Anda di halaman 1dari 7

Sering banget baca FF dan tuh author nyempilin bahasa alien yang ngga ada dalam kamus besar

bahasa indonesia. Sebel kan, yang ngga tau artinya pasti bakalan ngga mudeng, yang tau sih
woles-woles aja.

Nah, maka dari itu. Saya juga sebenernya adalah seorang author FF yang hobi banget nyempilin
bahasa korea pada percakapan (walau sekarang sudah jarang), biar keliatan keren gitu..
Bwahaha~

Ini dia bahasa yang sering digunakan pada dialog FF Korea:

FORMAL
Ye (예) : Ya

Nae ireum-eun Saktia eobseumnida (내 이름은 삭티야 없습니다) : nama saya bukan Saktia

Jwosong hamnida (죄송합니다) : Maafkan saya

Kamsa hamnida (감사합니다) : terima kasih

Geuraeyo? (그래요) : Begitukah?

Eodi saseyo? (어디 사세요) : tinggal di mana?

Moreugeusseo imnida (모르겠어 입니다) : saya tidak tahu

INFORMAL
Mwo, Jeongmal??!! (뭐 정말) : APA, YANG BENAR? – What, are you serious?

Aish, jinjja : Duh, bener-bener deh! (maksudnya kita lagi ngerasa kesel atau sebel sama sesuatu
gitu, ini yang diucapkan.)

Namja (남자) : pria

Yeoja (여자) : wanita

Oppa (오빠) : Panggilan perempuan buat laki-laki yang lebih tua.


Byuntae (변태) : cabul, mesum, pervert

Neo gwaenchana? (너 괜찮아?) : Kamu nggak papa?

Nan gwaenchana (난 괜찮아) : Aku nggak papa.

Gomawo (고마워) : terima kasih (informal)

Ne, cheonmaneyo (네 천마네요) : iya, sama-sama.

Mwo? (뭐) : Apa?

Kaja (가자) : Ayo!

Eomeoni (어머니 ): Ibu

OMO !! (어머) : ASTAGA !!

Aigo (아이고) : Astaga~

Gwiyeobda (귀엽다) : imut (banyak yang nulis “kyeopta“)

Lely-chan imnida : Saya Lely-chan

Chukhae (축하해) : Selamat

Nappeun (나쁜) : jahat, buruk

Marhaebwa (말해봐) : beritahu aku

Ulji maseyo (울지 마세요) : jangan nangis

Molla (몰라) : Aku tidak tahu

Geojitmal (거짓말) : kebohongan, atau bisa dibilang bohong

Chingudeul (친구들) : Guys


Nado saranghaeyo (나도 사랑해) : Aku juga mencintaimu

Sirheo (싫어) : Tidak mau!

Dongsaeng (동생) : adik.

Hyung (형) : panggilan laki-laki untuk pria yang lebih tua

Camkkan (잠깐) : tunggu sebentar

Gidaryeo (기다려) : tunggu aku

Eodiga? (어디가) : mau ke mana?

Sip-eun (싶은) : ingin.

Cheonsa (천사) : malaikat

Pabo (바보) : bodoh

Hananim (하나님) : Tuhan

Ajigdo (아직도) : masih, belum

Amugeotdo (아무것도) : tidak ada

Gibun (기분) : perasaan

Yaksok (약속) : Janji

Ireon (이런) : seperti ini

Ppalli (빨리!) : Cepat!

Sajangnim (사장님) : Direktur/petinggi perusahaan

Jalja (잘자) : selamat malam/selamat tidur


Ahjussi (아저씨): Paman (misal : supir taksi, penjaga toko)

Samchon (삼촌) : Paman dari keluarga (suaminya tantemu)

Agasshi (아가씨) : nona

Ahjumma (아줌마) : bibi

Sonsaengnim (선생님) : guru, bisa juga dokter

Apa (아파) : sakit, luka

Hajima (하지마) : hentikan

Areumdwaeyo (아름돼요) : indah

Gajima (가지마) : jangan pergi

Moreugesseo (모르겠어) : aku tidak tahu

Mwoga? (뭐가) : Buat apa?


Jadi maksudnya, kalau kita minta maaf atau memberi sesuatu pada orang lain, tapi orang itu
nggak ngerti tujuan kita melakukan hal itu.

Janya? (잔야?) : apa kamu sudah tidur?

Mworago? (뭐라고?) : Ngomong apa lo barusan?

Geumanhae (그만해) : berhenti melakukan itu!

Naega geuraesseo? (내가 그랬어) : masa aku ngelakuin itu sih?

Naega an geuraesseo? (내가 안그랬어) : aku nggak ngelakuin itu, kok!

Wae geurae? (왜그래?) : Kenapa bisa begitu?

Sikkeuro (시끄러) : berisik


Sseuregi (쓰레기) : sampah

Senchihae (센치해) : baper

Satang (사탕) : permen

Kkum (꿈) : mimpi

Wangjang-nim (왕장님) : pangeran

Miso (미소) : senyuman

Hyanggi (향기) : aroma (wangi)

Gieog (기억) : ingat

Jaem-i eobseo (잼이 없어) : enggak lucu (no fun)

Jangnan (장난) : gurauan

Sagwa (사과) : apel, maaf (ini sebabnya di beberapa drama, saat seseorang minta maaf biasanya
sambil memberikan apel)

Maeil (매일) : setiap hari

Haruman (하루만) : satu hari

Haru Haru (하루하루) : hari demi hari

Maja (마자) : benar

Bimil (비밀) : rahasia

Mogeo (먹어) : makan

Dosirak (도시락) : bekal (makan siang)


Byeol (별) : bintang

Haneul (하늘) : langit

Neomuhae (너무해) : keterlaluan

Bulleo (불러) : memanggil

Jakku (불러) : sering

 Cara Memanggil Orang Korea

1. Memanggil orang yang disegani, lebih tua, atau belum terlalu akrab menggunakan -ssi.
Contoh : “Jadi benar, ya, kau sudah punya pacar, Jisoo-ssi?”
2. Memanggil orang yang lebih muda atau teman akrab menggunakan -a (apabila nama
berakhir dengan huruf konsonan) atau -ya (apabila nama berakhir dengan huruf vokal).
Contoh :
a. “Apa kau setuju kalau kita meluruskan masalah ini sekarang juga, Taeyong-a?”
b. “Omo, apa pemuda tampan ini yang kau maksud temanmu, Mijoo-ya?”

NB : Akan terus di update apabila menggunakan kosa-kata baru.

(Lagi-lagi curhat)

Wew, sudah update dengan kata-kata yang sangat banyak. Saya nggak nyangka kalo postingan
ini akan sangat rame, bahkan hampir setiap hari menjadi top post.

Sebenernya saya udah jarang banget selip-selipin bahasa korea di FF, nggak sregg aja pas di-
review… Tapi ternyata masih banyak teman-teman yang suka nyelipin. Dan ada juga yang
bingung sama bahasa-bahasa yang digunakan di FF tersebut. Senengnya bisa bantu, hehehe~~

Sudah dilengkapi dengan hangul juga, jadi buat kalian yang mau belajar hangul, semoga

memudahkan kalian ya!!

Kritik, saran, tambahan kosakata, bisa kalian selipkan di kolom komentar, nanti kalau ada waktu
pas ti saya respon. Ditunggu loh partisipasi dari kalian ^_^

NGGAK BOLEH COPY-PASTE SEMBARANGAN!

JANGAN RE-POST WALAUPUN SUDAH IZIN. CUKUP REBLOG ATAU


SHARE LINK-NYA SAJA.
Oh iya, banyak banget komentar2 di bawah yang tanya arti sebuah kalimat berbahasa korea. Eh
sumpah ya saya pusing. Asal kalian tahu saja, saya ini ngerti terjemahan-terjemahan di atas
karena nonton drama, dengerin lagu, dan kadang menyimpulkan sendiri artinya. Saya sama
sekali nggak ambil kursus bahasa Korea, yang ada malah ikut ekskul bahasa jepang di sekolah.
Jadi maaf kalo ada yang tanya tapi gak bisa saya jawab, karena satu, saya emang beneran
nggak tahu artinya.

Anda mungkin juga menyukai