terluka? Tewas?

195
00:17:08,277 --> 00:17:10,029
Sudah banyak yang tewas.

196
00:17:10,112 --> 00:17:11,822
Tolong dengarkan kami dulu.

197
00:17:13,198 --> 00:17:17,619
Suamiku punya banyak kekurangan,
tapi selalu belajar dari kesalahannya.

198
00:17:18,746 --> 00:17:22,791
Dalam hal itu,
aku mencoba untuk menirunya.

199
00:17:53,614 --> 00:17:56,200
Joy? Kau mau apa?

200
00:17:57,242 --> 00:17:58,452
Aku mencarimu.

201
00:18:00,329 --> 00:18:01,830
Kenapa kau kemari, Joy?

202
00:18:02,915 --> 00:18:05,042
- Baru kukatakan.
- Bukan di ruangan ini.

203
00:18:06,085 --> 00:18:07,336
Di sini bersamaku.

204
00:18:11,423 --> 00:18:15,052
Karena aku mau berubah.
Menjadi orang yang lebih baik.

205
00:18:16,804 --> 00:18:20,516
Tapi semula kau takut kepadaku.
Lalu tidak lagi.
206
00:18:21,183 --> 00:18:22,559
Kenapa berubah pikiran?

207
00:18:26,522 --> 00:18:27,356
Itu penting?

208
00:18:27,439 --> 00:18:29,525
Sangat penting. Aku perlu memahaminya.

209
00:18:32,861 --> 00:18:36,031
Kenapa memercayaiku
jika kau takut kepadaku?

210
00:18:37,199 --> 00:18:41,245
Jika kau takut, kenapa ikut?

211
00:18:46,333 --> 00:18:48,669
Karena kita saling membutuhkan.

212
00:18:51,505 --> 00:18:52,881
Ikutlah denganku.

213
00:19:07,229 --> 00:19:08,689
Dia selalu mendengarkan.

214
00:19:10,899 --> 00:19:14,027
Ini pembelian Rand,
jadi kulihat cetak birunya.

215
00:19:14,111 --> 00:19:17,948
Di sana, akan dibuat tembok lobi
seluas 46 meter persegi.

216
00:19:18,615 --> 00:19:22,327
Luas apartemennya
rata-rata 550 meter persegi.

217
00:19:23,078 --> 00:19:25,831
Lobi ini bagai ruang rias bagus.

218
00:19:27,666 --> 00:19:29,251
Kau ingin tahu apa maksudku.

219
00:19:29,334 --> 00:19:30,711
Atau apa itu ruang rias.

220
00:19:30,794 --> 00:19:31,837
Yang pertama.

221
00:19:33,255 --> 00:19:36,508
Perancang tempat ini tahu hal penting.

222
00:19:37,593 --> 00:19:39,803
Kesan pertama tak berarti.

223
00:19:39,887 --> 00:19:42,890
Pertama kali kita bertemu, misalnya.
Itu tak penting.

224
00:19:42,973 --> 00:19:44,057
Langsung saja.

225
00:19:45,517 --> 00:19:50,272
Pada dasarnya, kau adalah orang baik.
Bahkan mulia.

226
00:19:50,355 --> 00:19:52,983
Kau mendesak diri
lebih keras dari siapa pun.

227
00:19:53,317 --> 00:19:55,110
Aku bisa mengabaikan lobi,

228
00:19:55,194 --> 00:19:57,988
karena aku tahu
apartemennya punya pemandangan

229
00:19:58,071 --> 00:20:00,616
yang bisa kulihat setiap hari
dan bersyukur masih hidup.

230
00:20:01,200 --> 00:20:05,454
Aku menerima metodenya
karena aku memahami orangnya.

231
00:20:09,875 --> 00:20:11,043
Sudah lihat ini?

232
00:20:12,461 --> 00:20:15,714
Pembunuh. Mereka menganggapku begitu.
233
00:20:17,174 --> 00:20:19,343
Mereka tak paham bahwa semua ini

234
00:20:19,718 --> 00:20:22,554
adalah komponen yang perlu
untuk kelahiran kembali.

235
00:20:22,888 --> 00:20:27,184
Tunjukkan lebih. Ini trik penjualan.
Cara memasarkan diri.

236
00:20:27,392 --> 00:20:28,602
Aku tak mengerti.

237
00:20:29,478 --> 00:20:32,522
Kau mau membuat kota lebih baik,
tapi membunuh orang.

238
00:20:32,940 --> 00:20:34,316
Pesannya membingungkan.

239
00:20:34,858 --> 00:20:36,860
Jadilah perubahan yang mau kau tampilkan,

240
00:20:36,944 --> 00:20:39,529
dan warga kota ini
akan melihatmu sesuai keinginanmu.

241
00:20:40,239 --> 00:20:42,699
Tunjukkan caramu memperbaiki hidup mereka.

242
00:20:43,867 --> 00:20:45,577
Tunjukkan orang yang kulihat.

243
00:20:46,912 --> 00:20:48,455
Orang yang kuhormati.

244
00:20:49,331 --> 00:20:50,916
Semua ini akan menghilang.

245
00:20:55,712 --> 00:20:57,422
Kota ini harus dibersihkan.

246
00:20:59,925 --> 00:21:04,054
Tapi mungkin orang harus diberi peluang
untuk melihatku seperti caramu.

247
00:21:07,557 --> 00:21:09,184
Maaf aku telah meragukanmu.

248
00:21:17,943 --> 00:21:21,029
<i>Tolong bantu aku memahami ini,
Dr. Edmonds.</i>

249
00:21:22,614 --> 00:21:24,574
Aku tak membunuh mereka.

250
00:21:25,117 --> 00:21:26,493
Aku ingin melakukannya.

251
00:21:26,576 --> 00:21:28,829
Setelah perbuatan mereka, itu pantas.

252
00:21:29,955 --> 00:21:31,707
Mereka pantas dapat yang lebih buruk.

253
00:21:33,417 --> 00:21:34,876
Tapi tidak kulakukan.

254
00:21:35,252 --> 00:21:40,215
Dalam video, alter egoku berterima kasih
karena membawanya pergi.

255
00:21:41,133 --> 00:21:42,634
Tapi aku tak terkait.

256
00:21:43,302 --> 00:21:47,514
Video yang ditinggalkan alter egomu
cukup meresahkanmu untuk mencariku.

257
00:21:48,056 --> 00:21:50,309
Apa hal ini sering terjadi?

258
00:21:52,769 --> 00:21:54,771
Kadang aku mengiriminya pesan.

259
00:21:54,855 --> 00:21:57,274
Ini pertama kalinya dia menghubungiku.

260
00:21:58,650 --> 00:22:01,278
Ada yang berubah di lingkunganmu
sampai memicu ini?

261
00:22:01,778 --> 00:22:05,699
Bukan itu masalahnya.
Aku harus tahu apa yang terjadi.

262
00:22:05,782 --> 00:22:09,745
Karena kau atau alter egomu
tak ingat caranya lolos.

263
00:22:14,124 --> 00:22:17,544
Misi operasi khusus ini.
Ada delapan orang di patrolimu.

264
00:22:17,627 --> 00:22:19,755
Mungkinkah salah satunya juga ditahan,

265
00:22:19,838 --> 00:22:22,799
dan akhirnya lolos dan membebaskanmu?

266
00:22:23,884 --> 00:22:25,886
Empat orang tewas dalam sergapan,

267
00:22:25,969 --> 00:22:28,513
dan tiga lainnya selama setahun ke depan.

268
00:22:29,097 --> 00:22:32,893
Mereka menunjukkan mayatnya kepadaku.
Yang tersisa dari mereka.

269
00:22:34,519 --> 00:22:38,482
Orang Sokovia sangat menyukai pisau.

270
00:22:40,025 --> 00:22:43,153
Jadi tidak, itu mustahil.

271
00:22:52,120 --> 00:22:55,499
Apa Mary satu-satunya
alter ego yang kau ketahui?

272
00:22:57,250 --> 00:22:58,543
Tak ada yang lain.

273
00:22:59,127 --> 00:23:01,880
Kau katakan itu
seolah-olah kau yakin betul.

274
00:23:04,758 --> 00:23:09,304
Para prajurit yang menemukanmu...
Pasti ada laporan insiden itu.

275
00:23:10,013 --> 00:23:12,057
Catatan militer, disunting.

276
00:23:14,309 --> 00:23:15,602
Dari penjelasanmu,

277
00:23:15,685 --> 00:23:17,854
tampaknya dia tak mampu
melakukan kekerasan.

278
00:23:18,438 --> 00:23:19,648
Memang tidak.

279
00:23:21,108 --> 00:23:24,236
Aku selalu berasumsi dia membujuk
seseorang agar bisa keluar.

280
00:23:24,319 --> 00:23:25,612
Itulah yang membunuh mereka.

281
00:23:26,405 --> 00:23:28,782
Tapi di video itu, dia berterima kasih.

282
00:23:29,241 --> 00:23:33,078
Ini terjadi sudah lama.
Kenapa baru sekarang?

283
00:23:33,995 --> 00:23:38,375
Kenapa waktu-waktu yang hilang ini
membuatmu resah sekarang?

284
00:23:41,253 --> 00:23:44,047
Aku punya tempat tujuan.

285
00:23:45,215 --> 00:23:46,425
Tempat yang aman.

286
00:23:48,802 --> 00:23:51,388
Tempatku bisa menjalani semacam kehidupan.
287
00:23:53,723 --> 00:23:56,768
Tapi aku harus memahami variabelnya.

288
00:23:58,770 --> 00:24:03,358
Dengan GID, variabelnya banyak dan jawabannya sedikit.
Satu pilihan adalah perawatan, jalan menuju penyatuan.

289
00:24:09,573 --> 00:24:12,409
Proses itu bisa menimbulkan kejelasan.

290
00:24:13,076 --> 00:24:14,536
Akan butuh berapa lama?

291
00:24:15,287 --> 00:24:18,874
Sulit dipastikan apa akan berhasil.
GID penuh tanda tanya.

292
00:24:19,249 --> 00:24:23,128
Kita akan mulai dengan setidaknya
enam bulan rawat inap.

293
00:24:23,211 --> 00:24:24,504
Terima kasih atas waktumu.

294
00:24:24,588 --> 00:24:29,301
Jika ada kemungkinan alter egomu
mampu melakukan kekerasan semacam itu,

295
00:24:29,593 --> 00:24:30,886
sebaiknya kau tinggal.

296
00:24:33,096 --> 00:24:34,222
Demi keselamatanmu.

297
00:24:35,640 --> 00:24:37,517
Demi keselamatanmu...

298
00:24:38,560 --> 00:24:41,438
mungkin kau harus melupakan
aku pernah kemari.

299
00:24:49,946 --> 00:24:51,114
Bisa kubantu?

300
00:24:53,283 --> 00:24:57,746
Aku butuh bunga yang menunjukkan,
"Maaf, aku bajingan yang menghamilimu,

301
00:24:57,829 --> 00:25:00,665
lalu kembali mabuk-mabukan
di hadapanmu."

302
00:25:01,958 --> 00:25:03,126
Apa saranmu?

303
00:25:05,670 --> 00:25:06,671
Kau yang pilih.

304
00:25:19,392 --> 00:25:21,061
Aku sedang ada urusan.

305
00:25:21,269 --> 00:25:23,104
Tolong lakukan sesuatu untukku.

306
00:25:23,188 --> 00:25:24,314
<i>Apa artinya?</i>

307
00:25:24,689 --> 00:25:26,149
Tak ada waktu untuk pertanyaan.

308
00:25:26,233 --> 00:25:29,528
Kau menyuruhku jangan mengganggumu.
Berulang kali.

309
00:25:29,611 --> 00:25:30,987
<i>Benar. Kini aku butuh ini.</i>

310
00:25:32,197 --> 00:25:35,408
Kau tahu pabrik di Jersey
yang mau kau belikan untukku?

311
00:25:35,492 --> 00:25:36,701
Aku tak ingat.

312
00:25:37,577 --> 00:25:39,412
Jangan berengsek, Ward.

313
00:25:39,496 --> 00:25:42,040
<i>Ya, jelas aku ingat pabriknya.</i>
314
00:25:42,123 --> 00:25:45,252
Bagus. Tolong ambil alih untukku.

315
00:25:46,378 --> 00:25:48,505
Kuperingatkan jangan berutang
terlalu banyak.

316
00:25:48,880 --> 00:25:52,634
<i>Setelah akhirnya kau sadar,
aku yang harus menanggung pil beracun?</i>

317
00:25:52,717 --> 00:25:56,888
Bukan pil beracun.
Kesepakatan Sofia Rios itu solid. Hanya...

318
00:25:58,557 --> 00:26:00,267
Ada hal lain menyita perhatianku.

319
00:26:00,350 --> 00:26:01,560
<i>Aku mau melanjutkan hidup.</i>

320
00:26:02,435 --> 00:26:03,562
Apa maksudnya?

321
00:26:03,645 --> 00:26:05,855
<i>Tak ada waktu menjelaskan sekarang.</i>

322
00:26:07,357 --> 00:26:08,525
Kau kenapa, Joy?

323
00:26:09,818 --> 00:26:11,945
<i>Ini berkaitan dengan Davos?</i>

324
00:26:13,321 --> 00:26:16,533
Lakukan saja, Ward.
Kukira kau mau perbaiki keadaan.

325
00:26:16,866 --> 00:26:17,784
Benar.

326
00:26:19,160 --> 00:26:20,453
Kau yang tak mau.

327
00:26:21,997 --> 00:26:24,082
Sudahlah. Akan kuminta orang lain.
328
00:26:24,165 --> 00:26:25,375
Tidak, akan kulakukan.

329
00:26:26,668 --> 00:26:28,295
Aku hanya tak mengerti.

330
00:26:28,378 --> 00:26:29,421
Tak perlu.

331
00:26:30,297 --> 00:26:32,465
Akta dan bagan proyek ada di lemari.

332
00:26:32,549 --> 00:26:35,176
Kunci serep dipegang pengawas.
Kode alarm lewat SMS.

333
00:26:43,893 --> 00:26:45,061
Harganya $45,50.

334
00:26:51,651 --> 00:26:52,902
Simpan saja.

335
00:26:54,654 --> 00:26:55,655
Semoga beruntung. Ya.

336
00:26:59,826 --> 00:27:01,953
Keberuntunganku tak muncul
dengan cara begitu.

337
00:27:10,003 --> 00:27:12,881
Ny. Yang tak bisa menyisihkan kita.
Kita selamatkan dia semalam.

338
00:27:14,215 --> 00:27:17,177
Mereka akan habisi Davos atau mati
saat mencoba. Mungkin keduanya.

339
00:27:17,927 --> 00:27:20,180
Aku muak melihat orang maju
menghadapi kematian

340
00:27:20,263 --> 00:27:21,723
seolah itu lencana kehormatan.

341
00:27:22,057 --> 00:27:23,266
Tak pernah berakhir.

342
00:27:24,392 --> 00:27:26,853
Colleen, kemari.

343
00:27:28,355 --> 00:27:31,024
Kau benar.
Kita punya rencana dan sudah dekat.

344
00:27:31,858 --> 00:27:35,278
Ayo ambil yang kita butuhkan
dan temui Davos sebelum mereka.

345
00:27:35,904 --> 00:27:37,489
- Colleen...
- Semalam mengesankan.

346
00:27:37,572 --> 00:27:39,866
Kau menjaga jarak emosional.

347
00:27:40,116 --> 00:27:40,992
Ya.

348
00:27:42,577 --> 00:27:44,162
Itu yang perlu kita bahas.

349
00:27:46,414 --> 00:27:47,749
Aku mau kau melatihku.

350
00:27:48,333 --> 00:27:51,836
Tapi rasanya kita dipaksa memilih
antara mengakhiri ancaman Davos...

351
00:27:54,047 --> 00:27:55,298
atau mengakhiri kita.

352
00:27:55,882 --> 00:27:57,384
Apa keduanya tak sejalan?

353
00:27:59,844 --> 00:28:00,845
Entahlah.

354
00:28:04,391 --> 00:28:06,518
Tapi aku tahu tak menginginkan ini.
355
00:28:07,352 --> 00:28:08,186
Semua ini.

356
00:28:09,104 --> 00:28:12,107
Aku memperjuangkan keyakinanku,
apa pun akibatnya.

357
00:28:14,275 --> 00:28:15,944
Ini pelajaran lagi, ya?

358
00:28:18,655 --> 00:28:19,906
Berpikir dan memilih.

359
00:28:23,034 --> 00:28:24,411
Kini apa rencana kita?

360
00:28:26,287 --> 00:28:29,666
Saat Ny. Yang berkata akan menyerang
dan membunuh saudaramu,

361
00:28:29,749 --> 00:28:30,875
apa reaksi awalmu?

362
00:28:30,959 --> 00:28:32,961
Mencegahnya dengan cara apa pun.

363
00:28:33,044 --> 00:28:34,754
Akhiri masalah dengan kekerasan. Ya.

364
00:28:34,838 --> 00:28:38,007
Semalam saat Davos di sana,
kau ingin melakukan apa?

365
00:28:38,091 --> 00:28:42,303
Mencegahnya. Menolongnya tak terjerumus
lebih dalam hingga terlambat.

366
00:28:42,387 --> 00:28:43,680
Tapi tak kau lakukan.

367
00:28:44,139 --> 00:28:46,141
Aku tahu akibatnya
jika mengikuti naluriku.

368
00:28:47,726 --> 00:28:49,436
Aku ingin menempuh cara yang benar.

369
00:28:52,021 --> 00:28:53,690
Kau telah melaluinya, Danny.

370
00:28:54,274 --> 00:28:55,567
Pelatihannya berhasil.

371
00:28:56,109 --> 00:28:57,652
Satu tes terakhir.

372
00:28:58,403 --> 00:29:00,113
Aku harus melihat sendiri semua ini.

373
00:29:01,656 --> 00:29:04,159
Jadi kita menunggu Davos bergerak?

374
00:29:04,826 --> 00:29:08,538
Ingat pertarungan kandang
yang sering kudatangi...

375
00:29:09,372 --> 00:29:11,624
saat berusaha mengatasi kemarahanku?

376
00:29:13,668 --> 00:29:15,170
Akan kubawa kau ke sana.

377
00:29:23,845 --> 00:29:25,597
Kau seharusnya tak di sini.

378
00:29:27,223 --> 00:29:28,224
Aku?

379
00:29:30,810 --> 00:29:31,936
Apa ini?

380
00:29:33,229 --> 00:29:34,981
- Jebakan?
- Bukan.

381
00:29:36,357 --> 00:29:37,692
Dari mana kau dapat kuncinya?

382
00:29:37,776 --> 00:29:41,237
Aku yang bertanya.
Kau ada di apartemen adikku.

383
00:29:41,696 --> 00:29:43,281
Aku mencarinya.

384
00:29:43,990 --> 00:29:44,991
Kau kenapa?

385
00:29:48,036 --> 00:29:49,579
Mencoba meninju orang.

386
00:29:50,580 --> 00:29:52,499
Joy tak ada. Terima kasih sudah bermain.

387
00:29:53,750 --> 00:29:56,336
Aku mau minta bantuannya.
Tapi kau juga boleh.

388
00:29:56,419 --> 00:29:59,547
Akan kukatakan dengan berbeda.
Saatnya pergi.

389
00:29:59,631 --> 00:30:02,509
Kau dan Joy punya akses
untuk basis data Rand yang sama,

390
00:30:02,592 --> 00:30:05,845
dan itu caramu mendapat berkasku
untuk Danny dan polisi itu, benar?

391
00:30:07,096 --> 00:30:11,434
Apa yang kulakukan
dan caraku melakukannya bukan urusanmu.

392
00:30:11,726 --> 00:30:13,102
Mau aku panggil polisi?

393
00:30:13,645 --> 00:30:15,647
Mau gigimu dicabut dari mulutmu?

394
00:30:17,065 --> 00:30:22,153
Tidak. Tak ada yang mau giginya dicabut.

395
00:30:22,862 --> 00:30:25,031
Ada bagian catatan militerku
yang disunting.
396
00:30:25,114 --> 00:30:26,741
Aku harus tahu apa yang dicoret.

397
00:30:29,077 --> 00:30:35,458
Meski aku mau membantu pun,
aku tak bisa mendapatkan berkas aslinya.

398
00:30:35,542 --> 00:30:37,919
Ya, tapi kau bisa bayar orang yang bisa.

399
00:30:38,294 --> 00:30:39,754
Tak bisa hari ini.

400
00:30:41,589 --> 00:30:46,386
Aku setuju membantu Joy,
jadi kartu bantuanku sudah dipakai.

401
00:30:47,136 --> 00:30:50,557
- Joy minta bantuanmu?
- Naik itu turun. Kiri itu kanan.

402
00:30:51,599 --> 00:30:53,476
Makanya aku butuh berkas ini.

403
00:31:05,405 --> 00:31:06,614
Sial.

404
00:31:22,505 --> 00:31:26,134
Aku bisa dapatkan berkasmu,
tapi kita harus bertukar sesuatu.

405
00:31:26,342 --> 00:31:27,886
Kau baru katakan tak bisa.

406
00:31:28,553 --> 00:31:29,596
Kau mau atau tidak?

407
00:31:32,223 --> 00:31:36,185
Joy bersama Davos.
Dia cemas tak bisa keluar.

408
00:31:36,769 --> 00:31:37,687
Dia berkata begitu?

409
00:31:37,770 --> 00:31:42,108
Tidak. Tapi rasanya aku paham
kenapa dia minta kulakukan ini sekarang.

410
00:31:42,984 --> 00:31:45,862
Sebelum meninggal,
ibu kami mengelola LSM.

411
00:31:46,487 --> 00:31:48,573
Energi terbarukan untuk negara miskin.

412
00:31:48,656 --> 00:31:50,992
Bisnis Joy tentang sel surya.

413
00:31:51,242 --> 00:31:53,077
- Apa kaitannya dengan Davos?
- Tak ada.

414
00:31:53,953 --> 00:31:58,082
Tapi Joy tahu aku paling mungkin
menjaga proyeknya tetap hidup jika...

415
00:31:58,166 --> 00:32:00,251
Dia tak keluar hidup-hidup.

416
00:32:00,960 --> 00:32:04,589
Jika kudapatkan berkasmu,
kau mau bantu aku bicara dengannya?

417
00:32:05,465 --> 00:32:08,176
Jauhkan dia dari Davos
jika itu harus terjadi?

418
00:32:08,593 --> 00:32:09,928
Memastikan dia aman?

419
00:32:11,471 --> 00:32:13,723
Dia tak aman
selama Davos masih bernapas.

420
00:32:14,140 --> 00:32:15,725
Sudah kukatakan kepadanya.

421
00:32:16,267 --> 00:32:19,312
Satu-satunya jawaban mengenai Davos
adalah jawaban final.
422
00:32:19,395 --> 00:32:21,481
Maka kita tembak kepalanya.

423
00:32:26,235 --> 00:32:28,363
Kumpulkan barang kalian. Kita pergi.

424
00:32:28,446 --> 00:32:29,781
Kita membawa mereka?

425
00:32:30,531 --> 00:32:32,575
Kita bawa ke mana? Karyawisata?

426
00:32:32,659 --> 00:32:36,079
Mereka kubawa serta.
Kau mengatur transportasi.

427
00:32:36,704 --> 00:32:38,748
Kau dengar Shifu. Bersiap berangkat.

428
00:32:39,082 --> 00:32:41,334
Aku tak enak badan.

429
00:32:41,793 --> 00:32:43,878
Kau tak mau ada di sisi yang salah.

430
00:32:43,962 --> 00:32:46,089
Serius. Aku salah makan.

431
00:32:46,297 --> 00:32:47,840
Perutku tak enak.

432
00:32:49,884 --> 00:32:50,885
Aku tak bisa ikut.

433
00:32:54,055 --> 00:32:56,766
Kuurus kau nanti. Bawa dia ke kamar gelap.

434
00:32:57,183 --> 00:32:58,601
Cepat!

435
00:33:24,627 --> 00:33:25,878
Kau mau pergi dari sini?

436
00:33:26,504 --> 00:33:27,338
Menurutmu?

437
00:33:28,715 --> 00:33:30,717
Kau tahu akan diapakan jika kau lenyap?

438
00:33:31,592 --> 00:33:33,386
Aku tak berniat mencari tahu.

439
00:33:36,139 --> 00:33:37,557
Baik, akan kulepas.

440
00:33:38,099 --> 00:33:39,267
Tapi aku butuh bantuanmu.

441
00:33:39,809 --> 00:33:41,769
Ada yang harus kutemukan.

442
00:33:41,853 --> 00:33:44,605
Mangkuk kuno dari tembaga.
Kau melihatnya?

443
00:33:45,189 --> 00:33:47,150
Mangkuk? Nona...

444
00:33:47,233 --> 00:33:51,320
Itu bisa mengambil kekuatannya.
Waktu kita sempit untuk menemukannya.

445
00:33:53,406 --> 00:33:55,324
Kau akan membantuku atau kukurung lagi?

446
00:34:05,918 --> 00:34:08,087
Aku ingin kau pulang. Jangan mampir.

447
00:34:09,338 --> 00:34:11,924
- Namamu Henry Yip?
- Benar.

448
00:34:15,803 --> 00:34:17,722
Kubayar kalau mau. Tiger sudah lenyap.

449
00:34:17,805 --> 00:34:18,931
Aku tak mau uangmu.

450
00:34:19,891 --> 00:34:22,143
Kau yang membunuh para anggota Triad.

451
00:34:22,226 --> 00:34:23,227
Benar.

452
00:34:24,395 --> 00:34:25,521
Masuk. Sekarang.

453
00:34:31,736 --> 00:34:35,448
Kami malu akan perlakuan kami
terhadapmu dan stafmu.

454
00:34:35,698 --> 00:34:37,241
Tolong maafkan kami.

455
00:34:38,201 --> 00:34:39,118
Bagus.

456
00:34:42,747 --> 00:34:45,374
Aku akan memberi perlindungan
mulai saat ini.

457
00:34:45,458 --> 00:34:47,043
Tak ada biaya.

458
00:34:48,252 --> 00:34:50,254
Sebagai gantinya, aku cuma minta...

459
00:34:51,881 --> 00:34:53,424
jadilah orang yang baik.

460
00:34:54,008 --> 00:34:56,636
Carilah keadilan. Tolak korupsi.

461
00:35:02,558 --> 00:35:03,518
Kau keberatan?

462
00:35:03,810 --> 00:35:04,977
Tidak, aku hanya...

463
00:35:06,270 --> 00:35:08,564
tak ingin terlibat semua ini.

464
00:35:08,773 --> 00:35:10,858
Aku sudah belajar dari kesalahanku.
465
00:35:11,067 --> 00:35:12,777
Kau tak percaya aku orang baik?

466
00:35:12,860 --> 00:35:16,280
Bukan. Hanya saja...
Aku tak mau memihak.

467
00:35:22,161 --> 00:35:24,163
Kau masih terkait dengan Golden Tiger.

468
00:35:24,247 --> 00:35:25,248
Tak pernah.

469
00:35:25,331 --> 00:35:28,626
Kau menolak tawaranku
untuk bertahan dengan cara lamamu.

470
00:35:29,293 --> 00:35:32,338
Mendukung penjahat dan bukan keadilan.

471
00:35:35,424 --> 00:35:37,635
Aku tak pernah jadi anggota Tiger...

472
00:35:50,940 --> 00:35:54,485
Dia bagian dari kanker
yang membuat kota ini busuk.

473
00:35:55,528 --> 00:36:00,324
Tidak. Dia bicara jujur.
Dia tak pernah jadi anggota Tiger.

474
00:36:01,742 --> 00:36:05,329
Kami akan pergi. BB benar. Ini kacau...

475
00:36:18,342 --> 00:36:20,595
Kita harus akhiri pertempuran
sebelum dimulai.

476
00:36:21,345 --> 00:36:24,182
Menyerang seperti elang. Tanpa ampun...

477
00:36:24,765 --> 00:36:25,892
Atau keraguan.

478
00:36:34,066 --> 00:36:36,694
Ada lagi yang meragukan perubahan
yang ingin kita bawa?

479
00:36:37,737 --> 00:36:39,030
Tidak, Shifu.

480
00:36:39,864 --> 00:36:40,865
Tidak, Shifu!

481
00:36:42,658 --> 00:36:43,576
Bagus.

482
00:36:51,083 --> 00:36:52,084
Kita lebih awal?

483
00:36:52,335 --> 00:36:53,169
Terlambat.

484
00:36:54,086 --> 00:36:57,215
Tempat ini ditutup enam bulan lalu.

485
00:36:58,382 --> 00:36:59,800
Kenapa membawaku kemari?

486
00:37:02,094 --> 00:37:03,221
Untuk bertarung.

487
00:37:05,056 --> 00:37:08,017
Ayolah, Colleen. Aku tak akan melawanmu.

488
00:37:08,100 --> 00:37:11,520
Jangan meragukanku.
Kau bersiap menghadapi Davos.

489
00:37:11,604 --> 00:37:14,065
Bertarung dengan tukang pukul
tak akan menyiapkanmu.

490
00:37:14,232 --> 00:37:15,942
Dia tahu cara membuatmu marah.

491
00:37:17,526 --> 00:37:18,527
Aku juga.

492
00:37:19,111 --> 00:37:20,529
Aku tak mau menyakitimu.

493
00:37:20,821 --> 00:37:24,325
Bagus. Kau juga tak mau
menyakiti Davos, bukan?

494
00:37:26,160 --> 00:37:29,121
Kumite, mengincar poin.
Dapat pita, dapat poin.

495
00:37:29,205 --> 00:37:31,082
Lawan keluar batas, kau dapat poin.

496
00:37:31,624 --> 00:37:33,918
- Pertama dapat tiga, menang.
- Jika aku menang?

497
00:37:35,628 --> 00:37:36,879
Aku tahu kau siap.

498
00:37:37,129 --> 00:37:40,258
Aku akan tahu kau bisa
kendalikan emosi saat menghadapinya.

499
00:37:45,096 --> 00:37:46,180
Kau yakin ada di sini?

500
00:37:46,264 --> 00:37:47,974
Pasti. Dia simpan di dekatnya.

501
00:37:52,019 --> 00:37:53,771
Lihat. Di bawah sini.

502
00:38:00,653 --> 00:38:03,030
- Lihat.
- Baik, coba kulihat.

503
00:38:10,788 --> 00:38:12,540
Sial. Mereka kembali.

504
00:38:12,623 --> 00:38:13,666
Akan kuulur.

505
00:38:14,709 --> 00:38:15,960
Ini peluang kita.
506
00:38:16,043 --> 00:38:19,338
Jika mangkuknya di situ,
bawa ke Dojo Chikara di Monroe.

507
00:38:19,422 --> 00:38:20,589
Aku tahu. Tempat Colleen.

508
00:38:20,673 --> 00:38:24,260
Ya. Katakan Danny tahu harus diapakan.

509
00:38:25,219 --> 00:38:29,432
Akan kulindungi selama mungkin.
Buat saja seolah-olah kita tak di sini.

510
00:38:37,898 --> 00:38:38,983
Bagaimana tadi?

511
00:38:39,817 --> 00:38:43,154
Seharusnya aku tak menurutimu.
Kau menyesatkanku.

512
00:38:43,863 --> 00:38:45,114
Apa maksudmu? Hei.

513
00:38:51,704 --> 00:38:54,540
Aku bagian dari ini juga, bukan?

514
00:38:55,041 --> 00:38:56,876
Beri penjelasan. Pikirmu apa tindakanku?

515
00:39:06,886 --> 00:39:08,763
Mungkin tak ada tujuan, Joy...

516
00:39:10,431 --> 00:39:12,141
tapi kau pikir bisa mengatasi masalah

517
00:39:12,224 --> 00:39:16,812
dengan hati-hati berbohong,
separuh benar, dan bersalaman.

518
00:39:18,397 --> 00:39:20,399
Kusadari hanya ada satu cara

519
00:39:20,483 --> 00:39:22,651
untuk mengatasi masalah
yang mewabahi kota ini.

520
00:39:23,694 --> 00:39:25,946
Jadi, kau selesai saja?

521
00:39:36,457 --> 00:39:38,042
Kau tak peduli pesanmu didengar?

522
00:39:38,125 --> 00:39:40,252
Kau pikir akan ada yang mendengarkan.

523
00:39:41,545 --> 00:39:45,299
Seperti anak bandel,
kota ini harus kubuat patuh.

524
00:39:46,592 --> 00:39:50,805
Ada alasannya, Joy,
kami dipukuli di K'un-Lun.

525
00:39:51,639 --> 00:39:54,600
Untuk mematahkan
dan membuat kami takluk.

526
00:39:54,683 --> 00:39:57,311
Saat itulah kami melihat kebenaran,
menerima pelajaran,

527
00:39:57,395 --> 00:39:59,021
bukan cuma dalam pikiran...

528
00:40:00,439 --> 00:40:01,899
tapi juga dalam darah.

529
00:40:10,741 --> 00:40:13,119
Kau tak secerdas dugaanmu.

530
00:40:14,703 --> 00:40:15,621
Maaf?

531
00:40:16,664 --> 00:40:18,833
Kata kalajengking kepada ular.

532
00:40:20,084 --> 00:40:21,043
Itu perumpamaan.
533
00:40:23,462 --> 00:40:25,589
Ceritakan di pesta dan cari teman.

534
00:40:27,591 --> 00:40:28,717
Aku tak sepertimu. Tentu kau sepertiku.

535
00:40:32,346 --> 00:40:33,431
Penyintas.

536
00:40:34,181 --> 00:40:38,144
Aku selamat darinya.
Juga yang muncul berikutnya.

537
00:40:39,103 --> 00:40:41,397
Jika kau mencoba menyingkirkanku...

538
00:41:07,923 --> 00:41:10,342
Tiga poin. Hanya butuh itu.

539
00:41:22,521 --> 00:41:23,355
Kontak, ya?

540
00:41:36,744 --> 00:41:38,287
Poin untukku. Satu-nol.

541
00:41:54,803 --> 00:41:55,888
Dua-nol.

542
00:41:57,139 --> 00:41:58,349
Jangan bereaksi.

543
00:41:59,642 --> 00:42:00,726
Berpikir.

544
00:42:01,685 --> 00:42:02,770
Memilih.

545
00:42:03,437 --> 00:42:07,191
Itu akan bagus. Mungkin ada
yang bisa membantumu ingat.

546
00:42:08,651 --> 00:42:11,862
Menurutmu Davos hilang kendali
saat memakai Tinju Besi?
547
00:42:12,404 --> 00:42:15,950
Yang diambilnya darimu
dan dipakai membersihkan Chinatown?

548
00:42:17,368 --> 00:42:21,080
Aku tahu niatmu,
tapi aku lulus semua tesmu.

549
00:42:22,957 --> 00:42:24,625
Akan kurebut Tinju Besi itu.

550
00:42:29,964 --> 00:42:34,510
Mau untuk apa? Menimbulkan kekacauan lagi?
Menghentikan perundingan?

551
00:42:35,135 --> 00:42:38,556
Tinju Besi hampir hancurkanmu.
Bayangkan dampaknya padanya. Perubahannya.

552
00:42:44,270 --> 00:42:48,107
Semua ini bisa dicegah
jika kau menjaga keseimbangan.

553
00:42:59,243 --> 00:43:01,870
Bagus. Dua-satu.

554
00:43:03,831 --> 00:43:07,376
Tapi caramu mencapainya,
itu tes yang perlu kau lewati.

555
00:43:08,419 --> 00:43:12,214
Kau membahayakan dirimu dan orang lain
saat bereaksi terhadap emosi.

556
00:43:12,298 --> 00:43:14,383
Bagaimana kendalikan emosi
jika kau menghasut?

557
00:43:14,466 --> 00:43:17,219
Itu intinya. Itu sebabnya kita di sini. Kau menyayangi Davos. Kau menyayangiku.

558
00:43:22,433 --> 00:43:26,604
Pisahkan dirimu dari itu
dan tunjukkan kau bisa bertarung.

559
00:43:41,702 --> 00:43:42,703
Dua-dua.

560
00:43:44,997 --> 00:43:47,666
Kau frustrasi, marah.

561
00:43:49,168 --> 00:43:50,294
Aku paham.

562
00:43:52,129 --> 00:43:54,882
Dulu aku bertarung di sini
sampai tak bisa berpikir jernih.

563
00:43:55,883 --> 00:43:56,925
Apa yang berubah?

564
00:43:59,053 --> 00:44:01,263
Aku ingat apa yang kuperjuangkan.

565
00:44:04,141 --> 00:44:05,351
Apa yang kau perjuangkan?

566
00:45:19,508 --> 00:45:21,135
Aku terlalu cepat mendesak.

567
00:45:22,177 --> 00:45:23,554
Bukan itu.

568
00:45:24,805 --> 00:45:26,181
Sesuatu mendadak jelas.

569
00:45:27,808 --> 00:45:29,476
Saat remaja, aku punya semuanya.

570
00:45:29,685 --> 00:45:33,981
Uang, cinta, masa depan.

571
00:45:36,275 --> 00:45:39,528
Saat itu dirampas dariku,
aku tak tahu cara menerimanya.

572
00:45:41,029 --> 00:45:45,576
Aku bereaksi. Menemukan misi.
Menjadi Iron Fist.

573
00:45:46,702 --> 00:45:48,620
Misi menjagamu tetap hidup, Danny.

574
00:45:49,621 --> 00:45:50,622
Benar.

575
00:45:52,750 --> 00:45:56,295
Tapi aku hanya mengulangi siklus
yang diajarkan K'un-Lun.

576
00:45:58,922 --> 00:46:01,216
Kau memintaku ingat
apa yang kuperjuangkan.

577
00:46:03,385 --> 00:46:09,850
Sebenarnya, bukan misi Matt Murdock
atau lingkungan kita.

578
00:46:10,893 --> 00:46:12,603
Bukan Davos.

579
00:46:13,896 --> 00:46:15,355
Bahkan bukan kau, Colleen.

580
00:46:19,193 --> 00:46:22,237
Yang kuperjuangkan adalah
kekuatan Iron Fist.

581
00:46:23,405 --> 00:46:27,534
Jantung naga. Bisa kurasakan memanggilku.

582
00:46:29,036 --> 00:46:32,498
Karena itu, aku akan selalu jadi bahaya
bagi orang yang kusayangi.

583
00:46:35,667 --> 00:46:37,503
Secara fisik, aku siap menghadapi Davos.

584
00:46:38,629 --> 00:46:39,838
Kita bisa menghentikannya.

585
00:46:41,924 --> 00:46:44,218
Tapi saat dia takluk
dan kita lakukan upacara...

586
00:46:46,845 --> 00:46:48,889
aku tak bisa mengambil kekuatannya lagi.
587
00:46:52,434 --> 00:46:56,772
Jika kita ambil kekuatan dari Davos,
harus masuk ke suatu tempat.

588
00:46:57,648 --> 00:46:59,233
Harus ada yang memegang Tinjunya.

589
00:47:00,025 --> 00:47:00,943
Aku tahu.

590
00:47:03,570 --> 00:47:04,822
Sebaiknya kau.

Anda mungkin juga menyukai