From
From
2
00:00:10,975 --> 00:00:13,775
Kau pernah berpikir
jika Abby mungkin benar?
3
00:00:13,817 --> 00:00:15,457
Bagaimana jika semua ini hanya mimpi?
4
00:00:15,499 --> 00:00:16,818
Kau kemari dengan siapa?
5
00:00:16,860 --> 00:00:20,782
Ibuku, dia baik.
6
00:00:20,824 --> 00:00:22,104
Apa yang kau gambar?
7
00:00:22,146 --> 00:00:23,385
Hal yang sudah kulihat.
8
00:00:23,427 --> 00:00:25,627
Itu bagus untuk menggambarnya
9
00:00:25,669 --> 00:00:28,830
jadi saat kau lupa, gambarnya ingat.
10
00:00:28,872 --> 00:00:32,674
Saat Christopher mulai melihat
simbol itu, banyak hal berubah.
11
00:00:32,716 --> 00:00:35,237
Dia berubah. Semua orang mati.
12
00:00:35,279 --> 00:00:36,678
Aku sudah pernah lihat ini.
13
00:00:36,720 --> 00:00:39,819
Ya, seperti dalam pengelihatan atau
semacamnya?/ Tidak, di dinding dalam terowongan.
14
00:00:39,843 --> 00:00:41,443
Terowongan apa?
15
00:00:41,485 --> 00:00:43,045
Kau dengar suara di radio.
16
00:00:43,087 --> 00:00:47,889
Itu artinya ada orang di luar sana
yang bisa lihat kita.
17
00:00:47,931 --> 00:00:51,293
Dan bagian mana yang menurutmu
bahwa itu pertanda bagus?
18
00:00:51,335 --> 00:00:54,336
Kau sudah membuat orang
berharap dengan menaramu...
19
00:00:54,378 --> 00:00:57,821
Itu alasan lebih bahwa kita.../
Untuk tutup mulut kita.
20
00:00:59,303 --> 00:01:01,702
Bagaimana jika kubilang bahwa
drone itu mungkin bisa
21
00:01:01,727 --> 00:01:04,146
membawamu pulang tepat waktu
untuk ultah keponakanmu?
22
00:01:04,188 --> 00:01:07,269
Eksperimen sudah berlangsung seperti ini
untuk waktu yang sangat lama.
23
00:01:07,311 --> 00:01:09,809
Radio ini sudah rusak./
Yah, radionya bukan masalahnya.
24
00:01:09,833 --> 00:01:11,593
Aku bisa atasi radionya.
25
00:01:11,635 --> 00:01:14,454
Dan tak pernah terbesit dipikiranmu
bahwa beberapa orang mungkin terlibat?
26
00:01:14,478 --> 00:01:16,598
Bagaimana lagi kau jaga
eksperimennya sesuai alur?
27
00:01:16,640 --> 00:01:18,040
Kau sungguh berhasil.
28
00:01:18,082 --> 00:01:20,602
Kau bunuh satu dari mereka./
Mau kita apakan mayatnya?
29
00:01:20,644 --> 00:01:22,382
Ini kesempatan kita untuk
pelajari tentang mereka.
30
00:01:22,406 --> 00:01:24,704
Kita bisa bedah mereka,
lihat seperti apa isi tubuhnya.
31
00:01:24,728 --> 00:01:25,767
Sialan!/ Hentikan!
32
00:01:25,809 --> 00:01:26,866
Keparat!/ Baik, hentikan!
33
00:01:26,890 --> 00:01:29,011
Hentikan!/
Hei! Kristi, hei, hei! Hentikan!
34
00:01:29,053 --> 00:01:31,733
Kau sungguh pikir menusuk mereka
dengan itu akan bunuh mereka?
35
00:01:31,775 --> 00:01:33,695
Sejujurnya, aku tak tahu.
36
00:01:33,737 --> 00:01:35,577
Ini kesempatan terbaik yang kita punya.
37
00:01:35,619 --> 00:01:37,499
Bagaimana kita akan mengujinya?
38
00:01:37,541 --> 00:01:38,718
Tapi aku punya triknya.
39
00:01:38,742 --> 00:01:40,942
Saat semua mulai membuatku takut.
40
00:01:40,984 --> 00:01:43,865
Aku isi bak mandi dan aku menyelam sedikit
41
00:01:43,907 --> 00:01:45,867
agar airnya sebatas dengan telingaku,
42
00:01:45,909 --> 00:01:48,272
dan aku duduk sebentar
seperti itu, dan aku bernafas.
43
00:02:02,366 --> 00:02:04,005
Ma.
44
00:02:04,029 --> 00:02:05,229
Dimana keluarga itu?
45
00:02:05,253 --> 00:02:07,753
Semuanya masih tidur. Kau lapar?
46
00:02:07,977 --> 00:02:09,577
Sedikit.
47
00:02:09,601 --> 00:02:12,301
Duduklah. Aku buatkan kesukaanmu.
48
00:02:13,125 --> 00:02:14,525
Bisa kubantu?
49
00:02:15,049 --> 00:02:16,649
Kau bisa siapkan mejanya.
50
00:02:23,673 --> 00:02:25,973
Kau harus menjawabnya.
51
00:02:39,923 --> 00:02:41,323
Halo?
52
00:02:41,365 --> 00:02:43,925
Mereka menyentuh, merusak, dan mencuri.
53
00:02:43,967 --> 00:02:46,208
Tak seorang pun di sini yang bebas.
54
00:02:46,250 --> 00:02:47,849
Halo?
55
00:02:47,891 --> 00:02:52,013
Mereka datang, mereka datang untuk tiga,
56
00:02:52,055 --> 00:02:55,379
kecuali kau hentikan melodinya./
Siapa ini?
57
00:02:56,860 --> 00:02:59,543
Mereka menyentuh, merusak, dan mencuri...
58
00:03:00,867 --> 00:03:02,567
Semua baik-baik saja?
59
00:03:05,191 --> 00:03:06,591
Entahlah.
60
00:03:09,915 --> 00:03:11,315
Apa itu?
61
00:03:11,639 --> 00:03:13,139
Itu belum siap.
62
00:03:21,663 --> 00:03:22,763
Hei nak!
63
00:03:22,787 --> 00:03:24,287
Kau berteriak.
64
00:03:28,911 --> 00:03:30,411
Aku bermimpi buruk.
65
00:03:31,535 --> 00:03:32,935
Aku tidak apa-apa.
66
00:03:49,433 --> 00:03:51,435
Apa-apaan?
67
00:04:06,283 --> 00:04:11,070
When I was just a little boy
68
00:04:11,265 --> 00:04:13,572
I asked my father
69
00:04:13,574 --> 00:04:15,906
"What will I be?"
70
00:04:17,379 --> 00:04:19,710
"Will I be handsome?"
71
00:04:19,737 --> 00:04:22,261
"Will I be rich?"
72
00:04:22,263 --> 00:04:26,136
Here's what he said to me
73
00:04:26,337 --> 00:04:29,645
Que sera sera
74
00:04:30,385 --> 00:04:34,437
Whatever will be will be
75
00:04:35,449 --> 00:04:39,061
The future's not ours to see
76
00:04:39,647 --> 00:04:42,850
Que sera sera
77
00:04:44,712 --> 00:04:47,920
What will be will be
78
00:04:56,908 --> 00:05:01,782
Now I have children of my own
79
00:05:01,784 --> 00:05:04,265
They ask their father
80
00:05:04,267 --> 00:05:07,686
"What will I be?"
81
00:05:07,867 --> 00:05:10,479
"Will I be pretty?"
82
00:05:10,481 --> 00:05:12,787
"Will I be rich?"
83
00:05:12,789 --> 00:05:16,670
I tell them tenderly
84
00:05:16,848 --> 00:05:19,990
Que sera sera
85
00:05:21,019 --> 00:05:25,771
Whatever will be will be
86
00:05:25,773 --> 00:05:30,015
The future's not ours to see
87
00:05:30,273 --> 00:05:33,984
Que sera sera
88
00:05:35,343 --> 00:05:38,671
What will be will be
89
00:05:40,241 --> 00:05:43,288
Que sera sera
90
00:05:47,325 --> 00:05:52,325
Penerjemah & Resync: Baskoro82.
91
00:06:01,084 --> 00:06:03,086
Jadi apa intinya?
92
00:06:05,208 --> 00:06:07,529
Yah sudah kubilang, begitu
kita bisa koneksikan kembali
93
00:06:07,571 --> 00:06:09,028
kita bisa mulai bertanya.../
Tidak, tidak, tidak.
94
00:06:09,052 --> 00:06:11,054
Bukan antenanya. Aku bicara tentang ini.
95
00:06:12,376 --> 00:06:15,176
Anggap saja ini sebuah eksperimen besar.
96
00:06:15,218 --> 00:06:16,578
Untuk apa?
97
00:06:16,620 --> 00:06:23,186
Yah, ada banyak nilai dalam melihat sejauh mana
kau bisa dorong seseorang sebelum mereka putus asa.
98
00:06:24,868 --> 00:06:26,870
Lihat apa yang tempat ini
lakukan pada Sara.
99
00:06:28,231 --> 00:06:29,831
Yang coba sakiti anakmu?
100
00:06:29,873 --> 00:06:31,875
Ya.
101
00:06:32,315 --> 00:06:35,679
Aku beritahu kau, faktanya
bahwa dia masih bernafas,
102
00:06:36,800 --> 00:06:39,721
kau bisa menahan diri lebih dariku.
103
00:06:39,763 --> 00:06:43,084
Aku tidak akan membiarkan
tempat ini merubahku.
104
00:06:43,126 --> 00:06:45,567
Sial, mereka sungguh ingin
buat orang putus asa,
105
00:06:45,609 --> 00:06:48,089
aku punya beberapa mantan pacar
yang bisa mereka pekerjakan.
106
00:06:51,855 --> 00:06:52,952
Baiklah, mari kita coba.
107
00:06:52,976 --> 00:06:54,015
Baiklah.
108
00:07:01,224 --> 00:07:02,824
Itu dia.
109
00:07:02,866 --> 00:07:03,985
Teruskan.
110
00:07:04,027 --> 00:07:06,029
Yap.
111
00:07:08,311 --> 00:07:09,831
Lebih tinggi.
112
00:07:09,873 --> 00:07:11,875
Sudah.
113
00:07:12,315 --> 00:07:13,355
Apa?
114
00:07:13,397 --> 00:07:15,399
Sudah!
115
00:07:17,441 --> 00:07:19,443
Baiklah, turunkan.
116
00:07:20,684 --> 00:07:22,686
Aku bisa, aku bisa.
117
00:07:26,610 --> 00:07:29,050
Dengar, anggap saja hal ini berhasil,
118
00:07:29,092 --> 00:07:33,054
kenapa orang yang jalankan eksperimen ini ingin
bicara denganmu?/ Mereka sudah lakukan itu sekali.
119
00:07:33,096 --> 00:07:35,395
Apa mereka coba untuk bantu atau
mereka coba mengacaukan pikiranmu?
120
00:07:35,419 --> 00:07:37,076
Maksudku, lihat ini,
lihat dimana kita berada.
121
00:07:37,100 --> 00:07:39,340
Dengar, jika kau tak mau bantu, kau...
122
00:07:39,382 --> 00:07:41,663
Aku tak bilang begitu, aku cuma...
123
00:07:41,705 --> 00:07:45,346
Dengar, jika seseorang di luar sana sungguh
ingin bantu, mereka akan cari cara untuk bantu.
124
00:07:45,388 --> 00:07:48,071
Aku masih berpikir kita sebaiknya
mencari orang yang ada di sini.
125
00:07:48,872 --> 00:07:50,552
Seperti, sesuatu sebesar ini.
126
00:07:50,594 --> 00:07:52,273
Kau pasti punya orang di dalam.
127
00:07:52,315 --> 00:07:54,293
Ah, kau tak bisa begitu saja
melempar tuduhan...
128
00:07:54,317 --> 00:07:56,440
Aku tak bilang menuduh, aku cuma...
129
00:07:57,761 --> 00:08:02,526
Saat kau di sini, siapa yang menjelaskan padamu
keadaanmu? Siapa yang jelaskan semua aturannya?
130
00:08:03,607 --> 00:08:07,048
Boyd, Donna, Bapa Khatri.
131
00:08:07,090 --> 00:08:08,249
Bapa siapa?
132
00:08:08,291 --> 00:08:10,371
Khatri. Dia sudah mati.
133
00:08:10,413 --> 00:08:12,574
Malam saat mereka masuk ke Rumah Koloni.
134
00:08:12,616 --> 00:08:14,896
Yah, kau melihatnya?/
Lihat apa?
135
00:08:14,938 --> 00:08:16,940
Kau lihat Pendetanya di bunuh?
136
00:08:17,501 --> 00:08:18,700
Tidak.
137
00:08:18,742 --> 00:08:22,345
Itu terjadi di depan kantor Sheriff.
Aku tidak di sana.
138
00:08:23,827 --> 00:08:25,827
Benar.
139
00:08:25,869 --> 00:08:28,830
Dan semua orang yang mati
sejak kau di sini,
140
00:08:28,872 --> 00:08:31,314
berapa banyak yang sudah
kau lihat itu sungguh terjadi?
141
00:08:32,155 --> 00:08:34,155
Apa maksudmu?
142
00:08:34,197 --> 00:08:37,398
Yah, bagaimana jika orang-orang
yang dibunuh "monster" ini,
143
00:08:37,440 --> 00:08:39,641
bagaimana jika mereka terlibat?
144
00:08:39,683 --> 00:08:42,724
Maksudku, jika kau sungguh ingin
menakuti orang, kau butuh mayat, benar kan?
145
00:08:42,766 --> 00:08:47,168
Mungkin itu sebabnya mereka bilang
saat kau di sini, kau harus tutup tirainya.
146
00:08:47,210 --> 00:08:49,771
Karena kau tak boleh
buka jendela saat malam hari.
147
00:08:49,813 --> 00:08:51,815
Tidak.
148
00:08:52,736 --> 00:08:54,738
Bagaimana dengan Brick?
149
00:08:55,058 --> 00:08:56,058
Bagaimana dengan Tom?
150
00:08:56,099 --> 00:08:59,020
Aku tak lihat itu terjadi. Kau lihat?
151
00:08:59,062 --> 00:09:00,982
Maksudku, ya aku lihat
mayat hari berikutnya,
152
00:09:01,024 --> 00:09:04,506
tapi aku tak lihat dari dekat
untuk pastikan jika itu sungguhan.
153
00:09:04,548 --> 00:09:07,749
Apa kau lihat sedikitpun bukti bahwa
orang di sini sungguh.../ Nathan.
154
00:09:07,791 --> 00:09:09,070
Apa?
155
00:09:09,112 --> 00:09:11,114
Saudaranya Sara.
156
00:09:11,955 --> 00:09:14,598
Dia membunuhnya, menggorok lehernya.
157
00:09:16,359 --> 00:09:18,361
Atau tidak.
158
00:09:20,403 --> 00:09:24,445
Bayangkan saja sebentar bahwa aku benar,
dan semua orang yang mati di sini terlibat.
159
00:09:24,487 --> 00:09:25,665
Itu berarti dua hal.
160
00:09:25,689 --> 00:09:28,650
Satu, mereka mendorong Sara
sejauh itu sampai
161
00:09:28,692 --> 00:09:31,332
dia sungguh membunuh seseorang,
yang mana, mungkin benar.
162
00:09:31,374 --> 00:09:34,175
Atau, seperti yang lainnya,
semua yang terjadi dengan Nathan,
163
00:09:34,217 --> 00:09:36,900
dia tiba tepat waktu
untuk selamatkan anakmu,
164
00:09:38,021 --> 00:09:40,023
bagaimana jika semua itu hanya pertunjukan?
165
00:09:43,907 --> 00:09:46,269
Mungkin Sara tidak seputus asa
seperti yang kau pikirkan.
166
00:09:57,801 --> 00:09:59,240
Hei, Sara.
167
00:09:59,282 --> 00:10:01,843
Aku datang untuk memeriksamu...
168
00:10:01,885 --> 00:10:03,364
Aku ingin kembali keluar.
169
00:10:03,406 --> 00:10:04,485
Apa?
170
00:10:04,527 --> 00:10:06,167
Ke hutan, aku ingin kembali kesana.
171
00:10:06,209 --> 00:10:08,690
Aku akan siapkan tas, bawa jimat.
172
00:10:08,732 --> 00:10:10,812
Bagaimana jika kau benar?
173
00:10:10,854 --> 00:10:14,375
Bagaimana jika jawabannya ada di luar sana?
Mungkin kita tak pergi cukup jauh.
174
00:10:14,417 --> 00:10:18,622
Yah, kita pergi cukup jauh sampai apapun yang
ada di luar sana mendorong kita kembali ke sini.
175
00:10:19,422 --> 00:10:20,622
Jadi begitu?
176
00:10:20,664 --> 00:10:23,464
Kita menyerah?/
Aku tak bilang begitu.
177
00:10:23,506 --> 00:10:25,226
Aku mengerti, orang lain butuh kau di sini.
178
00:10:25,268 --> 00:10:27,789
Kau tak seharusnya di luar sana,
tapi aku bisa...
179
00:10:27,831 --> 00:10:31,232
Biarkan aku lakukan ini./
Baik. Kenapa...
180
00:10:31,274 --> 00:10:33,795
Kenapa kau mau pergi ke luar sana?/
Karena aku ingin bantu.
181
00:10:33,837 --> 00:10:35,717
Aku yakin begitu,
182
00:10:35,759 --> 00:10:38,241
tapi bukan itu sebabnya
kau ingin pergi. Jadi...
183
00:10:39,723 --> 00:10:41,442
Tak ada tempat bagiku di sini.
184
00:10:41,484 --> 00:10:45,406
Tak ada yang mau aku di sini,
dan mereka benar, aku tak seharusnya...
185
00:10:45,448 --> 00:10:47,969
Ini sesuatu yang bisa aku lakukan.
186
00:10:48,011 --> 00:10:53,134
Ada perbedaan antara pergi keluar sana
dan melarikan diri dari sini.
187
00:10:53,176 --> 00:10:55,817
Pergi? Itu rasanya bagus. Itu akan mudah.
188
00:10:55,859 --> 00:10:58,861
Kita tak bisa lagi lakukan hal yang mudah.
189
00:11:00,904 --> 00:11:05,787
Aku tak bisa hanya duduk
di gereja itu lagi.
190
00:11:05,829 --> 00:11:08,870
Tak ada yang bisa kulakukan.
Aku tak bisa kemanapun.
191
00:11:08,912 --> 00:11:13,436
Baik. Bagus, sekarang kita bicara tentang
masalah yang bisa kita perbaiki.
192
00:11:18,281 --> 00:11:19,841
Di bawah sana.
193
00:11:19,883 --> 00:11:23,406
Di sanalah aku melihat simbolmu,
dan itu...
194
00:11:23,927 --> 00:11:26,487
juga pertama kalinya
aku lihat anak-anak itu.
195
00:11:26,529 --> 00:11:30,131
Dan makhluk itu yang keluar malam hari,
mereka juga di bawah sini?
196
00:11:30,173 --> 00:11:33,054
Ya./ Baiklah.
197
00:11:33,096 --> 00:11:36,577
Ini pasti berarti sesuatu. Itu bukan...
Itu tak mungkin hanya kebetulan.
198
00:11:36,619 --> 00:11:37,979
Kenapa?
199
00:11:38,021 --> 00:11:40,263
Berapa banyak yang kau tahu
tentang teori kekacauan?
200
00:11:43,506 --> 00:11:46,950
Seekor kupu-kupu
mengepakkan sayapnya di Wyoming.
201
00:11:48,551 --> 00:11:52,994
Sebulan kemudian ada tsunami di Jepang,
202
00:11:53,036 --> 00:11:56,357
dan dari permukaan kedua kejadian
terlihat sama sekali tak berhubungan,
203
00:11:56,399 --> 00:12:00,481
tapi kenyataannya ada
rangkaian koneksi yang rumit...
204
00:12:00,523 --> 00:12:02,363
Jade, apa yang kau bicarakan?
205
00:12:02,405 --> 00:12:03,805
Itu bukan kebetulan. Kita cuma...
206
00:12:03,847 --> 00:12:06,849
Kita butuh informasi lebih
untuk lihat bagaimana itu terhubung.
207
00:12:07,370 --> 00:12:09,010
Yah, aku tak mau kesana lagi.
208
00:12:09,052 --> 00:12:11,492
Ya, sudah pasti.
209
00:12:11,534 --> 00:12:13,536
Maksudku, kau pasti sudah gila...
210
00:12:15,258 --> 00:12:17,859
Keparat./
Apa?
211
00:12:17,901 --> 00:12:19,661
Apa Victor melihatnya?
212
00:12:19,703 --> 00:12:21,622
Kau bilang Victor di bawah sana denganmu.
213
00:12:21,664 --> 00:12:23,064
Apa dia lihat simbol di dinding?
214
00:12:23,106 --> 00:12:24,884
Tentu saja. Dia yang menunjukkannya.
215
00:12:24,908 --> 00:12:28,269
Tentu saja. Tanya dia.
Tanya dia, dari dekat.
216
00:12:28,311 --> 00:12:31,274
Dia janji memberitahuku semua
yang dia tahu tentang simbol itu
217
00:12:31,299 --> 00:12:34,061
namun entah bagaimana
dia bisa lupa mengatakan...
218
00:12:37,560 --> 00:12:42,365
Kau tahu, di semua diagram Venn tentang kegilaan
yang kita sudah lihat ada satu titik tumpang tindih.
219
00:12:58,541 --> 00:13:00,261
Hai.
220
00:13:00,303 --> 00:13:02,305
Apa Ethan di rumah?
221
00:13:03,106 --> 00:13:05,308
Ya. Ya masuklah.
222
00:13:07,070 --> 00:13:09,110
Aku... aku tunggu di sini.
223
00:13:09,152 --> 00:13:11,154
Baik.
224
00:13:12,275 --> 00:13:14,637
Ethan! Ada Victor di sini!
225
00:13:20,804 --> 00:13:26,928
Kau tahu, aku belum sempat berterima kasih untuk
semua yang kau lakukan malam itu di Rumah Koloni.
226
00:13:26,970 --> 00:13:29,530
Maksudku, mengeluarkan aku dari sana.
Kau selamatkan hidupku.
227
00:13:29,572 --> 00:13:31,132
Baik.
228
00:13:31,174 --> 00:13:32,974
Hai.
229
00:13:33,016 --> 00:13:34,215
Hai.
230
00:13:34,257 --> 00:13:35,777
Baik. Aku akan siap dalam dua menit.
231
00:13:35,819 --> 00:13:37,058
Baik.
232
00:13:37,100 --> 00:13:38,860
Kami akan bantu Ny. Liu di restoran.
233
00:13:38,902 --> 00:13:41,062
Aku bawakan kau sesuatu.
234
00:13:41,104 --> 00:13:43,464
Apa kau mau masuk?
235
00:13:43,506 --> 00:13:46,029
Tidak, kau harus keluar.
236
00:13:46,429 --> 00:13:47,789
Kenapa?
237
00:13:47,831 --> 00:13:49,833
Karena kau harus mencobanya.
238
00:13:51,274 --> 00:13:53,194
Ayo.
239
00:13:53,236 --> 00:13:56,479
Ini semakin dingin dan
kau akan butuh mantel.
240
00:13:58,201 --> 00:14:00,203
Ini dulu milikku.
241
00:14:01,484 --> 00:14:03,486
Bisa kau cek apa itu muat?
242
00:14:04,367 --> 00:14:06,369
Ya.
243
00:14:11,454 --> 00:14:13,576
Ini. Aku gambar ini untukmu.
244
00:14:16,539 --> 00:14:19,460
Aku tak mau ini.
245
00:14:19,502 --> 00:14:20,701
Kenapa?
246
00:14:20,743 --> 00:14:22,824
Karena gambar itu untuk
sesuatu yang sudah hilang.
247
00:14:22,866 --> 00:14:24,946
Tapi bagaimana jika sesuatu terjadi padaku?
248
00:14:24,988 --> 00:14:26,747
Kau lupa banyak hal.
249
00:14:26,789 --> 00:14:28,149
Aku tak mau kau melupakan aku.
250
00:14:28,191 --> 00:14:30,633
Aku bilang, jangan bicara seperti itu.
251
00:14:32,675 --> 00:14:35,879
Yah, jika kau tak mau simpan.
Aku tak mau mantelnya.
252
00:14:38,161 --> 00:14:40,603
Baik, kau siap? Kita harus pergi.
253
00:14:42,846 --> 00:14:44,848
Mau ikut?
254
00:14:46,529 --> 00:14:47,969
Baik.
255
00:14:48,011 --> 00:14:50,013
Ayo.
256
00:14:51,094 --> 00:14:52,653
Jaket yang bagus.
257
00:14:52,695 --> 00:14:54,697
Terima kasih.
258
00:14:55,218 --> 00:14:57,458
Kau yakin kau tak seharusnya
di tempat tidur?
259
00:14:57,500 --> 00:14:59,020
Maksudku, tidak, aku tak apa-apa.
260
00:14:59,062 --> 00:15:01,502
Kau tahu, aku takkan lakukan
push-up dalam waktu dekat,
261
00:15:01,544 --> 00:15:04,946
tapi aku merasa baik. Serius.
262
00:15:04,988 --> 00:15:07,028
Apa Kristi mengijinkanmu?
263
00:15:07,070 --> 00:15:09,951
Ya, ya, dan dia lebih terkejut darimu.
264
00:15:09,993 --> 00:15:12,193
Dan bagaimana dengan Dale?
265
00:15:12,235 --> 00:15:13,714
Donna menguncinya di kamarnya.
266
00:15:13,756 --> 00:15:15,758
Ayah, semua baik-baik saja.
267
00:15:19,282 --> 00:15:20,981
Kenapa kau tersenyum?
268
00:15:23,486 --> 00:15:24,886
Aku punya berita.
269
00:15:24,928 --> 00:15:27,408
Corey bilang kau mencariku?
270
00:15:27,450 --> 00:15:30,894
Oh, ya, aku akan... sebentar. Ya.
271
00:15:33,256 --> 00:15:35,258
Aku akan beritahu nanti.
272
00:15:38,181 --> 00:15:39,340
Baik. Istirahatlah.
273
00:15:39,382 --> 00:15:40,382
Baiklah, Ayah.
274
00:15:40,423 --> 00:15:42,925
Dengar, Ayah aku baik-baik saja,
tapi silahkan saja.
275
00:15:45,188 --> 00:15:47,190
Hei.
276
00:15:48,591 --> 00:15:50,591
Apa kau sudah gila?
277
00:15:50,633 --> 00:15:54,213
Aku sungguh tak butuh ini hari ini, Boyd. Aku
mengalami sakit kepala yang takkan kau percayai.
278
00:15:54,237 --> 00:15:55,895
Aku tak minta padamu untuk
biarkan dia tinggal di sini.
279
00:15:55,919 --> 00:15:57,278
Dengar, beri aku kesempatan.
280
00:15:57,320 --> 00:15:59,600
Beri dia pekerjaan. Apa saja.
Aku tak peduli.
281
00:15:59,642 --> 00:16:01,883
Dia cuma ingin merasa berguna.
282
00:16:01,925 --> 00:16:04,005
Baik. Akan kulakukan semampuku./
Terima kasih.
283
00:16:04,047 --> 00:16:07,488
Tapi kita punya masalah yang lebih besar
dari pada Sara yang bosan.
284
00:16:07,530 --> 00:16:10,451
Aku punya rumah penuh dengan
orang yang hampir putus asa,
285
00:16:10,493 --> 00:16:12,133
orang gila yang dikunci di kamarnya,
286
00:16:12,175 --> 00:16:15,416
dan semalam Elgin hampir
tenggelam dalam tidurnya.
287
00:16:15,458 --> 00:16:18,059
Apa? Dia apa?
288
00:16:20,023 --> 00:16:22,025
Masuklah.
289
00:16:22,385 --> 00:16:24,025
Hei.
290
00:16:24,067 --> 00:16:26,067
Aku dengar tentang kejadian semalam.
291
00:16:26,109 --> 00:16:27,628
Apa yang kau lakukan?
292
00:16:27,670 --> 00:16:30,391
Aku temukan ini di salah satu lemari.
293
00:16:30,433 --> 00:16:31,552
Membuatku tenang.
294
00:16:31,594 --> 00:16:32,696
Huh.
295
00:16:35,038 --> 00:16:37,438
Kau mau ceritakan tentang itu?
296
00:16:37,480 --> 00:16:39,400
Mimpi burukmu.
297
00:16:39,442 --> 00:16:41,444
Aku...
298
00:16:42,725 --> 00:16:47,288
Aku sedang duduk di bak mandi,
dalam mimpiku,
299
00:16:47,330 --> 00:16:50,213
dan sesuatu mendorongku ke dalam air.
300
00:16:52,015 --> 00:16:55,376
Lalu kurasa kemudian seseorang
mengguncangku hingga bangun,
301
00:16:55,418 --> 00:16:57,939
dan aku mulai memuntahkan air dan...
302
00:16:57,981 --> 00:16:59,983
Bagaimana itu mungkin?
303
00:17:04,107 --> 00:17:07,828
Kau tidak bilang apapun yang terjadi
di klinik pada siapapun, benar kan?
304
00:17:11,714 --> 00:17:13,474
Yah, aku punya berita bagus.
305
00:17:13,516 --> 00:17:18,439
Kami, mengambil sesuatu dari makhluk itu,
306
00:17:18,481 --> 00:17:21,324
sesuatu yang mungkin membantu kita.
307
00:17:22,805 --> 00:17:24,365
Jadi kau pikir itu seperti racun?
308
00:17:24,407 --> 00:17:25,846
Yah, itu bisa saja.
309
00:17:25,888 --> 00:17:28,129
Masalahnya yaitu kita harus
cari cara untuk memasukkan
310
00:17:28,171 --> 00:17:31,614
benda ini ke dalam salah satu makhluk itu
tanpa membunuh kita.
311
00:17:32,735 --> 00:17:34,857
Kau punya senjata, benar kan?
312
00:17:35,538 --> 00:17:37,618
Ya.
313
00:17:37,660 --> 00:17:39,662
Jadi buat peluru perak.
314
00:17:43,186 --> 00:17:44,225
Huh.
315
00:17:44,267 --> 00:17:45,906
Tidak, kau mengarangnya.
316
00:17:45,948 --> 00:17:48,469
Tidak. Julie, katakan padanya
itu sungguhan.
317
00:17:48,511 --> 00:17:49,870
Apanya yang benar?
318
00:17:49,912 --> 00:17:51,993
Internet.
319
00:17:52,035 --> 00:17:53,995
Oh. Ya, ya, itu sesuatu.
320
00:17:54,037 --> 00:17:55,476
Sudah kubilang.
321
00:17:55,518 --> 00:17:58,039
Kau yang bawa.
322
00:17:58,081 --> 00:18:00,083
Giliranmu.
323
00:18:01,724 --> 00:18:04,685
Apa kau akan pakai itu seharian?
324
00:18:04,727 --> 00:18:05,766
Aku suka.
325
00:18:05,808 --> 00:18:07,810
Baunya apek.
326
00:18:11,494 --> 00:18:13,496
Kau taruh di sini.
327
00:18:20,663 --> 00:18:22,665
Apa ini?
328
00:18:24,387 --> 00:18:26,347
Dari mana kau...
329
00:18:26,389 --> 00:18:27,868
Dari mana kau dapat itu?
330
00:18:27,910 --> 00:18:29,912
Itu ada dalam kantung.
331
00:18:32,995 --> 00:18:34,997
Ada apa?
332
00:18:37,400 --> 00:18:40,721
Aku ingin kau beranikan diri.
333
00:18:40,763 --> 00:18:43,444
Itu dia! Dia di sini!
334
00:18:43,486 --> 00:18:45,606
Dengar, kita harus bicara./
Aku harus pergi.
335
00:18:45,648 --> 00:18:47,226
Hah? Nah. Kemari./
Hei, apa yang kau lakukan?
336
00:18:47,250 --> 00:18:48,570
Hei! Kita buat perjanjian, ingat?
337
00:18:48,611 --> 00:18:50,611
Aku mainkan lagu,
kau beritahu tentang simbolnya.
338
00:18:50,653 --> 00:18:51,653
Hei! Jangan ganggu dia.
339
00:18:51,694 --> 00:18:53,774
Aku sudah katakan tentang simbolnya.
340
00:18:53,816 --> 00:18:55,456
Ya, kau yakin sudah beritahukan semuanya?
341
00:18:55,498 --> 00:18:58,219
Kau tidak bilang kau lihat itu
di dinding di terowongan itu?
342
00:18:58,261 --> 00:18:59,860
Hei! Tenang! Tenang!/
Terowongan apa?
343
00:18:59,902 --> 00:19:01,422
Victor, kami cuma ingin bicara padamu.
344
00:19:01,464 --> 00:19:02,641
Tidak, aku harus pergi./
Hei! Beri aku satu alasan...
345
00:19:02,665 --> 00:19:04,243
Bu, apa yang terjadi?/
Tetap di sini, sayang.
346
00:19:04,267 --> 00:19:06,467
Benar kan? Satu alasan kenapa
kau tak mau bilang...
347
00:19:06,509 --> 00:19:10,071
Jade!/ Bahwa kau lihat simbol ini
di dinding di terowongan itu!
348
00:19:10,113 --> 00:19:11,872
Beri aku satu saja!/
Itu tidak penting.
349
00:19:11,914 --> 00:19:14,052
Ya, itu penting! Sialan, berhenti!/
Hei, Jade! Hentikan!
350
00:19:14,076 --> 00:19:15,334
Hentikan! Hentikan!/
Tidak, tidak!
351
00:19:15,358 --> 00:19:17,598
Aku tak mau lagi main-main!
Kau, hei, kau lihat aku!
352
00:19:17,640 --> 00:19:20,201
Kau tak bisa menentukan apa
yang bisa kau beritahu pada kami!
353
00:19:20,243 --> 00:19:22,203
Semuanya... Semua yang kau tahu,
354
00:19:22,245 --> 00:19:25,846
semua yang kau lihat, itu semua berarti.
355
00:19:25,888 --> 00:19:28,331
Karena itu mungkin caranya
agar kita bisa pulang.
356
00:19:30,413 --> 00:19:33,734
Apa kau tak mau itu? Hah?
357
00:19:33,776 --> 00:19:35,778
Apa kau tak mau pulang?
358
00:19:40,583 --> 00:19:42,585
Disinilah rumahku.
359
00:19:48,991 --> 00:19:50,311
Ada apa denganmu?
360
00:19:50,353 --> 00:19:55,756
Apa secara fisik mustahil bagimu untuk tidak
jadi brengsek selama lebih dari 10 menit?
361
00:19:55,798 --> 00:19:57,278
Bagus, kau berteriak lagi padaku.
362
00:19:57,320 --> 00:19:59,039
Pergilah./
Itu tak butuh waktu lama.
363
00:19:59,081 --> 00:20:01,083
Victor!
364
00:20:16,379 --> 00:20:17,858
Sara.
365
00:20:17,900 --> 00:20:21,142
Apa kami bisa bicara padamu sebentar.
366
00:20:21,184 --> 00:20:22,583
Tentang apa?
367
00:20:22,625 --> 00:20:24,785
Kami cuma ingin mengetahui sesuatu.
368
00:20:24,827 --> 00:20:28,191
Ini Randall. Dia datang.../
Aku tahu siapa dia.
369
00:20:28,511 --> 00:20:30,513
Apa yang ingin kau tahu?
370
00:20:33,196 --> 00:20:35,876
Kau datang dengan Saudaramu.
371
00:20:35,918 --> 00:20:38,118
Kau mau pergi kemana?
372
00:20:38,160 --> 00:20:39,480
Kembali ke Boston.
373
00:20:39,522 --> 00:20:41,282
Kau datang dari mana?
374
00:20:41,324 --> 00:20:43,326
Kenapa itu penting?
375
00:20:45,208 --> 00:20:46,247
Ada apa?
376
00:20:46,289 --> 00:20:51,011
Kami cuma ingin tahu apakah ada pola untuk
bagaimana orang bisa berakhir di sini.
377
00:20:51,053 --> 00:20:53,055
Kami cuma ingin bantuanmu.
378
00:20:55,658 --> 00:20:57,858
Pennsylvania.
379
00:20:57,900 --> 00:21:00,743
Aku tinggal di New Hope,
tapi itu... itu bukan...
380
00:21:02,425 --> 00:21:04,425
Nathan datang untuk membawaku pulang.
381
00:21:04,467 --> 00:21:06,469
Jadi kalian dulu dekat?
382
00:21:08,271 --> 00:21:10,273
Dia teman baikku.
383
00:21:11,514 --> 00:21:13,194
Hari itu di lumbung...
384
00:21:13,236 --> 00:21:15,818
Tidak. Aku tak mau bicara tentang itu.
385
00:21:19,242 --> 00:21:21,244
Sara...
386
00:21:22,925 --> 00:21:24,927
Aku tahu kau tak mau sakiti Ethan.
387
00:21:25,248 --> 00:21:27,250
Aku tahu itu.
388
00:21:28,491 --> 00:21:32,052
Dan yang tempat ini lakukan padamu,
itu tidak adil, tapi kumohon...
389
00:21:32,094 --> 00:21:34,096
Apa Saudaramu masih hidup?
390
00:21:35,177 --> 00:21:36,697
Apa?
391
00:21:36,739 --> 00:21:38,259
Itu pertanyaan sederhana.
392
00:21:38,301 --> 00:21:39,820
Tenanglah.
393
00:21:39,862 --> 00:21:41,382
Apa yang terjadi?
394
00:21:43,626 --> 00:21:45,626
Itu cocok sekali.
395
00:21:45,668 --> 00:21:47,027
Apa?
396
00:21:47,069 --> 00:21:50,631
Kau tiba-tiba saja muncul
begitu kami mulai bertanya sesuatu?
397
00:21:50,673 --> 00:21:52,112
Apa yang kau bicarakan?
398
00:21:52,154 --> 00:21:54,156
Tidak ada.
399
00:21:56,158 --> 00:21:58,479
Boyd bilang kau ingin bisa membantu.
400
00:21:58,521 --> 00:22:00,921
Aku punya banyak pakaian
yang butuh dijahit. Kau bisa jahit?
401
00:22:00,963 --> 00:22:02,683
Ya.
402
00:22:02,725 --> 00:22:05,486
Bagus. ini. Kau mulai dengan itu.
403
00:22:05,528 --> 00:22:07,047
Kalian berdua keluar.
404
00:22:07,089 --> 00:22:09,452
Siapa kau, hah?
405
00:22:10,653 --> 00:22:12,253
Kau pikir kau itu orang penting?
406
00:22:12,295 --> 00:22:14,655
Punya sedikit kekuasaan?
407
00:22:14,697 --> 00:22:17,019
Sedikit daya tarik?
408
00:22:18,060 --> 00:22:20,062
Kau suka itu, bukan?
409
00:22:21,824 --> 00:22:23,944
Kau tahu siapa dirimu?
410
00:22:23,986 --> 00:22:26,106
Kau itu operator pintu tol.
411
00:22:26,148 --> 00:22:28,228
Kalian pasti ingin pergi sekarang.
412
00:22:28,270 --> 00:22:30,671
Baiklah, semuanya baik-baik saja.
413
00:22:30,713 --> 00:22:32,273
Semua baik-baik saja.
414
00:22:32,315 --> 00:22:34,357
Kami akan pergi sekarang. Ayo.
415
00:22:50,853 --> 00:22:52,855
Kau tak apa-apa?
416
00:22:53,536 --> 00:22:55,856
Kenapa mereka bicara tentang Nathan?
417
00:22:55,898 --> 00:22:57,900
Kenapa mereka pikir dia masih hidup?
418
00:23:01,143 --> 00:23:02,423
Apa itu tadi?
419
00:23:02,465 --> 00:23:04,345
Apanya?
420
00:23:04,387 --> 00:23:07,245
Kau ingin cari tahu tentang semuanya
atau kau mau jadi teman semua orang?
421
00:23:07,269 --> 00:23:10,569
Dengar, aku lihat raut wajahnya saat aku
bertanya tentang Nathan. Dia tak tahu apapun.
422
00:23:10,593 --> 00:23:11,872
Yah, Donna mungkin tahu.
423
00:23:11,914 --> 00:23:16,437
Tidak, itu sebabnya kita tak bisa... Kita tak bisa
serta merta berasumsi tentang semua hal kecil.
424
00:23:16,479 --> 00:23:18,481
Baik, dengar.
425
00:23:19,041 --> 00:23:20,801
Kita harus lihat.
426
00:23:20,843 --> 00:23:21,843
Apa?
427
00:23:21,884 --> 00:23:25,726
Itu yang kau bilang tentang orang-orang
menjaga bayangan mereka di malam hari.
428
00:23:25,768 --> 00:23:27,488
Makhluk-makhluk ini keluar dari hutan,
429
00:23:27,530 --> 00:23:30,850
kita harus lihat apa yang mereka lakukan
saat mereka tak tahu mereka sedang diawasi.
430
00:23:31,654 --> 00:23:32,813
Dan bagaimana caranya?
431
00:23:32,855 --> 00:23:36,617
Kau kembali ke bis,
lakukan kebiasaan harianmu.
432
00:23:36,659 --> 00:23:38,397
Saat sudah mendekati malam,
kau menyelinap keluar,
433
00:23:38,421 --> 00:23:40,781
kau temui aku di RV.
Kita bermalam di luar sana.
434
00:23:40,823 --> 00:23:43,506
Mungkin lihat sesuatu
yang mereka tak ingin kita lihat.
435
00:23:49,992 --> 00:23:51,151
Hei.
436
00:23:51,193 --> 00:23:52,232
Ayah!
437
00:23:52,274 --> 00:23:53,474
Hei, ada apa ini?
438
00:23:53,516 --> 00:23:55,476
Bagus, kami baru saja
bersiap untuk bebersih.
439
00:23:55,518 --> 00:23:56,837
Dimana Ibumu?
440
00:23:56,879 --> 00:23:59,279
Dia bilang dia pergi ke Rumah Koloni.
441
00:23:59,321 --> 00:24:02,242
Victor dan Jade tadi di sini,
dan Jade berteriak padanya.
442
00:24:02,284 --> 00:24:04,286
Jadi kurasa Ibu kembali
untuk lihat keadaannya.
443
00:24:09,091 --> 00:24:10,891
Kau tak apa-apa?
444
00:24:10,933 --> 00:24:13,375
Ya, kemari. Aku ingin
bicara padamu sebentar.
445
00:24:18,380 --> 00:24:19,420
Ada apa?
446
00:24:19,462 --> 00:24:21,464
Aku takkan ada di rumah malam ini.
447
00:24:21,904 --> 00:24:23,263
Aku punya ide,
448
00:24:23,305 --> 00:24:25,225
sesuatu yang bisa
mengeluarkan kita dari sini.
449
00:24:25,267 --> 00:24:27,107
Aku cuma butuh waktu untuk cari tahu.
450
00:24:27,149 --> 00:24:28,869
Tapi aku akan baik-baik saja.
451
00:24:28,911 --> 00:24:31,271
Aku bawa jimat. Aku akan berada di dalam.
452
00:24:31,313 --> 00:24:32,393
Di dalam dimana?
453
00:24:32,435 --> 00:24:34,475
Aku akan menginap malam ini di RV.
454
00:24:34,517 --> 00:24:36,839
Aku beritahu ini agar kau tidak khawatir.
455
00:24:38,240 --> 00:24:41,241
Saat kau temui Ibumu,
katakan aku baik-baik saja.
456
00:24:41,283 --> 00:24:43,285
Mengerti?
457
00:24:43,606 --> 00:24:45,205
Kumohon hati-hati.
458
00:24:45,247 --> 00:24:47,249
Selalu.
459
00:24:54,176 --> 00:24:56,617
Jim. Bisa aku bicara?
460
00:24:56,659 --> 00:24:59,181
Dengar, jika ini tentang yang
sebelumnya.../ Apa kau ini bodoh?
461
00:25:00,463 --> 00:25:02,302
Apa?
462
00:25:02,344 --> 00:25:04,346
Ada apa denganmu?
463
00:25:06,709 --> 00:25:10,230
Aku cuma mencari jawaban,
sama seperti yang lainnya.
464
00:25:10,272 --> 00:25:11,912
Dengan mengejek Sara?
465
00:25:11,954 --> 00:25:13,474
Ayolah.
466
00:25:13,516 --> 00:25:15,916
Kau bertanya jika Saudaranya masih hidup.
467
00:25:15,958 --> 00:25:18,320
Dengar, aku sudah coba
bicara padamu tentang ini.
468
00:25:19,762 --> 00:25:21,241
Oh, ya Tuhan.
469
00:25:21,283 --> 00:25:23,203
Apa ini tentang suara di radio?
470
00:25:23,245 --> 00:25:26,246
Kenapa kau seolah mengatakan itu aneh
bahwa aku belum merelakannya?
471
00:25:26,288 --> 00:25:30,130
Jangan bilang padaku kau taruh itu
di kepalanya Randall.
472
00:25:30,172 --> 00:25:31,211
Dengar...
473
00:25:31,253 --> 00:25:33,133
Tidak, kau yang dengar.
474
00:25:33,175 --> 00:25:34,695
Orang itu seperti bubuk mesiu.
475
00:25:34,737 --> 00:25:36,577
Jika kau menaruh ide di kepalanya, kita...
476
00:25:36,619 --> 00:25:40,062
Aku tidak bilang tentang suara itu, oke?
477
00:25:41,504 --> 00:25:44,024
Bicara pada Sara itu bodoh.
478
00:25:44,066 --> 00:25:45,706
Aku paham.
479
00:25:45,748 --> 00:25:48,250
Kita semua hanya ingin pulang.
480
00:25:49,271 --> 00:25:51,273
Kita sudah selesai?
481
00:25:52,034 --> 00:25:55,117
Ya./ Baik.
482
00:26:04,086 --> 00:26:06,166
Victor, aku ingin kau beranikan diri.
483
00:26:07,690 --> 00:26:08,969
Tapi aku takut.
484
00:26:09,011 --> 00:26:10,450
Semua akan baik-baik saja.
485
00:26:10,492 --> 00:26:12,494
Kau cuma...
486
00:26:13,095 --> 00:26:14,975
Kau gambar saja lukisanmu.
487
00:26:15,017 --> 00:26:16,977
Dan apapun yang terjadi,
488
00:26:17,019 --> 00:26:19,219
kau jangan keluar sampai pagi.
489
00:26:19,261 --> 00:26:21,423
Aku sayang padamu.
490
00:26:24,386 --> 00:26:26,388
Ibu!
491
00:26:58,500 --> 00:27:00,502
Halo./ Halo.
492
00:27:02,184 --> 00:27:04,186
Boleh aku masuk?
493
00:27:05,267 --> 00:27:07,269
Ya.
494
00:27:11,273 --> 00:27:15,996
Aku cuma ingin bilang terima kasih
untuk mantel yang kau berikan pada Ethan.
495
00:27:16,038 --> 00:27:17,517
Kau sangat perhatian.
496
00:27:17,559 --> 00:27:19,561
Hm.
497
00:27:22,404 --> 00:27:24,406
Aku ingat ini.
498
00:27:25,327 --> 00:27:29,331
Ethan bilang dia temukan di salah
satu kantungnya, bahwa kau marah.
499
00:27:30,412 --> 00:27:32,252
Boleh aku ambil itu, kumohon?
500
00:27:32,294 --> 00:27:34,855
Ya, tentu.
501
00:27:34,897 --> 00:27:39,782
Ya, aku... aku sudah
tak melihatnya sejak lama.
502
00:27:43,185 --> 00:27:45,187
Victor...
503
00:27:47,750 --> 00:27:51,593
Kenapa kau tak bilang pada Jade bahwa
kita lihat simbol itu di terowongan?
504
00:27:52,915 --> 00:27:55,716
Karena, tidak bagus untuk bertanya.
505
00:27:55,758 --> 00:27:57,760
Itu tidak bagus.
506
00:28:00,122 --> 00:28:02,242
Orang-orang seharusnya tak mencari jawaban.
507
00:28:02,284 --> 00:28:04,286
Kenapa tidak?
508
00:28:06,488 --> 00:28:08,490
Karena mereka tak kembali.
509
00:28:10,973 --> 00:28:14,134
Tapi mencari jawaban adalah
satu-satunya cara kita keluar.
510
00:28:14,176 --> 00:28:16,296
Kurasa tak ada jalan keluar.
511
00:28:16,338 --> 00:28:20,062
Yah, aku kau takut sesuatu yang
buruk mungkin akan terjadi, tapi...
512
00:28:21,423 --> 00:28:24,344
tapi Victor, hal buruk akan terjadi
di sini walau bagaimanapun.
513
00:28:24,386 --> 00:28:27,909
Jika kau tahu sesuatu yang
mungkin bisa membantu kami...
514
00:28:31,633 --> 00:28:36,316
Ibuku bilang bahwa kita akan pulang.
515
00:28:36,358 --> 00:28:41,001
Di malam saat hal buruk terjadi, dia bi...
516
00:28:41,043 --> 00:28:43,045
dia bilang... aku tidak...
517
00:28:44,727 --> 00:28:46,486
Apa? Apa yang dia bilang, Victor?
518
00:28:46,528 --> 00:28:48,568
Aku tidak... aku tidak ingat.
519
00:28:48,610 --> 00:28:49,930
Ayolah, Victor, kumohon.
520
00:28:49,972 --> 00:28:51,974
Aku tidak... aku tidak ingat...
521
00:29:02,304 --> 00:29:04,306
Gambarnya mungkin ingat.
522
00:29:05,788 --> 00:29:09,950
Yah, gambarmu di dalam rumah saat runtuh.
523
00:29:09,992 --> 00:29:11,994
Bukan, bukan gambar ini.
524
00:29:13,595 --> 00:29:15,597
Aku taruh di tempat lain.
525
00:29:16,678 --> 00:29:19,840
Aku taruh di suatu tempat
dimana aku tak perlu melihatnya,
526
00:29:19,882 --> 00:29:24,084
agar aku tak perlu ingat.
527
00:29:24,126 --> 00:29:26,248
Agar tak ada yang harus mati.
528
00:29:29,211 --> 00:29:31,213
Kau tahu dimana kau menaruhnya?
529
00:29:51,754 --> 00:29:53,916
Hei, aku...
530
00:29:55,717 --> 00:29:57,719
Apa yang terjadi di sana?
531
00:29:58,600 --> 00:30:01,321
Oh, aku... aku tak tahu.
532
00:30:01,363 --> 00:30:05,727
Entah bagaimana aku bisa membakar diriku
sendiri dalam tidurku. Ini bukan apa-apa.
533
00:30:08,570 --> 00:30:10,450
Apa?
534
00:30:10,492 --> 00:30:11,531
Bukan apa-apa.
535
00:30:11,573 --> 00:30:14,134
Elgin, anak dari bis itu,
536
00:30:14,176 --> 00:30:18,058
dia punya ide yang menarik tentang
bagaimana kita tes teori kita.
537
00:30:18,100 --> 00:30:19,179
Baik.
538
00:30:19,221 --> 00:30:21,223
Peluru perak.
539
00:30:22,464 --> 00:30:23,503
Apa?
540
00:30:23,545 --> 00:30:26,146
Kau ambil peluru,
541
00:30:26,188 --> 00:30:28,789
celupkan mereka di empedu, menyelimutinya,
542
00:30:28,831 --> 00:30:31,071
tembak dari jarak aman.
543
00:30:31,113 --> 00:30:33,115
Lalu kita lihat.
544
00:30:37,880 --> 00:30:39,639
Kita akan butuh semua empedunya.
545
00:30:39,681 --> 00:30:41,683
Aku menuju kesana sekarang.
546
00:30:42,724 --> 00:30:45,645
Tarik nafas panjang, oke?
547
00:30:45,687 --> 00:30:47,689
Kita harus keluar dari sini.
548
00:30:50,052 --> 00:30:52,212
Apa yang terjadi?
549
00:30:52,254 --> 00:30:53,974
Sesuatu terjadi di bawah.
550
00:30:54,016 --> 00:30:57,497
Tidak apa-apa, tarik nafas.
551
00:30:57,539 --> 00:31:00,903
Apa kau yakin suaranya
dari dalam ruang pemanas?
552
00:31:04,586 --> 00:31:06,588
Apa yang kau lakukan di bawah sana?
553
00:31:07,629 --> 00:31:09,631
Apa itu penting?
554
00:31:11,593 --> 00:31:13,633
Aku belum... ini baru saja terjadi.
555
00:31:13,675 --> 00:31:15,836
Apa kau pikir makhluk itu bisa...
556
00:31:15,878 --> 00:31:17,880
Entahlah.
557
00:31:18,841 --> 00:31:22,322
Jika kau lihat apapun naik dari tangga ini,
558
00:31:22,364 --> 00:31:24,967
kau lari, kau mengerti?
559
00:31:26,408 --> 00:31:27,647
Ya.
560
00:31:27,689 --> 00:31:29,691
Baik.
561
00:31:41,463 --> 00:31:43,465
Kau tak perlu ada di bawah sini.
562
00:31:44,786 --> 00:31:46,788
Aku tidak apa-apa.
563
00:32:00,402 --> 00:32:02,602
Pergi ke atas.
564
00:32:02,644 --> 00:32:04,845
Tidak.
565
00:32:04,887 --> 00:32:05,966
Ayo.
566
00:32:38,480 --> 00:32:40,600
Apa-apaan?
567
00:32:40,642 --> 00:32:42,644
Boyd.
568
00:32:44,126 --> 00:32:45,165
Tidak, Boyd, tunggu.
569
00:32:45,207 --> 00:32:46,286
Hei. Tung...
570
00:33:12,314 --> 00:33:13,633
Beri dia air.
571
00:33:13,675 --> 00:33:15,573
Tidak... Ini yang aku bicarakan sebelumnya.
572
00:33:15,597 --> 00:33:16,597
Benar.
573
00:33:16,638 --> 00:33:19,239
Aku... aku lihat makhluk itu
di dalam mimpi!
574
00:33:19,281 --> 00:33:21,401
Aku lhat itu! Aku...
575
00:33:21,443 --> 00:33:25,245
Dalam mimpiku aku tutup teleponnya
dan aku dengar suara dengung yang sama.
576
00:33:25,287 --> 00:33:28,568
Oke? Dan aku lihat ke dalam panci
dan itu penuh dengan mereka.
577
00:33:28,610 --> 00:33:31,771
Dengar, oke, cobalah untuk tenang.
578
00:33:31,813 --> 00:33:34,134
Tunggu, Elgin bilang bahwa dia...
579
00:33:34,176 --> 00:33:35,895
dia bermimpi dia tenggelam
580
00:33:35,937 --> 00:33:38,778
dan dia mulai memuntahkan air,
581
00:33:38,820 --> 00:33:41,021
dan kau ada jangkrik dalam mimpimu
582
00:33:41,063 --> 00:33:44,464
dan serangga itu berkerumun
dalam makhluk itu di bawah?
583
00:33:44,506 --> 00:33:46,786
Tidak, itu bukan cuma serangganya.
584
00:33:46,828 --> 00:33:48,908
Saat kotak musik mulai berbunyi,
585
00:33:48,950 --> 00:33:52,194
salah satu dari mereka melompat keluar
dan itu membakar lenganku.
586
00:33:52,954 --> 00:33:54,594
Apa itu yang kau...
587
00:33:54,636 --> 00:33:55,956
Ya.
588
00:33:55,998 --> 00:33:59,879
Maaf, apa kau bilang bahwa mimpi kita
bisa menyakiri kita sekarang?
589
00:33:59,921 --> 00:34:01,681
Marielle./ Kristi?
590
00:34:01,723 --> 00:34:04,004
Hei. Kau di sini?
591
00:34:04,046 --> 00:34:06,048
Aku harap aku bisa pinjam...
592
00:34:09,331 --> 00:34:10,730
Kau terlihat muram.
593
00:34:13,095 --> 00:34:15,097
Apa yang terjadi?
594
00:34:27,549 --> 00:34:29,551
Victor?
595
00:34:31,833 --> 00:34:34,794
Kau wanita yang baik
dan Ethan adalah temanku,
596
00:34:34,836 --> 00:34:36,838
dan aku ingin bantu.
597
00:34:38,560 --> 00:34:40,120
Aku tahu itu.
598
00:34:40,162 --> 00:34:42,924
Tapi aku takut untuk ingat.
599
00:34:47,529 --> 00:34:50,892
Aku tahu, tapi aku ingin
kau beranikan diri, Victor.
600
00:34:52,694 --> 00:34:55,137
Itu yang Ibuku katakan padaku malam itu.
601
00:34:58,900 --> 00:35:00,780
Lewat sini, jadi...
602
00:35:00,822 --> 00:35:02,702
Aku lihat kau kurang dari dua jam lalu.
603
00:35:02,744 --> 00:35:04,984
Kapan kau akan bilang padaku tentang ini?
604
00:35:05,026 --> 00:35:06,426
Aku katakan sekarang.
605
00:35:06,468 --> 00:35:09,589
Tidak, aku memergokimu dan
menangkapmu. Itu tidak sama.
606
00:35:09,631 --> 00:35:11,271
Aku butuh waktu untuk...
607
00:35:11,313 --> 00:35:13,553
Aku cuma tak ingin
orang lain ambil kesimpulan sendiri.
608
00:35:13,595 --> 00:35:15,012
Dan sejak kapan aku jadi orang lain?
609
00:35:15,036 --> 00:35:16,556
Donna.../ Tidak, tidak, tidak.
610
00:35:16,598 --> 00:35:21,282
Jangan beri aku omong kosong soal melindungiku.
Kau datang ke rumahku pagi ini, menatap mataku,
611
00:35:21,323 --> 00:35:23,323
dan kau minta tolong padaku,
612
00:35:23,365 --> 00:35:25,165
dengan mengetahui
makhluk itu di bawah sini.
613
00:35:25,207 --> 00:35:27,647
Baik, kau benar!
Aku harusnya katakan sesuatu.
614
00:35:27,689 --> 00:35:29,851
Maafkan aku. Oke? Itu takkan terjadi lagi.
615
00:35:32,894 --> 00:35:36,618
Dan kau pikir kau ambil sesuatu
yang bisa bantu bunuh mereka.
616
00:35:37,459 --> 00:35:41,661
Yah, temukan sesuatu
yang pantas untuk dicoba.
617
00:35:41,703 --> 00:35:46,266
Baiklah, yah, ayo kita lihat
makhluk itu kalau begitu.
618
00:35:46,308 --> 00:35:48,268
Baik.
619
00:35:48,310 --> 00:35:50,352
Perhatikan langkahmu.
620
00:35:52,394 --> 00:35:54,396
Ada...
621
00:35:56,238 --> 00:35:58,240
Apa-apaan?
622
00:36:00,482 --> 00:36:02,484
Ya Tuhan.
623
00:36:13,615 --> 00:36:15,615
Sialan.
624
00:36:15,657 --> 00:36:17,857
Ada banyak serangga.
625
00:36:17,899 --> 00:36:20,660
Mereka ratusan,
merayap keluar dari mayatnya.
626
00:36:20,702 --> 00:36:23,062
Dengar, Kenny juga melihatnya.
627
00:36:23,104 --> 00:36:24,384
Mereka mungkin tersebar.
628
00:36:24,426 --> 00:36:26,628
Kami tutup pintunya.
629
00:36:29,110 --> 00:36:31,631
Kau harus bakar makhluk itu.
630
00:36:31,673 --> 00:36:32,792
Sekarang.
631
00:36:40,402 --> 00:36:43,963
Pastikan kau keluarkan cukup jauh agar
orang tak lihat asapnya dan jadi penasaran.
632
00:36:44,005 --> 00:36:46,045
Benar.
633
00:36:46,087 --> 00:36:47,687
Dorong ke dalam.
634
00:36:47,729 --> 00:36:50,490
Jadi, dengar, hal dengan mimpi ini...
635
00:36:50,532 --> 00:36:52,534
Ya?
636
00:36:53,094 --> 00:36:54,414
Kita bakar mayatnya,
637
00:36:54,456 --> 00:36:57,537
dan itu seharusnya mengatasi apapun...
638
00:36:57,579 --> 00:36:59,581
yang sudah terjadi...
639
00:37:00,141 --> 00:37:02,902
Tetap saja, mungkin ide bagus jika
semua orang tidur dengan bergilir.
640
00:37:02,944 --> 00:37:04,584
Untuk jaga-jaga.
641
00:37:04,626 --> 00:37:06,628
Bagaimana dengan Sara?
642
00:37:07,589 --> 00:37:09,749
Aku akan bawa dia ke kantor Sheriff.
643
00:37:09,791 --> 00:37:11,631
Kau dan Marielle juga harus ikut.
644
00:37:11,673 --> 00:37:14,073
Hei dengar, aku sudah lihat
kemunduran sebelumnya,
645
00:37:14,115 --> 00:37:16,676
dan itu akan jadi
jauh lebih buruk sebelum membaik.
646
00:37:16,718 --> 00:37:19,439
Aku tak mau tinggal satu atap dengan Sara.
647
00:37:19,481 --> 00:37:22,282
Kami akan tinggal
di Rumah Koloni jika bisa?
648
00:37:22,324 --> 00:37:24,564
Lebih ramai lebih bagus.
649
00:37:24,606 --> 00:37:26,005
Baiklah.
650
00:37:26,047 --> 00:37:29,048
Aku lupa, apa kau punya aspirin?
651
00:37:29,090 --> 00:37:30,730
Tidak, maaf.
652
00:37:30,772 --> 00:37:34,053
Bagus. Ada empedu monster
dan tak ada aspirin.
653
00:37:34,095 --> 00:37:35,975
Coba kompres yang hangat.
654
00:37:36,017 --> 00:37:37,937
Mampus saja kau.
655
00:37:42,824 --> 00:37:44,103
Tunggu. Tidak ingin...
656
00:37:44,145 --> 00:37:46,466
Oh, ya Tuhan.
657
00:37:46,508 --> 00:37:47,947
Oh, bagus.
658
00:37:47,989 --> 00:37:49,991
Apa mereka di dalam sana?
659
00:37:52,033 --> 00:37:53,833
Kau ingin aku melihatnya?
660
00:38:08,290 --> 00:38:10,610
Victor, aku ingin kau memberanikan diri.
661
00:38:10,652 --> 00:38:12,654
Aku mengandalkanmu.
662
00:38:18,260 --> 00:38:20,262
Tidak.
663
00:38:21,463 --> 00:38:23,263
Tidak, kumohon.
664
00:38:23,305 --> 00:38:25,305
Hei, tidak apa-apa.
665
00:38:25,347 --> 00:38:26,507
Victor, Victor, ada apa?
666
00:38:26,548 --> 00:38:27,708
Tidak, tidak, tidak./
Ada apa?
667
00:38:27,749 --> 00:38:29,989
Apapun yang terjadi, kau tak boleh pergi.
668
00:38:30,031 --> 00:38:31,511
Tidak.
669
00:38:37,158 --> 00:38:39,239
Kau harus lindungi Saudarimu.
670
00:38:39,281 --> 00:38:41,481
Kumohon jangan pergi, Ibu.
671
00:38:41,523 --> 00:38:44,123
Ini bukan milikku. Mereka bukan milikku.
672
00:38:44,165 --> 00:38:45,204
Apa?
673
00:38:45,246 --> 00:38:46,446
Itu miliknya.
674
00:38:46,488 --> 00:38:48,928
Kau gambarlah lukisanmu, oke?
675
00:38:48,970 --> 00:38:52,292
Dan kau tetap di sini sepanjang malam,
dan saat aku kembali,
676
00:38:52,334 --> 00:38:54,053
kita akan pulang.
677
00:38:54,095 --> 00:38:56,097
Aku sayang padamu.
678
00:38:56,738 --> 00:38:58,538
Tidak!
679
00:38:58,580 --> 00:39:00,139
Oh Tuhan. Victor, Victor, Victor.
680
00:39:00,181 --> 00:39:02,183
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
681
00:39:02,504 --> 00:39:04,464
Baik. Baik.
682
00:39:04,506 --> 00:39:05,625
Lindungi Saudarimu.
683
00:39:05,667 --> 00:39:07,669
Bu, tidak! Tidak! Ibu!/
Tidak! Tidak!
684
00:39:09,831 --> 00:39:11,070
Victor. Tidak apa-apa.
685
00:39:11,112 --> 00:39:12,450
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
Tidak apa-apa.
686
00:39:12,474 --> 00:39:13,953
Tidak!/ Ya. Tidak apa-apa.
687
00:39:13,995 --> 00:39:15,755
Ibu, tunggu!
688
00:39:15,797 --> 00:39:17,277
Kumohon, aku ingin ikut denganmu!
689
00:39:17,319 --> 00:39:19,321
Eloise, tidak!
690
00:39:22,324 --> 00:39:23,403
Baik, tidak apa-apa.
691
00:39:33,855 --> 00:39:35,857
Tidak apa-apa.
692
00:39:36,778 --> 00:39:38,780
Eloise?
693
00:39:39,260 --> 00:39:41,863
Eloise? Kembali.
694
00:40:00,161 --> 00:40:02,163
Donna.
695
00:40:02,924 --> 00:40:04,926
Hei. Aku datang dengan damai.
696
00:40:05,246 --> 00:40:06,646
Kau mau apa?
697
00:40:06,688 --> 00:40:09,090
Untuk minta maaf.
698
00:40:10,692 --> 00:40:11,971
Dengan tulus...
699
00:40:12,013 --> 00:40:16,776
Dengar, aku tahu kita tidak
mulai dengan baik.
700
00:40:16,818 --> 00:40:18,378
Uh,
701
00:40:18,420 --> 00:40:22,103
Aku cuma berharap kita bisa bicara.
702
00:40:24,666 --> 00:40:27,168
Kita bersama-sama dalam hal ini.
703
00:40:31,473 --> 00:40:33,673
Baik.
704
00:40:33,715 --> 00:40:35,717
Baik.
705
00:41:00,301 --> 00:41:02,303
Kau ingin melakukannya?
706
00:41:04,065 --> 00:41:06,067
Ya.
707
00:41:20,281 --> 00:41:25,647
Kau tahu, kukira aku terbiasa dengan
jadi takut bahwa itu terasa normal.
708
00:41:28,209 --> 00:41:30,211
Ini rasanya berbeda.
709
00:41:31,292 --> 00:41:32,892
Aku tahu.
710
00:41:32,934 --> 00:41:37,659
Maksudku, dalam satu hal ada monster keluar dari
hutan, mereka mulai keluar dari dalam mimpi kita?
711
00:41:41,302 --> 00:41:44,105
Ketakutan macam itu aku bahkan
tak bisa membayangkan.
712
00:41:47,148 --> 00:41:49,150
Yap.
713
00:42:00,001 --> 00:42:03,404
Ibuku menyuruh kami
untuk sembunyi, dan aku...
714
00:42:04,045 --> 00:42:06,285
Aku seharusnya menjaga dia.
715
00:42:06,327 --> 00:42:08,690
Melindunginya.
716
00:42:09,891 --> 00:42:12,854
Tapi dia sangat ketakutan
sampai dia lari. Dan aku...
717
00:42:16,858 --> 00:42:19,258
Aku sangat ketakutan sampai aku...
718
00:42:19,300 --> 00:42:21,941
Aku seharusnya mengejarnya dan...
719
00:42:21,983 --> 00:42:24,305
Victor, kau dulu cuma anak kecil.
720
00:42:26,027 --> 00:42:28,670
Tapi aku... aku tidak keluar sampai pagi.
721
00:42:38,920 --> 00:42:40,922
Kita harus pergi.
722
00:42:43,284 --> 00:42:45,567
Victor, apa ini?
723
00:42:47,729 --> 00:42:49,731
Itu...
724
00:42:51,132 --> 00:42:54,814
Eloise bilang bahwa disanalah
Ibuku pergi malam itu.
725
00:42:54,856 --> 00:42:57,498
Di malam hal buruk itu terjadi.
726
00:42:59,661 --> 00:43:02,624
Dia pergi untuk selamatkan anak-anak
yang terkunci di menara.
727
00:43:09,871 --> 00:43:11,350
Lihat? itu menyenangkan.
728
00:43:11,392 --> 00:43:12,431
Ya.
729
00:43:12,473 --> 00:43:14,233
Kau bekerja dengan baik.
730
00:43:14,275 --> 00:43:16,556
Kau kembalilah besok.
731
00:43:16,598 --> 00:43:18,117
Hai, Sheriff!
732
00:43:18,159 --> 00:43:20,119
Bagaimana keadaanmu, anak muda?
733
00:43:20,161 --> 00:43:21,400
Bagus.
734
00:43:21,442 --> 00:43:22,962
Bagus. Kalian bekerja?
735
00:43:23,004 --> 00:43:24,323
Mm-hm./ Yap.
736
00:43:24,365 --> 00:43:25,404
Benar.
737
00:43:27,849 --> 00:43:29,388
Kau dengar itu?
738
00:43:37,058 --> 00:43:40,421
Oh, ya Tuhan! Tolong, seseorang!
739
00:43:41,903 --> 00:43:44,343
Tolong aku! Kumohon!
740
00:43:44,385 --> 00:43:46,225
Kumohon, aku butuh bantuan!
741
00:43:46,267 --> 00:43:48,790
Oh, Tuhan!
742
00:44:10,051 --> 00:44:12,053
Randall?
743
00:44:13,094 --> 00:44:14,774
Jim?
744
00:44:29,070 --> 00:44:31,791
Randall, apa-apaan?
745
00:44:31,833 --> 00:44:33,835
Rencana baru.
746
00:44:34,683 --> 00:44:39,683
Penerjemah & Resync: Baskoro82.