Industry S01E07 720p WEB-HD X264-Pahe Li
Industry S01E07 720p WEB-HD X264-Pahe Li
2
00:00:45,040 --> 00:00:47,160
Ya, seperti itu.
Bagus.
3
00:00:49,760 --> 00:00:50,800
Terus.
4
00:00:50,880 --> 00:00:52,600
Bagus, kau bisa.
5
00:01:29,320 --> 00:01:31,720
Mungkin aku harus memakaimu
ke kantor.
6
00:01:47,360 --> 00:01:49,480
Sebenarnya aku harus membayar
untuk ini.
7
00:01:50,040 --> 00:01:51,360
Terima kasih.
8
00:01:52,000 --> 00:01:54,520
Aku mengerjakan rekomendasi Asia-mu.
Ada di surelmu.
9
00:01:54,600 --> 00:01:56,320
Aku datang lebih awal
dan ini siaran langsung.
10
00:01:56,400 --> 00:01:57,920
Inisiatif yang bagus.
11
00:01:59,880 --> 00:02:01,720
Tidak ada salahnya
meninggalkan meja sesekali.
12
00:02:01,800 --> 00:02:04,320
Melakukan tanya jawab,
kopi, atau bir.
13
00:02:04,400 --> 00:02:07,200
Bicara soal perkembanganmu,
cara posisikan dirimu sebelum RIF.
14
00:02:07,280 --> 00:02:08,760
Aku mengevaluasi itu, jadi...
15
00:02:08,840 --> 00:02:10,520
Ya. Ya, itu bagus.
16
00:02:10,600 --> 00:02:12,840
Besok?
Tidak, kita ada makan malam besar.
17
00:02:13,160 --> 00:02:14,440
Mungkin hari Jumat?
18
00:02:14,520 --> 00:02:16,240
Ya.
19
00:02:16,480 --> 00:02:17,840
Pada siang hari, itu bagus.
20
00:02:17,920 --> 00:02:20,400
Karena aku punya rencana
dengan pacarku di malam hari.
21
00:02:24,720 --> 00:02:27,680
Aku tahu kau
tidak bermaksud begitu, bukan?
22
00:02:37,360 --> 00:02:40,760
Jadi, aku tahu banyak orang
yang aktif di jalanan...
23
00:02:40,840 --> 00:02:43,040
Dan aku ingin tahu kenapa arusnya
tak mengarah ke kita.
24
00:02:43,120 --> 00:02:44,880
80 persen anak buahku pergi.
25
00:02:44,960 --> 00:02:46,000
Itu bagus.
26
00:02:46,080 --> 00:02:48,040
Apa anak-anakmu menikmati
Disneyland?
27
00:02:48,120 --> 00:02:50,240
Aku menghabiskan tiga ribu
agar putriku tahu...
28
00:02:50,320 --> 00:02:52,440
Goofy adalah anak Maroko
berkepala kecil.
29
00:02:52,520 --> 00:02:54,120
Antrean di Space Mountain
adalah neraka.
30
00:02:54,200 --> 00:02:55,480
Terutama jika kau di belakang
rombongan Make A Wish.
31
00:02:55,560 --> 00:02:57,200
Baiklah. Mari...
32
00:02:57,280 --> 00:02:59,440
Mari yakinkan beberapa orang
untuk berpisah dengan uang mereka...
33
00:02:59,520 --> 00:03:01,080
Dengan harapan mereka
menghasilkan lebih banyak.
34
00:03:01,280 --> 00:03:03,280
- Ya, Pak.
- Apa dia selalu orang Tionghoa?
35
00:03:04,640 --> 00:03:06,480
Ada apa dengan Fenmarsh?
36
00:03:06,760 --> 00:03:07,960
Aku belum mendengar kabar
dari Phelim.
37
00:03:08,040 --> 00:03:10,000
Aku menelepon dua kali sehari.
Aku tidak bisa melewati junior itu.
38
00:03:10,080 --> 00:03:11,560
Kau bilang kau bekerja untukku?
39
00:03:11,640 --> 00:03:14,080
- Ya.
- Baik, telepon setiap jam.
40
00:03:16,960 --> 00:03:18,280
Aku ada rapat.
41
00:03:21,120 --> 00:03:23,600
<i>Aku ingin bertemu denganmu,
tapi kamarnya sudah terisi.</i>
42
00:03:23,680 --> 00:03:25,360
<i>Sepertinya kau tidak cocok
untuk rumah kami.</i>
43
00:03:25,440 --> 00:03:28,080
<i>Maaf, tapi teman serumah kami
tidak jadi pindah.</i>
44
00:03:28,160 --> 00:03:29,440
Dengar, jika bukan klienku
yang tertawa...
45
00:03:29,520 --> 00:03:32,480
<i>Pengelola dana Inggris,
yang mengelola...</i>
46
00:03:32,560 --> 00:03:36,720
<i>Dana Situasi Khusus Eropa
untuk Fenmarsh Solutions...</i>
47
00:03:37,960 --> 00:03:40,040
Dia sungguh tidak mau pergi.
48
00:03:40,120 --> 00:03:42,200
Masalah Phelim ini membuatnya takut.
49
00:03:42,280 --> 00:03:43,920
Menurutmu apa yang terjadi?
50
00:03:44,000 --> 00:03:45,080
Entahlah.
51
00:03:45,680 --> 00:03:48,920
Tapi itu bukan pertanda baik
untuk eksklusivitas Eric.
52
00:03:49,080 --> 00:03:52,840
Eric memaksa semua kliennya
hanya bicara padanya.
53
00:03:52,920 --> 00:03:55,960
Dan Phelim adalah sumber
separuh profitnya.
54
00:04:12,440 --> 00:04:14,480
Aku dapat kopi gratis.
55
00:04:14,920 --> 00:04:16,680
Tidak, aku hanya...
56
00:04:19,040 --> 00:04:22,680
Ya. Bisa tunggu selama 30 detik?
57
00:04:25,760 --> 00:04:27,240
Di mana kau...
58
00:04:27,760 --> 00:04:29,840
Menempatkan dirimu di kontinuum itu?
59
00:04:30,240 --> 00:04:31,640
Apa ini?
60
00:04:31,720 --> 00:04:36,800
Jadi, jika seorang perawat di sini...
61
00:04:38,840 --> 00:04:40,000
Di mana kau?
62
00:04:41,760 --> 00:04:45,040
Gaji di sumbu Y,
tumit tinggi di sepanjang X.
63
00:04:48,720 --> 00:04:49,760
<i>Penari striptis?</i>
64
00:05:30,400 --> 00:05:32,320
Pengaturan privasimu sangat bagus.
65
00:05:32,400 --> 00:05:34,480
Sangat bagus.
66
00:05:34,560 --> 00:05:35,920
Apa yang kau sembunyikan?
67
00:05:36,000 --> 00:05:38,400
Aku memakai atasan pendek
di foto profil...
68
00:05:38,480 --> 00:05:40,040
Saat aku berusia 14 tahun.
69
00:05:40,320 --> 00:05:42,240
Ya, folder DM adalah sampah.
70
00:05:42,320 --> 00:05:43,720
Bobbi menghilang selama tiga bulan.
71
00:05:43,800 --> 00:05:45,480
Rasanya seperti tiga kehidupan.
72
00:05:45,560 --> 00:05:48,680
Orang-orang di internet lebih cepat
melanggar standar dari menurunkan.
73
00:05:49,320 --> 00:05:51,440
- Lucu sekali.
- Kau lucu.
74
00:05:51,520 --> 00:05:53,440
- Dia lucu.
- Terima kasih.
75
00:05:54,000 --> 00:05:55,760
Sepertinya kau membayar
uang sewa tepat waktu.
76
00:05:55,840 --> 00:05:56,960
Ya.
77
00:05:57,040 --> 00:05:58,200
Aku bekerja di bidang keuangan.
78
00:05:58,280 --> 00:06:00,560
Ini tidak semenarik
pekerjaan kalian...
79
00:06:00,640 --> 00:06:02,560
Kami hanya menjalani hidup.
80
00:06:02,640 --> 00:06:05,360
Tapi kami senang
kau wanita yang bekerja.
81
00:06:05,440 --> 00:06:07,400
Itukah alasanmu menyuruhku
datang saat makan siang?
82
00:06:08,600 --> 00:06:10,400
Intinya, kami sudah melewati masa...
83
00:06:10,480 --> 00:06:12,960
Di mana kami bangun
melihat pria asing di dapur.
84
00:06:13,040 --> 00:06:14,400
Sayang sekali.
85
00:06:14,480 --> 00:06:16,320
Aku malah menantikan...
86
00:06:16,400 --> 00:06:18,400
Serangkaian penis yang belum disunat.
87
00:06:23,480 --> 00:06:25,040
Aku suka tempatmu.
88
00:06:25,120 --> 00:06:27,880
Putih sekali.
89
00:06:28,080 --> 00:06:30,040
Kami sedang mengusir iblis.
90
00:06:30,520 --> 00:06:32,280
Ini warna favorit baru kami.
91
00:06:33,520 --> 00:06:34,720
Warna favoritku juga.
92
00:06:38,960 --> 00:06:40,760
Junior Phelim adalah sulit ditembus.
93
00:06:40,840 --> 00:06:44,240
Berapa pertanyaan yang kau ajukan
sebelum kau mencari bosnya?
94
00:06:44,320 --> 00:06:46,840
Ada terlalu banyak penjual wanita
yang ingin menjadi penjual pria.
95
00:06:46,920 --> 00:06:49,920
Menurutmu berapa orang
yang menelepon junior Phelim?
96
00:06:50,400 --> 00:06:51,760
Entahlah, tujuh?
97
00:06:53,400 --> 00:06:54,760
Kenapa tujuh?
98
00:06:55,240 --> 00:06:56,640
Itu angka pertama
yang muncul di kepalaku.
99
00:06:56,720 --> 00:06:58,920
Dan jumlah apartemen
yang kulihat pekan ini.
100
00:06:59,400 --> 00:07:01,760
Berapa banyak wanita
yang meneleponnya?
101
00:07:02,240 --> 00:07:05,880
Berapa banyak wanita
yang akrab dengannya?
102
00:07:06,160 --> 00:07:10,760
Paham? Dengan begitu kau jadi bagian
dari himpunan bagian eksklusif.
103
00:07:11,200 --> 00:07:12,680
Kau tahu ini bukan...
104
00:07:13,040 --> 00:07:15,400
Mengkhianati gendermu dengan...
105
00:07:15,480 --> 00:07:17,960
Maksudku, tidak menjijikkan
menjadi seorang yang pandai bicara.
106
00:07:18,040 --> 00:07:19,480
Kau meyakinkan mereka
bahwa kau seorang teman...
107
00:07:19,560 --> 00:07:21,240
Dan mereka akan lupa siapa mereka.
108
00:07:21,320 --> 00:07:22,560
Yaitu?
109
00:07:22,640 --> 00:07:24,120
Seorang rekanan.
110
00:07:29,760 --> 00:07:31,520
Mulai dari setiap panggilan.
111
00:07:31,960 --> 00:07:36,240
Balikkan, dan jangan bicarakan bisnis
sampai habis.
112
00:07:39,520 --> 00:07:40,960
- Itu saja...
- Itu luar biasa.
113
00:07:41,040 --> 00:07:44,440
- Ini damai. Silakan makan.
- Terima kasih banyak.
114
00:07:44,520 --> 00:07:47,680
Kau tahu aku harus melakukan
hal terhormat di sini...
115
00:07:47,760 --> 00:07:48,760
Menurunkan ketegangan.
116
00:07:48,840 --> 00:07:50,240
- Alat makan pria.
- Singkirkan itu.
117
00:07:50,320 --> 00:07:52,000
Itu tidak baik untuk paletmu.
118
00:07:52,080 --> 00:07:54,240
Aku bisa makan
di bawah pengaruh kokaina.
119
00:07:55,160 --> 00:07:57,240
Dan aku membayar gaji pacarmu.
120
00:07:57,600 --> 00:07:59,200
Perusahaan membayar upahku.
121
00:07:59,280 --> 00:08:03,040
Apa? Jadi, kita menyebut usahaku
sebagai perusahaan, bukan?
122
00:08:03,120 --> 00:08:04,720
- Ya.
- Maksudku, boleh dibilang...
123
00:08:04,840 --> 00:08:08,280
Bahwa aku sendiri yang merevolusi
jurnalisme mahasiswa.
124
00:08:09,640 --> 00:08:11,840
Yasmin, bagaimana kau bisa
punya waktu?
125
00:08:11,920 --> 00:08:15,040
Tidak, itu bukan apa-apa. Aku
melakukan sebagian besar pagi ini.
126
00:08:15,920 --> 00:08:18,480
Kapan kau melakukan semuanya?
127
00:08:20,840 --> 00:08:22,560
Pagi ini.
128
00:08:23,600 --> 00:08:26,120
Maafkan aku.
Maaf, itu sangat tidak sopan.
129
00:08:28,640 --> 00:08:29,800
{\an5}Apa yang terjadi di sini?
130
00:08:29,880 --> 00:08:31,680
{\an5}Itu... Ibu, ini hari ulang tahun Seb.
131
00:08:32,040 --> 00:08:33,800
Aku harus menggantung ini.
132
00:08:33,880 --> 00:08:35,200
Biar kuambil itu.
133
00:08:36,440 --> 00:08:38,920
{\an5}Jangan digantung sekarang.
134
00:08:39,000 --> 00:08:42,240
{\an5}Dan gunakan pintu di sini.
Jangan langsung turun tangga.
135
00:08:43,040 --> 00:08:44,920
{\an5}Sayang, ini rumahku.
136
00:08:45,000 --> 00:08:47,120
{\an5}Aku bebas lewat pintu mana saja.
137
00:08:47,440 --> 00:08:50,080
- Selamat ulang tahun, Sebastian.
- Terima kasih.
138
00:08:52,120 --> 00:08:54,480
Kudengar kau sudah pindah
ke basemenku.
139
00:08:54,840 --> 00:08:56,280
Ya.
140
00:08:56,360 --> 00:08:59,560
Tapi aku sangat terharu kau memakai
masa non domisilimu kepadaku.
141
00:08:59,640 --> 00:09:01,360
Mau kuambilkan minum?
142
00:09:03,560 --> 00:09:05,360
{\an5}Boleh aku duduk?
143
00:09:05,680 --> 00:09:06,960
Tentu saja.
144
00:09:07,800 --> 00:09:10,440
Rumah yang indah, Bu Kara-Hanani.
145
00:09:13,640 --> 00:09:15,280
Kenapa orang menyukai permainan ini?
146
00:09:15,360 --> 00:09:18,160
Itu membagikan kegembiraan
dan kesengsaraan secara acak.
147
00:09:18,240 --> 00:09:19,960
- Seperti hidup.
- Benar.
148
00:09:23,200 --> 00:09:24,520
Aku punya...
149
00:09:24,600 --> 00:09:28,160
Teman lama di tempat tinggi...
150
00:09:28,240 --> 00:09:33,720
Dan dia bilang
akan ada pemeriksaan di Pierpoint.
151
00:09:33,800 --> 00:09:34,840
Benarkah?
152
00:09:34,920 --> 00:09:37,000
- Ya.
- Soal Hari?
153
00:09:37,680 --> 00:09:38,760
Dan masih banyak lagi.
154
00:09:39,640 --> 00:09:41,920
- Ini dia!
- Ya.
155
00:09:42,000 --> 00:09:43,560
Tidak mau.
156
00:09:43,640 --> 00:09:46,200
Itu masing-masing empat.
Aku harus melihat apartemen lain.
157
00:09:46,280 --> 00:09:48,240
Saranku, lakukan dalam keadaan mabuk.
158
00:09:48,320 --> 00:09:50,640
- Itu mempermudah.
- Terima kasih, Robert Spearing.
159
00:09:51,200 --> 00:09:52,360
Bersulang, Kawan.
160
00:09:53,160 --> 00:09:56,760
Aku berpikir untuk pindah
ke penjualan dan perdagangan.
161
00:09:56,840 --> 00:10:00,400
Orang Penjualan yang terendah.
162
00:10:00,480 --> 00:10:01,720
Tapi kau berbeda.
163
00:10:01,800 --> 00:10:04,760
Karena kau memikirkan diri sendiri.
164
00:10:04,840 --> 00:10:06,400
Maksudku... Dengar, baiklah.
165
00:10:07,040 --> 00:10:08,760
Terlalu intelektual.
166
00:10:08,840 --> 00:10:10,760
Sekarang kau terlihat
seperti wiraniaga.
167
00:10:10,840 --> 00:10:13,560
Baiklah, kau...
Aku tidak bisa melihat, jadi...
168
00:10:13,640 --> 00:10:16,040
Aku pernah melihatmu
memakai lensa kontak.
169
00:10:16,920 --> 00:10:18,640
- Bersulang.
- Bersulang.
170
00:10:33,160 --> 00:10:34,560
Kau suka kamarnya?
171
00:10:35,520 --> 00:10:37,160
- Ini agak...
- Kecil.
172
00:10:39,040 --> 00:10:40,520
Semuanya...
173
00:10:41,400 --> 00:10:43,040
Pas-pasan.
174
00:10:44,960 --> 00:10:46,000
Hei.
175
00:10:46,360 --> 00:10:47,880
Kau memilih Trump?
176
00:10:53,160 --> 00:10:54,600
Jadi, apa pekerjaanmu?
177
00:10:56,000 --> 00:10:57,480
Aku...
178
00:10:58,200 --> 00:10:59,840
Aku di bagian penjualan.
179
00:11:00,760 --> 00:11:03,000
Untuk bank... Pierpoint.
180
00:11:05,600 --> 00:11:07,920
Bukankah itu tempat pria itu tewas?
181
00:11:11,720 --> 00:11:13,440
Bagaimana kau bisa tidur?
182
00:11:16,720 --> 00:11:18,440
Apa maksudnya?
183
00:11:18,520 --> 00:11:19,880
Kau tahu...
184
00:11:19,960 --> 00:11:22,000
Tidak. Kau harus memberitahuku.
185
00:11:22,080 --> 00:11:26,320
Bankir. Tingkat kepentingan diri
itu hanya racun, bukan?
186
00:11:27,920 --> 00:11:31,240
Itu agak merendahkan.
187
00:11:32,000 --> 00:11:36,280
Tapi bukankah agak konyol
menilai kesuksesan dengan uang?
188
00:11:38,040 --> 00:11:39,560
Tidak jika kau tidak pernah
memilikinya.
189
00:11:50,280 --> 00:11:51,280
Aku tidak percaya...
190
00:11:51,360 --> 00:11:54,160
Kita memiliki konselor
di perusahaan perdagangan.
191
00:11:54,240 --> 00:11:56,480
Itu lelucon.
192
00:11:56,560 --> 00:11:58,760
Sepertinya ini tempat tinggal
seorang wiraniaga.
193
00:11:58,840 --> 00:12:01,000
Ada aura pedesaan.
194
00:12:01,080 --> 00:12:03,600
- Aura pedesaan.
- Ya, benar.
195
00:12:03,680 --> 00:12:05,240
Ada yang mau minum?
196
00:12:07,160 --> 00:12:08,600
Tidak, terima kasih.
197
00:12:12,200 --> 00:12:13,600
Di mana toiletnya?
198
00:12:13,680 --> 00:12:16,040
Di sebelah kiri.
199
00:12:16,360 --> 00:12:18,280
Di kiri, baiklah...
200
00:12:19,240 --> 00:12:20,600
Hanya...
201
00:12:26,240 --> 00:12:27,800
Kapan itu dimulai lagi?
202
00:12:27,920 --> 00:12:30,640
Tidak ada yang dimulai. Bisakah
kita tidak membicarakannya sekarang?
203
00:12:32,400 --> 00:12:33,520
Baiklah.
204
00:12:38,200 --> 00:12:40,440
Kau bilang Yasmin Kara-Hanani.
205
00:12:44,360 --> 00:12:45,600
Ya.
206
00:12:45,680 --> 00:12:47,760
Sepertinya dia bukan
orang miskin, Kawan.
207
00:12:48,400 --> 00:12:51,880
Kau tahu kenapa wanita
jauh lebih menarik bagi pria...
208
00:12:51,960 --> 00:12:53,760
Daripada pria bagi wanita?
209
00:12:56,480 --> 00:13:00,160
Yasmin anak sempurna.
210
00:13:00,320 --> 00:13:03,200
Dia mengompol
sampai usia sembilan tahun.
211
00:13:03,320 --> 00:13:05,400
Kandung kemihku juga lemah.
212
00:13:05,880 --> 00:13:08,600
Tapi selain itu, dia sempurna.
213
00:13:08,680 --> 00:13:11,200
Dia menggemaskan.
214
00:13:11,760 --> 00:13:16,280
Jadi, kami menemukan suara besar
dalam sastra Inggris kontemporer...
215
00:13:16,360 --> 00:13:17,920
Usianya 19 tahun.
216
00:13:18,000 --> 00:13:20,440
Cantik sekali.
217
00:13:20,520 --> 00:13:23,880
Bagian terbaik dari penerbitan
adalah menemukan bakat baru.
218
00:13:23,960 --> 00:13:27,400
Kau punya saran untuk penulis baru?
219
00:13:29,320 --> 00:13:31,680
- Nikahi orang kaya?
- Atau...
220
00:13:31,760 --> 00:13:33,160
Tinggal di rumah.
221
00:13:34,600 --> 00:13:39,040
Berapa banyak pekerjaan yang kau
punya sejak meninggalkan Bristol?
222
00:13:39,120 --> 00:13:40,680
Aku kehilangan hitungan.
223
00:13:42,720 --> 00:13:44,360
Aku menunggu sesuatu yang kucintai.
224
00:13:44,440 --> 00:13:45,560
Jawaban yang benar.
225
00:13:45,640 --> 00:13:48,240
Dan kau masih gadis kantin?
226
00:13:48,680 --> 00:13:50,920
{\an5}Ini sekitar dua persen hariku.
227
00:13:51,000 --> 00:13:53,200
{\an5}Ini seharusnya bukan harimu.
228
00:13:53,280 --> 00:13:56,040
Kau tidak pernah mengalami ini!
Bagaimana kau tahu?
229
00:13:56,120 --> 00:14:00,760
{\an5}Ingat. Kau harus bekerja keras
untuk mencapai setengahnya.
230
00:14:00,840 --> 00:14:02,520
Dunia tidak seperti itu lagi!
231
00:14:02,600 --> 00:14:04,520
Bisakah kau bicara bahasa Inggris?
232
00:14:04,600 --> 00:14:06,480
Aku tahu cara kerja dunia.
233
00:14:17,240 --> 00:14:20,800
Apa ada perubahan dinamis
sejak Alice pindah kemari?
234
00:14:20,880 --> 00:14:22,040
Ya.
235
00:14:22,680 --> 00:14:26,280
Dan itu...
Menyenangkan tinggal di dua tempat.
236
00:14:27,880 --> 00:14:29,880
Aku suka ada dia sepanjang waktu.
237
00:14:33,960 --> 00:14:35,160
Seksnya jauh lebih sedikit.
238
00:14:35,240 --> 00:14:37,000
Seperti yang kubilang,
itu kemalangan.
239
00:14:38,080 --> 00:14:40,720
Alice mendengarkan podcast...
240
00:14:40,800 --> 00:14:42,760
Dia merekomendasikan
peralatan bersih-bersih.
241
00:14:43,280 --> 00:14:45,000
Tentu saja itu bagus.
242
00:14:45,080 --> 00:14:46,200
Kecuali sarannya.
243
00:14:46,280 --> 00:14:47,560
Tunggu, maaf...
244
00:14:47,640 --> 00:14:48,960
Kapan kau berbicara dengannya?
245
00:14:49,200 --> 00:14:50,760
Bertemu dengannya
di pesta makan malam.
246
00:14:52,160 --> 00:14:54,240
- Pesta siapa?
- Eugene.
247
00:14:54,320 --> 00:14:55,600
Ya, temannya temanku.
248
00:14:55,680 --> 00:14:57,480
Apa yang kau bicarakan?
249
00:14:58,200 --> 00:14:59,800
Podcast.
250
00:15:01,920 --> 00:15:03,040
Baiklah.
251
00:15:04,840 --> 00:15:06,400
Astaga, bukankah mereka yang terbaik?
252
00:15:09,160 --> 00:15:11,560
<i>William Makedamaian Thackeray
Vanity Fair</i>
253
00:15:11,640 --> 00:15:15,400
Jutawan, 25. Kabinet, 35.
254
00:15:15,960 --> 00:15:17,440
Ketua partai, 45.
255
00:15:17,520 --> 00:15:19,960
Perdana Menteri, 55.
256
00:15:21,360 --> 00:15:23,880
Dan ada catatan
di sampul belakangnya.
257
00:15:25,640 --> 00:15:28,560
Kau merencanakan hidupmu
dengan salinan Vanity Fair.
258
00:15:28,640 --> 00:15:29,640
Ya.
259
00:15:32,680 --> 00:15:35,600
Ambisimu sangat luar biasa...
260
00:15:37,320 --> 00:15:38,400
Aku suka itu.
261
00:15:39,760 --> 00:15:41,720
Rasanya seperti...
262
00:15:43,240 --> 00:15:45,000
Kau yang kubutuhkan.
263
00:15:53,400 --> 00:15:55,680
Kau selalu menyukaiku.
264
00:16:27,720 --> 00:16:29,240
Cium aku dengan benar.
265
00:16:43,640 --> 00:16:45,960
Aku tidak enak badan.
266
00:17:15,160 --> 00:17:17,880
- Aku tidak mau melakukannya.
- Melakukan apa?
267
00:17:22,720 --> 00:17:24,040
Tolong...
268
00:17:38,480 --> 00:17:40,080
<i>Tadinya mau mengajak makan malam,
tapi kurasa aku tidak sanggup.</i>
269
00:17:40,160 --> 00:17:41,440
Dengar, kau...
270
00:17:42,560 --> 00:17:44,600
Kau jelas stres.
271
00:17:45,160 --> 00:17:47,800
Jika pekerjaan ini
tidak membuatmu bahagia...
272
00:17:48,760 --> 00:17:52,200
Aku hanya bilang kau sangat berbakat
dan kau bisa melakukan banyak hal.
273
00:18:21,480 --> 00:18:24,280
<i>Aku merindukanmu di ranjang pagi ini.</i>
274
00:19:03,480 --> 00:19:06,320
Ya, aku sudah melihat 20 tempat.
275
00:19:06,400 --> 00:19:08,840
Banyak sekali eksentriknya.
Mungkin aku yang aneh.
276
00:19:08,920 --> 00:19:10,520
Entah apa yang ingin kulakukan.
277
00:19:11,840 --> 00:19:14,240
Terima kasih atas transkripsimu,
akhirnya.
278
00:19:14,320 --> 00:19:17,800
Tapi aku punya
beberapa pertanyaan lagi.
279
00:19:18,480 --> 00:19:20,360
Kami ingin...
280
00:19:21,440 --> 00:19:23,080
Menanyakan...
281
00:19:24,800 --> 00:19:26,840
Interaksi apa pun yang mungkin
kau lakukan dengan Hari.
282
00:19:30,040 --> 00:19:32,240
Kami berkumpul beberapa kali.
283
00:19:33,280 --> 00:19:34,760
Apa dia tampak stres?
284
00:19:35,520 --> 00:19:37,240
Dia bekerja sangat keras.
285
00:19:37,840 --> 00:19:39,200
Tapi sisi bisnisnya...
286
00:19:39,280 --> 00:19:40,760
Budaya nokturnal itu...
287
00:19:40,840 --> 00:19:42,800
Kami mengambil langkah
untuk mengatasinya.
288
00:19:44,800 --> 00:19:47,840
Kau melihatnya mengonsumsi sesuatu?
289
00:19:48,280 --> 00:19:49,600
Apa maksudmu?
290
00:19:49,960 --> 00:19:52,440
Apa dia pernah merasa berada
di bawah pengaruh sesuatu?
291
00:19:53,640 --> 00:19:55,000
Obat belajar...
292
00:19:55,080 --> 00:19:56,240
Adderall...
293
00:19:56,320 --> 00:19:57,840
Modafinil.
294
00:19:59,600 --> 00:20:00,600
Aku tidak akan bilang begitu.
295
00:20:00,680 --> 00:20:03,240
Tapi dia tampak,
seperti katamu, stres...
296
00:20:03,320 --> 00:20:04,400
Gelisah...
297
00:20:05,280 --> 00:20:07,400
Tidak fokus?
Jadi, kau tidak bisa menebaknya?
298
00:20:08,560 --> 00:20:11,760
Aku tidak bisa mengatakan
ya atau tidak dengan pasti.
299
00:20:13,000 --> 00:20:14,080
Maksudku...
300
00:20:15,400 --> 00:20:16,800
Kau mau aku melakukannya?
301
00:20:17,880 --> 00:20:19,560
Semua orang bilang
dia punya masalah jantung.
302
00:20:19,640 --> 00:20:22,320
Kardiomiopati Hipertrofik.
303
00:20:22,560 --> 00:20:24,880
Tapi kami tidak menyadari kondisinya.
304
00:20:24,960 --> 00:20:28,080
Kami menduga obat yang diresepkan
menjadi penyebabnya.
305
00:20:28,400 --> 00:20:30,360
Kami menanyai pegawai baru
apakah mereka tidak mencantumkan...
306
00:20:30,440 --> 00:20:32,240
Kondisi kesehatan
di surat lamaran mereka.
307
00:20:32,320 --> 00:20:34,240
Kau tidak melewatkan apa pun, bukan?
308
00:20:34,640 --> 00:20:36,840
Medis atau sebaliknya?
309
00:20:38,440 --> 00:20:39,680
Tidak.
310
00:20:42,840 --> 00:20:45,880
Kurasa mereka masih memikirkan
respons yang mencolok.
311
00:20:45,960 --> 00:20:47,240
Ramah pers.
312
00:20:47,320 --> 00:20:49,080
Apa artinya itu bagi kita?
313
00:20:50,360 --> 00:20:52,600
Itu artinya seseorang
akan bertanggung jawab.
314
00:20:53,800 --> 00:20:54,800
Aku mengelola kembali modelnya.
315
00:20:54,880 --> 00:20:57,680
Kurasa kita belum memeriksa
penyesuaian utang secara menyeluruh.
316
00:20:58,520 --> 00:21:01,000
HungerFix mendorong Goldman
ke <i>bookrunner</i> utama...
317
00:21:01,080 --> 00:21:03,480
Mereka tidak mau kita mendekati
puncak batu nisan.
318
00:21:03,560 --> 00:21:06,440
- Humas yang buruk.
- Maaf, apa maksudmu batu nisan?
319
00:21:07,440 --> 00:21:10,320
Kau mendapat sedikit trofi
saat menyelesaikan kesepakatan...
320
00:21:10,400 --> 00:21:11,720
Batu nisan.
321
00:21:15,120 --> 00:21:16,800
Tidak ada yang mempertanyakan
kinerjamu.
322
00:21:16,880 --> 00:21:18,680
Tapi bagiku, kumohon...
323
00:21:18,760 --> 00:21:20,880
Datang lebih siang,
pulang lebih cepat.
324
00:21:20,960 --> 00:21:22,240
Kurangi tekanan.
325
00:21:22,320 --> 00:21:24,360
Aku tidak boleh terlihat salah
mengarahkanmu.
326
00:21:24,800 --> 00:21:26,480
Kau sudah bicara dengan konselor?
327
00:21:26,560 --> 00:21:27,680
Belum.
328
00:21:27,760 --> 00:21:29,920
Bahkan jika kau merasa tidak perlu.
Aku membutuhkanmu.
329
00:21:30,000 --> 00:21:32,360
Kau mengerti maksudku?
Pandangannya bagus.
330
00:21:34,080 --> 00:21:35,760
Itu bukan buang-buang waktu.
331
00:21:35,840 --> 00:21:37,120
Dia membantuku...
332
00:21:39,080 --> 00:21:40,520
Mengevaluasi ulang.
333
00:21:45,840 --> 00:21:48,080
<i>Jangan menderita dalam kesunyian.</i>
334
00:21:50,920 --> 00:21:53,160
Aku bilang yang pertama dengan bakon,
tanpa ada stilton...
335
00:21:53,240 --> 00:21:54,800
Dan yang kedua tanpa bakon.
336
00:21:54,880 --> 00:21:56,240
Ya, itu yang kuberikan kepadamu.
337
00:21:56,320 --> 00:21:59,440
Maaf, aku bilang jangan pakai saus
di semuanya?
338
00:21:59,520 --> 00:22:01,480
Bisakah kau buat ulang lagi?
Maaf, tidak...
339
00:22:01,560 --> 00:22:03,880
{\an5}Aku terkejut
mereka mengizinkanmu makan siang.
340
00:22:03,960 --> 00:22:05,920
{\an5}Maxim!
Hai. Apa kabar?
341
00:22:06,000 --> 00:22:07,280
{\an5}Baik.
Terima kasih.
342
00:22:07,360 --> 00:22:10,720
{\an5}Ibu kami baru saja
mengadakan "KTT Bulanan".
343
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
{\an5}Aku tidak percaya
aku tidak tahu kau di Pierpoint.
344
00:22:12,880 --> 00:22:14,440
- Bagus.
- Terima kasih.
345
00:22:14,520 --> 00:22:17,840
Meski pasti bukan waktu yang tepat
untuk berada di sana sekarang.
346
00:22:18,320 --> 00:22:19,720
Tapi bagaimana Brevan Howard?
347
00:22:19,800 --> 00:22:21,160
Sudah berapa lama kau di sana?
348
00:22:21,240 --> 00:22:23,800
Tujuh Tahun di Tibet.
349
00:22:25,120 --> 00:22:26,920
{\an5}Sebenarnya aku akan keluar.
350
00:22:27,000 --> 00:22:29,440
{\an5}Tidak.
Ini kabar baik.
351
00:22:29,520 --> 00:22:31,000
Aku mendapat restu mereka.
352
00:22:31,080 --> 00:22:33,920
Aku tidak bisa
bicara banyak saat ini.
353
00:22:34,000 --> 00:22:36,280
Jadi, kau bekerja di mana?
354
00:22:36,360 --> 00:22:37,720
Bursa Asing.
355
00:22:37,800 --> 00:22:39,800
{\an5}- Penjualan.
- Itu bagus!
356
00:22:39,880 --> 00:22:41,760
Kita di bagian yang sama.
357
00:22:42,400 --> 00:22:43,400
Terima kasih.
358
00:22:44,480 --> 00:22:46,520
Selamat datang di Wild West.
359
00:22:48,960 --> 00:22:50,720
{\an5}Kita semua memulai seperti ini...
360
00:22:51,440 --> 00:22:52,840
{\an5}Kau melakukannya dengan baik.
361
00:22:52,920 --> 00:22:55,600
Terima kasih.
Terima kasih banyak.
362
00:22:56,880 --> 00:22:59,560
Aku rasa kau dan aku suka
tempat tenang seperti itu...
363
00:22:59,640 --> 00:23:00,680
DI pantai.
364
00:23:00,760 --> 00:23:05,560
<i>Dari Eric. Penting.
Cari tahu kapan Felim Bichan datang.</i>
365
00:23:05,640 --> 00:23:08,560
<i>Tanya pegawai baru di FX.
Jangan berterus terang.</i>
366
00:23:22,560 --> 00:23:24,000
- Hei.
- Hai.
367
00:23:25,320 --> 00:23:28,440
Kau akan menghadiri
makan malam nanti?
368
00:23:28,520 --> 00:23:29,920
Ya. Itu...
369
00:23:30,000 --> 00:23:32,480
- Ini wajib, bukan?
- Benar.
370
00:23:33,880 --> 00:23:36,360
Ada yang bisa kubantu?
371
00:23:36,440 --> 00:23:39,320
Kau punya akses ke FX Pelacak Klien?
372
00:23:40,080 --> 00:23:41,080
Aku tidak... Kami...
373
00:23:41,160 --> 00:23:44,240
Kami tidak punya daftar lengkap
klien FX dan CPS.
374
00:23:45,040 --> 00:23:46,720
Aku tidak yakin
bisa membaginya denganmu.
375
00:23:46,800 --> 00:23:49,280
Ya, jangan khawatir. Aku tidak butuh
akses penuh. Ini hanya...
376
00:23:50,040 --> 00:23:52,880
Salah satu klienku dipesan dua kali
dengan salah satu timmu dan...
377
00:23:52,960 --> 00:23:54,520
Kau tahu bagaimana keadaannya.
Aku hanya ingin...
378
00:23:54,600 --> 00:23:56,720
- Meluruskan.
- Tentu, ya.
379
00:23:58,240 --> 00:24:00,000
Siapa nama klienmu?
380
00:24:04,840 --> 00:24:06,520
Sial. Dia tidak ada di sana.
381
00:24:06,880 --> 00:24:09,400
- Sampai jumpa saat makan malam.
- Baiklah.
382
00:24:10,800 --> 00:24:11,960
Terima kasih.
383
00:24:19,760 --> 00:24:21,040
Di mana kembalianku?
384
00:24:21,120 --> 00:24:22,800
Maaf.
385
00:24:25,440 --> 00:24:27,000
Ini.
386
00:24:28,240 --> 00:24:30,600
Amatir. Seharusnya kau
menghasilkan uang dari ini.
387
00:24:30,680 --> 00:24:32,200
Sebut saja selada.
388
00:24:32,960 --> 00:24:34,080
Dan...
389
00:24:35,640 --> 00:24:36,680
Aku tidak menagihmu sekarang...
390
00:24:36,760 --> 00:24:38,840
Tapi ingat kau berutang kepadaku.
391
00:24:38,920 --> 00:24:39,920
Apa maksudmu?
392
00:24:40,000 --> 00:24:41,600
Aku meminta crouton.
393
00:24:43,200 --> 00:24:44,960
Kau tidak pernah meminta crouton.
394
00:24:45,240 --> 00:24:47,880
Crouton. Apa aku memakannya?
395
00:24:48,840 --> 00:24:50,600
Aku sangat menyukai crouton.
396
00:24:50,680 --> 00:24:51,720
Ingat...
397
00:24:52,440 --> 00:24:55,080
Semua pertemanan terbaik
dimulai dengan konspirasi.
398
00:24:55,160 --> 00:24:56,480
Baiklah, Kenny.
399
00:24:59,680 --> 00:25:01,760
Bagian terbaik hari ini.
Ide perdagangan Yasmin.
400
00:25:01,840 --> 00:25:03,080
Bersiaplah untuk...
401
00:25:03,160 --> 00:25:04,160
- Terpana.
- Tunggu...
402
00:25:04,240 --> 00:25:05,560
Ini untuk perkembanganmu, mengerti?
403
00:25:05,640 --> 00:25:08,200
Kau bagian dari meja ini.
Jadi, kau bagian dari ritual itu.
404
00:25:09,320 --> 00:25:10,640
Tarik bangku.
405
00:25:10,880 --> 00:25:14,000
Dan bayangkan aku terbakar
saat aku bosan.
406
00:25:14,080 --> 00:25:15,280
Ayo!
407
00:25:15,680 --> 00:25:16,880
Baik, kupikir kita bisa
mempersingkat kabel...
408
00:25:16,960 --> 00:25:19,400
- Apa itu kabel?
- Dolar-paun.
409
00:25:19,480 --> 00:25:20,880
Kau akan membicarakan Eropa?
410
00:25:20,960 --> 00:25:22,360
Apa target dan perhentianmu?
411
00:25:22,440 --> 00:25:24,240
1,25 sampai 1,35.
412
00:25:24,320 --> 00:25:26,160
Jadi, taruhan simetris dari 1,30?
413
00:25:26,240 --> 00:25:28,320
Kenapa tidak membalik koin saja?
Taruh semuanya di warna hitam.
414
00:25:28,400 --> 00:25:29,760
Seni di sini adalah terlihat
seperti kau tidak melakukan itu.
415
00:25:29,840 --> 00:25:31,640
Aku hanya memikirkan
semua yang terjadi dengan Eropa.
416
00:25:31,720 --> 00:25:35,080
Itu spesifik.
Yasmin, itu tidak menginspirasi.
417
00:25:35,800 --> 00:25:37,040
Inspirasi dia!
418
00:25:38,680 --> 00:25:40,600
Jika kutaruh seratus anak baru
di depanku...
419
00:25:40,680 --> 00:25:42,400
Sembilan puluh lima
akan mengajukan itu.
420
00:25:42,880 --> 00:25:44,200
Kau akan mati di RIF.
421
00:25:46,080 --> 00:25:47,160
Sekarang...
422
00:25:47,960 --> 00:25:49,240
Apa yang telah kita buktikan?
423
00:25:49,720 --> 00:25:51,600
Apa aku meminta crouton?
424
00:25:53,040 --> 00:25:54,240
Pasti begitu.
425
00:25:56,160 --> 00:25:57,280
Bagus.
426
00:25:57,560 --> 00:25:58,840
Kau bisa bangun sekarang.
427
00:26:12,560 --> 00:26:13,720
Bagaimana makan siangnya?
428
00:26:15,800 --> 00:26:17,040
Hambar.
429
00:26:17,480 --> 00:26:18,760
Kau menerima pesanku?
430
00:26:18,840 --> 00:26:20,720
Phelim ada di gedung besok sore.
431
00:26:21,960 --> 00:26:24,160
Apa dia akan menemui peneliti FX?
432
00:26:25,120 --> 00:26:26,560
Hilary Wyndham?
433
00:26:28,880 --> 00:26:31,320
Kenapa dia menemui penjual lain?
434
00:26:31,680 --> 00:26:35,000
Jika Phelim ingin tukar FX, dia tahu
bisa melakukannya lewat meja ini.
435
00:26:36,040 --> 00:26:37,880
- Pukul berapa dia datang?
- Empat.
436
00:26:42,800 --> 00:26:44,400
Kau ada di sekitar pukul 15.50?
437
00:26:45,200 --> 00:26:46,400
Ya.
438
00:26:47,800 --> 00:26:49,120
- Kenapa?
- Ada banyak...
439
00:26:49,200 --> 00:26:53,640
Aspek pekerjaan yang akan
kau pelajari dengan osmosis...
440
00:26:53,720 --> 00:26:56,920
Tapi menjinakkan klien mengamuk...
441
00:26:58,440 --> 00:26:59,680
Adalah seni.
442
00:27:03,520 --> 00:27:06,680
Aku memberimu waktu bersama pria
yang membuat kita semua menderita.
443
00:27:07,400 --> 00:27:09,320
Ayo. Ayunkan.
444
00:27:11,080 --> 00:27:13,320
Baiklah. 15.50. Terima kasih.
445
00:27:18,800 --> 00:27:21,760
Phelim. Aku tahu kau akan datang
10 menit lebih awal untuk rapatmu.
446
00:27:21,840 --> 00:27:22,880
Eric.
447
00:27:23,440 --> 00:27:25,560
Aku ingin memperkenalkanmu
pada salah satu pegawai terbaik.
448
00:27:25,640 --> 00:27:26,920
Harper Stern.
449
00:27:27,720 --> 00:27:29,440
- Senang berkenalan.
- Kami sudah mengirim surel.
450
00:27:29,520 --> 00:27:32,320
Aku mengirimimu
risiko untuk portofolio AS.
451
00:27:32,840 --> 00:27:35,120
- Itu kau? Itu bagus sekali.
- Terima kasih.
452
00:27:36,840 --> 00:27:37,840
Silakan.
453
00:27:39,800 --> 00:27:40,800
Dengar...
454
00:27:42,080 --> 00:27:44,160
Eric, aku tidak yakin ini...
455
00:27:44,560 --> 00:27:47,360
Cara yang tepat untuk mencapai
apa pun yang ingin kau capai.
456
00:27:47,920 --> 00:27:50,960
Menunjukkan ini,
membawa wanita muda ini ke ruangan...
457
00:27:51,240 --> 00:27:53,040
Aku tidak tahu apa itu. Perangkap?
458
00:27:57,560 --> 00:28:00,240
Aku akan berpikir
jika hubungan kita gagal...
459
00:28:00,360 --> 00:28:02,200
Kau akan menghubungi.
460
00:28:02,280 --> 00:28:05,200
Alih-alih aku tahu dari makan siang
dengan salah satu PM-mu.
461
00:28:05,280 --> 00:28:06,640
Aku sudah bilang ini rahasia.
462
00:28:06,720 --> 00:28:09,600
Dia bilang ini rahasia.
463
00:28:12,000 --> 00:28:13,640
Dengar, kuharap kita tidak...
464
00:28:13,720 --> 00:28:15,680
Menghancurkan persahabatan...
465
00:28:16,760 --> 00:28:18,760
Karena salah paham.
466
00:28:18,840 --> 00:28:20,200
Apa kita menyebutnya pertemanan?
467
00:28:22,120 --> 00:28:24,440
Kenapa... Kenapa kau bilang begitu?
468
00:28:25,320 --> 00:28:27,040
Entah kenapa. Mungkin menurutmu...
469
00:28:27,120 --> 00:28:30,240
Boleh memanggil istrimu seperti itu
di depan temanmu sendiri. Tapi...
470
00:28:30,960 --> 00:28:32,720
- Istriku tahu aku menghargainya.
- Apa...
471
00:28:34,720 --> 00:28:36,480
Kau ingat apa yang kau katakan?
472
00:28:37,000 --> 00:28:38,800
Karena aku tidak mau mengulanginya.
473
00:28:40,880 --> 00:28:42,800
Aku mencari karakter
di temanku, dan...
474
00:28:43,240 --> 00:28:45,640
Aku mencari karakter di wiraniagaku.
475
00:28:45,720 --> 00:28:48,360
Tunggu,
apa yang sebenarnya terjadi di sini?
476
00:28:49,640 --> 00:28:51,480
Kenapa kau bicara padaku seperti...
477
00:28:52,000 --> 00:28:55,440
Seperti kita di novel Amerika
yang hebat? Karakterku?
478
00:28:55,520 --> 00:28:57,160
Kau tahu karakterku.
479
00:29:00,240 --> 00:29:03,120
Aku tahu kau mau menemui
Wyndham di FX, jadi, kau...
480
00:29:03,480 --> 00:29:07,040
Kau jelas tidak ingin membuang
penawaran Pierpoint.
481
00:29:07,120 --> 00:29:09,760
Citi, MS, GS tidak sehebat kami.
482
00:29:10,120 --> 00:29:11,240
Dan...
483
00:29:11,760 --> 00:29:13,040
Wyndham...
484
00:29:14,320 --> 00:29:16,640
Dia suka sepak bola.
485
00:29:17,400 --> 00:29:19,640
Kau ingin habiskan dua menit pertama
dari tiap transaksi...
486
00:29:19,720 --> 00:29:21,160
Berpura-pura menyukainya?
487
00:29:23,880 --> 00:29:25,680
Di sinilah aku serius.
488
00:29:27,000 --> 00:29:29,200
Saat kau menulis
surat investor berikutnya...
489
00:29:29,280 --> 00:29:31,920
Apakah kau benar-benar ingin
merenungkan fakta...
490
00:29:32,000 --> 00:29:35,760
Bahwa kau melewatkan
persentase keuntungan...
491
00:29:35,840 --> 00:29:37,400
Karena istrimu?
492
00:29:40,160 --> 00:29:41,200
Benar, bukan?
493
00:29:41,880 --> 00:29:43,760
Kau meneleponku
saat membutuhkan saran...
494
00:29:43,840 --> 00:29:46,760
Kau meneleponku
saat kau butuh diyakinkan lagi.
495
00:29:47,800 --> 00:29:49,360
Itulah persahabatan.
496
00:29:50,040 --> 00:29:52,960
Kenapa membuang waktumu
membangun keintiman itu lagi?
497
00:29:53,680 --> 00:29:56,240
Lain kali jika istri kita
mau makan malam...
498
00:29:57,120 --> 00:29:58,880
Aku akan bilang aku sakit.
499
00:30:01,040 --> 00:30:02,120
Hilary.
500
00:30:02,200 --> 00:30:04,200
Senang bertemu denganmu.
Kami hendak keluar.
501
00:30:05,160 --> 00:30:06,320
Kau menonton
pertandingan Spurs semalam?
502
00:30:06,400 --> 00:30:07,760
Ya. Ya.
503
00:30:07,840 --> 00:30:09,360
Mereka rusuh.
504
00:30:09,440 --> 00:30:11,440
Tentu saja.
Selamat menikmati rapatmu.
505
00:30:11,520 --> 00:30:14,400
Ya. Aku mewarisi dua hal dari ayahku.
506
00:30:14,480 --> 00:30:17,000
Tiket musiman Spurs
dan kaki yang rata.
507
00:30:21,400 --> 00:30:22,840
Kenapa kau tidak bicara?
508
00:30:25,720 --> 00:30:28,160
Maaf. Aku tidak tahu
kau ingin aku bicara.
509
00:30:28,240 --> 00:30:31,840
Aku tidak butuh pendiam
dan sopan di mejaku.
510
00:30:35,600 --> 00:30:37,760
Ini rahasia kita berdua. Jelas?
511
00:30:38,440 --> 00:30:39,760
Sampai jumpa saat makan malam.
512
00:30:45,280 --> 00:30:47,320
<i>Kamar praktis, kosong,
tak ada pembuang waktu</i>
513
00:30:47,400 --> 00:30:50,680
<i>Mencari teman tidur dan makan</i>
514
00:30:56,040 --> 00:30:58,160
Karena pengajuan kita sangat penting.
515
00:31:04,120 --> 00:31:06,320
Jadi, kami hanya ingin
mengumpulkan semua orang...
516
00:31:06,400 --> 00:31:09,200
Karena beberapa pekan ini sulit...
517
00:31:09,280 --> 00:31:11,560
Untuk institusi kita,
untuk kita semua.
518
00:31:11,640 --> 00:31:15,000
Pelayanan pastoral sama tingginya
dengan agenda sebelumnya.
519
00:31:15,080 --> 00:31:17,200
Kami ingin menunjukkan
betapa kami menghargai...
520
00:31:17,280 --> 00:31:19,240
Kebangkitan dan fokusmu.
521
00:31:19,360 --> 00:31:21,680
Dari diriku sendiri
dan semua bosmu di sini malam ini.
522
00:31:21,760 --> 00:31:24,280
Mereka yang akan mengantarmu ke RIF.
523
00:31:24,360 --> 00:31:27,640
Dan akhirnya membantumu
menjadi pegawai tetap.
524
00:31:29,040 --> 00:31:32,240
Kalian makin mirip orang Pierpoint.
525
00:31:32,360 --> 00:31:33,560
Selamat menikmati.
526
00:31:38,680 --> 00:31:42,440
Jadi, aku dengar, pegawai di bawah
Eric sudah mengerjakan perangkat.
527
00:31:42,520 --> 00:31:43,520
Aku hanya penasaran...
528
00:31:43,600 --> 00:31:47,560
Apa menurutmu aku akan bisa
tampil baik?
529
00:31:47,640 --> 00:31:50,640
Jackie bisa. Kenny bisa.
Aku bisa. Kau pasti bisa.
530
00:31:50,720 --> 00:31:52,160
Itu adalah penyeimbang yang bagus.
531
00:31:52,240 --> 00:31:53,880
Dan semua itu diperhitungkan
untuk RIF.
532
00:31:54,400 --> 00:31:56,360
Apa yang kau pelajari sejauh ini?
533
00:31:57,640 --> 00:32:00,520
Pria makan selada
sebagai penebusan dosa.
534
00:32:01,360 --> 00:32:02,560
Ya.
535
00:32:04,160 --> 00:32:05,440
Tunggu, jika itu aku,
aku akan bersabar.
536
00:32:05,520 --> 00:32:06,600
- Jika dia melewatkan ulang tahunnya.
- Kenapa?
537
00:32:06,680 --> 00:32:08,840
Itu seperti menghina Meryl Streep.
538
00:32:08,920 --> 00:32:10,800
Lalu kenapa, Teman-teman?
539
00:32:10,880 --> 00:32:14,320
Jika pacarmu lupa ulang tahunmu?
Benar, bukan? Untuk bekerja?
540
00:32:14,400 --> 00:32:15,680
Berapa usiamu, tujuh tahun? Itu...
541
00:32:15,760 --> 00:32:17,960
Itu Anne Hathaway.
Adrian Grenier sudah dewasa.
542
00:32:19,080 --> 00:32:21,080
Sejujurnya,
Adrian Grenier adalah pria dewasa.
543
00:32:21,160 --> 00:32:22,520
Terima kasih! Dia sudah sadar.
544
00:32:22,600 --> 00:32:23,800
Kau terdengar sangat kulit putih.
545
00:32:23,880 --> 00:32:25,120
Ya. Dan kuno.
546
00:32:25,200 --> 00:32:26,360
Aku sudah tua.
547
00:32:26,440 --> 00:32:27,960
Dan aku berkulit putih.
548
00:32:28,040 --> 00:32:30,680
Dan aku mencium
anjing-anjingku di mulut.
549
00:32:31,400 --> 00:32:35,440
Kupikir kau anak baik-baik.
550
00:32:35,520 --> 00:32:37,240
- Begitu?
- Ya.
551
00:32:39,480 --> 00:32:40,680
Ternyata aku bukan.
552
00:33:11,840 --> 00:33:13,160
Jadi, teman sekamarku...
553
00:33:14,320 --> 00:33:17,120
Gus. Dia bilang kau tinggal
di depan kamar Hari?
554
00:33:17,480 --> 00:33:20,040
Kau berteman
dengan si bodoh itu, Gus?
555
00:33:20,320 --> 00:33:21,560
Kau sudah bertemu dengannya?
556
00:33:21,640 --> 00:33:25,720
Tapi dari perkataan Hari tentangnya,
dia tampak seperti bajingan.
557
00:33:28,680 --> 00:33:29,720
Ya.
558
00:33:30,760 --> 00:33:32,000
Kau tidak mengenalnya.
559
00:33:38,360 --> 00:33:39,600
Apa itu...
560
00:33:39,680 --> 00:33:41,600
Kacamata resep?
561
00:33:43,680 --> 00:33:48,200
Kau pernah menonton film porno
yang memerankan kutu buku?
562
00:33:48,880 --> 00:33:51,960
Bisakah kau berhenti menggoda
agar aku bisa masuk?
563
00:33:52,040 --> 00:33:53,560
Begitu rupanya.
564
00:33:55,960 --> 00:33:57,120
Hei, Greg.
565
00:34:02,840 --> 00:34:06,280
Aku baik. Aku ingin
segera menyelesaikan masalah ini.
566
00:34:06,360 --> 00:34:08,640
- Ya, aku dengar...
- Kau sudah dengar tentang...
567
00:34:08,720 --> 00:34:10,000
Aku sudah dengar.
568
00:34:10,080 --> 00:34:11,640
- Karena kami...
- Aku sudah dengar soal itu.
569
00:34:11,720 --> 00:34:13,120
Pengiring pengantin wanita Korea.
570
00:34:13,200 --> 00:34:14,280
- Halo.
- Sara.
571
00:34:14,360 --> 00:34:16,040
- Apa?
- Bolehkah aku bertanya?
572
00:34:16,480 --> 00:34:19,280
Ya. Ya, boleh. Maaf, permisi.
573
00:34:19,560 --> 00:34:20,800
Kau mau ikut denganku?
574
00:34:20,880 --> 00:34:21,960
Bisakah kita pergi... Silakan.
575
00:34:22,040 --> 00:34:24,280
Bagaimana suasana di IBD?
576
00:34:24,360 --> 00:34:25,840
Ya, baik-baik saja.
577
00:34:28,040 --> 00:34:31,480
Lucinda bilang
akan ada perubahan dalam tim.
578
00:34:32,280 --> 00:34:33,680
Ini bukan tempat untuk diskusi itu.
579
00:34:33,760 --> 00:34:36,040
- Akan ada rapat hari Senin.
- Apa akan ada pengurangan?
580
00:34:36,600 --> 00:34:38,520
Akan ada restrukturisasi.
581
00:34:38,600 --> 00:34:39,680
Itu hanya perombakan.
582
00:34:39,760 --> 00:34:42,680
Timmu dimasukkan ke tim sektor lain.
583
00:34:42,760 --> 00:34:44,520
Jadi, kau secara efektif
membubarkan tim...
584
00:34:44,600 --> 00:34:47,600
Dengan "masalah budaya"
agar tak terlihat sistemik?
585
00:34:48,440 --> 00:34:51,520
Sebenarnya itu sinis.
586
00:34:51,600 --> 00:34:54,120
Saran itu kuanggap
sebagai hinaan pribadi.
587
00:34:54,200 --> 00:34:55,600
Maksudku, kami punya kewajiban...
588
00:34:55,720 --> 00:34:58,080
Untuk menjauhkanmu
dari apa pun yang sifatnya traumatis.
589
00:34:58,160 --> 00:34:59,840
Baik, tapi bagaimana kau akan
menghentikan orang berpikir...
590
00:34:59,920 --> 00:35:02,600
Bahwa bekerja tiga malam
berturut-turut adalah semacam...
591
00:35:03,520 --> 00:35:05,040
Lencana kehormatan?
592
00:35:07,880 --> 00:35:09,000
Maaf.
593
00:35:09,920 --> 00:35:11,640
- Maaf aku mengatakan itu.
- Baiklah.
594
00:35:11,720 --> 00:35:14,280
- Apa ada hal lain?
- Apa artinya itu bagi kami?
595
00:35:14,360 --> 00:35:16,200
Untukku dan Lucinda?
596
00:35:16,600 --> 00:35:19,240
Ada posisi Wakil Presdir
di Minyak dan Gas untuk Lucinda.
597
00:35:19,320 --> 00:35:20,480
Bagaimana denganku?
598
00:35:20,560 --> 00:35:21,720
Kami menghargai bakatmu...
599
00:35:21,800 --> 00:35:23,440
Jadi, kami ingin menempatkanmu
di tempat yang ada <i>headcount</i>.
600
00:35:23,520 --> 00:35:25,560
- Di mana?
- Di meja CPS.
601
00:35:27,720 --> 00:35:30,240
Aku tidak mau terdengar angkuh...
602
00:35:30,600 --> 00:35:32,520
Aku mendaftar untuk IBD...
603
00:35:32,600 --> 00:35:35,120
Aku sungguh tidak mau bekerja
di lantai perdagangan.
604
00:35:36,560 --> 00:35:38,880
Hei, aku menghargai
apa yang telah kau lalui...
605
00:35:38,960 --> 00:35:41,640
Tapi aku akan berpikir dua kali
untuk bicara seperti ini lagi.
606
00:35:41,720 --> 00:35:43,840
Karena aku tidak meresponsnya
dengan baik.
607
00:35:43,920 --> 00:35:45,000
Mengerti?
608
00:35:46,920 --> 00:35:49,240
- Negeri atau swasta?
- Tidak.
609
00:36:03,560 --> 00:36:05,200
Jadi, apa yang kita gosipkan?
610
00:36:06,760 --> 00:36:09,920
Aku akan ikut minum dengan kalian.
611
00:36:10,320 --> 00:36:12,400
Aku sedang berbicara empat mata.
612
00:36:14,040 --> 00:36:15,040
Baiklah.
613
00:36:15,640 --> 00:36:16,760
Maaf. Kukira aku mendengar namaku.
614
00:36:16,840 --> 00:36:19,440
Yasmin, ini mungkin
terdengar sangat aneh...
615
00:36:19,520 --> 00:36:20,560
Tapi kami tidak membicarakanmu.
616
00:36:20,640 --> 00:36:21,960
Kukira kau menatapku.
617
00:36:22,040 --> 00:36:25,680
Aku juga tidak melihatmu,
horor yang mengejutkan.
618
00:36:25,960 --> 00:36:29,000
Tidak ada yang peduli
apa pendapatku tentangmu.
619
00:36:29,080 --> 00:36:32,440
Atau pendapatmu tentangku.
Tidak ada yang peduli.
620
00:36:33,000 --> 00:36:36,960
Masalah di industri ini adalah
mereka terus merekrut tuan putri.
621
00:36:38,360 --> 00:36:40,800
Siapa yang mewawancaraimu?
622
00:36:41,480 --> 00:36:42,480
Sebenarnya...
623
00:36:43,120 --> 00:36:46,360
Kurasa itu aku.
624
00:36:49,720 --> 00:36:51,000
Hei, Kawan.
625
00:36:51,520 --> 00:36:52,920
Jangan bicara padanya seperti itu.
626
00:36:53,000 --> 00:36:55,920
- Urus urusanmu sendiri.
- Jangan bicara padanya seperti itu.
627
00:36:56,000 --> 00:36:57,960
Diam! Mengerti?
628
00:37:03,000 --> 00:37:04,560
Ya? Apa?
629
00:37:05,960 --> 00:37:07,720
Kenny. Pulanglah.
630
00:37:08,840 --> 00:37:10,520
Jangan mulai, Eric.
631
00:37:10,720 --> 00:37:12,000
Pulanglah.
632
00:37:15,000 --> 00:37:16,200
Selamat malam.
633
00:37:16,600 --> 00:37:17,800
Apa yang kau lihat?
634
00:37:21,280 --> 00:37:22,400
Kau baik-baik saja?
635
00:37:22,480 --> 00:37:23,640
Terima kasih.
636
00:37:24,920 --> 00:37:26,000
Terima kasih.
637
00:37:45,440 --> 00:37:47,720
Apa orang-orang di mejamu
selalu memperlakukanmu seperti itu?
638
00:37:50,200 --> 00:37:51,920
Timmu tidak seperti itu?
639
00:37:53,680 --> 00:37:54,880
Eric baik.
640
00:37:57,200 --> 00:37:59,520
Setidaknya dia memberimu agensi.
641
00:38:09,200 --> 00:38:11,200
Tak ada yang akan memberimu agensi.
642
00:38:12,320 --> 00:38:13,760
Kau harus mengambilnya.
643
00:38:15,480 --> 00:38:18,800
Dan cobalah untuk tidak memikirkan
semua cara yang salah.
644
00:38:20,320 --> 00:38:21,720
Karena itu tidak salah.
645
00:38:24,560 --> 00:38:25,600
Mau masuk?
646
00:38:27,080 --> 00:38:28,280
Ya.
647
00:38:41,360 --> 00:38:43,320
Aku masih belum melihat
penis Inggris.
648
00:38:43,400 --> 00:38:44,840
Astaga.
649
00:38:44,960 --> 00:38:46,640
Aku tahu di sini normal...
650
00:38:46,720 --> 00:38:48,840
Tapi kaus kerah polo...
651
00:38:48,920 --> 00:38:51,200
Sepertinya mereka memakai
pakaian musim dingin.
652
00:38:53,240 --> 00:38:55,000
Setidaknya aku punya
ranjang ganda di sini.
653
00:38:55,080 --> 00:38:56,840
Seumur hidupku,
aku tidur di ranjang tunggal.
654
00:38:56,920 --> 00:38:58,320
Bahkan di rumah?
655
00:38:58,760 --> 00:39:00,600
Astaga, itu barbar.
656
00:39:00,680 --> 00:39:03,440
Ya, aku berbagi bersama
saudara kembarku, JD.
657
00:39:03,800 --> 00:39:05,480
Jangan khawatir
kami punya ranjang sendiri.
658
00:39:05,560 --> 00:39:07,560
Kami tidak bercinta.
659
00:39:10,400 --> 00:39:11,760
Apa pekerjaannya?
660
00:39:14,840 --> 00:39:15,960
Harper.
661
00:39:16,360 --> 00:39:17,680
Apa pekerjaannya?
662
00:39:19,280 --> 00:39:21,960
Dia agak megabintang.
663
00:39:22,040 --> 00:39:24,440
Dia mendapat beasiswa,
akan menjalani tur.
664
00:39:24,520 --> 00:39:28,480
Dia bangun setiap hari pukul 4 pagi
untuk berlatih. Tenis.
665
00:39:28,920 --> 00:39:32,520
Dia benar-benar tidak berpikir
bahwa atlet dilahirkan.
666
00:39:33,600 --> 00:39:34,960
Lalu apa yang terjadi?
667
00:39:35,520 --> 00:39:36,640
Dia...
668
00:39:37,400 --> 00:39:39,560
Dia bilang akan pergi
untuk sementara.
669
00:39:39,640 --> 00:39:42,720
Dia mengambil mantel dan tas,
lalu pergi.
670
00:39:42,800 --> 00:39:44,120
Tak pernah kembali.
671
00:39:44,720 --> 00:39:46,200
Kapan ini terjadi?
672
00:39:47,120 --> 00:39:48,640
Sekitar empat tahun lalu.
673
00:39:49,440 --> 00:39:51,760
Aku pasti akan merasa sedih.
674
00:39:53,880 --> 00:39:56,600
Dia orang dewasa.
Dia bisa hidup dengan keputusannya.
675
00:39:58,560 --> 00:40:01,160
Jika kau butuh tempat tinggal.
Kami punya kamar kosong.
676
00:40:01,240 --> 00:40:02,440
Dengan ranjang ganda.
677
00:40:02,520 --> 00:40:05,320
Apa kau sedang mencari penyewa?
678
00:40:05,680 --> 00:40:07,000
Apa? Maksudku...
679
00:40:07,360 --> 00:40:09,000
Kami bisa cari solusi.
680
00:40:09,080 --> 00:40:10,880
Benarkah? Dengan senang hati.
681
00:40:17,880 --> 00:40:19,240
Astaga.
682
00:40:20,960 --> 00:40:22,040
Siapa? Aku?
683
00:40:28,040 --> 00:40:30,840
Temanku ingin mengatakan sesuatu
kepadamu.
684
00:40:30,920 --> 00:40:33,280
- Baik!
- Tunggu. Apa?
685
00:40:33,360 --> 00:40:35,360
Tidak!
686
00:40:35,440 --> 00:40:36,480
- Ini.
- Apa...
687
00:40:36,560 --> 00:40:37,920
Pria kulit putih bisa menari.
688
00:40:38,000 --> 00:40:40,240
Pria kulit putih bisa...
689
00:40:40,320 --> 00:40:42,720
Aku benci ini. Terima kasih.
690
00:40:42,800 --> 00:40:44,280
Tapi aku bisa melompat!
691
00:40:44,360 --> 00:40:47,680
Wyndy, kau MD. Habiskanlah uang.
692
00:40:47,760 --> 00:40:48,920
- Ayo, Kawan.
- Aku sudah dipesan.
693
00:40:49,000 --> 00:40:50,840
Dia bilang itu atas nama Eric.
694
00:40:51,680 --> 00:40:54,720
Kalau begitu kita naik.
695
00:40:57,280 --> 00:40:58,760
Tolong hentikan aku.
696
00:41:00,440 --> 00:41:01,520
Boleh aku ikut?
697
00:41:01,600 --> 00:41:02,920
Kami mau ke barat.
698
00:41:03,400 --> 00:41:06,440
Jackie, orang dengan aksenku
membuatmu takut.
699
00:41:06,920 --> 00:41:08,440
- Kau Finsbury Park, bukan?
- Ya.
700
00:41:08,520 --> 00:41:09,640
Apa Finsbury Park barat?
701
00:41:09,720 --> 00:41:11,640
- Ya, tentu.
- Tidak, masalahnya adalah...
702
00:41:13,280 --> 00:41:14,600
Pemain...
703
00:41:14,680 --> 00:41:17,760
Yang bermain di Merseyside...
704
00:41:17,840 --> 00:41:19,320
Old Firm...
705
00:41:20,040 --> 00:41:21,160
London Utara...
706
00:41:21,240 --> 00:41:23,920
Dan derbi Manchester?
707
00:41:29,640 --> 00:41:30,760
Beckham?
708
00:41:32,600 --> 00:41:33,920
Bukan, Greg.
709
00:41:34,000 --> 00:41:35,840
Greg, Astaga.
710
00:41:35,920 --> 00:41:37,240
Permisi.
711
00:41:37,600 --> 00:41:40,600
- Bisakah kau berhenti?
- Bukan, maksudku Victoria Beckham.
712
00:41:50,440 --> 00:41:52,600
- Kolo Toure.
- Bagus, Bung.
713
00:42:08,600 --> 00:42:11,920
<i>Yasmin
Kamarnya untukmu jika kau serius</i>
714
00:42:32,520 --> 00:42:34,800
Kau pergi lebih awal?
715
00:42:34,880 --> 00:42:36,240
Kau baik-baik saja?
716
00:42:41,080 --> 00:42:43,040
Mereka menutup timku.
717
00:42:52,400 --> 00:42:53,960
Kau mau aku mengisapmu?
718
00:43:09,320 --> 00:43:10,720
- Hei
- Hei.
719
00:43:36,800 --> 00:43:39,200
Kau dahulu suka mencumbuku.
720
00:43:43,320 --> 00:43:44,640
Aku masih suka.
721
00:43:50,680 --> 00:43:52,040
Kalau begitu, berikan kepadaku.
722
00:44:37,120 --> 00:44:38,680
Kurasa dia...
723
00:44:41,200 --> 00:44:43,240
<i>- Siapa bilang aku mau makan?
- Kita tidak perlu makan.</i>
724
00:44:46,760 --> 00:44:48,200
Apa katanya?
725
00:44:49,400 --> 00:44:51,120
Apa katanya? Coba kulihat.
726
00:44:51,600 --> 00:44:53,280
- Coba kulihat.
- Itu bukan urusanmu.
727
00:44:56,480 --> 00:44:58,360
Untukku saja.