Anda di halaman 1dari 54

1

00:00:08,892 --> 00:00:10,933


Sebelumnya di "From"...

2
00:00:10,975 --> 00:00:13,775
Kau pernah berpikir
jika Abby mungkin benar?

3
00:00:13,817 --> 00:00:15,457
Bagaimana jika semua ini hanya mimpi?

4
00:00:15,499 --> 00:00:16,818
Kau kemari dengan siapa?

5
00:00:16,860 --> 00:00:20,782
Ibuku, dia baik.

6
00:00:20,824 --> 00:00:22,104
Apa yang kau gambar?

7
00:00:22,146 --> 00:00:23,385
Hal yang sudah kulihat.

8
00:00:23,427 --> 00:00:25,627
Itu bagus untuk menggambarnya

9
00:00:25,669 --> 00:00:28,830
jadi saat kau lupa, gambarnya ingat.

10
00:00:28,872 --> 00:00:32,674
Saat Christopher mulai melihat
simbol itu, banyak hal berubah.

11
00:00:32,716 --> 00:00:35,237
Dia berubah. Semua orang mati.

12
00:00:35,279 --> 00:00:36,678
Aku sudah pernah lihat ini.

13
00:00:36,720 --> 00:00:39,819
Ya, seperti dalam pengelihatan atau
semacamnya?/ Tidak, di dinding dalam terowongan.

14
00:00:39,843 --> 00:00:41,443
Terowongan apa?
15
00:00:41,485 --> 00:00:43,045
Kau dengar suara di radio.

16
00:00:43,087 --> 00:00:47,889
Itu artinya ada orang di luar sana
yang bisa lihat kita.

17
00:00:47,931 --> 00:00:51,293
Dan bagian mana yang menurutmu
bahwa itu pertanda bagus?

18
00:00:51,335 --> 00:00:54,336
Kau sudah membuat orang
berharap dengan menaramu...

19
00:00:54,378 --> 00:00:57,821
Itu alasan lebih bahwa kita.../
Untuk tutup mulut kita.

20
00:00:59,303 --> 00:01:01,702
Bagaimana jika kubilang bahwa
drone itu mungkin bisa

21
00:01:01,727 --> 00:01:04,146
membawamu pulang tepat waktu
untuk ultah keponakanmu?

22
00:01:04,188 --> 00:01:07,269
Eksperimen sudah berlangsung seperti ini
untuk waktu yang sangat lama.

23
00:01:07,311 --> 00:01:09,809
Radio ini sudah rusak./
Yah, radionya bukan masalahnya.

24
00:01:09,833 --> 00:01:11,593
Aku bisa atasi radionya.

25
00:01:11,635 --> 00:01:14,454
Dan tak pernah terbesit dipikiranmu
bahwa beberapa orang mungkin terlibat?

26
00:01:14,478 --> 00:01:16,598
Bagaimana lagi kau jaga
eksperimennya sesuai alur?

27
00:01:16,640 --> 00:01:18,040
Kau sungguh berhasil.

28
00:01:18,082 --> 00:01:20,602
Kau bunuh satu dari mereka./
Mau kita apakan mayatnya?

29
00:01:20,644 --> 00:01:22,382
Ini kesempatan kita untuk
pelajari tentang mereka.

30
00:01:22,406 --> 00:01:24,704
Kita bisa bedah mereka,
lihat seperti apa isi tubuhnya.

31
00:01:24,728 --> 00:01:25,767
Sialan!/ Hentikan!

32
00:01:25,809 --> 00:01:26,866
Keparat!/ Baik, hentikan!

33
00:01:26,890 --> 00:01:29,011
Hentikan!/
Hei! Kristi, hei, hei! Hentikan!

34
00:01:29,053 --> 00:01:31,733
Kau sungguh pikir menusuk mereka
dengan itu akan bunuh mereka?

35
00:01:31,775 --> 00:01:33,695
Sejujurnya, aku tak tahu.

36
00:01:33,737 --> 00:01:35,577
Ini kesempatan terbaik yang kita punya.

37
00:01:35,619 --> 00:01:37,499
Bagaimana kita akan mengujinya?

38
00:01:37,541 --> 00:01:38,718
Tapi aku punya triknya.

39
00:01:38,742 --> 00:01:40,942
Saat semua mulai membuatku takut.

40
00:01:40,984 --> 00:01:43,865
Aku isi bak mandi dan aku menyelam sedikit
41
00:01:43,907 --> 00:01:45,867
agar airnya sebatas dengan telingaku,

42
00:01:45,909 --> 00:01:48,272
dan aku duduk sebentar
seperti itu, dan aku bernafas.

43
00:02:02,366 --> 00:02:04,005
Ma.

44
00:02:04,029 --> 00:02:05,229
Dimana keluarga itu?

45
00:02:05,253 --> 00:02:07,753
Semuanya masih tidur. Kau lapar?

46
00:02:07,977 --> 00:02:09,577
Sedikit.

47
00:02:09,601 --> 00:02:12,301
Duduklah. Aku buatkan kesukaanmu.

48
00:02:13,125 --> 00:02:14,525
Bisa kubantu?

49
00:02:15,049 --> 00:02:16,649
Kau bisa siapkan mejanya.

50
00:02:23,673 --> 00:02:25,973
Kau harus menjawabnya.

51
00:02:39,923 --> 00:02:41,323
Halo?

52
00:02:41,365 --> 00:02:43,925
Mereka menyentuh, merusak, dan mencuri.

53
00:02:43,967 --> 00:02:46,208
Tak seorang pun di sini yang bebas.

54
00:02:46,250 --> 00:02:47,849
Halo?

55
00:02:47,891 --> 00:02:52,013
Mereka datang, mereka datang untuk tiga,

56
00:02:52,055 --> 00:02:55,379
kecuali kau hentikan melodinya./
Siapa ini?

57
00:02:56,860 --> 00:02:59,543
Mereka menyentuh, merusak, dan mencuri...

58
00:03:00,867 --> 00:03:02,567
Semua baik-baik saja?

59
00:03:05,191 --> 00:03:06,591
Entahlah.

60
00:03:09,915 --> 00:03:11,315
Apa itu?

61
00:03:11,639 --> 00:03:13,139
Itu belum siap.

62
00:03:21,663 --> 00:03:22,763
Hei nak!

63
00:03:22,787 --> 00:03:24,287
Kau berteriak.

64
00:03:28,911 --> 00:03:30,411
Aku bermimpi buruk.

65
00:03:31,535 --> 00:03:32,935
Aku tidak apa-apa.

66
00:03:49,433 --> 00:03:51,435
Apa-apaan?

67
00:04:06,283 --> 00:04:11,070
When I was just a little boy

68
00:04:11,265 --> 00:04:13,572
I asked my father

69
00:04:13,574 --> 00:04:15,906
"What will I be?"
70
00:04:17,379 --> 00:04:19,710
"Will I be handsome?"

71
00:04:19,737 --> 00:04:22,261
"Will I be rich?"

72
00:04:22,263 --> 00:04:26,136
Here's what he said to me

73
00:04:26,337 --> 00:04:29,645
Que sera sera

74
00:04:30,385 --> 00:04:34,437
Whatever will be will be

75
00:04:35,449 --> 00:04:39,061
The future's not ours to see

76
00:04:39,647 --> 00:04:42,850
Que sera sera

77
00:04:44,712 --> 00:04:47,920
What will be will be

78
00:04:56,908 --> 00:05:01,782
Now I have children of my own

79
00:05:01,784 --> 00:05:04,265
They ask their father

80
00:05:04,267 --> 00:05:07,686
"What will I be?"

81
00:05:07,867 --> 00:05:10,479
"Will I be pretty?"

82
00:05:10,481 --> 00:05:12,787
"Will I be rich?"

83
00:05:12,789 --> 00:05:16,670
I tell them tenderly

84
00:05:16,848 --> 00:05:19,990
Que sera sera

85
00:05:21,019 --> 00:05:25,771
Whatever will be will be

86
00:05:25,773 --> 00:05:30,015
The future's not ours to see

87
00:05:30,273 --> 00:05:33,984
Que sera sera

88
00:05:35,343 --> 00:05:38,671
What will be will be

89
00:05:40,241 --> 00:05:43,288
Que sera sera

90
00:05:47,325 --> 00:05:52,325
Penerjemah & Resync: Baskoro82.

91
00:06:01,084 --> 00:06:03,086
Jadi apa intinya?

92
00:06:05,208 --> 00:06:07,529
Yah sudah kubilang, begitu
kita bisa koneksikan kembali

93
00:06:07,571 --> 00:06:09,028
kita bisa mulai bertanya.../
Tidak, tidak, tidak.

94
00:06:09,052 --> 00:06:11,054
Bukan antenanya. Aku bicara tentang ini.

95
00:06:12,376 --> 00:06:15,176
Anggap saja ini sebuah eksperimen besar.

96
00:06:15,218 --> 00:06:16,578
Untuk apa?

97
00:06:16,620 --> 00:06:23,186
Yah, ada banyak nilai dalam melihat sejauh mana
kau bisa dorong seseorang sebelum mereka putus asa.

98
00:06:24,868 --> 00:06:26,870
Lihat apa yang tempat ini
lakukan pada Sara.

99
00:06:28,231 --> 00:06:29,831
Yang coba sakiti anakmu?

100
00:06:29,873 --> 00:06:31,875
Ya.

101
00:06:32,315 --> 00:06:35,679
Aku beritahu kau, faktanya
bahwa dia masih bernafas,

102
00:06:36,800 --> 00:06:39,721
kau bisa menahan diri lebih dariku.

103
00:06:39,763 --> 00:06:43,084
Aku tidak akan membiarkan
tempat ini merubahku.

104
00:06:43,126 --> 00:06:45,567
Sial, mereka sungguh ingin
buat orang putus asa,

105
00:06:45,609 --> 00:06:48,089
aku punya beberapa mantan pacar
yang bisa mereka pekerjakan.

106
00:06:51,855 --> 00:06:52,952
Baiklah, mari kita coba.

107
00:06:52,976 --> 00:06:54,015
Baiklah.

108
00:07:01,224 --> 00:07:02,824
Itu dia.

109
00:07:02,866 --> 00:07:03,985
Teruskan.

110
00:07:04,027 --> 00:07:06,029
Yap.

111
00:07:08,311 --> 00:07:09,831
Lebih tinggi.
112
00:07:09,873 --> 00:07:11,875
Sudah.

113
00:07:12,315 --> 00:07:13,355
Apa?

114
00:07:13,397 --> 00:07:15,399
Sudah!

115
00:07:17,441 --> 00:07:19,443
Baiklah, turunkan.

116
00:07:20,684 --> 00:07:22,686
Aku bisa, aku bisa.

117
00:07:26,610 --> 00:07:29,050
Dengar, anggap saja hal ini berhasil,

118
00:07:29,092 --> 00:07:33,054
kenapa orang yang jalankan eksperimen ini ingin
bicara denganmu?/ Mereka sudah lakukan itu sekali.

119
00:07:33,096 --> 00:07:35,395
Apa mereka coba untuk bantu atau
mereka coba mengacaukan pikiranmu?

120
00:07:35,419 --> 00:07:37,076
Maksudku, lihat ini,
lihat dimana kita berada.

121
00:07:37,100 --> 00:07:39,340
Dengar, jika kau tak mau bantu, kau...

122
00:07:39,382 --> 00:07:41,663
Aku tak bilang begitu, aku cuma...

123
00:07:41,705 --> 00:07:45,346
Dengar, jika seseorang di luar sana sungguh
ingin bantu, mereka akan cari cara untuk bantu.

124
00:07:45,388 --> 00:07:48,071
Aku masih berpikir kita sebaiknya
mencari orang yang ada di sini.

125
00:07:48,872 --> 00:07:50,552
Seperti, sesuatu sebesar ini.

126
00:07:50,594 --> 00:07:52,273
Kau pasti punya orang di dalam.

127
00:07:52,315 --> 00:07:54,293
Ah, kau tak bisa begitu saja
melempar tuduhan...

128
00:07:54,317 --> 00:07:56,440
Aku tak bilang menuduh, aku cuma...

129
00:07:57,761 --> 00:08:02,526
Saat kau di sini, siapa yang menjelaskan padamu
keadaanmu? Siapa yang jelaskan semua aturannya?

130
00:08:03,607 --> 00:08:07,048
Boyd, Donna, Bapa Khatri.

131
00:08:07,090 --> 00:08:08,249
Bapa siapa?

132
00:08:08,291 --> 00:08:10,371
Khatri. Dia sudah mati.

133
00:08:10,413 --> 00:08:12,574
Malam saat mereka masuk ke Rumah Koloni.

134
00:08:12,616 --> 00:08:14,896
Yah, kau melihatnya?/
Lihat apa?

135
00:08:14,938 --> 00:08:16,940
Kau lihat Pendetanya di bunuh?

136
00:08:17,501 --> 00:08:18,700
Tidak.

137
00:08:18,742 --> 00:08:22,345
Itu terjadi di depan kantor Sheriff.
Aku tidak di sana.

138
00:08:23,827 --> 00:08:25,827
Benar.

139
00:08:25,869 --> 00:08:28,830
Dan semua orang yang mati
sejak kau di sini,

140
00:08:28,872 --> 00:08:31,314
berapa banyak yang sudah
kau lihat itu sungguh terjadi?

141
00:08:32,155 --> 00:08:34,155
Apa maksudmu?

142
00:08:34,197 --> 00:08:37,398
Yah, bagaimana jika orang-orang
yang dibunuh "monster" ini,

143
00:08:37,440 --> 00:08:39,641
bagaimana jika mereka terlibat?

144
00:08:39,683 --> 00:08:42,724
Maksudku, jika kau sungguh ingin
menakuti orang, kau butuh mayat, benar kan?

145
00:08:42,766 --> 00:08:47,168
Mungkin itu sebabnya mereka bilang
saat kau di sini, kau harus tutup tirainya.

146
00:08:47,210 --> 00:08:49,771
Karena kau tak boleh
buka jendela saat malam hari.

147
00:08:49,813 --> 00:08:51,815
Tidak.

148
00:08:52,736 --> 00:08:54,738
Bagaimana dengan Brick?

149
00:08:55,058 --> 00:08:56,058
Bagaimana dengan Tom?

150
00:08:56,099 --> 00:08:59,020
Aku tak lihat itu terjadi. Kau lihat?

151
00:08:59,062 --> 00:09:00,982
Maksudku, ya aku lihat
mayat hari berikutnya,

152
00:09:01,024 --> 00:09:04,506
tapi aku tak lihat dari dekat
untuk pastikan jika itu sungguhan.

153
00:09:04,548 --> 00:09:07,749
Apa kau lihat sedikitpun bukti bahwa
orang di sini sungguh.../ Nathan.

154
00:09:07,791 --> 00:09:09,070
Apa?

155
00:09:09,112 --> 00:09:11,114
Saudaranya Sara.

156
00:09:11,955 --> 00:09:14,598
Dia membunuhnya, menggorok lehernya.

157
00:09:16,359 --> 00:09:18,361
Atau tidak.

158
00:09:20,403 --> 00:09:24,445
Bayangkan saja sebentar bahwa aku benar,
dan semua orang yang mati di sini terlibat.

159
00:09:24,487 --> 00:09:25,665
Itu berarti dua hal.

160
00:09:25,689 --> 00:09:28,650
Satu, mereka mendorong Sara
sejauh itu sampai

161
00:09:28,692 --> 00:09:31,332
dia sungguh membunuh seseorang,
yang mana, mungkin benar.

162
00:09:31,374 --> 00:09:34,175
Atau, seperti yang lainnya,
semua yang terjadi dengan Nathan,

163
00:09:34,217 --> 00:09:36,900
dia tiba tepat waktu
untuk selamatkan anakmu,

164
00:09:38,021 --> 00:09:40,023
bagaimana jika semua itu hanya pertunjukan?

165
00:09:43,907 --> 00:09:46,269
Mungkin Sara tidak seputus asa
seperti yang kau pikirkan.

166
00:09:57,801 --> 00:09:59,240
Hei, Sara.

167
00:09:59,282 --> 00:10:01,843
Aku datang untuk memeriksamu...

168
00:10:01,885 --> 00:10:03,364
Aku ingin kembali keluar.

169
00:10:03,406 --> 00:10:04,485
Apa?

170
00:10:04,527 --> 00:10:06,167
Ke hutan, aku ingin kembali kesana.

171
00:10:06,209 --> 00:10:08,690
Aku akan siapkan tas, bawa jimat.

172
00:10:08,732 --> 00:10:10,812
Bagaimana jika kau benar?

173
00:10:10,854 --> 00:10:14,375
Bagaimana jika jawabannya ada di luar sana?
Mungkin kita tak pergi cukup jauh.

174
00:10:14,417 --> 00:10:18,622
Yah, kita pergi cukup jauh sampai apapun yang
ada di luar sana mendorong kita kembali ke sini.

175
00:10:19,422 --> 00:10:20,622
Jadi begitu?

176
00:10:20,664 --> 00:10:23,464
Kita menyerah?/
Aku tak bilang begitu.

177
00:10:23,506 --> 00:10:25,226
Aku mengerti, orang lain butuh kau di sini.

178
00:10:25,268 --> 00:10:27,789
Kau tak seharusnya di luar sana,
tapi aku bisa...
179
00:10:27,831 --> 00:10:31,232
Biarkan aku lakukan ini./
Baik. Kenapa...

180
00:10:31,274 --> 00:10:33,795
Kenapa kau mau pergi ke luar sana?/
Karena aku ingin bantu.

181
00:10:33,837 --> 00:10:35,717
Aku yakin begitu,

182
00:10:35,759 --> 00:10:38,241
tapi bukan itu sebabnya
kau ingin pergi. Jadi...

183
00:10:39,723 --> 00:10:41,442
Tak ada tempat bagiku di sini.

184
00:10:41,484 --> 00:10:45,406
Tak ada yang mau aku di sini,
dan mereka benar, aku tak seharusnya...

185
00:10:45,448 --> 00:10:47,969
Ini sesuatu yang bisa aku lakukan.

186
00:10:48,011 --> 00:10:53,134
Ada perbedaan antara pergi keluar sana
dan melarikan diri dari sini.

187
00:10:53,176 --> 00:10:55,817
Pergi? Itu rasanya bagus. Itu akan mudah.

188
00:10:55,859 --> 00:10:58,861
Kita tak bisa lagi lakukan hal yang mudah.

189
00:11:00,904 --> 00:11:05,787
Aku tak bisa hanya duduk
di gereja itu lagi.

190
00:11:05,829 --> 00:11:08,870
Tak ada yang bisa kulakukan.
Aku tak bisa kemanapun.

191
00:11:08,912 --> 00:11:13,436
Baik. Bagus, sekarang kita bicara tentang
masalah yang bisa kita perbaiki.

192
00:11:18,281 --> 00:11:19,841
Di bawah sana.

193
00:11:19,883 --> 00:11:23,406
Di sanalah aku melihat simbolmu,
dan itu...

194
00:11:23,927 --> 00:11:26,487
juga pertama kalinya
aku lihat anak-anak itu.

195
00:11:26,529 --> 00:11:30,131
Dan makhluk itu yang keluar malam hari,
mereka juga di bawah sini?

196
00:11:30,173 --> 00:11:33,054
Ya./ Baiklah.

197
00:11:33,096 --> 00:11:36,577
Ini pasti berarti sesuatu. Itu bukan...
Itu tak mungkin hanya kebetulan.

198
00:11:36,619 --> 00:11:37,979
Kenapa?

199
00:11:38,021 --> 00:11:40,263
Berapa banyak yang kau tahu
tentang teori kekacauan?

200
00:11:43,506 --> 00:11:46,950
Seekor kupu-kupu
mengepakkan sayapnya di Wyoming.

201
00:11:48,551 --> 00:11:52,994
Sebulan kemudian ada tsunami di Jepang,

202
00:11:53,036 --> 00:11:56,357
dan dari permukaan kedua kejadian
terlihat sama sekali tak berhubungan,

203
00:11:56,399 --> 00:12:00,481
tapi kenyataannya ada
rangkaian koneksi yang rumit...

204
00:12:00,523 --> 00:12:02,363
Jade, apa yang kau bicarakan?

205
00:12:02,405 --> 00:12:03,805
Itu bukan kebetulan. Kita cuma...

206
00:12:03,847 --> 00:12:06,849
Kita butuh informasi lebih
untuk lihat bagaimana itu terhubung.

207
00:12:07,370 --> 00:12:09,010
Yah, aku tak mau kesana lagi.

208
00:12:09,052 --> 00:12:11,492
Ya, sudah pasti.

209
00:12:11,534 --> 00:12:13,536
Maksudku, kau pasti sudah gila...

210
00:12:15,258 --> 00:12:17,859
Keparat./
Apa?

211
00:12:17,901 --> 00:12:19,661
Apa Victor melihatnya?

212
00:12:19,703 --> 00:12:21,622
Kau bilang Victor di bawah sana denganmu.

213
00:12:21,664 --> 00:12:23,064
Apa dia lihat simbol di dinding?

214
00:12:23,106 --> 00:12:24,884
Tentu saja. Dia yang menunjukkannya.

215
00:12:24,908 --> 00:12:28,269
Tentu saja. Tanya dia.
Tanya dia, dari dekat.

216
00:12:28,311 --> 00:12:31,274
Dia janji memberitahuku semua
yang dia tahu tentang simbol itu

217
00:12:31,299 --> 00:12:34,061
namun entah bagaimana
dia bisa lupa mengatakan...
218
00:12:37,560 --> 00:12:42,365
Kau tahu, di semua diagram Venn tentang kegilaan
yang kita sudah lihat ada satu titik tumpang tindih.

219
00:12:58,541 --> 00:13:00,261
Hai.

220
00:13:00,303 --> 00:13:02,305
Apa Ethan di rumah?

221
00:13:03,106 --> 00:13:05,308
Ya. Ya masuklah.

222
00:13:07,070 --> 00:13:09,110
Aku... aku tunggu di sini.

223
00:13:09,152 --> 00:13:11,154
Baik.

224
00:13:12,275 --> 00:13:14,637
Ethan! Ada Victor di sini!

225
00:13:20,804 --> 00:13:26,928
Kau tahu, aku belum sempat berterima kasih untuk
semua yang kau lakukan malam itu di Rumah Koloni.

226
00:13:26,970 --> 00:13:29,530
Maksudku, mengeluarkan aku dari sana.
Kau selamatkan hidupku.

227
00:13:29,572 --> 00:13:31,132
Baik.

228
00:13:31,174 --> 00:13:32,974
Hai.

229
00:13:33,016 --> 00:13:34,215
Hai.

230
00:13:34,257 --> 00:13:35,777
Baik. Aku akan siap dalam dua menit.

231
00:13:35,819 --> 00:13:37,058
Baik.
232
00:13:37,100 --> 00:13:38,860
Kami akan bantu Ny. Liu di restoran.

233
00:13:38,902 --> 00:13:41,062
Aku bawakan kau sesuatu.

234
00:13:41,104 --> 00:13:43,464
Apa kau mau masuk?

235
00:13:43,506 --> 00:13:46,029
Tidak, kau harus keluar.

236
00:13:46,429 --> 00:13:47,789
Kenapa?

237
00:13:47,831 --> 00:13:49,833
Karena kau harus mencobanya.

238
00:13:51,274 --> 00:13:53,194
Ayo.

239
00:13:53,236 --> 00:13:56,479
Ini semakin dingin dan
kau akan butuh mantel.

240
00:13:58,201 --> 00:14:00,203
Ini dulu milikku.

241
00:14:01,484 --> 00:14:03,486
Bisa kau cek apa itu muat?

242
00:14:04,367 --> 00:14:06,369
Ya.

243
00:14:11,454 --> 00:14:13,576
Ini. Aku gambar ini untukmu.

244
00:14:16,539 --> 00:14:19,460
Aku tak mau ini.

245
00:14:19,502 --> 00:14:20,701
Kenapa?

246
00:14:20,743 --> 00:14:22,824
Karena gambar itu untuk
sesuatu yang sudah hilang.

247
00:14:22,866 --> 00:14:24,946
Tapi bagaimana jika sesuatu terjadi padaku?

248
00:14:24,988 --> 00:14:26,747
Kau lupa banyak hal.

249
00:14:26,789 --> 00:14:28,149
Aku tak mau kau melupakan aku.

250
00:14:28,191 --> 00:14:30,633
Aku bilang, jangan bicara seperti itu.

251
00:14:32,675 --> 00:14:35,879
Yah, jika kau tak mau simpan.
Aku tak mau mantelnya.

252
00:14:38,161 --> 00:14:40,603
Baik, kau siap? Kita harus pergi.

253
00:14:42,846 --> 00:14:44,848
Mau ikut?

254
00:14:46,529 --> 00:14:47,969
Baik.

255
00:14:48,011 --> 00:14:50,013
Ayo.

256
00:14:51,094 --> 00:14:52,653
Jaket yang bagus.

257
00:14:52,695 --> 00:14:54,697
Terima kasih.

258
00:14:55,218 --> 00:14:57,458
Kau yakin kau tak seharusnya
di tempat tidur?

259
00:14:57,500 --> 00:14:59,020
Maksudku, tidak, aku tak apa-apa.

260
00:14:59,062 --> 00:15:01,502
Kau tahu, aku takkan lakukan
push-up dalam waktu dekat,

261
00:15:01,544 --> 00:15:04,946
tapi aku merasa baik. Serius.

262
00:15:04,988 --> 00:15:07,028
Apa Kristi mengijinkanmu?

263
00:15:07,070 --> 00:15:09,951
Ya, ya, dan dia lebih terkejut darimu.

264
00:15:09,993 --> 00:15:12,193
Dan bagaimana dengan Dale?

265
00:15:12,235 --> 00:15:13,714
Donna menguncinya di kamarnya.

266
00:15:13,756 --> 00:15:15,758
Ayah, semua baik-baik saja.

267
00:15:19,282 --> 00:15:20,981
Kenapa kau tersenyum?

268
00:15:23,486 --> 00:15:24,886
Aku punya berita.

269
00:15:24,928 --> 00:15:27,408
Corey bilang kau mencariku?

270
00:15:27,450 --> 00:15:30,894
Oh, ya, aku akan... sebentar. Ya.

271
00:15:33,256 --> 00:15:35,258
Aku akan beritahu nanti.

272
00:15:38,181 --> 00:15:39,340
Baik. Istirahatlah.

273
00:15:39,382 --> 00:15:40,382
Baiklah, Ayah.

274
00:15:40,423 --> 00:15:42,925
Dengar, Ayah aku baik-baik saja,
tapi silahkan saja.

275
00:15:45,188 --> 00:15:47,190
Hei.

276
00:15:48,591 --> 00:15:50,591
Apa kau sudah gila?

277
00:15:50,633 --> 00:15:54,213
Aku sungguh tak butuh ini hari ini, Boyd. Aku
mengalami sakit kepala yang takkan kau percayai.

278
00:15:54,237 --> 00:15:55,895
Aku tak minta padamu untuk
biarkan dia tinggal di sini.

279
00:15:55,919 --> 00:15:57,278
Dengar, beri aku kesempatan.

280
00:15:57,320 --> 00:15:59,600
Beri dia pekerjaan. Apa saja.
Aku tak peduli.

281
00:15:59,642 --> 00:16:01,883
Dia cuma ingin merasa berguna.

282
00:16:01,925 --> 00:16:04,005
Baik. Akan kulakukan semampuku./
Terima kasih.

283
00:16:04,047 --> 00:16:07,488
Tapi kita punya masalah yang lebih besar
dari pada Sara yang bosan.

284
00:16:07,530 --> 00:16:10,451
Aku punya rumah penuh dengan
orang yang hampir putus asa,

285
00:16:10,493 --> 00:16:12,133
orang gila yang dikunci di kamarnya,

286
00:16:12,175 --> 00:16:15,416
dan semalam Elgin hampir
tenggelam dalam tidurnya.

287
00:16:15,458 --> 00:16:18,059
Apa? Dia apa?

288
00:16:20,023 --> 00:16:22,025
Masuklah.

289
00:16:22,385 --> 00:16:24,025
Hei.

290
00:16:24,067 --> 00:16:26,067
Aku dengar tentang kejadian semalam.

291
00:16:26,109 --> 00:16:27,628
Apa yang kau lakukan?

292
00:16:27,670 --> 00:16:30,391
Aku temukan ini di salah satu lemari.

293
00:16:30,433 --> 00:16:31,552
Membuatku tenang.

294
00:16:31,594 --> 00:16:32,696
Huh.

295
00:16:35,038 --> 00:16:37,438
Kau mau ceritakan tentang itu?

296
00:16:37,480 --> 00:16:39,400
Mimpi burukmu.

297
00:16:39,442 --> 00:16:41,444
Aku...

298
00:16:42,725 --> 00:16:47,288
Aku sedang duduk di bak mandi,
dalam mimpiku,

299
00:16:47,330 --> 00:16:50,213
dan sesuatu mendorongku ke dalam air.

300
00:16:52,015 --> 00:16:55,376
Lalu kurasa kemudian seseorang
mengguncangku hingga bangun,

301
00:16:55,418 --> 00:16:57,939
dan aku mulai memuntahkan air dan...
302
00:16:57,981 --> 00:16:59,983
Bagaimana itu mungkin?

303
00:17:04,107 --> 00:17:07,828
Kau tidak bilang apapun yang terjadi
di klinik pada siapapun, benar kan?

304
00:17:11,714 --> 00:17:13,474
Yah, aku punya berita bagus.

305
00:17:13,516 --> 00:17:18,439
Kami, mengambil sesuatu dari makhluk itu,

306
00:17:18,481 --> 00:17:21,324
sesuatu yang mungkin membantu kita.

307
00:17:22,805 --> 00:17:24,365
Jadi kau pikir itu seperti racun?

308
00:17:24,407 --> 00:17:25,846
Yah, itu bisa saja.

309
00:17:25,888 --> 00:17:28,129
Masalahnya yaitu kita harus
cari cara untuk memasukkan

310
00:17:28,171 --> 00:17:31,614
benda ini ke dalam salah satu makhluk itu
tanpa membunuh kita.

311
00:17:32,735 --> 00:17:34,857
Kau punya senjata, benar kan?

312
00:17:35,538 --> 00:17:37,618
Ya.

313
00:17:37,660 --> 00:17:39,662
Jadi buat peluru perak.

314
00:17:43,186 --> 00:17:44,225
Huh.

315
00:17:44,267 --> 00:17:45,906
Tidak, kau mengarangnya.
316
00:17:45,948 --> 00:17:48,469
Tidak. Julie, katakan padanya
itu sungguhan.

317
00:17:48,511 --> 00:17:49,870
Apanya yang benar?

318
00:17:49,912 --> 00:17:51,993
Internet.

319
00:17:52,035 --> 00:17:53,995
Oh. Ya, ya, itu sesuatu.

320
00:17:54,037 --> 00:17:55,476
Sudah kubilang.

321
00:17:55,518 --> 00:17:58,039
Kau yang bawa.

322
00:17:58,081 --> 00:18:00,083
Giliranmu.

323
00:18:01,724 --> 00:18:04,685
Apa kau akan pakai itu seharian?

324
00:18:04,727 --> 00:18:05,766
Aku suka.

325
00:18:05,808 --> 00:18:07,810
Baunya apek.

326
00:18:11,494 --> 00:18:13,496
Kau taruh di sini.

327
00:18:20,663 --> 00:18:22,665
Apa ini?

328
00:18:24,387 --> 00:18:26,347
Dari mana kau...

329
00:18:26,389 --> 00:18:27,868
Dari mana kau dapat itu?

330
00:18:27,910 --> 00:18:29,912
Itu ada dalam kantung.

331
00:18:32,995 --> 00:18:34,997
Ada apa?

332
00:18:37,400 --> 00:18:40,721
Aku ingin kau beranikan diri.

333
00:18:40,763 --> 00:18:43,444
Itu dia! Dia di sini!

334
00:18:43,486 --> 00:18:45,606
Dengar, kita harus bicara./
Aku harus pergi.

335
00:18:45,648 --> 00:18:47,226
Hah? Nah. Kemari./
Hei, apa yang kau lakukan?

336
00:18:47,250 --> 00:18:48,570
Hei! Kita buat perjanjian, ingat?

337
00:18:48,611 --> 00:18:50,611
Aku mainkan lagu,
kau beritahu tentang simbolnya.

338
00:18:50,653 --> 00:18:51,653
Hei! Jangan ganggu dia.

339
00:18:51,694 --> 00:18:53,774
Aku sudah katakan tentang simbolnya.

340
00:18:53,816 --> 00:18:55,456
Ya, kau yakin sudah beritahukan semuanya?

341
00:18:55,498 --> 00:18:58,219
Kau tidak bilang kau lihat itu
di dinding di terowongan itu?

342
00:18:58,261 --> 00:18:59,860
Hei! Tenang! Tenang!/
Terowongan apa?

343
00:18:59,902 --> 00:19:01,422
Victor, kami cuma ingin bicara padamu.
344
00:19:01,464 --> 00:19:02,641
Tidak, aku harus pergi./
Hei! Beri aku satu alasan...

345
00:19:02,665 --> 00:19:04,243
Bu, apa yang terjadi?/
Tetap di sini, sayang.

346
00:19:04,267 --> 00:19:06,467
Benar kan? Satu alasan kenapa
kau tak mau bilang...

347
00:19:06,509 --> 00:19:10,071
Jade!/ Bahwa kau lihat simbol ini
di dinding di terowongan itu!

348
00:19:10,113 --> 00:19:11,872
Beri aku satu saja!/
Itu tidak penting.

349
00:19:11,914 --> 00:19:14,052
Ya, itu penting! Sialan, berhenti!/
Hei, Jade! Hentikan!

350
00:19:14,076 --> 00:19:15,334
Hentikan! Hentikan!/
Tidak, tidak!

351
00:19:15,358 --> 00:19:17,598
Aku tak mau lagi main-main!
Kau, hei, kau lihat aku!

352
00:19:17,640 --> 00:19:20,201
Kau tak bisa menentukan apa
yang bisa kau beritahu pada kami!

353
00:19:20,243 --> 00:19:22,203
Semuanya... Semua yang kau tahu,

354
00:19:22,245 --> 00:19:25,846
semua yang kau lihat, itu semua berarti.

355
00:19:25,888 --> 00:19:28,331
Karena itu mungkin caranya
agar kita bisa pulang.
356
00:19:30,413 --> 00:19:33,734
Apa kau tak mau itu? Hah?

357
00:19:33,776 --> 00:19:35,778
Apa kau tak mau pulang?

358
00:19:40,583 --> 00:19:42,585
Disinilah rumahku.

359
00:19:48,991 --> 00:19:50,311
Ada apa denganmu?

360
00:19:50,353 --> 00:19:55,756
Apa secara fisik mustahil bagimu untuk tidak
jadi brengsek selama lebih dari 10 menit?

361
00:19:55,798 --> 00:19:57,278
Bagus, kau berteriak lagi padaku.

362
00:19:57,320 --> 00:19:59,039
Pergilah./
Itu tak butuh waktu lama.

363
00:19:59,081 --> 00:20:01,083
Victor!

364
00:20:16,379 --> 00:20:17,858
Sara.

365
00:20:17,900 --> 00:20:21,142
Apa kami bisa bicara padamu sebentar.

366
00:20:21,184 --> 00:20:22,583
Tentang apa?

367
00:20:22,625 --> 00:20:24,785
Kami cuma ingin mengetahui sesuatu.

368
00:20:24,827 --> 00:20:28,191
Ini Randall. Dia datang.../
Aku tahu siapa dia.

369
00:20:28,511 --> 00:20:30,513
Apa yang ingin kau tahu?
370
00:20:33,196 --> 00:20:35,876
Kau datang dengan Saudaramu.

371
00:20:35,918 --> 00:20:38,118
Kau mau pergi kemana?

372
00:20:38,160 --> 00:20:39,480
Kembali ke Boston.

373
00:20:39,522 --> 00:20:41,282
Kau datang dari mana?

374
00:20:41,324 --> 00:20:43,326
Kenapa itu penting?

375
00:20:45,208 --> 00:20:46,247
Ada apa?

376
00:20:46,289 --> 00:20:51,011
Kami cuma ingin tahu apakah ada pola untuk
bagaimana orang bisa berakhir di sini.

377
00:20:51,053 --> 00:20:53,055
Kami cuma ingin bantuanmu.

378
00:20:55,658 --> 00:20:57,858
Pennsylvania.

379
00:20:57,900 --> 00:21:00,743
Aku tinggal di New Hope,
tapi itu... itu bukan...

380
00:21:02,425 --> 00:21:04,425
Nathan datang untuk membawaku pulang.

381
00:21:04,467 --> 00:21:06,469
Jadi kalian dulu dekat?

382
00:21:08,271 --> 00:21:10,273
Dia teman baikku.

383
00:21:11,514 --> 00:21:13,194
Hari itu di lumbung...

384
00:21:13,236 --> 00:21:15,818
Tidak. Aku tak mau bicara tentang itu.

385
00:21:19,242 --> 00:21:21,244
Sara...

386
00:21:22,925 --> 00:21:24,927
Aku tahu kau tak mau sakiti Ethan.

387
00:21:25,248 --> 00:21:27,250
Aku tahu itu.

388
00:21:28,491 --> 00:21:32,052
Dan yang tempat ini lakukan padamu,
itu tidak adil, tapi kumohon...

389
00:21:32,094 --> 00:21:34,096
Apa Saudaramu masih hidup?

390
00:21:35,177 --> 00:21:36,697
Apa?

391
00:21:36,739 --> 00:21:38,259
Itu pertanyaan sederhana.

392
00:21:38,301 --> 00:21:39,820
Tenanglah.

393
00:21:39,862 --> 00:21:41,382
Apa yang terjadi?

394
00:21:43,626 --> 00:21:45,626
Itu cocok sekali.

395
00:21:45,668 --> 00:21:47,027
Apa?

396
00:21:47,069 --> 00:21:50,631
Kau tiba-tiba saja muncul
begitu kami mulai bertanya sesuatu?

397
00:21:50,673 --> 00:21:52,112
Apa yang kau bicarakan?

398
00:21:52,154 --> 00:21:54,156
Tidak ada.

399
00:21:56,158 --> 00:21:58,479
Boyd bilang kau ingin bisa membantu.

400
00:21:58,521 --> 00:22:00,921
Aku punya banyak pakaian
yang butuh dijahit. Kau bisa jahit?

401
00:22:00,963 --> 00:22:02,683
Ya.

402
00:22:02,725 --> 00:22:05,486
Bagus. ini. Kau mulai dengan itu.

403
00:22:05,528 --> 00:22:07,047
Kalian berdua keluar.

404
00:22:07,089 --> 00:22:09,452
Siapa kau, hah?

405
00:22:10,653 --> 00:22:12,253
Kau pikir kau itu orang penting?

406
00:22:12,295 --> 00:22:14,655
Punya sedikit kekuasaan?

407
00:22:14,697 --> 00:22:17,019
Sedikit daya tarik?

408
00:22:18,060 --> 00:22:20,062
Kau suka itu, bukan?

409
00:22:21,824 --> 00:22:23,944
Kau tahu siapa dirimu?

410
00:22:23,986 --> 00:22:26,106
Kau itu operator pintu tol.

411
00:22:26,148 --> 00:22:28,228
Kalian pasti ingin pergi sekarang.

412
00:22:28,270 --> 00:22:30,671
Baiklah, semuanya baik-baik saja.
413
00:22:30,713 --> 00:22:32,273
Semua baik-baik saja.

414
00:22:32,315 --> 00:22:34,357
Kami akan pergi sekarang. Ayo.

415
00:22:50,853 --> 00:22:52,855
Kau tak apa-apa?

416
00:22:53,536 --> 00:22:55,856
Kenapa mereka bicara tentang Nathan?

417
00:22:55,898 --> 00:22:57,900
Kenapa mereka pikir dia masih hidup?

418
00:23:01,143 --> 00:23:02,423
Apa itu tadi?

419
00:23:02,465 --> 00:23:04,345
Apanya?

420
00:23:04,387 --> 00:23:07,245
Kau ingin cari tahu tentang semuanya
atau kau mau jadi teman semua orang?

421
00:23:07,269 --> 00:23:10,569
Dengar, aku lihat raut wajahnya saat aku
bertanya tentang Nathan. Dia tak tahu apapun.

422
00:23:10,593 --> 00:23:11,872
Yah, Donna mungkin tahu.

423
00:23:11,914 --> 00:23:16,437
Tidak, itu sebabnya kita tak bisa... Kita tak bisa
serta merta berasumsi tentang semua hal kecil.

424
00:23:16,479 --> 00:23:18,481
Baik, dengar.

425
00:23:19,041 --> 00:23:20,801
Kita harus lihat.

426
00:23:20,843 --> 00:23:21,843
Apa?
427
00:23:21,884 --> 00:23:25,726
Itu yang kau bilang tentang orang-orang
menjaga bayangan mereka di malam hari.

428
00:23:25,768 --> 00:23:27,488
Makhluk-makhluk ini keluar dari hutan,

429
00:23:27,530 --> 00:23:30,850
kita harus lihat apa yang mereka lakukan
saat mereka tak tahu mereka sedang diawasi.

430
00:23:31,654 --> 00:23:32,813
Dan bagaimana caranya?

431
00:23:32,855 --> 00:23:36,617
Kau kembali ke bis,
lakukan kebiasaan harianmu.

432
00:23:36,659 --> 00:23:38,397
Saat sudah mendekati malam,
kau menyelinap keluar,

433
00:23:38,421 --> 00:23:40,781
kau temui aku di RV.
Kita bermalam di luar sana.

434
00:23:40,823 --> 00:23:43,506
Mungkin lihat sesuatu
yang mereka tak ingin kita lihat.

435
00:23:49,992 --> 00:23:51,151
Hei.

436
00:23:51,193 --> 00:23:52,232
Ayah!

437
00:23:52,274 --> 00:23:53,474
Hei, ada apa ini?

438
00:23:53,516 --> 00:23:55,476
Bagus, kami baru saja
bersiap untuk bebersih.

439
00:23:55,518 --> 00:23:56,837
Dimana Ibumu?
440
00:23:56,879 --> 00:23:59,279
Dia bilang dia pergi ke Rumah Koloni.

441
00:23:59,321 --> 00:24:02,242
Victor dan Jade tadi di sini,
dan Jade berteriak padanya.

442
00:24:02,284 --> 00:24:04,286
Jadi kurasa Ibu kembali
untuk lihat keadaannya.

443
00:24:09,091 --> 00:24:10,891
Kau tak apa-apa?

444
00:24:10,933 --> 00:24:13,375
Ya, kemari. Aku ingin
bicara padamu sebentar.

445
00:24:18,380 --> 00:24:19,420
Ada apa?

446
00:24:19,462 --> 00:24:21,464
Aku takkan ada di rumah malam ini.

447
00:24:21,904 --> 00:24:23,263
Aku punya ide,

448
00:24:23,305 --> 00:24:25,225
sesuatu yang bisa
mengeluarkan kita dari sini.

449
00:24:25,267 --> 00:24:27,107
Aku cuma butuh waktu untuk cari tahu.

450
00:24:27,149 --> 00:24:28,869
Tapi aku akan baik-baik saja.

451
00:24:28,911 --> 00:24:31,271
Aku bawa jimat. Aku akan berada di dalam.

452
00:24:31,313 --> 00:24:32,393
Di dalam dimana?

453
00:24:32,435 --> 00:24:34,475
Aku akan menginap malam ini di RV.
454
00:24:34,517 --> 00:24:36,839
Aku beritahu ini agar kau tidak khawatir.

455
00:24:38,240 --> 00:24:41,241
Saat kau temui Ibumu,
katakan aku baik-baik saja.

456
00:24:41,283 --> 00:24:43,285
Mengerti?

457
00:24:43,606 --> 00:24:45,205
Kumohon hati-hati.

458
00:24:45,247 --> 00:24:47,249
Selalu.

459
00:24:54,176 --> 00:24:56,617
Jim. Bisa aku bicara?

460
00:24:56,659 --> 00:24:59,181
Dengar, jika ini tentang yang
sebelumnya.../ Apa kau ini bodoh?

461
00:25:00,463 --> 00:25:02,302
Apa?

462
00:25:02,344 --> 00:25:04,346
Ada apa denganmu?

463
00:25:06,709 --> 00:25:10,230
Aku cuma mencari jawaban,
sama seperti yang lainnya.

464
00:25:10,272 --> 00:25:11,912
Dengan mengejek Sara?

465
00:25:11,954 --> 00:25:13,474
Ayolah.

466
00:25:13,516 --> 00:25:15,916
Kau bertanya jika Saudaranya masih hidup.

467
00:25:15,958 --> 00:25:18,320
Dengar, aku sudah coba
bicara padamu tentang ini.

468
00:25:19,762 --> 00:25:21,241
Oh, ya Tuhan.

469
00:25:21,283 --> 00:25:23,203
Apa ini tentang suara di radio?

470
00:25:23,245 --> 00:25:26,246
Kenapa kau seolah mengatakan itu aneh
bahwa aku belum merelakannya?

471
00:25:26,288 --> 00:25:30,130
Jangan bilang padaku kau taruh itu
di kepalanya Randall.

472
00:25:30,172 --> 00:25:31,211
Dengar...

473
00:25:31,253 --> 00:25:33,133
Tidak, kau yang dengar.

474
00:25:33,175 --> 00:25:34,695
Orang itu seperti bubuk mesiu.

475
00:25:34,737 --> 00:25:36,577
Jika kau menaruh ide di kepalanya, kita...

476
00:25:36,619 --> 00:25:40,062
Aku tidak bilang tentang suara itu, oke?

477
00:25:41,504 --> 00:25:44,024
Bicara pada Sara itu bodoh.

478
00:25:44,066 --> 00:25:45,706
Aku paham.

479
00:25:45,748 --> 00:25:48,250
Kita semua hanya ingin pulang.

480
00:25:49,271 --> 00:25:51,273
Kita sudah selesai?

481
00:25:52,034 --> 00:25:55,117
Ya./ Baik.
482
00:26:04,086 --> 00:26:06,166
Victor, aku ingin kau beranikan diri.

483
00:26:07,690 --> 00:26:08,969
Tapi aku takut.

484
00:26:09,011 --> 00:26:10,450
Semua akan baik-baik saja.

485
00:26:10,492 --> 00:26:12,494
Kau cuma...

486
00:26:13,095 --> 00:26:14,975
Kau gambar saja lukisanmu.

487
00:26:15,017 --> 00:26:16,977
Dan apapun yang terjadi,

488
00:26:17,019 --> 00:26:19,219
kau jangan keluar sampai pagi.

489
00:26:19,261 --> 00:26:21,423
Aku sayang padamu.

490
00:26:24,386 --> 00:26:26,388
Ibu!

491
00:26:58,500 --> 00:27:00,502
Halo./ Halo.

492
00:27:02,184 --> 00:27:04,186
Boleh aku masuk?

493
00:27:05,267 --> 00:27:07,269
Ya.

494
00:27:11,273 --> 00:27:15,996
Aku cuma ingin bilang terima kasih
untuk mantel yang kau berikan pada Ethan.

495
00:27:16,038 --> 00:27:17,517
Kau sangat perhatian.

496
00:27:17,559 --> 00:27:19,561
Hm.

497
00:27:22,404 --> 00:27:24,406
Aku ingat ini.

498
00:27:25,327 --> 00:27:29,331
Ethan bilang dia temukan di salah
satu kantungnya, bahwa kau marah.

499
00:27:30,412 --> 00:27:32,252
Boleh aku ambil itu, kumohon?

500
00:27:32,294 --> 00:27:34,855
Ya, tentu.

501
00:27:34,897 --> 00:27:39,782
Ya, aku... aku sudah
tak melihatnya sejak lama.

502
00:27:43,185 --> 00:27:45,187
Victor...

503
00:27:47,750 --> 00:27:51,593
Kenapa kau tak bilang pada Jade bahwa
kita lihat simbol itu di terowongan?

504
00:27:52,915 --> 00:27:55,716
Karena, tidak bagus untuk bertanya.

505
00:27:55,758 --> 00:27:57,760
Itu tidak bagus.

506
00:28:00,122 --> 00:28:02,242
Orang-orang seharusnya tak mencari jawaban.

507
00:28:02,284 --> 00:28:04,286
Kenapa tidak?

508
00:28:06,488 --> 00:28:08,490
Karena mereka tak kembali.

509
00:28:10,973 --> 00:28:14,134
Tapi mencari jawaban adalah
satu-satunya cara kita keluar.
510
00:28:14,176 --> 00:28:16,296
Kurasa tak ada jalan keluar.

511
00:28:16,338 --> 00:28:20,062
Yah, aku kau takut sesuatu yang
buruk mungkin akan terjadi, tapi...

512
00:28:21,423 --> 00:28:24,344
tapi Victor, hal buruk akan terjadi
di sini walau bagaimanapun.

513
00:28:24,386 --> 00:28:27,909
Jika kau tahu sesuatu yang
mungkin bisa membantu kami...

514
00:28:31,633 --> 00:28:36,316
Ibuku bilang bahwa kita akan pulang.

515
00:28:36,358 --> 00:28:41,001
Di malam saat hal buruk terjadi, dia bi...

516
00:28:41,043 --> 00:28:43,045
dia bilang... aku tidak...

517
00:28:44,727 --> 00:28:46,486
Apa? Apa yang dia bilang, Victor?

518
00:28:46,528 --> 00:28:48,568
Aku tidak... aku tidak ingat.

519
00:28:48,610 --> 00:28:49,930
Ayolah, Victor, kumohon.

520
00:28:49,972 --> 00:28:51,974
Aku tidak... aku tidak ingat...

521
00:29:02,304 --> 00:29:04,306
Gambarnya mungkin ingat.

522
00:29:05,788 --> 00:29:09,950
Yah, gambarmu di dalam rumah saat runtuh.

523
00:29:09,992 --> 00:29:11,994
Bukan, bukan gambar ini.
524
00:29:13,595 --> 00:29:15,597
Aku taruh di tempat lain.

525
00:29:16,678 --> 00:29:19,840
Aku taruh di suatu tempat
dimana aku tak perlu melihatnya,

526
00:29:19,882 --> 00:29:24,084
agar aku tak perlu ingat.

527
00:29:24,126 --> 00:29:26,248
Agar tak ada yang harus mati.

528
00:29:29,211 --> 00:29:31,213
Kau tahu dimana kau menaruhnya?

529
00:29:51,754 --> 00:29:53,916
Hei, aku...

530
00:29:55,717 --> 00:29:57,719
Apa yang terjadi di sana?

531
00:29:58,600 --> 00:30:01,321
Oh, aku... aku tak tahu.

532
00:30:01,363 --> 00:30:05,727
Entah bagaimana aku bisa membakar diriku
sendiri dalam tidurku. Ini bukan apa-apa.

533
00:30:08,570 --> 00:30:10,450
Apa?

534
00:30:10,492 --> 00:30:11,531
Bukan apa-apa.

535
00:30:11,573 --> 00:30:14,134
Elgin, anak dari bis itu,

536
00:30:14,176 --> 00:30:18,058
dia punya ide yang menarik tentang
bagaimana kita tes teori kita.

537
00:30:18,100 --> 00:30:19,179
Baik.
538
00:30:19,221 --> 00:30:21,223
Peluru perak.

539
00:30:22,464 --> 00:30:23,503
Apa?

540
00:30:23,545 --> 00:30:26,146
Kau ambil peluru,

541
00:30:26,188 --> 00:30:28,789
celupkan mereka di empedu, menyelimutinya,

542
00:30:28,831 --> 00:30:31,071
tembak dari jarak aman.

543
00:30:31,113 --> 00:30:33,115
Lalu kita lihat.

544
00:30:37,880 --> 00:30:39,639
Kita akan butuh semua empedunya.

545
00:30:39,681 --> 00:30:41,683
Aku menuju kesana sekarang.

546
00:30:42,724 --> 00:30:45,645
Tarik nafas panjang, oke?

547
00:30:45,687 --> 00:30:47,689
Kita harus keluar dari sini.

548
00:30:50,052 --> 00:30:52,212
Apa yang terjadi?

549
00:30:52,254 --> 00:30:53,974
Sesuatu terjadi di bawah.

550
00:30:54,016 --> 00:30:57,497
Tidak apa-apa, tarik nafas.

551
00:30:57,539 --> 00:31:00,903
Apa kau yakin suaranya
dari dalam ruang pemanas?

552
00:31:04,586 --> 00:31:06,588
Apa yang kau lakukan di bawah sana?

553
00:31:07,629 --> 00:31:09,631
Apa itu penting?

554
00:31:11,593 --> 00:31:13,633
Aku belum... ini baru saja terjadi.

555
00:31:13,675 --> 00:31:15,836
Apa kau pikir makhluk itu bisa...

556
00:31:15,878 --> 00:31:17,880
Entahlah.

557
00:31:18,841 --> 00:31:22,322
Jika kau lihat apapun naik dari tangga ini,

558
00:31:22,364 --> 00:31:24,967
kau lari, kau mengerti?

559
00:31:26,408 --> 00:31:27,647
Ya.

560
00:31:27,689 --> 00:31:29,691
Baik.

561
00:31:41,463 --> 00:31:43,465
Kau tak perlu ada di bawah sini.

562
00:31:44,786 --> 00:31:46,788
Aku tidak apa-apa.

563
00:32:00,402 --> 00:32:02,602
Pergi ke atas.

564
00:32:02,644 --> 00:32:04,845
Tidak.

565
00:32:04,887 --> 00:32:05,966
Ayo.

566
00:32:38,480 --> 00:32:40,600
Apa-apaan?

567
00:32:40,642 --> 00:32:42,644
Boyd.

568
00:32:44,126 --> 00:32:45,165
Tidak, Boyd, tunggu.

569
00:32:45,207 --> 00:32:46,286
Hei. Tung...

570
00:33:12,314 --> 00:33:13,633
Beri dia air.

571
00:33:13,675 --> 00:33:15,573
Tidak... Ini yang aku bicarakan sebelumnya.

572
00:33:15,597 --> 00:33:16,597
Benar.

573
00:33:16,638 --> 00:33:19,239
Aku... aku lihat makhluk itu
di dalam mimpi!

574
00:33:19,281 --> 00:33:21,401
Aku lhat itu! Aku...

575
00:33:21,443 --> 00:33:25,245
Dalam mimpiku aku tutup teleponnya
dan aku dengar suara dengung yang sama.

576
00:33:25,287 --> 00:33:28,568
Oke? Dan aku lihat ke dalam panci
dan itu penuh dengan mereka.

577
00:33:28,610 --> 00:33:31,771
Dengar, oke, cobalah untuk tenang.

578
00:33:31,813 --> 00:33:34,134
Tunggu, Elgin bilang bahwa dia...

579
00:33:34,176 --> 00:33:35,895
dia bermimpi dia tenggelam

580
00:33:35,937 --> 00:33:38,778
dan dia mulai memuntahkan air,

581
00:33:38,820 --> 00:33:41,021
dan kau ada jangkrik dalam mimpimu

582
00:33:41,063 --> 00:33:44,464
dan serangga itu berkerumun
dalam makhluk itu di bawah?

583
00:33:44,506 --> 00:33:46,786
Tidak, itu bukan cuma serangganya.

584
00:33:46,828 --> 00:33:48,908
Saat kotak musik mulai berbunyi,

585
00:33:48,950 --> 00:33:52,194
salah satu dari mereka melompat keluar
dan itu membakar lenganku.

586
00:33:52,954 --> 00:33:54,594
Apa itu yang kau...

587
00:33:54,636 --> 00:33:55,956
Ya.

588
00:33:55,998 --> 00:33:59,879
Maaf, apa kau bilang bahwa mimpi kita
bisa menyakiri kita sekarang?

589
00:33:59,921 --> 00:34:01,681
Marielle./ Kristi?

590
00:34:01,723 --> 00:34:04,004
Hei. Kau di sini?

591
00:34:04,046 --> 00:34:06,048
Aku harap aku bisa pinjam...

592
00:34:09,331 --> 00:34:10,730
Kau terlihat muram.

593
00:34:13,095 --> 00:34:15,097
Apa yang terjadi?

594
00:34:27,549 --> 00:34:29,551
Victor?

595
00:34:31,833 --> 00:34:34,794
Kau wanita yang baik
dan Ethan adalah temanku,

596
00:34:34,836 --> 00:34:36,838
dan aku ingin bantu.

597
00:34:38,560 --> 00:34:40,120
Aku tahu itu.

598
00:34:40,162 --> 00:34:42,924
Tapi aku takut untuk ingat.

599
00:34:47,529 --> 00:34:50,892
Aku tahu, tapi aku ingin
kau beranikan diri, Victor.

600
00:34:52,694 --> 00:34:55,137
Itu yang Ibuku katakan padaku malam itu.

601
00:34:58,900 --> 00:35:00,780
Lewat sini, jadi...

602
00:35:00,822 --> 00:35:02,702
Aku lihat kau kurang dari dua jam lalu.

603
00:35:02,744 --> 00:35:04,984
Kapan kau akan bilang padaku tentang ini?

604
00:35:05,026 --> 00:35:06,426
Aku katakan sekarang.

605
00:35:06,468 --> 00:35:09,589
Tidak, aku memergokimu dan
menangkapmu. Itu tidak sama.

606
00:35:09,631 --> 00:35:11,271
Aku butuh waktu untuk...

607
00:35:11,313 --> 00:35:13,553
Aku cuma tak ingin
orang lain ambil kesimpulan sendiri.

608
00:35:13,595 --> 00:35:15,012
Dan sejak kapan aku jadi orang lain?
609
00:35:15,036 --> 00:35:16,556
Donna.../ Tidak, tidak, tidak.

610
00:35:16,598 --> 00:35:21,282
Jangan beri aku omong kosong soal melindungiku.
Kau datang ke rumahku pagi ini, menatap mataku,

611
00:35:21,323 --> 00:35:23,323
dan kau minta tolong padaku,

612
00:35:23,365 --> 00:35:25,165
dengan mengetahui
makhluk itu di bawah sini.

613
00:35:25,207 --> 00:35:27,647
Baik, kau benar!
Aku harusnya katakan sesuatu.

614
00:35:27,689 --> 00:35:29,851
Maafkan aku. Oke? Itu takkan terjadi lagi.

615
00:35:32,894 --> 00:35:36,618
Dan kau pikir kau ambil sesuatu
yang bisa bantu bunuh mereka.

616
00:35:37,459 --> 00:35:41,661
Yah, temukan sesuatu
yang pantas untuk dicoba.

617
00:35:41,703 --> 00:35:46,266
Baiklah, yah, ayo kita lihat
makhluk itu kalau begitu.

618
00:35:46,308 --> 00:35:48,268
Baik.

619
00:35:48,310 --> 00:35:50,352
Perhatikan langkahmu.

620
00:35:52,394 --> 00:35:54,396
Ada...

621
00:35:56,238 --> 00:35:58,240
Apa-apaan?

622
00:36:00,482 --> 00:36:02,484
Ya Tuhan.

623
00:36:13,615 --> 00:36:15,615
Sialan.

624
00:36:15,657 --> 00:36:17,857
Ada banyak serangga.

625
00:36:17,899 --> 00:36:20,660
Mereka ratusan,
merayap keluar dari mayatnya.

626
00:36:20,702 --> 00:36:23,062
Dengar, Kenny juga melihatnya.

627
00:36:23,104 --> 00:36:24,384
Mereka mungkin tersebar.

628
00:36:24,426 --> 00:36:26,628
Kami tutup pintunya.

629
00:36:29,110 --> 00:36:31,631
Kau harus bakar makhluk itu.

630
00:36:31,673 --> 00:36:32,792
Sekarang.

631
00:36:40,402 --> 00:36:43,963
Pastikan kau keluarkan cukup jauh agar
orang tak lihat asapnya dan jadi penasaran.

632
00:36:44,005 --> 00:36:46,045
Benar.

633
00:36:46,087 --> 00:36:47,687
Dorong ke dalam.

634
00:36:47,729 --> 00:36:50,490
Jadi, dengar, hal dengan mimpi ini...

635
00:36:50,532 --> 00:36:52,534
Ya?

636
00:36:53,094 --> 00:36:54,414
Kita bakar mayatnya,

637
00:36:54,456 --> 00:36:57,537
dan itu seharusnya mengatasi apapun...

638
00:36:57,579 --> 00:36:59,581
yang sudah terjadi...

639
00:37:00,141 --> 00:37:02,902
Tetap saja, mungkin ide bagus jika
semua orang tidur dengan bergilir.

640
00:37:02,944 --> 00:37:04,584
Untuk jaga-jaga.

641
00:37:04,626 --> 00:37:06,628
Bagaimana dengan Sara?

642
00:37:07,589 --> 00:37:09,749
Aku akan bawa dia ke kantor Sheriff.

643
00:37:09,791 --> 00:37:11,631
Kau dan Marielle juga harus ikut.

644
00:37:11,673 --> 00:37:14,073
Hei dengar, aku sudah lihat
kemunduran sebelumnya,

645
00:37:14,115 --> 00:37:16,676
dan itu akan jadi
jauh lebih buruk sebelum membaik.

646
00:37:16,718 --> 00:37:19,439
Aku tak mau tinggal satu atap dengan Sara.

647
00:37:19,481 --> 00:37:22,282
Kami akan tinggal
di Rumah Koloni jika bisa?

648
00:37:22,324 --> 00:37:24,564
Lebih ramai lebih bagus.

649
00:37:24,606 --> 00:37:26,005
Baiklah.

650
00:37:26,047 --> 00:37:29,048
Aku lupa, apa kau punya aspirin?

651
00:37:29,090 --> 00:37:30,730
Tidak, maaf.

652
00:37:30,772 --> 00:37:34,053
Bagus. Ada empedu monster
dan tak ada aspirin.

653
00:37:34,095 --> 00:37:35,975
Coba kompres yang hangat.

654
00:37:36,017 --> 00:37:37,937
Mampus saja kau.

655
00:37:42,824 --> 00:37:44,103
Tunggu. Tidak ingin...

656
00:37:44,145 --> 00:37:46,466
Oh, ya Tuhan.

657
00:37:46,508 --> 00:37:47,947
Oh, bagus.

658
00:37:47,989 --> 00:37:49,991
Apa mereka di dalam sana?

659
00:37:52,033 --> 00:37:53,833
Kau ingin aku melihatnya?

660
00:38:08,290 --> 00:38:10,610
Victor, aku ingin kau memberanikan diri.

661
00:38:10,652 --> 00:38:12,654
Aku mengandalkanmu.

662
00:38:18,260 --> 00:38:20,262
Tidak.

663
00:38:21,463 --> 00:38:23,263
Tidak, kumohon.

664
00:38:23,305 --> 00:38:25,305
Hei, tidak apa-apa.
665
00:38:25,347 --> 00:38:26,507
Victor, Victor, ada apa?

666
00:38:26,548 --> 00:38:27,708
Tidak, tidak, tidak./
Ada apa?

667
00:38:27,749 --> 00:38:29,989
Apapun yang terjadi, kau tak boleh pergi.

668
00:38:30,031 --> 00:38:31,511
Tidak.

669
00:38:37,158 --> 00:38:39,239
Kau harus lindungi Saudarimu.

670
00:38:39,281 --> 00:38:41,481
Kumohon jangan pergi, Ibu.

671
00:38:41,523 --> 00:38:44,123
Ini bukan milikku. Mereka bukan milikku.

672
00:38:44,165 --> 00:38:45,204
Apa?

673
00:38:45,246 --> 00:38:46,446
Itu miliknya.

674
00:38:46,488 --> 00:38:48,928
Kau gambarlah lukisanmu, oke?

675
00:38:48,970 --> 00:38:52,292
Dan kau tetap di sini sepanjang malam,
dan saat aku kembali,

676
00:38:52,334 --> 00:38:54,053
kita akan pulang.

677
00:38:54,095 --> 00:38:56,097
Aku sayang padamu.

678
00:38:56,738 --> 00:38:58,538
Tidak!
679
00:38:58,580 --> 00:39:00,139
Oh Tuhan. Victor, Victor, Victor.

680
00:39:00,181 --> 00:39:02,183
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.

681
00:39:02,504 --> 00:39:04,464
Baik. Baik.

682
00:39:04,506 --> 00:39:05,625
Lindungi Saudarimu.

683
00:39:05,667 --> 00:39:07,669
Bu, tidak! Tidak! Ibu!/
Tidak! Tidak!

684
00:39:09,831 --> 00:39:11,070
Victor. Tidak apa-apa.

685
00:39:11,112 --> 00:39:12,450
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
Tidak apa-apa.

686
00:39:12,474 --> 00:39:13,953
Tidak!/ Ya. Tidak apa-apa.

687
00:39:13,995 --> 00:39:15,755
Ibu, tunggu!

688
00:39:15,797 --> 00:39:17,277
Kumohon, aku ingin ikut denganmu!

689
00:39:17,319 --> 00:39:19,321
Eloise, tidak!

690
00:39:22,324 --> 00:39:23,403
Baik, tidak apa-apa.

691
00:39:33,855 --> 00:39:35,857
Tidak apa-apa.

692
00:39:36,778 --> 00:39:38,780
Eloise?

693
00:39:39,260 --> 00:39:41,863
Eloise? Kembali.

694
00:40:00,161 --> 00:40:02,163
Donna.

695
00:40:02,924 --> 00:40:04,926
Hei. Aku datang dengan damai.

696
00:40:05,246 --> 00:40:06,646
Kau mau apa?

697
00:40:06,688 --> 00:40:09,090
Untuk minta maaf.

698
00:40:10,692 --> 00:40:11,971
Dengan tulus...

699
00:40:12,013 --> 00:40:16,776
Dengar, aku tahu kita tidak
mulai dengan baik.

700
00:40:16,818 --> 00:40:18,378
Uh,

701
00:40:18,420 --> 00:40:22,103
Aku cuma berharap kita bisa bicara.

702
00:40:24,666 --> 00:40:27,168
Kita bersama-sama dalam hal ini.

703
00:40:31,473 --> 00:40:33,673
Baik.

704
00:40:33,715 --> 00:40:35,717
Baik.

705
00:41:00,301 --> 00:41:02,303
Kau ingin melakukannya?

706
00:41:04,065 --> 00:41:06,067
Ya.

707
00:41:20,281 --> 00:41:25,647
Kau tahu, kukira aku terbiasa dengan
jadi takut bahwa itu terasa normal.

708
00:41:28,209 --> 00:41:30,211
Ini rasanya berbeda.

709
00:41:31,292 --> 00:41:32,892
Aku tahu.

710
00:41:32,934 --> 00:41:37,659
Maksudku, dalam satu hal ada monster keluar dari
hutan, mereka mulai keluar dari dalam mimpi kita?

711
00:41:41,302 --> 00:41:44,105
Ketakutan macam itu aku bahkan
tak bisa membayangkan.

712
00:41:47,148 --> 00:41:49,150
Yap.

713
00:42:00,001 --> 00:42:03,404
Ibuku menyuruh kami
untuk sembunyi, dan aku...

714
00:42:04,045 --> 00:42:06,285
Aku seharusnya menjaga dia.

715
00:42:06,327 --> 00:42:08,690
Melindunginya.

716
00:42:09,891 --> 00:42:12,854
Tapi dia sangat ketakutan
sampai dia lari. Dan aku...

717
00:42:16,858 --> 00:42:19,258
Aku sangat ketakutan sampai aku...

718
00:42:19,300 --> 00:42:21,941
Aku seharusnya mengejarnya dan...

719
00:42:21,983 --> 00:42:24,305
Victor, kau dulu cuma anak kecil.

720
00:42:26,027 --> 00:42:28,670
Tapi aku... aku tidak keluar sampai pagi.

721
00:42:38,920 --> 00:42:40,922
Kita harus pergi.

722
00:42:43,284 --> 00:42:45,567
Victor, apa ini?

723
00:42:47,729 --> 00:42:49,731
Itu...

724
00:42:51,132 --> 00:42:54,814
Eloise bilang bahwa disanalah
Ibuku pergi malam itu.

725
00:42:54,856 --> 00:42:57,498
Di malam hal buruk itu terjadi.

726
00:42:59,661 --> 00:43:02,624
Dia pergi untuk selamatkan anak-anak
yang terkunci di menara.

727
00:43:09,871 --> 00:43:11,350
Lihat? itu menyenangkan.

728
00:43:11,392 --> 00:43:12,431
Ya.

729
00:43:12,473 --> 00:43:14,233
Kau bekerja dengan baik.

730
00:43:14,275 --> 00:43:16,556
Kau kembalilah besok.

731
00:43:16,598 --> 00:43:18,117
Hai, Sheriff!

732
00:43:18,159 --> 00:43:20,119
Bagaimana keadaanmu, anak muda?

733
00:43:20,161 --> 00:43:21,400
Bagus.

734
00:43:21,442 --> 00:43:22,962
Bagus. Kalian bekerja?

735
00:43:23,004 --> 00:43:24,323
Mm-hm./ Yap.

736
00:43:24,365 --> 00:43:25,404
Benar.

737
00:43:27,849 --> 00:43:29,388
Kau dengar itu?

738
00:43:37,058 --> 00:43:40,421
Oh, ya Tuhan! Tolong, seseorang!

739
00:43:41,903 --> 00:43:44,343
Tolong aku! Kumohon!

740
00:43:44,385 --> 00:43:46,225
Kumohon, aku butuh bantuan!

741
00:43:46,267 --> 00:43:48,790
Oh, Tuhan!

742
00:44:10,051 --> 00:44:12,053
Randall?

743
00:44:13,094 --> 00:44:14,774
Jim?

744
00:44:29,070 --> 00:44:31,791
Randall, apa-apaan?

745
00:44:31,833 --> 00:44:33,835
Rencana baru.

746
00:44:34,683 --> 00:44:39,683
Penerjemah & Resync: Baskoro82.

Anda mungkin juga menyukai