Anda di halaman 1dari 76

Belajar Hangeul

Huruf Vokal dan Konsonan Hangeul


Dalam tulisan bahasa Indonesia ataupun bahasa Inggris kita menggunakan abjad atau huruf romawi. Namun
dalam bahasa Korea digunakan abjad atau huruf Korea tersendiri yang disebut han-geul [한글] yang
diciptakan oleh Raja Sejong sekitar tahun 1443.

Sama halnya seperti dalam abjad romawi, dalam susunan abjad han-geul juga terdiri dari huruf vokal dan
konsonan. Kalau dalam abjad romawi kita mengenal 5 huruf vokal yaitu a, e, i, o dan u, dan 21 huruf konsonan,
namun dalam huruf hangeul terdapat 10 huruf vokal dasar dan 14 huruf konsonan dasar.

Huruf Hangeul mempunyai 24 karakter dasar, terdiri dari 10 huruf vokal dan 14 huruf konsonan. Kemudian dari
sejumlah karakter tersebut dikembangkan lagi dengan ditambahkannya 11 huruf vokal rangkap dan 16 huruf
konsonan rangkap.

Berikut adalah susunan pembagian abjad hangeul:

1.Huruf Vokal
• Vokal dasar [10] : 아, 야, 어, 여, 오, 요, 우, 유, 이, 으.
• Vokal rangkap [11] : 애, 얘, 에, 예, 외, 와, 왜, 워, 웨, 위, 의.
Romanisasi Vokal Hanguel

2.Huruf Konsonan
• Konsonan dasar [14] : ㄱ, ㄴ, ㄷ, ㄹ, ㅁ, ㅂ, ㅅ, ㅇ, ㅈ, ㅊ, ㅋ, ㅌ, ㅍ, ㅎ.
• Konsonan rangkap [16], terdiri dari
•rangkap sama [5] : ㄲ, ㄸ, ㅉ, ㅃ , ㅆ.
•rangkap beda [11] : ㄳ, ㄵ, ㄶ, ㄽ, ㄾ, ㅀ, ㅄ, ㄺ, ㄻ, ㄼ, ㄿ

Romanisasi Konsonan
Huruf Vokal Hangeul
Vokal / 모음 [mo-eum]
Karakter dasar Han-geul memiliki 10 buah huruf vokal atau dalam bahasa Koreanya disebut 모음[mo-eum].
Kesepuluh huruf vokal tersebut adalah 아, 야, 어, 여, 오, 요, 우, 유, 으, 이.

Berdasarkan bentuk karakter dan cara penulisannya maka huruf vokal hangeul dibagi ke dalam 2 kelompok
yaitu vokal berdiri [vertikal] dan vokal duduk [horizontal].
1.Vokal berdiri 아, 야, 어, 여, 이
•Dalam satu suku kata setelah konsonan tidak dapat ditulis menurun ke bawah
•Cara penulisan dalam satu suku kata berderet ke samping kanan

2.Vokal duduk 오, 요, 우, 유, 으
•Dalam satu suku kata setelah konsonan tidak dapat ditulis ke samping kanan
•Cara penulisan dalam satu suku kata sebelum dan setelah konsonan ditulis menurun ke
bawah

a ya

Jenis huruf : Vokal [berdiri] Jenis huruf : Vokal [berdiri]


• Bunyi : a • Bunyi : ya
• Romanisasi : / a / • Romanisasi : / ya /
• Urutan menulis : mendatar • Urutan menulis : mendatar
• Contoh : 아이, 반장, 하나 • Contoh : 이야기, 약, 뺨
• Bila ditulis berdiri sendiri : 아 • Bila ditulis berdiri sendiri : 야
• Contoh : 아이 • Contoh : 이야기, 약
• Contoh bunyi: awan, kaya • Contoh bunyi: saya, yakin
ô yô

Jenis huruf : Vokal [berdiri] Jenis huruf : Vokal [berdiri]


• Bunyi : o • Bunyi : yo
• Romanisasi : / ô / • Romanisasi : / yô /
• Urutan menulis : mendatar • Urutan menulis : mendatar
• Contoh : 언제, 먹어요, 걱정 • Contoh : 여자, 연습, 별
• Bila ditulis berdiri sendiri : 어 • Bila ditulis berdiri sendiri : 여
• Contoh : 언제, 먹어요 • Contoh : 여자, 연습
• Contoh bunyi: kosong, bocor • Contoh bunyi: yoga, kopyor

o yo

Jenis huruf : Vokal [duduk] Jenis huruf : Vokal [duduk]


• Bunyi : ou • Bunyi : you
• Romanisasi : / o / • Romanisasi : / yo /
• Urutan menulis : menurun • Urutan menulis : menurun
• Contoh : 오늘, 고기, 손자비 • Contoh : 용, 해요, 학교
• Bila ditulis berdiri sendiri : 오 • Bila ditulis berdiri sendiri : 요
• Contoh : 오늘 • Contoh : 용, 해요
• Contoh bunyi: lifebouy, tour • Contoh bunyi: youth

u yu

Jenis huruf : Vokal [duduk] • Jenis huruf : Vokal [duduk]


• Bunyi : u • Bunyi : yu
• Romanisasi : / u / • Romanisasi : / yu /
• Urutan menulis : menurun • Urutan menulis : menurun
• Contoh : 우유, 운동, 한국 • Contoh : 우유, 윤아, 귤
• Bila ditulis berdiri sendiri : 우 • Bila ditulis berdiri sendiri : 유
• Contoh : 우유, 운동 • Contoh : 우유, 윤아
• Contoh bunyi: susu, sudah • Contoh bunyi: yuda, wahyu
i eu

Jenis huruf : Vokal [berdiri] Jenis huruf : Vokal [duduk]


• Bunyi : i • Bunyi : eu
• Romanisasi : / i / • Romanisasi : / eu /
• Urutan menulis : mendatar • Urutan menulis : menurun
• Contoh : 이유, 비밀, 읽다 • Contoh : 다음, 한글, 앉으세요
• Bila ditulis berdiri sendiri : 이 • Bila ditulis berdiri sendiri : 으
• Contoh : 이유, 읽다 • Contoh : 다음, 앉으세요
• Contoh bunyi: ini, indah • Contoh bunyi: pepaya, sedang,
jeruk

Catatan:

• Penulisan huruf Vokal bisa ditulis berdiri sendiri sebagai suku kata atau
digabungkan dengan huruf konsonan.
• 아, 야, 어, 여, 오, 요, 우, 유, 이, 으, ditulis dengan ㅇ ketika berdiri sendiri atau di
awalnya tidak ada konsonan selain ㅇ. Konsonan ㅇ pada posisi ini tidak
berbunyi.
Contoh:
아이 [ai] → ㅇ tidak dibaca.
• ㅏ,ㅑ,ㅓ,ㅕ,ㅗ,ㅛ,ㅜ,ㅠ,|,ㅡ, ditulis tanpa ㅇ ketika digabungkan dengan
konsonan pada awal suku kata.
Contoh:
가구 [ka-gu]
• Vokal 어 [ô] dan 여 [yô] pada romanisasi ejaan lama ditulis [eo] dan [yeo],
dibaca tegas dan bentuk mulut terbuka agak lebar ketika mengucapkannya.
Contoh:
Lihat penjelasan huruf 어, 여 di atas.
• Sebaliknya Vokal 오 [o] dan 요 [yo], dibaca tidak tegas dan bentuk mulut agak
bulat ketika mengucapkannya.
Contoh:
Lihat penjelasan huruf 오, 요 di atas.
• Vokal 으 [eu], dibaca 'eu' seperti pada kata 'embun', 'entah', 'engkau', 'euis'.
Contoh:
Lihat penjelasan huruf 으 di atas.

Contoh perbedaan bunyi Vokal

Perhatikan dan dengarkan perbedaan bunyi pengucapan dari huruf-huruf vokal


berikut:

1. 아 : 오 → 아이 [ai: anak-anak] : 오이 [oi: mentimun]


2. 오 : 우 → 오리 [o-ri: bebek] : 우리 [u-ri: kami]
3. 어 : 오 → 거기 [kô-gi: di sana] : 고기 [ko-gi: daging]
4. 아 : 어 → 다 [ta: semuanya] : 더 [tô: lebih]
5. 우 : 으 → 둘 [tul: dua] : 들 [teul: "kata ganti jamak"]
6. 이 : 어 → 먼지 [môn-ji: debu] : 먼저 [môn-jô: yg pertama]
Vokal Rangkap / 복모음 [pok mo-eum]
Karakter vokal rangkap Han-geul merupakan gabungan beberapa huruf vokal yang menghasilkan karakter dan
bunyi vokal baru. Vokal rangkap atau 복모음 [pok mo-eum] memiliki 11 huruf yaitu애, 얘, 에, 예, 외, 와, 왜, 워,
웨, 위, 의.
Proses Pembentukan Vokal Rangkap
Vokal Romanisa
Gabungan Berdiri sendiri Bunyi
Rangkap si
ㅏ+ㅣ ㅐ 애 æ ε
ㅑ+ㅣ ㅒ 얘 yæ yε
ㅓ+ㅣ ㅔ 에 e e
ㅕ+ㅣ ㅖ 예 ye ye
ㅗ+ㅣ ㅚ 외 we/oe we
ㅗ+ㅏ ㅘ 와 wa wa
ㅗ+ㅐ ㅙ 왜 wæ wε
ㅜ+ㅓ ㅝ 워 wo wo
ㅜ+ㅔ ㅞ 웨 we we
ㅜ+ㅣ ㅟ 위 wi wi
ㅡ+ㅣ ㅢ 의 eui eui

æ yæ

Bunyi : ε [hampir sama dg bunyi 'e'] • Bunyi : yε [hampir sama dg


• Romanisasi : / æ / bunyi 'ye']
• Urutan menulis : mendatar • Romanisasi : / yæ /
• Contoh : 개, 애인, 백 • Urutan menulis : mendatar
• Bila ditulis berdiri sendiri : 애 • Contoh : 걔, 턔
• Contoh : 애인 • Bila ditulis berdiri sendiri : 얘
• Contoh bunyi: and, band, email • Contoh : 얘
• Contoh bunyi: yel

e ye

• Bunyi : e • Bunyi : ye
• Romanisasi : / e / • Romanisasi : / ye /
• Urutan menulis : mendatar • Urutan menulis : mendatar
• Contoh : 에서, 셋 • Contoh : 예약, 기계, 옛날
• Bila ditulis berdiri sendiri : 에 • Bila ditulis berdiri sendiri : 예
• Contoh : 에서 • Contoh : 예약, 옛날
• Contoh bunyi: bebek, becak • Contoh bunyi: yes, proyek
wa wæ

• Bunyi : wa • Bunyi : wε [hampir sama dg


• Romanisasi : / wa / bunyi 'we']
• Urutan menulis : menurun • Romanisasi : / wæ /
• Contoh : 사과, 왕, 완성 • Urutan menulis : menurun
• Bila ditulis berdiri sendiri : 와 • Contoh : 왜요, 괜찮아요
• Contoh : 왕, 완성 • Bila ditulis berdiri sendiri : 왜
• Contoh bunyi: wajah, awan • Contoh : 왜요
• Contoh bunyi: wait, always

we wo

• Bunyi : we • Bunyi : wo
• Romanisasi : / we/oe / • Romanisasi : / wo /
• Urutan menulis : menurun • Urutan menulis : menurun
• Contoh : 외국, 왼쪽, 괴물 • Contoh : 원, 여권, 고마워요
• Bila ditulis berdiri sendiri : 외 • Bila ditulis berdiri sendiri : 워
• Contoh : 외국, 왼쪽 • Contoh : 고마워요, 원
• Contoh bunyi: swear • Contoh bunyi: wol, tawon

we wi

• Bunyi : we • Bunyi : wi
• Romanisasi : / we / • Romanisasi : / wi /
• Urutan menulis : menurun • Urutan menulis : menurun
• Contoh : 웨이터, 웹사이트 • Contoh : 위험, 귀엽다, 윙크
• Bila ditulis berdiri sendiri : 웨 • Bila ditulis berdiri sendiri : 위
• Contoh : 웨이터, 웹사이트 • Contoh : 위험, 윙크
• Contoh bunyi: web site, awet • Contoh bunyi: wisata, kawin
eui

• Bunyi : eui
• Romanisasi : / eui /
• Urutan menulis : menurun
• Contoh : 예의, 의무
• Bila ditulis berdiri sendiri : 의
• Contoh : 예의, 의무
• Contoh bunyi: euis

Konsonan / 자음 [ca-eum]
Huruf dasar konsonan han-geul memiliki 14 konsonan dasar yaitu ㄱ, ㄴ, ㄷ, ㄹ, ㅁ, ㅂ
ㅅ, ㅇ, ㅈ, ㅊ, ㅋ, ㅌ, ㅍ, ㅎ.

Huruf konsonan Hangeul dan urutan penulisannya


Artikulasi pengucapan konsonan

k/g kh

• ㄱ diucapkan seperti campuran • ㅋ merupakan bunyi aspirasi K,


antara G dan K pada awal diucapkan seperti ㄱ tetapi
sebuah kata. Dalam hal ini tidak dengan lebih banyak udara
terucap seperti K, tetapi tidak keluar; / k ʰ /.
diaspirasikan seperti G. Namun, Contoh : 카 [kha]
bila antara huruf vokal, • Nama huruf : 키읔 [khieuk]
diucapkan seperti bunyi G. • Romanisasi : kh / k
Contoh : 가 [ka] • Bunyi posisi : /kh-/, /-kh-/, /-k/
• Nama huruf : 기역 [kiyôk] • Contoh :
• Romanisasi : k / g 코 [kho]
• Bunyi posisi : /k-/, /-g-/, /-k/ 코카인 [kho-kha-in]
• Contoh : 갘 [kak]
가 [ka]
한국 [han-guk]
악 [ak]
t/d th

• ㄷ diucapkan seperti perpaduan • ㅌ merupakan bunyi aspirasi T,


antara suara T dan D pada awal diucapkan seperti ㄷ tetapi
sebuah kata. Dalam hal ini tidak dengan lebih banyak udara
diucapkan seperti T dan tidak keluar; / t ʰ /.
juga diaspirasikan seperti D. Contoh : 타 [tha]
Namun, bila ditemukan antara • Nama huruf : 티읕 [thieut]
vokal, diucapkan seperti suara • Romanisasi : th / t
D. • Bunyi posisi : /th-/, /-th-/, /-t/
Contoh : 다 [ta]
• Contoh :
• Nama huruf : 디귿 [digeut] 타 [tha]
• Romanisasi : t / d 시티 [si-thi]
• Bunyi posisi : /t-/, /-d-/, /-t/ 닽 [tat]
• Contoh :
달 [tal]
하다 [ha-da]
굳 [kut]

p/b ph

• ㅂ diucapkan seperti suara • ㅍ merupakan bunyi aspirasi P,


tengah antara bunyi B dan P; diucapkan seperti ㅂ tetapi
dalam hal ini tidak diaspirasikan dengan lebih banyak udara
seperti bunyi B, tapi juga tidak keluar; / p ʰ /.
dibunyikan seperti P. Namun, Contoh : 파 [pha]
bila ditemukan antara vokal, • Nama huruf : 피읖 [phieup]
diucapkan seperti bunyi B. • Romanisasi : ph / p
Contoh : 바 [pa] • Bunyi posisi : /ph-/, /-ph-/, /-p/
• Nama huruf : 비읍 [bieup] • Contoh :
• Romanisasi : p / b 파 [pha]
• Bunyi posisi : /p-/, /-b-/, /-p/ 나포 [na-pho]
• Contoh : 밮 [pap]
발 [pal]
김밥 [gim-bap]
밥 [pap]

c/j ch/t
• ㅈ diucapkan seperti suara • ㅊ diucapkan seperti bunyi CH,
tengah antara bunyi C dan J; diucapkan seperti ㅈ tetapi
dalam hal ini tidak diaspirasikan dengan lebih banyak udara
seperti bunyi C, tapi juga tidak keluar; / tcʰ /.
dibunyikan seperti J. Namun, bila Contoh : 차 [cha]
ditemukan antara vokal, • Nama huruf : 치읓 [chieut]
diucapkan seperti bunyi J. • Romanisasi : ch / t
Contoh : 자 [ca] • Bunyi posisi : /ch-/, /-ch-/, /-t/
• Nama huruf : 지읒 [cieut] • Contoh :
• Romanisasi : c / j 차 [cha]
• Bunyi posisi : /c-/, /-j-/, /-t/ 녹차 [nok-cha]
• Contoh : 닻 [tat]
잘 [cal]
가지 [ka-ji]
닺 [tat]

~/ng h/t

• ㅇ tidak berbunyi saat ditemui di • ㅎ diucapkan seperti bunyi H,


posisi awal suku kata dan hanya namun bila berada pada akhir
bertindak sebagai placeholder suku kata diucapkan seperti
untuk huruf vokal yang tidak bunyi T.
dapat ditulis sendiri pada awal Contoh : 하 [ha]
suku kata. Namun, jika ㅇ berada • Nama huruf : 히읗 [hieut]
di posisi akhir (bawah) suku • Romanisasi : h / t
kata, diucapkan seperti bunyi • Bunyi posisi : /h-/, /-h-/, /-t/
NG seperti pada kata 'siang' • Contoh :
atau 'ngarang'.
한 [han]
Contoh :
이해 [i-hæ]
아 [a]
닿 [tat]
앙 [ang]
• Nama huruf : 이응 [ieung]
• Romanisasi : ~ng
• Bunyi posisi : /~/, /~/, /-ng/
• Contoh :
아이 [ai]
다음 [ta-eum]
양 [yang]
n m

• Suara ㄴ pengucapannya sama • Suara ㅁ pengucapannya sama


dengan bunyi N dalam bahasa dengan bunyi M dalam bahasa
Indonesia. Indonesia.
Contoh : 나 [na] Contoh : 마 [ma]
• Nama huruf : 니은 [nieun] • Nama huruf : 미음 [mieum]
• Romanisasi : n • Romanisasi : m
• Bunyi posisi : /n-/, /-n-/, /-n/ • Bunyi posisi : /m-/, /-m-/, /-m/
• Contoh : • Contoh :
누나 [nu-na] 마음 [ma-eum]

s/t r/l

• ㅅ diucapkan seperti bunyi S, • ㄹ bisa diucapkan seperti bunyi


dalam hal ini dapat diaspirasikan R atau L. Kata-kata asli Korea
ataupun tidak diaspirasikan. tidak pernah dimulai dengan ㄹ;
Ketika dikombinasikan dengan biasanya digunakan untuk
vokal ㅣ, ㅑ, ㅒ, ㅕ, ㅖ, ㅛ atau ㅠ, penulisan serapan kata asing
diucapkan seperti bunyi "sh". bilaㄹ ditulis pada awal kata.
(Untuk penutur bahasa Pada akhir suku kata atau
Mandarin, ini seperti bunyi "x" sebelum konsonan, diucapkan
dalam "xin"). seperti bunyi "L". Ketika ditemui
Contoh : 사 [sa] di antara huruf vokal, diucapkan
• Nama huruf : 시옷 [siot] seperti bunyi "R".
• Romanisasi : s / t Contoh : 라 [ra]
• Bunyi posisi : /s-/, /-s-/, /-t/ • Nama huruf : 리을 [rieul]
• Contoh : • Romanisasi : r / l
세 [se] • Bunyi posisi : /r-/, /-r-/, /-l/
다시 [ta-si] • Contoh :
낫 [nat] 링 [ring]
머리 [mô-ri]
일 [il]

Bunyi Aspirasi adalah realisasi sebuah fonem yang disertai sebuah hembusan udara. Misalkan dalam bahasa
Inggris fonem-fonem plosif tak bersuara [k], [c], [t] dan [p] pada posisi awal apabila diikuti dengan vokal
diucapkan disertai dengan sebuah hembusan.
Contoh:

•code -> [kho:d] vs cross [kros] vs bock [bòk]


•child -> [chayld]
•take -> [thaeyk] vs track [traek] vs put [pu:t]
•pen -> [phèn] vs priest [pri:st] vs soup [su:p]
Catatan:

• Penulisan konsonan tidak dapat berdiri sendiri karena harus bergabung dengan
vokal.
• Romanisasi untuk ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㄹ masing-masing ditulis dengan huruf romawi 'k'
atau 'g' untuk ㄱ, t/d untuk ㄷ, p/b untuk ㅂ, dan r/l untuk ㄹ, karena cara
pengucapan konsonan tersebut terdengar seperti bunyi suara tengah kedua
huruf tersebut.
• Aturan baca konsonan ㅇ [ieung] pada awal dan di tengah suku kata 'tidak
berarti' atau tidak dibaca dan hanya dibaca 'ng' ketika ditempatkan di akhir
suku kata.
Contoh:
Awal dan tengah: 아이 [ai] → ㅇ tidak dibaca.
Akhir suku kata: 강 [kang] → ㅇ dibaca 'ng'.
• Aturan baca konsonan ㅎ [hieut] hanya dibaca 'H' pada awal suku kata, bila di
tengah dibaca lemah atau terkadang tidak dibaca sama sekali, dan bila di akhir
suku kata dibaca 'T'.
Contoh:
Awal : 하다 [ha-da] → ㅎ dibaca 'H'.
Tengah : 좋아요 [coa-yo] → ㅎ lemah/tidak dibaca.
Akhir : 닿 [tat] → ㅎ dibaca 'T'.
• Untuk konsonan ㅋ, ㅌ, ㅍ biasanya sering dipakai untuk penulisan serapan
kata asing.
Contoh:
카드 [kha-deu] → card
센터 [sen-thô] → center
폰 [phon] → phone

Contoh perbedaan bunyi Konsonan

Perhatikan dan dengarkan perbedaan bunyi dari huruf-huruf konsonan berikut:

1. ㄱ:ㄲ → 굴 [kul: tiram] : 꿀 [kkul: madu]


2. ㄲ:ㅋ → 끄다 [kkeu-da: memadamkan] : 크다 [kheu-da: besar]
3. ㅂ:ㅃ → 방 [pang: kamar] : 빵 [ppang: roti]
4. ㅂ:ㅍ → 반 [pan: setengah] : 판 [phan: papan/plat]
5. ㄷ:ㄸ:ㅌ → 달 [tal: bulan] : 딸 [ttal: anak (pr)] : 탈 [thal: topeng]
6. ㅁ:ㅂ:ㅍ → 말 [mal: kuda] : 발 [pal: kaki] : 팔 [phal: lengan]
7. ㅈ:ㅉ:ㅊ → 자다 [ca-da: tidur] : 짜다 [cca-da: asin] : 차다 [cha-da: dingin]
8. ㅁ:ㅂ:ㅃ:ㅍ → 물 [mul: air] : 불 [pul: api] : 뿔 [ppul: tanduk] : 풀[phul: lem]

Konsonan Rangkap Han-geul / 겹자음 [kyôp ca-eum]

Dalam konsonan rangkap hangeul dibagi lagi menjadi dua kelompok yaitu "konsonan rangkap sama" dan
"konsonan rangkap beda".

1.Konsonan Rangkap Sama

Penjelasan
Pada pembahasan Konsonan dasar kita melihat bagaimana huruf ㅋ, ㅌ, ㅊ, ㅍ serupa dengan huruf ㄱ, ㄷ, ㅈ,
ㅂ.

Pada pembahasan sekarang kita akan belajar satu set huruf yang juga mirip yaitu ㄲ, ㄸ, ㅉ, ㅃ , ㅆ. Jika kita
perhatikan, huruf-huruf ini merupakan versi ganda dari ㄱ, ㄷ, ㅈ, ㅂ, ㅅ. Konsonan rangkap ini tidak hanya yang
paling sulit untuk dijelaskan, tetapi juga paling sulit untuk diucapkan oleh penutur bukan asli Korea karena tidak
ada yang mirip dalam bahasa Indonesia, bahasa Inggris atau lainnya. Huruf-huruf ini harus banyak latihan
untuk diucapkan, jadi dengarkan dengan seksama untuk pelajaran audio dan pastikan Anda dapat
membedakannya dari bunyi huruf lain.
Konsonan Rangkap Sama
Bentuk huruf Nama Huruf Romawi Contoh Kata
쌍기역 끄다
ㄲ kk
[ssang ki-yôk] [memadamkan]
쌍디귿 딸
ㄸ tt
[ssang ti-geut] [anak (pr)]
쌍지읒 짜다
ㅉ cc
[ssang ci-eut] [asin]
쌍비읍 빵
ㅃ pp
[ssang pi-eup] [roti]
쌍시옷 쌀
ㅆ ss
[ssang si-ot] [beras]

Perbedaan Bunyi
Cara terbaik untuk mengucapkan bunyi 'konsonan rangkap sama' ini adalah suaranya
diucapkan lebih kuat dan lebih tajam dari bunyi konsonan tunggal, dan juga tidak
diucapkan seperti bunyi yang diaspirasikan.

Perhatikan dan dengarkan perbedaan antara pengucapan konsonan tunggal dengan


konsonan rangkap sama berikut:
1.ㄱ:ㄲ → 굴 [kul: tiram] : 꿀 [kkul: madu]
2.ㄷ:ㄸ:ㅌ → 달 [tal: bulan] : 딸 [ttal: anak (pr)] : 탈 [thal: topeng]
3.ㅈ:ㅉ:ㅊ → 자다 [ca-da: tidur] : 짜다 [cca-da: asin] : 차다 [cha-da: dingin]
4.ㅂ:ㅃ → 방 [pang: kamar] : 빵 [ppang: roti]
5.ㅅ:ㅆ → 살다 [sal-da: tinggal] : 싸다 [ssa-da: murah]

2. Konsonan Rangkap Beda

Selain konsonan rangkap sama, dalam penulisan suku kata atau kata dalam bahasa Korea juga terdapat
konsonan rangkap beda yang ditulis pada akhir suku kata [batchim].
Huruf konsonan rangkap beda di antaranya adalah:

Konsonan Rangkap Beda


Bentuk huruf Romawi Contoh bertemu konsonan Contoh bertemu vokal
ㄳ ks 넋 [nôk] 넋이 [nôk-si]
ㄵ nj 앉다 [an-ta] 앉아 [an-ja]
ㄶ n 많다 [man-ta] 많아 [ma-na]
ㄽ ls 돐 [tol] 돐이 [tol-si]
ㄾ lt 흝다 [heul-ta] 흝은 [heul-theun]
ㅀ r 싫다 [sil-ta] 싫어 [si-rô]
ㅄ ps 없다 [ôp-ta] 없어 [ôp-sô]
ㄺ lg 읽다 [ik-ta] 읽어 [il-gô]
ㄻ lm 삶다 [sam-ta] 삶은 [sal-meun]
ㄼ lb 얇다 [yap-ta] 얇아 [yal-ma]
ㄿ lp 읊다 [euph-ta] 읊은 [eul-pheun]

Bunyi huruf Han-geul


Cara membaca huruf Han-geul tidak sama dengan cara membaca huruf romawi dalam tulisan bahasa
Indonesia yang memiliki satu bunyi dalam satu huruf, karena dalam han-geul terdapat beberapa huruf yang
memiliki dua atau lebih bunyi dalam satu huruf apabila dibaca pada posisi yang berbeda.

Contoh, huruf kiyôk [ㄱ] terkadang dibaca 'K' ataupun 'G' tergantung letak posisinya dalam suku kata. Misalnya
dalam kata 가격 [kagyôk] terdapat 3 buah huruf kiyôk [ㄱ] yang masing-masing berada pada posisi awal,
tengah, dan pada akhir suku kata. Dalam hal ini ㄱ dibaca 'K' pada posisi awal dan akhir, dan ㄱ dibaca 'G'
pada posisi tengah.
Bunyi letak konsonan
Cara membaca konsonan berdasarkan letak pada suku kata
Nama konsonan Konsonan Awal Tengah Akhir
kiyôk ㄱ k/g g k
nieun ㄴ n n n
digeut ㄷ t/d d t
rieul ㄹ r/l r/l l
mieum ㅁ m m m
bieup ㅂ p/b b p
siot ㅅ s s t
ieung ㅇ ~ ~ ng
cieut ㅈ c/j j t
chieut ㅊ ch ch t
khieuk ㅋ kh kh k
thieut ㅌ th th t
phieup ㅍ ph ph p
hieut ㅎ h h/~ t/~

Aturan baca 오 [o], 어 [ô], ㅎ [h/t], ㅇ [~/ng]:

•Huruf vokal 어 [ô] dan 여 [yô] dalam romanisasi umum biasanya ditulis 어 [eo], 여 [yeo], dibaca tegas
dan bentuk mulut bulat agak lebar ketika mengucapkannya.
어 [ô] 여 [yô]
•Sebaliknya huruf vokal 오 [o] dan 요 [yo] dibaca tidak tegas dan bentuk mulut bulat kecil seperti
menggabungkan bunyi antara 'O' dan 'U' ketika mengucapkannya.
오 [o] 요 [yo]
•Huruf konsonan ㅇ [~/ng] pada posisi awal dan tengah suku kata tidak dibaca, dan hanya dibaca 'ng'
ketika berada pada akhir suku kata.
Contoh
•Huruf konsonan ㅎ [h/t] hanya dibaca 'H' pada awal suku kata, di tengah dibaca lemah atau terkadang
tidak dibaca sama sekali, dan di akhir suku kata dibaca 'T' atau juga tidak dibaca.
Contoh

Dalam pengucapan bunyi huruf dalam bahasa Korea terdapat beberapa cara pengucapan bunyi huruf, di
antaranya:

•Bunyi aspirasi
Ada beberapa huruf konsonan han-geul yang dibaca dengan 'bunyi aspirasi', yaitu bunyi pengucapan
sebuah konsonan disertai sebuah hembusan udara. Konsonan yang dibaca dengan bunyi aspirasi
yaitu ㅊ [ch], ㅋ [kh], ㅌ [th], dan ㅍ [ph]; dalam hal ini bunyi 'h' dibaca dengan jelas seperti hembusan
udara.
Contoh
•Bunyi kuat dan tajam
Huruf 'konsonan rangkap sama' ㅉ [cc], ㄲ [kk], ㄸ [tt], ㅃ [pp], dan ㅆ [ss] diucapkan lebih kuat dan lebih
tajam dari bunyi konsonan tunggalnya. Contoh
•Bunyi samar
Huruf konsonan ㄱ [k/g], ㄷ [t/d], ㅂ [p/b], ㄹ [r/l], dan ㅈ [c/j] diucapkan samar seperti bunyi di antara
kedua huruf tersebut.
•Batchim
Bunyi konsonan akhir pada suku kata yang dapat berubah bunyi pengucapannya ketika bertemu huruf
tertentu. Lihat penjelasan mengenai batchim.
Pengertian Batchim [ 받침 ]
'Batchim' merupakan romanisasi dari han-geul 받침 yang dalam pengucapannya berbunyi 'patchim'.

Definisi Batchim [ 받침 ; diucapkan 'patchim'] dalam tata bahasa Korea adalah konsonan akhir dari suku kata,
yaitu huruf konsonan hangeul yang apabila berada pada akhir suku kata memiliki bunyi yang berbeda ketika
berada di awal suku kata atau bila digabungkan dengan suku kata berikutnya.
* Dalam contoh berikut, batchim ditandai dengan warna merah.

contoh:

한국 [han-guk] + 말 [mal] = 한국말 [han-gung-mal]


Dalam contoh kata 한국말 di atas terdapat dua buah 'batchim' yaitu 'n' [ㄴ] bertemu 'k/g' [ㄱ] pada suku kata 한국 dan
'k/g' [ㄱ] bertemu 'm' [ㅁ] pada suku kata 국말.

Bunyi batchim ㄱ dalam kata 한국 tanpa diikuti kata 말 dibaca 'k', namun bila ㄱ digabungkan dengan ㅁ maka
bunyinya dibaca 'ng' === han-gukmal, menjadi han-gungmal
Lihat aturan batchim asimilasi.

Semua konsonan hangeul merupakan batchim pada akhir suku kata kecuali ‘ㄸ, ㅃ, ㅉ’.
Ada 7 kelompok bunyi pengucapan batchim pada akhir suku kata yang tidak diikuti suku kata lain [kata yang
berdiri sendiri]:
Contoh Suku Kata
Karakter Batchim Pengucapan
[Bunyi]
ㄱ, ㄲ, ㅋ 각,갂,갘
[ㄱ] [-k]
[k/g, kk, kh] [각: kak]
ㄴ 난
[ㄴ] [-n]
[n] [난: nan]
ㄷ, ㅌ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅎ 닫,닽, 닷, 닸, 닺, 닻, 닿
[ㄷ] [-t]
[d/t, th, s, ss, c/j, ch, h/t] [닫: tat]
ㄹ 달
[ㄹ] [-l]
[r/l] [달: tal]
ㅁ 맘
[ㅁ] [-m]
[m] [맘: mam]
ㅂ, ㅍ 밥,밮
[ㅂ] [-p]
[b/p, ph] [밥: pap]
ㅇ 앙
[ㅇ] [-ng]
[~/ng] [앙: ang]
Jenis-jenis Bunyi Batchim
1.Pengucapan Batchim yang Tidak Diikuti oleh Vokal

Jika konsonan akhir (batchim) tidak diikuti dengan huruf vokal atau hanya diikuti
oleh konsonan lain setelahnya, atau merupakan suku kata terakhir dari kata, maka
aturan pengucapannya seperti berikut:
Contoh bunyi Batchim yang tidak diikuti vokal
Bunyi
Batchim Contoh Kata
Batchim
ㄱ,ㄲ,ㅋ 먹다, 부엌, 깎다
/k/
[k, kk, kh,] [môkta], [puôk], [kkakda]
ㅂ,ㅍ 밥, 수업, 춥다, 높다
/p/
[b/p, ph] [pap], [suôp], [chupta], [nop'ta]
말 , 살, 칼, 잘, 팔다, 멀다, 알다

/l/ [mal], [sal], [khal], [cal], [phalda], [môlda],
[r/l]
[alda]
ㅇ 강, 성, 왕, 콩, 선생
/ng/
[~/ng] [kang], [sông], [wang], [khong], [sônsæng]
ㄷ, ㅎ,ㅈ,ㅅ,ㅆ,ㅌ,ㅊ
옷, 곧, 찾다, 있다, 같다, 꽃
[d/t, h/t, j/c, s, ss, th, /t/
[ot], [kot], [chatta], [itta], [katta], [kot]
ch]
2.Pengucapan Batchim yang Diikuti oleh Vokal

Jika konsonan di akhir suku kata (batchim) bertemu dengan vokal di awal suku kata
berikutnya, maka pengucapan konsonan akhir disambung dengan huruf vokal suku
kata berikutnya; bunyi pengucapannya seperti bunyi pengucapan konsonan pada
awal suku kata.
Contoh bunyi Batchim yang diikuti vokal
Contoh Kata Bunyi Batchim
맞아 마자
[mat-a] [ma-ja]
먹어 머거
[môk-ô] [mô-gô]
집에 지베
[cip-e] [ci-be]
놀아 노라
[nol-a] [no-ra]
필요하다 피료하다
[phil-yo-ha-da] [phi-ryo-ha-da]
영어 영어 *
[yông-ô] [yông-ô]
중앙 중앙 *
[jung-ang] [jung-ang]
좋아 조아 **
[jot-a] [joa]
한국어 한구거
[han-guk-ô] [han-gu-gô]
같이 가치 ***
[kath-i] [ka-chi]
굳이 구지 ****
[kut-i] [ku-ji]
졸업 조럽
[col-ôp] [co-rôp]
십일 시빌
[sip-il] [si-bil]
* Satu-satunya konsonan yang tidak bergeser ke vokal suku kata berikutnya adalah ㅇkarena tidak
mungkin untuk mulai suku kata dengan suara "ng"
** Batchim ㅎ menjadi diam jika diikuti oleh vokal
*** Juga ketika ㅌ berada di posisi terakhir dan diikuti dengan vokal 이, pengucapannya menjadi 치.
**** Demikian pula ketika ㄷ berada di posisi terakhir dan diikuti dengan vokal 이, maka
pengucapannya menjadi 지.

3.Batchim Rangkap / Gabungan

Batchim rangkap yaitu konsonan rangkap beda di akhir suku kata. Pengucapan
batchim rangkap ada 2 cara pengucapan yaitu 'konsonan depan yang diucapkan'
atau 'konsonan belakang yang diucapkan'.
Pengucapan 받침 konsonan 'rangkap beda' ketika diikuti Konsonan
Contoh Kata Pengucapan Konsonan yg Diucapkan
닭 닥
ㄺ: konsonan belakang ㄱ
[talk] [tak]
읽다 익따
ㄺ: konsonan belakang ㄱ
[ilk-ta] [ik-tta]
많다 만타
ㄶ: konsonan depan ㄴ
[manh-ta] [man-tha]
없다 업따
ㅄ: konsonan depan ㅂ
[ôps-ta] [ôp-tta]
젊다 점따
ㄻ: konsonan belakang ㅁ
[côlm-ta] [côm-tta]
굶다 굼따
ㄻ: konsonan belakang ㅁ
[kulm-ta] [kum-tta]
짧다 짤따
ㄼ: konsonan depan ㄹ
[c'alp-ta] [c'al-tta]
앉다 안따
ㄵ: konsonan depan ㄴ
[ant-ta] [an-tta]
넋 넉
ㄳ: konsonan depan ㄱ
[nôks] [nôk]
여덟 여덜
ㄼ : konsonan depan ㄹ
[yô-dôlp] [yô-dôl]

Meskipun demikian, tidak ada aturan khusus untuk cara pengucapan batchim konsonan 'rangkap beda'
yang diikuti oleh konsonan pada suku kata berikutnya. Anda harus menghafal kata-kata tersebut
secara individual.
Pengucapan 받침 konsonan 'rangkap beda' ketika diikuti Vokal
Contoh Kata Pengucapan
읽어 일거
[ilk-ô] [il-kô]
없어 업서
[ôps-ô] [ôp-sô]
앉아 안자
[ant-a] [an-ja]
짧아 짤바
[c'alp-a] [c'al-ba]
싫어 실어 → 시러
[silh-ô] [si-rô]
괜찮아 괜찬아 → 괜차나
[kwæn-chant-a] [kwæn-cha-na]
많이 만이 → 마니
[manh-i] [ma-ni]
핥아 핥아 → 할타
[halth-a] [hal-tha]
굶어 굶어 → 굴머
[kulm-ô] [kul-mô]
읊어 읊어 → 을퍼
[eulph-ô] [eul-phô]
4.Batchim Asimilasi

Ketika konsonan tertentu saling bertemu, ada aturan asimilasi konsonan yang
memodifikasi standar pengucapan suku kata tersebut.
Aturan Pengucapan Batchim Asimilasi
Bunyi
Contoh Kata Aturan Batchim Asimilasi
Pengucapan
한국말 (bahasa korea) 한궁말 Bila ㄱ bertemu ㅁ
[han-guk-mal] [han-gung-mal] ㄱ dibaca 'ng'
작년 (tahun lalu) 장년 Bila ㄱ bertemu ㄴ
[cak-nyôn] [cang-n-yôn] ㄱ dibaca 'ng'
대학로 (nama daerah) 대항노 Bila ㄱ bertemu ㄹ
[tæ-hak-ro] [tæ-hang-no] ㄱ+ㄹ dibaca 'ng+n'
행복하다 (bahagia) 행보카다 Bila ㄱ bertemu ㅎ
[hæng-bok-ha-da] [hæng-bo-kha-da] ㄱ+ㅎ dibaca 'ㅋ: kh'
한류 (korean wave) 할류 Bila ㄴ bertemu ㄹ
[han-ryu] [hal-lyu] ㄴ+ㄹ dibaca 'l'
설날 (hari tahun baru) 설랄 Bila ㄹ bertemu ㄴ
[sôl-nal] [sôl-lal] ㄴ dibaca 'l'
열한시 (jam sebelas) 여란시 Bila ㄹ bertemu ㅎ
[yôl-han-si] [yô-ran-si] ㄹ dibaca 'r' [ㅎ tdk dibaca]
동료 (rekan kerja) 동뇨 Bila ㅇ bertemu ㄹ
[dong-ryo] [dong-nyo] ㄹ dibaca 'n'
입학 (masuk sekolah) 이팍 Bila ㅂ bertemu ㅎ
[ip-hak] [i-phak] ㅂ+ㅎ dibaca 'ㅍ: ph'
십육 (16) 심육 Bila ㅂ bertemu 유
[sip-yuk] [sim-yuk] ㅂ dibaca 'ㅁ: m'
십만 (100.000) Bila ㅂ bertemu ㅁ
[sim-man]
[sip-man] ㅂ dibaca 'ㅁ: m'
그렇지 (benar) 그러치 Bila ㅎ bertemu ㅈ
[geu-rôt-ji] [geu-rô-chi] ㅎ+ㅈ dibaca 'ㅊ: ch'
합니다 (mengerjakan) 함니다 Bila ㅂ bertemu ㄴ
[hap-ni-da] [hamni-da] ㅂ dibaca 'ㅁ: m'
곧 할 거야 (segera akan ku
고탈꺼야 Bila ㄷ bertemu ㅎ
kerjakan)
[ko-thal-kkô-ya] ㄷ+ㅎ dibaca 'ㅌ: th'
[kot-hal-kô-ya]
Bila ㄷ, ㄸ, ㅌ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅉ,
있는 (yang ada) 인는 ㅊ bertemu ㄴ, ㅁ
[it-neun] [in-neun] ㄷ, ㄸ, ㅌ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅉ, ㅊdibaca 'ㄴ:
n'
5.Batchim Pengecualian

Kata seperti 닭 (ayam) ketika diikuti dengan partikel subjek 이 dan partikel objek 을
biasanya memiliki pengucapan "달기" dan "달글" jika mengikuti aturan normal.
Namun bisa juga diucapkan menjadi "다기" dan "다글" sebagai gantinya.

Beberapa Contoh Pengucapan Batchim yang Sulit Dibedakan

Batchim Tanpa Batchim Ada Batchim


매주 맥주

[mæ-ju: tiap minggu] [mæk-ju: bir]
아내 안내

[a-næ: istri] [an-næ: petunjuk/informasi]
머리 멀리

[mô-ri: kepala] [môl-li: jauh]

Penulisan Hangeul dalam Bentuk Tulisan Romawi

Romanisasi Hangeul adalah representasi atau translasi penulisan huruf Korea [Hangeul] ke dalam huruf
Romawi atau ejaan bahasa Inggris. Sebagaian orang merasa bahwa untuk mempelajari bahasa Korea cukup
dengan mempelajari romanisasi saja, padahal bunyi pengucapan Korea tidak cocok dengan bunyi ejaan
romawi [romanisasi], karena tidak semua abjad romawi bisa mewakili karakter atau bunyi hangeul begitu juga
sebaliknya tidak semua karakter hangeul mewakili abjad romawi, misalnya dalam karakter hangeul tidak
mengenal huruf V, F, atau Z. Oleh karena itumempelajari bahasa Korea hanya dengan mengandalkan
romanisasi saja akan tidak akurat.

Romanisasi biasanya digunakan untuk orang yang tidak bisa membaca tulisan Hangeul. Romanisasi
digunakan dalam translasi Hangeul ke dalam abjad romawi, misalnya dalam penulisan kamus bahasa Korea,
buku-buku percakapan/ungkapan bahasa Korea yang diperuntukkan bagi pemula atau wisatawan yang tidak
bisa bahasa Korea, dalam tulisan-tulisan di TV atau di Internet sebagai translasi tulisan Hangeul ke dalam
bentuk romawi. Bahkan di Korea sendiri biasanya terdapat tulisan romanisasi dalam papan petunjuk atau
papan informasi di termpat-tempat umum untuk mempermudah pembacaan Hangeul bagi warga asing yang
berkunjung ke Korea.

Namun demikian penggunaan romanisasi Hangeul tidak bisa dijadikan standar baku tulisan huruf Hangeul ke
dalam bentuk tulisan Romawi untuk semua negara karena terdapat banyak perbedaan cara membaca
romanisasi Hangeul dengan pengucapan asli Korea.

Contoh Romanisasi karakter Hangeul menggunakan sistem Revisi

Seseorang yang awam dan sama sekali tidak memiliki pengalaman dengan bahasa atau tulisan Korea,
misalnya dalam menggunakan buku percakapan bahasa Korea yang ditulis dengan Romanisasi saja tanpa
bisa membaca Hangeul-nya jelas akan menyesatkan dan salah dalam pengucapannya.
Contoh:

가치가 없어요 = gachiga eopseoyo


Bagaimana anda membaca Hangeul tersebut berdasarkan sistem 'romanisasi revisi' di atas?

Mungkin bagi yang awam terhadap bahasa Korea akan kesulitan melafalkan kalimat di atas karena bila melihat
terjemahan romawinya, orang awam akan membaca [ gachiga eop-seo-yo ] sesuai tulisan romawinya, tapi bila kita
mendengar orang Korea yang melafalkan kalimat di atas akan terdengar seperti [ kat-ci-ga op-so-yo].

Yang menjadi hal sulit bagi orang awam dalam pembacaan romanisasi tersebut adalah penulisan 어yang dalam
eo' tetapi dalam listening terdengar bunyi "o" jelas, juga penulisan ㄱyang dalam romawi
romawi ditulis '

terkadang ditulis 'g' atau 'k'. Jadi apabila kita membaca hangeul hanya mengacu kepada tulisan romawinya saja
maka akan sulit untuk pengucapan bahasa Korea secara benar. Contoh huruf hangeul yang hampir mirip
pengucapannya tetapi berbeda dalam penulisan romawinya [Romanisasi], misalnya:

어 romawi 'eo' bunyi 'o'; 오 romawi 'o' ; bunyi 'ou'


여 romawi 'yeo' bunyi 'yo'; 요 romawi 'yo' ; bunyi 'you'

contoh kata yang ditulis dengan romanisasi revisi:


어이 = eoi, artinya hey --> [ romanisasi ditulis "eoi"; lafal berbunyi 'oi' ]
오이 = oi, artinya mentimun --> [ romanisasi ditulis "oi"; lafal berbunyi 'oui' ]

Romanisasi harus dianggap sesuatu yang hanya bermanfaat bagi orang yang tidak tahu Bahasa Korea, tidak
pernah ingin tahu atau sebagai panduan bagi yang sedang belajar huruf Hangeul. Tetapi bila ingin Belajar
bahasa Korea secara benar dengan hanya mengandalkan romanisasi saja dapat menjadi penopang dan
menghambat pengucapan bahasa korea yang benar karena pengucapan suara Korea menjadi tidak sempurna
kalau hanya berdasarkan pengucapan suara abjad Romawi.
Banyak sistem Romanisasi yang berbeda yang telah digunakan dan dijadikan standar. Di antaranya adalah
sistem Romanisasi McCune-Reischauer dan sistem baru Romanisasi Revisi. Namun dari berbagai sistem
Romanisasi tersebut terkadang kita sulit untuk tahu sistem mana yang harus digunakan.

Berikut adalah contoh sistem romanisasi McCune-Reischauer dan sistem romanisasi Revisi. Yang sekarang
banyak digunakan yaitu sistem baru romanisasi revisi. Untuk membedakan standar penulisan romawi mana
yang mendekati pengucapan asli Korea, silahkan dengarkan audio dari kata-kata tersebut.
Contoh Sistem Penulisan Romawi [Romanisasi]
Hangeul Sistem Revisi McCune-Reischauer

김치 Gimchi Kimch’i

부산 Busan Pusan

대구 Daegu Taegu

제주 Jeju Cheju

경기도 Gyeonggi-do Kyŏnggi-do

창덕궁 Changdeokgung Ch’angdŏkkung

금제관식 Geumje Gwansik Kŭmje Kwansik

석가탑 Seokgatap Sŏkkat’ap

볶음밥 Bokkeumbap Pokkŭmbap

된장 Doenjang Toenjang

Catatan:
Untuk mempelajari Bahasa Korea secara baik dan benar, jangan terpaku untuk mempelajari
Bahasa Korea dari bacaan Romanisasi saja tanpa mempelajari karakter Hangeul dan bunyi
pengucapannya secara benar. Perbanyaklah mempelajari 'listening kosakata' yang diucapkan orang
Korea langsung.

Bilangan Asli Korea dan Bilangan Cina (Sino Korea)


Korea memiliki dua sistem bilangan, yaitu:

1.Bilangan Asli Korea [한국어 숫자]


2.Bilangan Cina / Sino Korea [한자어 숫자]
Bilangan Asli Korea
Bilangan Asli Korea hanya terdiri dari bilangan 1 sampai 99, untuk bilangan 100 ke atas menggunakan
Bilangan Cina (Sino Korea).
Bilangan Asli Korea digunakan untuk menghitung jumlah benda, jumlah orang, jumlah hewan, jumlah rumah,
jumlah mesin/kendaraan, jumlah buku/pulpen/pensil, jumlah surat/lembaran kertas, jumlah
botol/gelas/cangkir/mangkuk/piring, jumlah pohon/tangkai bunga, jumlah sepatu/kaos kaki, jumlah stel pakaian,
jumlah kelipatan/kali, umur, jam (waktu/durasi) .
Bilangan Cina (Sino Korea)

Bilangan Cina atau Sino Korea berasal dari Cina, digunakan untuk menghitung jumlah jarak, jumlah berat,
jumlah porsi, jumlah bangunan, jumlah lantai/tingkat, jumlah mata uang, jumlah suhu, nomor, angka, tahun,
bulan, minggu, hari ke-, menit, detik.

Catatan:
Angka 0 [nol] dalam bahasa Korea ada 2 macam, yaitu: 영 [yông] dan 공 [kong].
- 영 [yông]: digunakan untuk penyebutan angka 0 [nol] dalam besaran atau satuan
bilangan umum.
- 공 [kong]: digunakan untuk penyebutan angka 0 [nol] dalam penyebutan nomor
telepon.
Dalam penyebutan waktu/jam, untuk penyebutan satuan jam menggunakan Bilangan
Asli Korea, sedangkan untuk penyebutan satuan menit dan detikmenggunakan Bilangan
Cina / Sino Korea.

Bilangan Asli Korea [한국어 숫자]

순수 한국어 숫자
Angka Han-geul Dibaca Arti
1 하나 ha-na satu
2 둘 tul dua
3 셋 set tiga
4 넷 net empat
5 다섯 ta-sôt lima
6 여섯 yô-sôt enam
7 일곱 il-gop tujuh
8 여덟 yô-dôl delapan
9 아홉 a-hop sembilan
10 열 yôl sepuluh
11 열하나 yô-ra-na sebelas
12 열둘 yôl-tul dua belas
13 열셋 yôl-set tiga belas
14 열넷 yôl-net empat belas
15 열다섯 yôl-ta-sôt lima belas
16 열여섯 yôl-yô-sôt enam belas
17 열일곱 yô-ril-gop tujuh belas
18 열여덟 yôl-yô-dôl delapan belas
19 열아홉 yô-ra-hop sembilan belas
20 스물 seu-mul dua puluh
21 스물하나 seu-mu-ra-na dua puluh satu
22 스물둘 seu-mul-tul dua puluh dua
dan seterusnya...
Angka Han-geul Dibaca Arti
10 열 yôl sepuluh
20 스물 seu-mul dua puluh
30 서른 sô-reun tiga puluh
40 마흔 ma-heun empat puluh
50 쉰 swin lima puluh
60 예순 ye-sun enam puluh
70 일흔 i-reun tujuh puluh
80 여든 yô-deun delapan puluh
90 아흔 a-heun sembilan puluh
untuk 100 ke atas menggunakan Bilangan Sino Korea

Pemakaian Bilangan Asli Korea [한국어 숫자]


Berikut adalah macam-macam satuan hitungan yang menggunakan Bilangan Asli Korea.
Satuan bilangan Asli Korea beserta contoh pemakaiannya
Satuan Pemakaian Contoh Arti
갑 pak/bungkus (rokok) 담배 한 갑 1 bungkus rokok
마리 jumlah hewan 강아지 열 마리 10 ekor anak anjing
벌 setel pakaian 옷세벌 3 setel baju
번 ...kali 다섯 번 5 kali
분 orang (honorifik) 열두 분 12 orang
사람/명 orang 네명 4 orang
살 umur 스무 살 20 tahun (usia)
시 jam... 세시 jam 3
시간 ...jam (durasi) 여덟 시간 8 jam
잔 gelas, cangkir 커피 두 잔 2 gelas kopi
채 unit rumah 집 서른아홉 채 39 unit rumah
개 item, unit, benda 가방 열네 개 14 buah tas
대 mesin, kendaraan 기계 쉰 대 50 unit mesin
병 botol 맥주 한 병 1 botol bir
송이 ...tangkai (bunga) 장미꽃 스물두 송이 22 tangkai bunga mawar
장 lembar/helai 종이 여섯 장 6 lembar kertas
켤레 sepasang sepatu/kaos kaki 구두 아홉 켤레 9 pasang sepatu
그루 pohon 대나무 세 그루 3 pohon bambu
자루 ...batang (pulpen, pensil, rokok) 연필 마흔 자루 40 batang pensil
그릇 mangkuk 라면 두 그릇 2 mangkuk mie
접시 piring 밥 네 접시 4 piring nasi
달 ...bulan (lamanya) 아홉 달 9 bulan
권 buku/majalah 잡지 백 권 100 jilid majalah
가지 macam, jenis 두 가지 2 macam
가닥 balok kayu 열두 가닥 12 balok kayu
통 pucuk (surat) 편지 스무 통 20 pucuk surat
Catatan:

Untuk bilangan Asli Korea angka 1,2,3,4, dan 20 ada pengecualiannya bila
digabungkan dengan satuan bilangan seperti di atas. Pengecualian tersebut adalah
angka tersebut akan mengalami perubahan penulisan/pengucapan bila diikuti satuan
bilangan, seperti berikut:

1 - 하나 berubah 한 한개 1 buah
열한시 jam 11
한명 1 orang
2-둘 berubah 두 두시간 2 jam
두번 2 kali
두잔 2 cangkir
3-셋 berubah 세 세병 3 botol
세마리 3 ekor
스물세대 23 unit
4-넷 berubah 네 네장 4 lembar
네분 4 orang
네가지 4 macam
20 - 스물 berubah 스무 스무살 20 tahun (usia)
스무개 20 buah
스무사람 20 orang

Bilangan Cina / Sino Korea [한자어 숫자]


한자어 숫자
Angka Han-geul Dibaca Arti
1 일 il satu
2 이 i dua
3 삼 sam tiga
4 사 sa empat
5 오 o lima
6 육 yuk enam
7 칠 chil tujuh
8 팔 phal delapan
9 구 ku sembilan
10 십 sip sepuluh
11 십일 si-bil sebelas
12 십이 si-bi dua belas
13 십삼 sip-sam tiga belas
14 십사 sip-sa empat belas
15 십오 si-bo lima belas
16 십육 sim-yuk enam belas
17 십칠 sip-chil tujuh belas
18 십팔 sip-phal delapan belas
19 십구 sip-ku sembilan belas
20 이십 i-sip dua puluh
21 이십일 i-si-bil dua puluh satu
22 이십이 i-si-bi dua puluh dua
dan seterusnya...
30 삼십 sam-sip tiga puluh
40 사십 sa-sip empat puluh
50 오십 o-sip lima puluh
60 육십 yuk-sip enam puluh
70 칠십 chil-sip tujuh puluh
80 팔십 phal-sip delapan puluh
90 구십 ku-sip sembilan puluh
100 백 bæk seratus
Angka Han-geul Dibaca Arti
10 십 sip sepuluh
100 백 bæk seratus
1000 천 chôn seribu
10.000 만 man sepuluh ribu
100.000 십만 sim-man seratus ribu
1000.000 백만 bæng-man sejuta
10.000.000 천만 chôn-man sepuluh juta
100.000.000 억 ôk seratus juta

Pemakaian Bilangan Cina / Sino Korea [한자어 숫자]


Berikut adalah macam-macam satuan hitungan yang menggunakan Bilangan Cina / Sino Korea.
Macam-macam satuan hitungan beserta contoh pemakaiannya
Satuan Pemakaian Contoh Arti
개월 ...bulan (lamanya) 육 개월 6 bulan
년 tahun 이천십이 년 tahun 2012
번 penomoran umum 이번 nomor 2
분 menit 삼십 분 30 menit
원 mata uang 백원 100 won
월 bulan ke- 시월 bulan ke-10 (oktober)
인분 porsi (makanan) 갈비탕 이 인분 2 porsi kalbithang
일 hari ke- 십일 일 hari ke-11 (tanggal 11)
주 ...minggu (lamanya) 삼주 3 minggu
층 lantai/tingkat 구층 lantai 9
초 detik 오초 5 detik
동 bangunan 팔동 8 bangunan
호 nomor kamar/ruangan/mesin 방 사백사 호 kamar nomor 404
도 derajat (suhu udara) 영도 nol derajat
호선 jalur nomor... 사 호선 jalur 4
킬로 ...kg (berat) 쌀 이십오 킬로 25 kg beras
미터 ...m (panjang) 십육 미터 16 meter
Cara pembacaan angka nominal Korea
Untuk pembacaan angka nominal mata uang ataupun angka nominal bilangan umum Korea,
menggunakan bilangan Sino Korea. Cara pembacaannya diuraikan dari urutan satuan terbesar dulu sampai
terkecil. Satuan terbesar yang dijadikan patokan adalah 4 digit ke belakang yaitu 만[puluhan ribu]. Jadi,
pembacaannya berurut dari puluhan ribu → ribuan → ratusan → puluhan → satuan.
Satuan:
만 : 10.000 [puluhan ribu] → 4 digit ke belakang
천 : 1.000 [ribuan] → 3 digit ke belakang
백 : 100 [ratusan] → 2 digit ke belakang
십 : 10 [puluhan] → 1 digit ke belakang
Contoh:
45.325 → dibaca ?
Cara baca:

1.Pertama, kita urutkan dari satuan terbesar dulu yaitu puluhan ribu 만 [4 digit ke belakang] →45.325,
yaitu ada angka 4 [사], digabungkan dengan satuan puluhan ribu 만, dibaca 사만.
2.Urutan ribuan 천 [3 digit ke belakang] → 45.325, yaitu ada angka 5 [오], digabungkan dengan
satuan ribuan 천, dibaca 오천.
3.Urutan ratusan 백 [2 digit ke belakang] → 45.325, yaitu ada angka 3 [삼], digabungkan dengan
satuan ratusan 백, dibaca 삼백.
4.Urutan puluhan 십 [1 digit ke belakang] → 45.325, yaitu ada angka 2 [이], digabungkan dengan
satuan puluhan 십, dibaca 이십.
5.Urutan terakhir yaitu satuan, yaitu angka 5, dibaca 오.
6.Jadi pembacaannya kita gabungkan dari urutan satuan terbesar sampai terkecil yaitu 4만 + 5천 + 3
백 + 2십 + 5.
Jadi, 45.325 dibaca 사만 오천 삼백 이십 오.

Bagaimana kalau:
5.465.800 → dibaca ?
Cara baca:

1.Prinsipnya sama, yaitu kita urutkan berdasarkan patokan satuan terbesar dulu yaitu kita
ambil puluhan ribu dulu 만 [4 digit ke belakang] → 5.465.800, maka tersisa angka 546. Jadi, di sini ada
2 sesi penguraian, karena setelah pengurutan pertama berdasarkan satuanpuluhan ribu 만 [4 digit ke
belakang], masih tersisa angka 546 yang harus diuraikan lagi.Cara penguraian 546:

•Prinsipnya sama juga, kembali ke rumus yaitu diurutkan dari satuan terbesar
sampai terkecil. Karena 546 adalah bilangan ratusan maka kita urutkan dari
satuan ratusan →puluhan → satuan
•Urutan ratusan 백 [2 digit ke belakang] → 546, yaitu ada angka 5 [오], digabungkan dengan
satuan 백, dibaca 오백.
•Urutan puluhan 십 [1 digit ke belakang] → 546, yaitu ada angka 4 [사], digabungkan dengan
satuan 십, dibaca 사십.
•Urutan terakhir yaitu satuan, yaitu angka 6, dibaca 육.
•Jadi pembacaannya kita gabungkan dari urutan satuan terbesar sampai terkecil yaitu 5백 + 4
십 + 6.
Maka, 546 dibaca 오백 사십 육.
Jadi, 546만 dibaca 오백사십육만
2.Urutan ribuan 천 [3 digit ke belakang] → 5.465.800, yaitu ada angka 5 [오], digabungkan dengan
satuan ribuan 천, dibaca 오천.
3.Urutan ratusan 백 [2 digit ke belakang] → 5.465.800, yaitu ada angka 8 [팔], digabungkan dengan
satuan ratusan 백, dibaca 팔백.
4.Urutan puluhan 십 [1 digit ke belakang] → 5.465.800, yaitu ada angka 0, tidak dibaca.
5.Urutan terakhir yaitu satuan, yaitu angka 0, tidak dibaca.
6.Jadi pembacaannya kita gabungkan semua dari kedua sesi penguraian di atas yaitu 546만 + 5천 + 8
백 + [0 tidak dibaca].
Jadi, 5.465.800 dibaca 오백사십육만 오천 팔백.
7.Contoh pembacaan:
500 → 오백 25.000 → 이만오천
837 → 팔백삼십칠 75.325 → 칠만오천삼백이십오
2.500 → 이천오백 125.654 → 십이만오천육백오십사
3.251 → 삼천이백오십일 1.250.050 → 백이십오만오십
Cara Mudah membaca nominal angka Puluhan Ribu [만] ke bawah:

Contoh:

1. 1.234 → dibaca ?
Cara baca:
1 [ribu] + 2 [ratus] + 3 [puluh] + 4
1 [천] + 2 [백] + 3 [십] + 4
[천] + 이 [백] + 삼 [십] + 사
Jadi, 1.234 → dibaca 천이백삼십사
2. 31.234 → dibaca ?
Cara baca:
3 [puluh ribu] + 1 [ribu] + 2 [ratus] + 3 [puluh] + 4
3 [만] + 1 [천] + 2 [백] + 3 [십] + 4
삼 [만] + [천] + 이 [백] + 삼 [십] + 사
Jadi, 31.234 → dibaca 삼만천이백삼십사

Catatan:

• Dalam pembacaan angka nominal seperti di atas, angka 0 [nol] tidak perlu
dibaca, yang dibaca hanya angka bilangan yang 'bernilai' dan satuannya sesuai
urutan satuan angka tersebut.
• Dalam pengurutan angka dari satuan tebesar sampai satuan terkecil, dimulai
dari satuan puluhan ribu dulu 만 [4 digit ke belakang], bila tidak ada 4 digit ke
belakang, maka dimulai dari satuan ribuan 천 [3 digit ke belakang], begitu
seterusnya sampai urutan satuan terkecil.
• Untuk pembacaan 10.000, 1.000, 100, dan 10, tidak harus diucapkan angka 1
(일) nya, cukup dibaca satuannya saja 만 [10.000], 천 [1.000], 백 [100], 십 [10].

Penggunaan Bilangan Asli dan Sino Korea pada penyebutan Waktu/Jam


Dalam pembacaan atau pengucapan waktu (jam, menit, detik) dalam bahasa Korea menggunakan gabungan
kedua sistem bilangan Korea yaitu Bilangan Asli Korea dan Bilangan Sino Korea.
Bilangan Asli digunakan pada penyebutan Jam, sedangkan Bilangan Sino Korea digunakan pada
penyebutan Menit dan Detik.
Satuan:
시 : jam
분 : menit
초 : detik
Contoh:
Jam 02.20 dibaca 두시 이십분.
Penjelasan:

•Jam 02 [두시] : 두 adalah bilangan Asli Korea dari angka 2 yaitu 둘, dan 시 adalah satuan penyebutan
untuk Jam. [Mengapa 둘 menjadi 두? baca penjelasannya di sini].
•20 menit [이십분] : 이십 adalah bilangan Sino Korea dari angka 20, dan 분 adalah satuan penyebutan
untuk Menit.

네시 십분 열한시 사십분 여섯시 삼십분 atau 네시 오십분 atau


여섯시 반 다섯시 십분 전

Catatan:

1. Untuk lebih 30 menit bisa juga diucapkan dengan menambahkan kata lain yaitu
반 setelah pengucapan jam.
contoh: 07.30 bisa dibaca 일곱시 반.
2. Untuk kurang ...menit, bisa diucapkan dengan menambahkan kata lain yaitu 전
setelah pengucapan jam dan menit.
contoh: 11.55 bisa dibaca 열두시 오분 전 [jam 12 kurang 5 menit].
3. Untuk jam tepat/pas, bisa diucapkan dengan menambahkan kata 꼭 sebelum
pengucapan jam.
contoh: 01.00 bisa dibaca 꼭 한시 [jam 1 tepat], atau 한시 saja.
KATA DAN PARTIKEL
Kata Tunjuk 이,그,저 dalam Tata Bahasa Korea
Dalam bahasa Korea, kata yang digunakan sebagai kata tunjuk untuk INI dan ITU ada 3 yaitu 이,그,저,
dimana 이 [INI] dan 그,저 [ITU].
이 [i] = INI (dekat si pembicara)
그 [keu] = ITU (dekat lawan bicara)
저 [cô] = ITU (jauh dari kedua pembicara)
Contoh pemakaian:
이책 [i chæk] = buku INI (buku berada dekat si pembicara)
그책 [keu chæk] = buku ITU (buku berada dekat lawan bicara)
저책 [cô chæk] = buku ITU (buku berada jauh dari si pembicara maupun lawan bicara)
Contoh lain:
이사람 [i sa-ram] = orang INI
그차 [keu cha] = mobil ITU
저비행기 [cô bi-hæng-gi] = kapal terbang ITU
Contoh di atas adalah pemakaian kata tunjuk yang langsung diikuti kata benda yang berfungsi
menunjukkan benda tersebut. Tapi bagaimana kalau kata tunjuk tersebut tidak diikuti oleh kata benda dan
berfungsi sebagai kata keterangan atau kata ganti untuk benda yang ditunjukkan, misalnya INI
adalah... atau ITU adalah...
Kata Penunjuk Benda

Kata tunjuk (이,그,저) tidak dapat berdiri sendiri bila digunakan sebagai penunjuk benda tetapi harus diikuti
kata 거 atau 것.
거 [kô] atau 것 [kôt] = benda, barang, item
•이 [i] = INI → 이 + 것 = 이것 [i-gôt] atau 이거 [i-gô] = benda INI, barang INI, yang INI
•그 [keu] = ITU → 그 + 것 = 그것 [keu-gôt] atau 그거 [keu-gô] = benda ITU, barang ITU,yang ITU
•저 [cô] = ITU → 저 + 것 = 저것 [cô-gôt] atau 저거 [cô-gô] = benda ITU/di sana, barangITU/di
sana, yang ITU/di sana

Contoh:

•이거는 사과 예요. = INI adalah Apel. (Informal) / 이사과 = Apel INI


•그것은 여권 입니다. = ITU adalah Paspor. (Formal) / 그여권 = Paspor ITU
•저거는 산 이에요. = ITU adalah Gunung. (Informal) / 저산 = Gunung ITU.

이거는 biasa juga disingkat 이건 [i-gôn].


Kata Penunjuk Orang

사람 [sa-ram] = orang
분 [bun] = orang (honorifik)

Bentuk biasa
•이사람 = orang INI
•그사람 = orang ITU
•저사람 = orang ITU

Bentuk honorifik (hormat)


•이분 = orang INI
•그분 = orang ITU
•저분 = orang ITU

Awas hampir MIRIP!


것 [kôt] = benda, barang
곳 [kot] = tempat
Contoh:
이것 [i-gôt]= benda INI / barang INI
이곳 [i-got] = tempat INI
Partikel Penanda Topik [은/는]
Fungsi Partikel Penanda TOPIK dalam Tata Bahasa Korea

Partikel penanda 'topik kalimat':


은 [eun] / 는 [neun]
Partikel [은/는], dalam bahasa Indonesia tidak dapat diartikan, namun hanya berfungsi
sebagaipenanda topik dari suatu kalimat dalam tata bahasa Korea.
Fungsi utama dari partikel penanda TOPIK [은/는] adalah memberi tahu orang lain tentang apa yang
kita bicarakan atau yang akan kita bicarakan. Partikel [은/는] diletakkan setelah kata benda
atau subjek [yang menjadi topik kalimat].
Pemakaian:
Kata berakhiran konsonan [K] + -은
Kata berakhiran vokal [V] + -는

Contoh:
책 [chæk] + 은 [eun] → 책 berakhiran konsonan
나 [na] + 는 [neun] → 나 berakhiran vokal
Topik dari suatu kalimat, ditandai dengan partikel [은/는], biasanya sama dengan Subjek dari kalimat
tersebut (tapi tidak selalu).
Contoh:
저 [cô] = saya
저 + 는 [neun] = 저는 [cô-neun] = saya... / (yang menjadi Topik pembicaraan adalah 저 'SAYA')
저는 학생이에요. [cô-neun hak-sæng-i-e-yo] = saya adalah seorang pelajar.
Di sini, kata ganti orang 저 [saya] seperti dalam contoh kalimat di atas menandakan sebagai topik
kalimat (membicarakan tentang 'SAYA'), juga sebagai Subjek dari kalimat tersebut. (Saya = Subjek; seorang
pelajar = Predikat).
Contoh kalimat yang unik dari tata bahasa Korea:
내일은 저는 일해요. [nae-ir-eun cô-neun il-hæ-yo] = Besok saya bekerja.
Di sini ada 2 pemakaian partikel penanda Topik [은/는] yaitu 내일은 dan 저는.
Menurut anda mana yang menjadi Topik dan Subjek dari contoh kalimat tersebut?
Penjelasan:
Di sini, yang menjadi topik kalimat adalah 내일 [besok] yang diikuti partikel 은 [eun], tetapi bukan sebagai
Subjek kalimat dari kata kerja 일하다 [bekerja], karena bukan 'besok' yang 'bekerja', tetapi 'saya' yang 'bekerja'.
Dan yang menjadi Subjek dari kalimat tersebut adalah 저 [saya], yang diikuti partikel 는 [neun]. → saya:
sebagai 'subjek'; bekerja: sebagai 'predikat'.
Lihat lagi penjelasan contoh berikut:
이거 [i-gô] = (benda) ini / 사과 [sa-gwa] = apel / 예요 [ye-yo] = adalah (예요 : bentuk informaldari 입니다)
이거 사과예요. [i-gô sa-gwa-ye-yo] = Ini adalah Apel.
Anda dapat juga menambahkan partikel penanda topik 은/는 pada kalimat ini untuk menegaskan topik kalimat.
Pada contoh kalimat ini, kata 이거, berakhiran huruf vokal, maka partikel yang digunakan adalah -는.
이거는 사과예요. [i-gô-NEUN sa-gwa-ye-yo]
= (benda selain yang dibicarakan adalah bukan apel, tapi yang...) INI adalah Apel.
Di sini penambahan partikel [는] pada kata 이거 terlihat jelas memberikan penekanan terhadap topik kalimat
yang dibicarakan.
Coba anda bayangkan maksud dari fungsi partikel penanda TOPIK [은/는] pada contoh kalimat-kalimat
berikut:

•이거 커피예요. [i-gô khô-phi-ye-yo] (= Ini adalah kopi.)


•이거는 물이에요. [i-gô-NEUN mur-i-e-yo] (= Itu kopi, tapi yang..., INI adalah air.)
•이거는 오렌지주스예요. [i-gô-NEUN o-ren-ji-ju-seu-ye-yo](= Dan yang...INI, berbeda lagi, INI adalah
orange jus.)
•이거는 뭐예요? [i-gô-NEUN mwo-ye-yo?] (= Dan bagaimana kalau yang...INI? [yang]INI adalah apa?)

Jadi, dapat dilihat dari contoh diatas, partikel [은/는] mempunyai peran untuk menegaskan topik
kalimat dengan memberikan nuansa sebagai "yang itu adalah… dan/tapi YANG INI adalah…". Jadi jika partikel
[은/는] digunakan dalam setiap kalimat yang akan kita katakan maka menjadi tidak alami.
Dalam bahasa Korea partikel [은/는] secara umum adalah partikel penanda topik, orang-orang
biasanya menggunakan [은/는] untuk menegaskan topik untuk membedakan bagian lain dari kalimat.
Sebagai contoh lagi, jika kita ingin mengatakan "Hari ini cuaca bagus" dalam bahasa Korea, kita dapat
mengucapkannya dalam beberapa format kalimat:

1.오늘 날씨 좋네요. [o-neul nal-ssi cot-ne-yo] Hari ini cuaca bagus.


2.오늘은 날씨 좋네요. [o-neur-EUN nal-ssi cot-ne-yo] (hari-hari belakangan ini cuaca tidak begitu
bagus, tapi HARI INI, bagus.) / lebih memfokuskan pada topik pembicaraan 오늘 'HARI INI'
3.오늘 날씨는 좋네요. [o-neul nal-ssi-NEUN cot-ne-yo] (Hari ini, walaupun tidak semua hal pada hari ini
bagus, tapi setidaknya pada hari ini CUACA [yang] bagus.) / lebih memfokuskan pada topik
pembicaraan 날씨 'CUACA'

Dari ketiga contoh format kalimat di atas, semuanya memiliki arti yang sama yaitu "Hari ini cuaca
bagus". Namun dengan adanya penambahan partikel [은/는] seperti pada contoh kalimat no 2 dan 3,
menunjukkan betapa bergunanya partikel penanda topik [은/는] sehingga dapat mengubah suasana kalimat
Bahasa Korea.

Partikel Penanda Subjek [이/가]


Fungsi Partikel Penanda Subjek dalam Tata Bahasa Korea

Partikel penanda Subjek:


이 [i] / 가 [ga]
Peran dari partikel penanda subyek lebih sederhana dibandingkan peran dari partikel penanda topik.
Pemakaian:
Kata berakhiran konsonan [K] + -이
Kata berakhiran vokal [V] + -가

Contoh:
가방 [ka-bang] + 이 [i] = 가방이 → 가방 berakhiran konsonan
학교 [hak-kyo] + 가 [ga] = 학교가 → 학교 berakhiran vokal
Partikel 이 [i] / 가 [ga] diletakkan setelah kata benda/keterangan yang menjadi Subjek kalimat.
Contoh kalimat:

•여기가 교실입니다. = Ini adalah ruang kelas.


•영수 씨가 한국 사람입니다. = Tn. Yôngsu adalah orang Korea.
•이것이 휴대폰입니다. = [benda ini] adalah Handphone.
•제 이름이 이 영수 입니다. = Nama saya adalah Lee Yôngsu.

Pada dasarnya, fungsi dari partikel penanda subjek [이/가] adalah sebagai penunjuk apa yang menjadi
'Subjek' dari kalimat.
Namun partikel [이/가] juga dapat berfungsi untuk 'menjelaskan maksud sesuatu'.
Perhatikan ilustrasi contoh berikut:
좋아요 [co-a-yo] = bagus
뭐 [mwo] = apa
이/가 [i/ga] = (partikel pembentuk subjek)

Bayangkan ada seseorang bilang “좋아요 [co-a-yo]” yang berarti “bagus". Namun anda tidak tahu pasti apa yang
dimaksud "bagus" yang diucapkan orang tadi.
Maka untuk mengungkapkan rasa penasaran anda tentang APA yang "bagus" yang dimaksud, maka anda bisa
bertanya dengan kalimat:

뭐가 좋아요? [mwo-GA co-a-yo?] = Apa [yang] bagus?


Di sini partikel 가 [ga] berfungsi menekankan terhadap maksud Subjek [yang] “bagus” yang dimaksud.

Lalu bila orang tersebut bilang lagi


AAA 좋아요. [AAA co-a-yo] = AAA bagus.

Kemudian anda tidak sependapat, anda berpendapat bahwa BBB yang bagus, bukan AAA. Maka anda dapat
mengatakan pendapat anda bahwa "Subjek" yang bagus adalah BBB, bukan AAA, seperti contoh kalimat berikut:
AAA 좋아요? BBB가 좋아요! [AAA co-a-yo? BBB-GA co-a-yo] = AAA, bagus? [menurut saya]BBB [yang] bagus!

Jadi, dengan partikel [이/가] kita bisa menunjukkan 'maksud yang lebih konkrit terhadap subjek kalimat',
misalnya pada saat kita ingin menekankan SIAPA yang melakukan sesuatu, YANG MANA yang bagus, dan
lain-lain.
Partikel penanda topik [은/는] dan penanda subjek [이/가] keduanya memiliki peran yang berbeda, tapi peran
[은/는] sebagai faktor 'kontras' jauh lebih kuat, karena dapat mengubah topik suatu kalimat dengan
menggunakan partikel [은/는]. Namun, ketika kita membentuk suatu kalimat kompleks (misalnya, "saya pikir
BBB yang bagus daripada AAA".), secara umum, partikel [은/는] tidak digunakan dalam semua bagian kalimat
tersebut.
Sering kali partikel [은 / 는 / 이 / 가] dapat digunakan, tetapi ketika kita membutuhkan partikel untuk
'memperjelas arti atau menjelaskan maksud sesuatu', partikel [이/가] akan lebih umum digunakan.

Khusus untuk kata ganti orang sebagai "Subjek" kalimat, bila digabungkan dengan
partikel [이/가] akan mengalami perubahan:

• 나 +가 → 내가 = aku (informal)
• 저 +가 → 제가 = saya (sopan)
• 너 +가 → 네가 = kamu (informal)
• 누구+가 → 누가 = siapa

Perbedaan Partikel 은/는 (eun/neun) dan 이/가 (i/ga)


Fungsi dan Perbedaan Penempatan 은/는 dan 이/가 dalam Kalimat
Dalam mempelajari bahasa Korea kita sering bingung tentang penggunaan partikel 은/는 dan 이/가 dalam
suatu kalimat, karena pemakaian partikel 은/는 dan 이/가 adalah sama, yaitu diletakkan setelah subjek. Kita
juga sering kebingungan tentang kapan partikel 은/는 dan 이/가ini harus digunakan. Namun kita tidak usah
takut, kalaupun kita salah menggunakannya, orang Korea masih bisa memahami maksud ucapan kita.

Karena partikel 은/는 dan 이/가 berfungsi sebagai penanda subjek, maka penggunaannya pun ditempatkan
setelah subjek kalimat.

Contoh, kita akan membuat kalimat, "KUCING MAKAN IKAN".


kucing = 고양이
makan = 먹다 (bentuk dasar/kamus)
ikan = 생선

karena yang makan ikan adalah "kucing", maka kucing adalah sebagai SUBJEK (pelaku),
sedangkan ikan (yang dimakan) adalah sebagai OBJEK.

Dalam tata bahasa Korea, untuk membedakan mana subjek dan mana objek diperlukan suatu partikel
penanda, yang disebut partikel penanda subjek atau partikel penanda objek(을/를). (untuk lebih jelasnya
tentang partikel penanda objek, baca di sini).

Maka, kalimat "KUCING MAKAN IKAN" (Subjek-Predikat-Objek) apabila diubah ke dalam pola kalimat bahasa
Korea (Subjek-Objek-Predikat), akan menjadi:

고양이는 생선을 먹다. = kucing makan ikan.


atau
고양이가 생선을 먹다. = kucing (yg) makan ikan.

Di sini terlihat bahwa partikel 은/는 atau 이/가 sama-sama bisa dipasang setelah subjek kalimat, namun ada
sedikit perbedaan dari segi keadaan subjek tersebut.

•고양이는 생선을 먹다 = kucing makan ikan. ; di sini setelah 고양이 menggunakan partikel 는. Fungsi
partikel 은/는 di sini adalah sebagai pembentuk topik kalimat, juga sebagai pembentuk subjek. Berarti
yang menjadi topik pembicaraan sekaligus sebagai subjek dalam kalimat ini yaitu "KUCING" (고양이).
•고양이가 생선을 먹다. = kucing (yg) makan ikan. ; di sini setelah 고양이menggunakan partikel 가.
Fungsi partikel 이/가 di sini adalah sebagai pembentuk subjek kalimat, juga sebagai PENEGAS.

Apabila kita bertanya "Siapa yang makan ikan?", jawaban yang lebih menegaskan untuk menjawab kalimat ini
adalah kalimat 고양이가 생선을 먹다. = kucing (yg) makan ikan.
karena kalimat 고양이가 생선을 먹다 bisa juga diartikan: "(yg) makan ikan (adalah) kucing."

1. 은/는
은: digunakan setelah subjek yang berakhiran Konsonan.
는: digunakan setelah subjek yang berakhiran Vokal.
2. 이/가
이: digunakan setelah subjek yang berakhiran Konsonan.
가: digunakan setelah subjek yang berakhiran Vokal

Partikel Penanda Objek Kalimat

Partikel penanda Objek kalimat:


를 [reul] / 을 [eul]
Partikel [를 / 을] berfungsi menerangkan posisi objek kalimat.
Pemakaian:
Objek berakhiran konsonan (K) + -을
Objek berakhiran vokal (V) + -를

Partikel [를 / 을] diletakkan setelah kata benda yang menjadi objek kalimat.


Contoh:
밥+을 → 밥을 : objek berakhiran konsonan
버스+를 → 버스를 : objek berakhiran vokal
Contoh kalimat:

•버스를 탑니다 = naik bis.


•책을 읽습니다 = membaca buku.
•밥을 먹습니다 = makan nasi.
•무엇을 먹습니까? = makan apa?
•누구를 기다립니까? = menunggu siapa?
•텔레비전을 일주일에 몇 번 봐요? = berapa kali dalam seminggu (kamu) nonton TV?
Arti dan Penggunaan Kata Bantu 이다 (i-da)
Partikel atau kata bantu akhir kalimat 이다 (i-da) adalah kata bantu yang digunakan pada akhir kalimat yang
berpredikat kata benda dalam bahasa Korea.

Partikel 이다 (i-da) merupakan bentuk dasar (bentuk kamus) dari bentuk formal akhiran 입니다 (im-ni-da) pada
akhir kalimat pernyataan berpredikat kata benda.
Pola Kalimat Sederhana ber-Predikat (Kata Benda)

Subjek + Predikat (kt. benda)


→ S + (partikel penanda topik/penanda subjek)+ P + (partikel penanda akhir kalimat)
→ S + (은/는 atau 이/가) + P + (이다)

Contoh:
저는 경찰 입니다. = saya (adalah) polisi. → [bentuk kalimat formal]

Keterangan:
저 = saya (SUBJEK)
는 = (partikel penanda topik)
경찰 = polisi (PREDIKAT / kt. benda)
입니다 = adalah (partikel penanda akhir kalimat; bentuk formal)

Bila diartikan dalam bahasa Indonesia, 이다 (i-da) bisa diartikan 'adalah'.


Perubahan bentuk partikel 이다
Dasar (kamus) Formal Informal Banmal
이다 입니다 예요 / 이에요 야 / 이야
Contoh kalimat
책 이다. 책 입니다. 책 이에요. 책 이야
(ini adalah) buku.
이거는 사과 이다. 이거는 사과 입니다. 이거는 사과 예요. 이거는 사과 야.
ini (adalah) apel.
저는 고등학생 이다. 저는 고등학생 입니다. 저는 고등학생 이에요. 저는 고등학생 이야.
saya (adalah) siswa SMA.
선생님 이다? 선생님 입니까? 선생님 이에요? 선생님 이야?
apakah (anda) guru?
선생님 아니다. 선생님 아닙니다. 선생님 안이에요. 선생님 아니야.
bukan guru.

Catatan:
Bagaimana cara penggunaan 예요 / 이에요 dan 야 / 이야

• Penggunaan partikel 이다 dalam bentuk Informal (예요 / 이에요).


Bila kata benda berakhiran Vokal, menggunakan 예요.
Bila kata benda berakhiran Konsonan, menggunakan 이에요.
• Penggunaan partikel 이다 dalam bentuk Banmal (야 / 이야).
Bila kata benda berakhiran Vokal, menggunakan 야.
Bila kata benda berakhiran Konsonan, menggunakan 이야.

Penggunaan Partikel (으)로 [ke, dengan,...]


Partikel -(으)로 / -(eu) ro memiliki banyak fungsi/arti yang sangat berperan dalam menghubungkankata
benda dengan kata kerja dalam suatu kalimat.
Pemakaian:
Kata Benda berakhiran Konsonan + -으로
Kata Benda berakhiran Vokal atau huruf “ㄹ” + -로
Berikut adalah beberapa Arti atau fungsi dari partikel -(으)로 dilihat dari bentuk kalimat yang diucapkan:

1.Metode, alat atau cara melakukan sesuatu. contoh


2.Bahan yang digunakan untuk membuat sesuatu. contoh
3.Yang menyebabkan terjadi sesuatu atau yang menyebabkan terjadinya sakit. contoh
4.Menunjukkan arah. contoh
5.Status atau identitas seseorang. contoh

Contoh Fungsi/Arti:

1.Bahan yang digunakan untuk membuat sesuatu


•나무로 만들다 [na-mu-ro man-deul-da]
= 나무 (kayu) + -로 + 만들다 (membuat)
= membuat (dengan menggunakan) kayu
•밀가루로 만들었어요 [mil-ga-ru-ro man-deu-ro-ssô-yo]
= 밀가루 (tepung terigu) + -로 + 만들었어요 (bentuk lampau: membuat)
= terbuat (dari) tepung terigu / dibuat (dengan) terigu
2.Menunjukkan arah
•왼쪽으로 가다 [oen-cco-geu-ro ga-da]
= 왼쪽 (sebelah kiri) + -으로 + 가다 (pergi)
= pergi (ke) sebelah kiri
•어디로가다? [ô-di-ro ga-da]
= 어디 (di mana) + 로 + 가다 (pergi)
= pergi (ke) mana?
3.Metode, alat atau cara melakukan sesuatu
•이 길로 가다 [i gil-lo ga-da]
= 이 (ini) 길 (jalan) + -로 + 가다 (pergi)
= pergi (lewat) jalan ini
•펜으로 쓰다 [phe-neu-ro sseu-da]
= 펜 (pensil) + -으로 + 쓰다 (menulis)
= menulis (menggunakan) pensil
•젓가락으로 먹다 [cot-ga-ra-geu-ro mok-da]
= 젓가락 (sumpit) + -으로 + 먹다 (makan)
= makan (menggunakan) sumpit
•한국말로 말하다 [han-gung-mal-lo ma-ra-da]
= 한국말 (bahasa korea) + 로 + 말하다 (berbicara)
= berbicara (menggunakan) bahasa korea / berbicara (dalam) bahasa korea
4.Yang menyebabkan terjadi sesuatu atau yang menyebabkan terjadinya sakit
•치즈로 유명하다 [chi-jeu-ro yu-myông-ha-da]
= 치즈 (keju) + 로 + 유명하다 (terkenal)
= terkenal (karena) keju
•사고로 다치다 [sa-go-ro da-chi-da]
= 사고 (kecelakaan) + 로 + 다치다 (terluka)
= terluka (disebabkan karena) kecelakaan
5.Status atau identitas seseorang
저를 친구로 생각해요?
[ cô-reul chin-gu-ro saeng-ga-khae-yo?]
= apakah kamu menganggap saya (sebagai) teman?

Contoh Kalimat:

1.이거 뭐로 만들었어요?
[i-gô mwo-ro man-deu-rô-ssô-yo?]
= ini terbuat (dari) apa?
2.오늘 택시로 왔어요?
[o-neul thaek-si-ro wa-ssô-yo?]
= apakah hari ini datang (menggunakan) taxi?
3.버스로 갈 거예요.
[bô-seu-ro gal gô-ye-yo.]
= aku akan naik (menggunakan) bis
4.2번 출구로 나오세요.
[i-bôn chul-gu-ro na-o-se-yo.]
= keluarlah (lewat) pintu nomor 2!
Penggunaan Partikel 의 (eui) yang Menyatakan Kepemilikan
Untuk menyatakan "kepemilikan" sesuatu, dalam kalimat bahasa Korea bisa ditambahkan partikel의 (eui) yang
diletakkan antara kata benda dengan pemiliknya.

Pemakaian:
Pemilik + 의 + Kata benda

Contoh:

1.아구스의 책
= 아구스 (nama orang) + 의 + 책 (buku)
= buku (milik/kepunyaan) agus
= buku agus
2.아버지의 자동차
= 아버지 (ayah) + 의 + 자동차 (mobil)
= mobil (milik) ayah
= mobil ayah
3.어머니의
= 어머니 (ibu) + 의
= punya ibu
4.제친구
= 제 (제 = 저 + 의; milik saya) + 친구 (teman)
= teman saya
5.오늘 의 날씨
= 오늘 (hari ini) + 의 + 날씨 (cuaca)
= cuaca(nya) hari ini

Dalam percakapan sehari-hari biasanya partikel 의 tidak selalu disertakan apabila konteks kepemilikan dalam
kalimatnya sudah jelas.

Contoh:

•오늘의 날씨 = cuaca(nya) hari ini


menjadi : 오늘 날씨 = cuaca hari ini
•한국의 국기 = bendera(nya) korea
menjadi: 한국 국기 = bendera korea
•인천의 터미널 = terminal(nya) incheon
menjadi: 인천 터미널 = terminal incheon

Catatan Khusus:
Untuk menyatakan kepemilikan dari subjek kata ganti orang pertama, bila
digabungkan dengan partikel 의 (eui), menjadi:

• 나 +의 → 내 = (punya) aku
• 저 +의 → 제 = (punya) saya
• 너 +의 → 네 = (punya) kamu
Penggunaan Partikel "dan/dengan" dalam Bahasa Korea
Konjungsi atau kata sambung adalah kata atau ungkapan yang menghubungkan dua satuan bahasa yang
sederajat, seperti: kata dengan kata, frasa dengan frasa, klausa dengan klausa, serta kalimat dengan kalimat.
Salah satu contoh kata sambung: dan, atau, serta.
Berikut adalah penjelasan tentang kata sambung "dan/dengan" dalam bahasa Korea.
Jenis partikel "dan/dengan" dalam bahasa Korea:

1.(이)랑 : [(i)rang]
2.와 / 과 : [wa / kwa]
3.하고 : [hago]

Perbedaannya:

1.(이)랑 : untuk menggabungkan kata ganti orang. contoh


2.와 / 과 : untuk menggabungkan kata benda.contoh
3.하고 : untuk menggabungkan kata ganti orang atau benda.contoh

Pemakaian

(이)랑 :
Kata ganti Orang berakhiran Vokal + 랑
Kata ganti Orang berakhiran Konsonan + 이랑

와/과:
Kata ganti Benda berakhiran Vokal + 와
Kata ganti Benda berakhiran Konsonan + 과

하고 :
Kata ganti Orang/Benda berakhiran Vokal atau Konsonan + 하고

Contoh:

•(이)랑 : untuk menggabungkan kata ganti orang.


1.나랑 같이 가요
= pergi bersama denganku
2.부모님이랑 같이 살아요
= tinggal bersama dengan orang tua
3.친구랑 공부를 합니다
= belajar dengan teman
4.디안씨랑 리나씨는 은행원 입니다
= sdr. dian dan sdri. rina adalah karyawan bank.
•와 / 과 : untuk menggabungkan kata benda.
1.사과와 배
= apel dan pir
2.라면과 밥을 먹어요
= makan mie instan dan nasi
3.가방과 책을 샀습니다
= sudah membeli tas dan buku
•하고 : untuk menggabungkan kata ganti orang atau benda.
1.사장님하고 출입국사무서에 감니다
= pergi ke kantor imigrasi dengan bos
2.컴퓨터하고 휴대폰하고 라디오를 사요
= beli komputer, handphone dan radio
3.동생이고양이하고 놀고있습니다
= adik sedang bermain dengan kucing

Ada juga kata lain untuk partikel "dan" dalam bahasa Korea yaitu 및.
및 biasanya digunakan dalam bahasa resmi tulisan.
Contoh:

•항공기및 선박을 이용한 수화물


= bagasi yang menggunakan pesawat dan kapal laut
•규칙 및 규정
= peraturan dan tata tertib
Penggunaan Partikel "atau" (나, 이나, 거나) dalam Bahasa Korea
Partikel "atau" untuk menyatakan "pilihan" dalam kalimat bahasa Korea bisa ditambahkan partikel나 (na), 이
나 (i-na), atau 거나 (kô-na).

Partikel "atau" tersebut ada 2 penggunaan yaitu:

1.Menyatakan pilihan dalam kata benda

Kata benda berakhiran Vokal + 나 + kata benda


Kata benda berakhiran Konsonan + 이나 + kata benda

2.Menyatakan pilihan dalam kata kerja/sifat

Kata kerja/sifat berakhiran Vokal atau Konsonan + 거나 + kata kerja/sifat

Contoh dan Penjelasan

1.Menyatakan pilihan dalam kata benda


Untuk menyatakan pilihan dalam kata benda, menggunakan partikel 나 (na) atau 이나 (i-na).
Contoh:
•밥 (nasi) + 이나 + 빵 (roti)
= 밥이나 빵
= nasi atau roti
•비행기 (pesawat terbang) + 나 + 배 (kapal laut)
= 비행기나 배
= pesawat terbang atau kapal laut
•검은색 (warna hitam) + 이나 + 흰색 (warna putih)
= 검은색이나 흰색
= warna hitam atau warna putih
2.Menyatakan pilihan dalam kata kerja/sifat
Untuk menyatakan pilihan dalam kata kerja atau kata sifat cukup hilangkan akhiran ~다(~da) pada kata
dasarnya, lalu tambahkan partikel 거나 (kô-na).
Contoh:
•먹다 (makan) + 거나 + 마시다 (minum; bentuk dasar)
= 먹거나 마시다
= makan atau minum
•공부하다 (belajar) + 거나 + 축구를해요 (bermain sepak bola; bentuk informal)
= 공부하거나 축구를해요
= belajar atau bermain sepak bola
•사랑하다 (mencintai) + 거나 + 미워 (membenci; bentuk banmal)
= 사랑하거나 미워
= cinta atau benci

Contoh kalimat:

•그사람은 학생이나 회사원 입니까? (bentuk jondaemal; formal)


= orang itu pelajar atau karyawan?
•김치나 불고기를 먹고싶어요. (bentuk jondaemal; informal)
= saya ingin makan kimchi atau bulgogi.
•라니야, 노래하거나 춤을출수 있어? (bentuk banmal)
= rani, kamu bisa nyanyi atau menari?
Penggunaan Partikel jika/kalau “면/(으)면” dalam Bahasa Korea
Untuk menyatakan suatu pengandaian "kalau", "jika", atau "seandainya" dalam kalimat bahasa korea cukup
dengan menambahkan partikel 면 (myôn) atau 으면 (eu-myôn) setelah kata kerja dasar (tanpa ~다), tergantung
akhiran vokal atau konsonan setelah suku kata ~다 dihilangkan.

면 / (으)면 = kalau, jika, bila, seandainya


Kata kerja dasar (tanpa ~다) berakhiran vokal + 면
Kata kerja dasar (tanpa ~다) berakhiran konsonan + 으면

Contoh:

•오다 (o-da) = datang, turun


bila ~다 dihilangkan, 오 (akhiran vokal) + 면
오면 = kalau turun, kalau datang
•먹다 (môk-da) = makan
bila ~다 dihilangkan, 먹 (akhiran konsonan) + 으면
먹으면 = kalau makan

Contoh kalimat:

•비가오면 시장에 안가요.


pi-ga-o-myôn si-jang-e an-ga-yo.
kalau hujan turun, tidak pergi ke pasar.
•고추를 많이 먹으면 배가 아픕니다.
ko-chu-reul ma-ni-mô-geu-myôn pæ-ga a-pheum-ni-da.
kalau banyak makan cabe, perut sakit.
•값이 비싸면 안사고 싶어요.
kap-si-bi-ssa-myôn an-sa-go-si-phô-yo.
kalau harganya mahal, tidak ingin membeli.

Arti dan Penggunaan partikel 면서 / 으면서 (sambil) dalam bahasa Korea


Partikel 면서 (myôn-sô) / 으면서 (eu-myôn-sô) yang artinya "sambil" berfungsi untuk menggabungkan dua
kejadian yang bersamaan dalam satu kalimat.

Perbedaan 면서 dengan 으면서 sama dengan partikel-partikel lainnya yaitu tergantung dari akhiran vokal atau
konsonan dari kata kerja dasar (tanpa ~다) yang diikutinya.

~면서 / ~으면서 = sambil

Penggunaan:

Kata kerja dasar (tanpa ~다) berakhiran Vokal + 면서 + kata kerja


Kata kerja dasar (tanpa ~다) berakhiran Konsonan + 으면서 + kata kerja

Contoh:

1.Berakhiran vokal
•하다 = melakukan, mengerjakan (kt. kerja dasar)
(tanpa ~다) = 하 + 면서
= 하면서
= sambil melakukan / sambil mengerjakan
•마시다 = minum (kt. kerja dasar)
(tanpa ~다) = 마시 + 면서
= 마시면서
= sambil minum
2.Berakhiran konsonan
•먹다 = makan (kt. kerja dasar)
(tanpa ~다) = 먹 + 으면서
= 먹으면서
= sambil makan
•읽다 = membaca (kt. kerja dasar)
(tanpa ~다) = 읽 + 으면서
= 읽으면서
= sambil membaca

Contoh kalimat:

•텔레비전을 보면서 커피를 마십니다


thel-le-bi-jô-neul-bo-myôn-sô khô-phi-reul-ma-sim-ni-da.
minum kopi sambil nonton televisi
•요리하면서 음악을 들려요
yo-ri-ha-myôn-sô eu-ma-geul-deul-lyô-yo.
mendengarkan musik sambil memasak
•아버지는 잡지를 읽으면서 담배를 피우고 있습니다
a-bô-ji-neun cap-ji-reul il-geu-myôn-sô tam-bæ-reul phi-u-go-iss-seum-ni-da.
ayah sedang merokok sambil membaca majalah

Pembentuk Kalimat Superlatif paling/sangat (제일 / 가장 , 아주 / 매우)


Untuk menyatakan bentuk kalimat superlatif atau menyatakan sesuatu yang memiliki sifat "paling" atau "ter-" di
antara yang lain, dalam bahasa korea biasanya menggunakan kata 제일 (ce-il) atau 가장 (ka-jang) yang
diletakkan sebelum kata sifat.

Paling (ter-)

제일 / 가장 + kata sifat

Contoh:

•그녀는 제일 예쁜여자예요.
keu-n'yô-neun ce-il ye-ppeun-yô-ja ye-yo.
dia adalah perempuan paling cantik.
•이옷이 제일비싼옷이에요.
i-os-i ce-il-bi-ssan-os-i-e-yo.
baju ini adalah baju yang paling mahal.
•얀티씨는 가장 똑똑한 여학생 입니다.
yan-thi-ssi-neun ka-jang-ttok-tto-khan yô-hak-sæng im-ni-da.
sdri. yanti adalah murid perempuan yang paling pintar.
•우리회사는 한국에서 가장 유명한 회사 입니다.
u-ri-hoe-sa-neun han-gu-ge-sô ka-jang-yu-myông-han-hoe-sa im-ni-da.
perusahaan kami adalah perusahaan paling terkenal di korea.
•월요일은 이번주에서 제일 바쁜날 이에요.
wol-yo-i-reun i-bôn-ju-e-sô ce-il-ba-ppeun-nal i-e-yo.
senin adalah hari paling sibuk dalam minggu ini.

Sangat

아주 / 매우 + kata sifat

Contoh:

•아주 예뻐요.
a-ju ye-ppô-yo.
sangat cantik.
•아주빠르다.
a-ju ppa-reu-da.
sangat cepat.
•아주 잘해요.
a-ju ca-rhæ-yo.
sangat pandai.
•아주착합니다.
a-ju cha-kham-ni-da.
sangat baik (hati).
•아주 바쁩니다.
a-ju ba-ppeum-ni-da.
sangat sibuk.
Penggunaan partikel 에 dan 에서 (di, ke, dari)
Preposisi atau kata depan yang menyatakan atau menandai keterangan tempat seperti partikel "di", "ke" , dan
"dari" dalam bahasa Korea menggunakan partikel 에 (e) dan 에서 (e-sô).

Partikel preposisi 에 (e) dan 에서 (e-sô)


에 : di, ke, per, pada, dalam
에서 : di, dari

Contoh:

1.에 : di, ke, per, pada, dalam


1.(di) : menyatakan letak, posisi benda atau orang (kegiatan pasif)
•선생님이 어디에 있어요?
sôn-sæng-ni-mi ô-di-e is-sô-yo?
guru ada di mana?
•책은 책상위에 있습니다.
chæ-geun chæk-sang-wi-e is-seum-ni-da.
buku ada di atas meja.
2.(ke) : menyatakan tempat tujuan
•자전거로 공장에 가요.
ca-jôn-gô-ro kong-jang-e ka-yo.
pergi ke pabrik dengan (memakai) sepeda.
•우리는 한국에 여행하고싶어요.
u-ri-neun han-gu-ge yô-hæng-ha-go-si-phô-yo.
kami ingin berwisata ke korea selatan.
3.(per) : menyatakan satuan benda
•이거 한킬로에 얼마에요?
i-gô han-khil-lo-e ôl-ma-e-yo.
ini berapa harga (per) satu kilonya?
•이사과는 한개에 천오백원 이에요.
i-sa-gwa-neun han-gæ-e chôn-o-bæ-gwon i-e-yo.
apel ini harga (per) satu buahnya 1.500 won.
4.(dalam) : menyatakan satuan waktu
•저는 하루에 세번 밥을 먹습니다.
cô-neun haru-e se-bôn pa-beul môk-seum-ni-da.
saya makan nasi tiga kali dalam sehari.
•저는 한달에 두번극장에 가요.
cô-neun han-da-re tu-bôn keuk-jang-e ka-yo.
saya pergi ke bioskop dua kali dalam sebulan.
5.(pada) : menyatakan posisi waktu
•몇시에 출근 하세요?
myôt-si-e chul-geun ha-se-yo.
pada jam berapa (anda) berangkat kerja?
•아버지는 2010년에 미국에 가셨어요.
a-bô-ji-neun i-chôn-sim-n'yô-ne mi-gu-ge ka-syôs-sô-yo.
ayah (sudah) pergi ke amerika pada tahun 2012.
2.에서 : di, dari
1.(di) : menyatakan tempat berlangsungnya kegiatan (aktif)
•저는 한국공장에서 일합니다.
cô-neun han-guk-kong-jang-e-sô i-rham-ni-da.
saya bekerja di pabrik korea.
•학생들은 교실에서 공부하고 있습니다.
hak-sæng-deu-reun kyo-si-re-sô kong-bu-ha-go is-seum-ni-da.
para siswa sedang belajar di kelas.
2.(dari) : menyatakan tempat asal
•어디에서 왔어요?
ô-di-e-sô was-sô-yo?
dari mana (anda) berasal?
•저는 대만에서 왔어요.
cô-neun tæ-ma-ne-sô was-sô-yo.
saya berasal dari taiwan.

Perbedaan penggunaan partikel "di" (에, 에서)

•선생님은 교실에 있어요. = guru ada di kelas.


•선생님은 교실에서 가르쳐요. = guru mengajar di kelas.

Mengapa partikel "di" dalam contoh kalimat di atas menggunakan 에 (e) dan 에서 (e-sô)?
Penjelasan:

•선생님은 교실에 있어요. = guru ada di kelas


menggunakan partikel 에 karena partikel "di" dalam kalimat ini menyatakan kegiatan yangpasif atau
hanya menyatakan letak atau posisi benda/orang yaitu "ada" (있어요).
•선생님은 교실에서 가르쳐요. = guru mengajar di kelas
menggunakan partikel 에서 karena partikel "di" dalam kalimat ini menyatakan kegiatan yang aktif yaitu
"mengajar" (가르쳐요).

Contoh kalimat partikel "di" (에/에서):

•리나씨는 독일에 살아요. (kegiatan pasif: tinggal/berada)


ri-na-ssi-neun to-gi-re sa-ra-yo.
bu rina tinggal di jerman.
리나씨는 독일에서 일해요. (kegiatan aktif: bekerja)
ri-na-ssi-neun to-gi-re-so i-rhæ-yo.
bu rina bekerja di jerman.
•의자위에 있어요. (kegiatan pasif: ada)
eui-ja-wi-e is-sô-yo.
ada di atas kursi.
의자위에서 앉아요. (kegiatan aktif: duduk/menduduki kursi)
eui-ja-wi-e-so an-ja-yo.
duduk di kursi.
•어디에 살아요? (kegiatan pasif: tinggal/berada)
o-di-e sa-ra-yo?
di mana (anda) tinggal?
어디에서 샀어요? (kegiatan aktif: membeli)
o-di-e-sô sas-sô-yo?
di mana (anda telah) membeli?
•자동차는 앞마당에 있습니다. (kegiatan pasif: ada/keberadaan benda)
ca-dong-cha-neun am-ma-dang-e is-seum-ni-da.
mobil ada di depan halaman.
자동차는 앞마당에서 주차금지 입니다. (kegiatan aktif: memarkir)
ca-dong-cha-neun am-ma-dang-e-sô cu-cha-geum-ji im-ni-da.
mobil dilarang parkir di depan halaman.

Catatan:

Partikel keterangan tempat "di"


에: digunakan pada kalimat yang menyatakan kegiatan pasif atau hanya menyatakan
keberadaan benda/orang.
에서: digunakan pada kalimat yang menyatakan kegiatan aktif.

Penggunaan partikel 부터 (mulai/dari) dan 까지 (sampai) dalam bahasa Korea


Partikel 부터 (bu-tho: dari/mulai) dan 까지 (kka-ji: sampai) dalam kalimat bahasa korea digunakan untuk
menyatakan rentang waktu suatu kejadian yang berlangsung, suatu permulaan dan akhir, atau jarak.

부터 (mulai/dari)........까지 (sampai)...

Contoh:

•근무시간은 아침 8시 부터 오후 6시 까지 입니다
keun-mu-si-ga-neun a-chim yô-dôl-si-bu-thô o-hu yô-sôt-si-kka-ji im-ni-da.
jam kerja adalah dari jam 8 pagi sampai jam 6 sore.
•인도네시아부터 한국 까지 얼마나 걸려요?
in-do-ne-si-a-bu-thô han-guk-kka-ji ôl-ma-na kôl-lyô-yo?
berapa lama waktu yang dibutuhkan dari indonesia sampai korea?
•저는 2005 년 부터 2010 년 까지 일본에 살았어요
cô-neun i-chôn-o-n'yôn-bu-thô i-chon-sim-n'yôn-kka-ji il-bon-e-sa-ras-so-yo.
saya (sudah) tinggal di jepang dari tahun 2005 sampai tahun 2010.
•한국에 까지는 비행기로 8시간 걸립니다.
han-gu-ge-kka-ji-neun pi-hæng-gi-ro yô-dôl-si-gan-kôl-lim-ni-da.
sampai ke korea memerlukan waktu 8 jam dengan menggunakan pesawat terbang.
•이거부터 합시다.
i-gô-bu-thô hap-si-da.
mari kerjakan mulai dari (barang) ini.
•손님, 어디 까지 모실까요?
son-nim, ô-di-kka-ji mo-sil-kka-yo?
tuan, mau diantar sampai mana?

Perbedaan penggunaan ~전에 dan ~기 전에 (sebelum)


Dalam postingan kali ini kita akan membahas tentang salah satu partikel dalam tata bahasa Korea yaitu ~ 전
에 dan ~기 전에 yang artinya "sebelum".

Partikel ini bisa digabungkan dengan kata benda/keterangan atau kata kerja.

Bila digabungkan dengan kata benda/keterangan, maka menggunakan ~전에:


Kata benda/keterangan + ~전에 = sebelum ... [atau] ...sebelum(nya)
Contoh:

•월요일 = hari senin


월요일 + 전에
월요일 전에 = sebelum hari senin
•2시 = jam 2
2시 + 전에
2시 전에 = sebelum jam 2
•30분 = 30 menit
30분 + 전에
30분 전에 = sebelum 30 menit [atau] 30 menit sebelumnya
•퇴근 = pulang kerja
퇴근 + 전에
퇴근 전에 = sebelum pulang kerja
•일주일 = satu minggu/seminggu
일주일 + 전에
일주일 전에 = sebelum satu minggu [atau] seminggu sebelumnya
Bila digabungkan dengan kata kerja, maka menggunakan ~기 전에:
Kata kerja dasar (tanpa 다) + ~기 전에 = sebelum ...
Contoh

•가(다) = pergi
Kata kerja dasar (tanpa 다) + ~기 전에
= 가기 전에 = sebelum pergi
•먹(다) = makan
Kata kerja dasar (tanpa 다) + ~기 전에
= 먹기 전에 = sebelum makan
•공부하(다) = belajar
Kata kerja dasar (tanpa 다) + ~기 전에
= 공부하기 전에 = sebelum belajar
•들어오(다) = masuk
Kata kerja dasar (tanpa 다) + ~기 전에
= 들어오기 전에 = sebelum masuk
•일하(다) = bekerja
Kata kerja dasar (tanpa 다) + ~기 전에
= 일하기 전에 = sebelum bekerja

Cara penggabungan

• Kata benda/keterangan
Kata benda/keterangan + 전에 = sebelum ...[atau]...sebelum(nya)
• Kata kerja
Kata kerja dasar (tanpa 다) + ~기 전에 = sebelum ...

Contoh penggunaan dalam kalimat:

1.그 약은 식사 30분 전에먹어야 해요.


[keu ya-geun sik-sa sam-sip-pun jô-ne mô-gô-ya hæ-yo.]
= obat itu harus diminum 30 menit sebelum makan.
2.12시 전에 들어와야 합니다.
[yôl-tu-si jô-ne deu-rô-wa-ya ham-ni-da.]
= harus datang sebelum jam 12.
3.저는 한 달 전에 일을 시작해서 벽돌을 나르는 일을 합니다.
[cô-neun han-dal jô-ne i-reul si-jak-hæ-sô pyôk-do-reul na-reu-neun i-reul ham-ni-da.]
= saya mulai bekerja satu bulan sebelumnya, bekerja memindahkan batu bata.
4.저는 일주일 전에 이 농장에 처음 왔습니다.
[cô-neun il-ju-il jô-ne i nong-jang-e cô-eum was-seum-ni-da.]
= saya datang pertama kali ke ladang ini seminggu sebelumnya.
5.여기 오기 전에 뭐 했어요?
[yô-gi o-gi jô-ne mwo hæs-sô-yo?]
= melakukan apa sebelum datang ke sini?
6.일하기 전에 안전장치를 확인하세요
[i-rha-gi jô-ne an-jôn-jang-chi-reul hwa-gin ha-se-yo.]
= periksalah alat keselamatan sebelum bekerja.
7.출입국관리사무소에 가기 전에 사진관에 가서 사진을 찍었습니다.
[chu-rip-guk kwal-li sa-mu-so-e ka-gi jô-ne sa-jin-gwa-ne ka-sô sa-ji-neul cci-gôs-seum-ni-da.]
= sebelum pergi ke kantor imigrasi, pergi ke studio photo dan (sudah) diphoto.
8.한국에 오기 전에 먼저 교육을 받아야 합니다
[han-gu-ge o-gi jô-ne môn-jô kyo-yu-geul pa-da-ya ham-ni-da.]
= sebelum datang ke korea harus pendidikan terlebih dahulu.
9.들어오기 전에 노크 하세요.
[deu-rô o-gi jô-ne no-kheu ha-se-yo.]
= ketuklah pintu sebelum masuk.
Penggunaan partikel ~(으)ㄴ다음에 / ~(으)ㄴ후에 / ~(으)ㄴ뒤에 (sesudahnya)
Pada pelajaran sebelumnya sudah dibahas mengenai partikel ~전에 / ~기 전에 yang artinya "sebelum".
Sekarang kita akan bahas tentang lawan katanya yaitu "sesudah".

Dalam bahasa Korea ada beberapa cara atau kosa kata yang dapat digunakan untuk menyatakan arti
"sesudah" atau "setelah" dalam kalimat.

Berikut ada 3 struktur kosa kata yang paling umum digunakan dalam kalimat bahasa Korea yang mengandung
arti "sesudah/setelah/selanjutnya".

1.~(으)ㄴ + 다음에
2.~(으)ㄴ + 후에
3.~(으)ㄴ + 뒤에

Bila diartikan secara harfiah masing-masing kosa kata tersebut mengandung arti:

1.다음 [ta-eum] = selanjutnya, berikutnya, depan


(contoh: 다음 주 [ta-eum ju] = minggu depan)
2.후 [hu] = setelah
(contoh: 식사후 [sik-sa hu] = setelah makan)
3.뒤 [dwi] = belakang
(contoh: 의자뒤 [eui-ja dwi] = belakang kursi)

Namun bila ketiga kosa kata di atas digabungkan dalam struktur sebuah kalimat dengan pola: kata kerja + ~(으)
ㄴ (다음/후/뒤)에 akan mengandung arti "sesudah" atau "setelah".

Jadi pola kalimat yang digunakan adalah:


Rumus penggabungan Kata kerja dengan (다음에 / 후에 / 뒤에)

• kata kerja dasar (tanpa 다) + ~(으)ㄴ (다음에 / 후에 / 뒤에) = sesudah

Contoh:

1.~(으)ㄴ + 다음에
•받(다) = menerima
받 + ~(으)ㄴ 다음에
받은 다음에 = setelah menerima
•누르(다) = menekan
누르 + ~(으)ㄴ 다음에
누른 다음에 = setelah menekan
•공부하(다) = belajar
공부하 + ~(으)ㄴ 다음에
공부한 다음에 = setelah belajar
2.~(으)ㄴ + 후에
•읽(다) = membaca
읽 + ~(으)ㄴ 후에
읽은 후에 = setelah membaca
•일하(다) = bekerja
일하 + ~(으)ㄴ 후에
일한 후에 = setelah bekerja
•끝나(다) = selesai
끝나 + ~(으)ㄴ 후에
끝난 후에 = setelah selesai
3.~(으)ㄴ + 뒤에
•가(다) = pergi
가 + ~(으)ㄴ 뒤에
간 뒤에 = setelah pergi
•하(다) = mengerjakan
하 + ~(으)ㄴ 뒤에
한 뒤에 = setelah mengerjakan
•사(다) = membeli
사 + ~(으)ㄴ 뒤에
산 뒤에 = setelah membeli

Contoh kalimat:

1.국가 번호를 누른 다음에 지역 번호를 누르세요.


[kuk-ka bô-no-reul nu-reun da-eu-me ji-yôk bô-no-reul nu-reu-se-yo.]
= setelah menekan nomor/kode negara, tekanlah kode area.
2.점심을 먹은 다음에, 도서관에 갔어요.
[côm-si-meul mô-geun da-eu-me to-sô-gwa-ne kas-sô-yo.]
= setelah makan siang, pergi ke perpustakaan.
3.일이 끝난 후에 무엇을 합니까?
[i-ri kkeuth-nan hu-e mu-ô-seul ham-ni-kka?]
= setelah selesai pekerjaan (akan) melakukan apa?
4.물건을 산 후에는 반드시 영수증을 받으세요.
[mul-gô-neul san hu-e-neun pan-deu-si yông-su-jeung-eul pa-deu-se-yo.]
= setelah membeli barang pastikan memerima kwitansi/tanda terima.
5.우리는 식사후에 다 함께 춤을 추고 노래도 해요.
[u-ri-neun sik-sa-hu-e ta ham-kke chu-meul chu-go no-ræ-do hæ-yo.]
= kami setelah makan, semuanya menari bersama dan juga bernyanyi.
6.이거 한 뒤에 할게요.
[i-gô han dwi-e hal-ke-yo.]
= akan saya kerjakan setelah mengerjakan yang ini.
7.주사를 맞은 뒤에 처방전을 받았습니다.
[cu-sa-reul ma-jeun dwi-e chô-bang-jô-neul pa-das-seum-ni-da.]
= setelah disuntik mendapatkan resep.

Catatan:

Cara penggabungan kata kerja + ~(으)ㄴ

• kata kerja dasar (tanpa 다) berakhiran VOKAL + ~ㄴ


contoh: 가(다) → 가 + ~ㄴ = 간
• kata kerja dasar (tanpa 다) berakhiran KONSONAN + ~은
contoh: 먹(다) → 먹 + ~은 = 먹은

Fungsi dan penggunaan partikel kausal ~서


Sekarang kita akan belajar tentang partikel penghubung yang menghubungkan dua kalimat atau lebih yang
mempunyai hubungan logis antara satu dengan yang lainnya dalam satu susunan kalimat.

Partikel yang akan kita bahas yaitu partikel ~서 (sô) atau pola "Kt. Kerja/sifat + 서".

Partikel ini mempunyai fungsi sebagai "kausal" yaitu menjelaskan "sebab akibat" antara kalimat yang satu
dengan yang lainnya. Bila diterjemahkan partikel ~서 ini bisa diartikan "karena, jadi, lalu, oleh karena itu,
sehingga" yang menerangkan alasan atau kausal dari kalimat pertama untuk kalimat kedua.
Cara penggabungan:

Kt. Kerja/sifat (bentuk informal [tanpa 요]) + ~서 contoh

Ada beberapa susunan penggunaan dari partikel ~서, yaitu:

I.Sebab/alasan + (~서) + akibat


II.Tindakan pertama + (~서) + tindakan kedua setelah melakukan tindakan pertama; (di sini ~서 bisa
diartikan: dan, lalu, kemudian)
III.Tindakan + (~서) + tujuan/rencana dari tindakan tersebut.
IV.Beberapa kalimat pernyataan yang sudah baku yang menggunakan partikel ~서.

Contoh penggunaan:

I.Sebab/alasan + (~서) + akibat


1.contoh :
a.비가 와요. = hujan turun. (sebab)
b.못가요. = tidak bisa pergi. (akibat)
a + (~서) + b
비가 와서 못가요.
pi-ga wa-sô mot-ga-yo.
= hujan turun (jadi) tidak bisa pergi, atau
= (karena) hujan turun, tidak bisa pergi.
2.contoh :
a.요즘에 바빠요. = akhir-akhir ini sibuk. (sebab)
b.친구들을 못 만나요. = tidak bisa bertemu dengan teman-teman. (akibat)
a + (~서) + b
요즘에 바빠서 친구들을 못 만나요.
yo-jeu-me pa-ppa-sô chin-gu-deu-reul mot man-na-yo.
= akhir-akhir ini sibuk (jadi) tidak bisa bertemu dengan teman-teman, atau
= (karena) akhir-akhir ini sibuk, tidak bisa bertemu dengan teman-teman.
3.contoh :
a.도와줘요. = memberikan bantuan/membantu.
b.감사합니다. = terima kasih.
a + (~서) + b
도와줘서 감사합니다.
to-wa-jwo-sô kam-sa-ham-ni-da.
= (karena) membantu, terima kasih; atau
= terima kasih (atas) bantuannya.

II.Tindakan pertama + (~서) + tindakan kedua setelah melakukan tindakan pertama; (di sini ~서
bisa diartikan: dan, lalu, kemudian)
1.contoh :
a.공원에 가요. = pergi ke taman.
b.책을 읽어요. = membaca buku.
a + (~서) + b
공원에 가서 책을 읽어요.
kong-wo-ne ka-sô chæ-geul il-gô-yo.
= pergi ke taman (dan/lalu) membaca buku.
Perhatikan! dalam bentuk ini TIDAK diartikan
= pergi ke taman (jadi) membaca buku, atau
= (karena) pergi ke taman, membaca buku
2.contoh :
a.친구를 만나요. = bertemu teman.
b.점심을 먹어요. = makan siang.
a + (~서) + b
친구를 만나서 점심을 먹어요.
chin-gu-reul man-na-sô côm-si-meul mô-gô-yo.
= bertemu dengan teman (lalu) makan siang.
3.contoh :
a.사람들이줄을서요. = orang-orang berdiri mengantri.
b.기다리고있습니다. = sedang menunggu.
a + (~서) + b
사람들이 줄을서서 기다리고 있습니다.
sa-ram-deu-ri cu-reul sô-sô ki-da-ri-go is-seum-ni-da.
= orang-orang sedang berdiri mengantri (dan/lalu) menunggu.
III.Tindakan + (~서) + tujuan/rencana dari tindakan tersebut.
1.contoh :
a.선물을 사요. = membeli hadiah.
b.동생한테 줄 거예요. = akan diberikan kepada adik.
a + (~서) + b
선물을 사서 동생한테 줄 거예요.
sôn-mu-reul sa-sô tong-sæng-han-the jwo-yo.
= membeli hadiah (untuk/lalu) akan diberikan kepada adik.
2.contoh :
a.한국어 를 공부해요. = belajar bahasa korea.
b.한국에서 일을 할거예요. = akan bekerja di korea.
a + (~서) + b
한국어 를 공부해서 한국에서 일을 할거예요.
han-gu-gô-reul kong-bu-hæ-sô han-gu-ge-sô i-reul hal-kô-ye-yo.
= belajar bahasa korea (untuk/lalu) akan bekerja di korea.
3.contoh :
a.돈을 모아요. = mengumpulkan uang.
b.뭐 할 거예요? = akan melakukan apa?
a + (~서) + b
돈을 모아서 뭐 할 거예요?
do-neul mo-a-sô mwo hal-kô-ye-yo?
= mengumpulkan uang (untuk/lalu) akan melakukan apa?
IV.Beberapa kalimat pernyataan yang sudah baku yang menggunakan partikel ~서.
Dalam bentuk baku seperti ini tidak bisa diartikan secara terpisah karena sudah merupakan satu
kesatuan frase yang utuh.
1.예를 들어서 = sebagai contoh...
예를 들어서 이렇게 하세요.
ye-reul deu-ro-sô i-rô-ke ha-se-yo.
= sebagai contoh, lakukanlah seperti ini.
2.~에 따라서 = sesuai/berdasarkan kepada...
계획에 따라서 진행하겠습니다.
kye-hoe-ge tta-ra-sô ci-næng ha-ges-seum-ni-da.
= saya akan memproses sesuai rencana.

Contoh penerapan dalam kalimat:

1.늦어서 죄송합니다.
neu-jô-sô coe-song ham-ni-da.
= (karena) terlambat, saya minta maaf.
2.사람들이 모여서 차를 마시고 있습니다.
sa-ram-deu-ri mo-yo-sô cha-reul ma-si-go is-seum-ni-da.
= orang-orang sedang berkumpul (dan/lalu) minum teh.
3.아이가 슬퍼서 울고 있습니다.
ai-ga seul-phô-sô ul-go is-seum-ni-da.
= anak sedang menangis (karena) sedih.
4.의자에 앉아서 신문을 보고 있습니다.
eui-ja-e an-ja-sô sin-mu-neul bo-go is-seum-ni-da.
= sedang duduk di kursi (dan/lalu) membaca koran.
5.시장에 가서 무엇을 샀어요?
si-jang-e ka-sô mu-ô-seul sas-sô-yo?
= pergi ke pasar (lalu) sudah membeli apa?
6.저는 매달 한국 돈을 달러로 바꿔서 고향에 있는 가족들에게 보냅니다.
cô-neun mæ-dal han-guk do-neul tal-lô-ro pa-kkwo-sô ko-hyang-e in-neun ka-jok-deu-re-ge bo-næm-
ni-da.
= saya setiap bulan menukarkan uang korea dengan dollar (lalu) mengirimkan kepada keluarga yang
ada di kampung.
7.배가 불러서 더 먹을 수 없어요.
pæ-ga pul-lo-sô tô mô-geul su ôp-sô-yo.
= (karena) perut kenyang, tidak bisa makan lagi.
8.사무실 안이 너무 더워서 일을 할 수가 없었습니다.
sa-mu-sil a-ni nô-mu tô-wo-sô i-reul hal su-ga ôp-sôs-seum-ni-da.
= di dalam kantor sangat panas (jadi) tidak bisa bekerja.
9.이가 너무 아파서 음식을 잘 씹을 수가 없어요.
i-ga nô-mu a-pha-sô eum-si-geul cal ssi-beul su-ga ôp-sô-yo.
= (karena) gigi sakit sekali, tidak bisa mengunyah makanan dengan baik.
10.저 앞 횡단보도에서 길을 건너서 오른쪽으로 가세요.
cô ap hoeng-dan-bo-do-e-so ki-reul kôn-nô-sô o-reun-co-geu-ro ka-se-yo.
= depan zebra cross itu menyeberang (lalu) belok kanan.

Catatan:
Partikel sejenis yang artinya "karena":

• Partikel ~서
• Partikel ~(으)니까
• Partikel ~기 때문에

Fungsi dan Perbedaan partikel ~(으)니까 dengan ~서


Pelajaran kali ini masih membahas tentang partikel kausal yaitu partikel yang menghubungkan dua kalimat
yang mempunyai hubungan sebab akibat di antara kalimat tersebut.

Sebelumnya kita telah belajar tentang fungsi dan penggunaan partikel ~서. Dan yang akan kita bahas sekarang
adalah partikel ~(으)니까 [~(eu)ni-kka], yang mempunyai fungsi hampir sama dengan partikel ~서, tapi berbeda
dalam cara penggunaan.

Bila diterjemahkan, ~(으)니까 bisa diartikan "karena, jadi...".

Cara penggabungan dengan Kt. Kerja/sifat:

• Kt. Kerja/sifat dasar (tanpa 다) berakhiran VOKAL + ~니까 contoh


• Kt. Kerja/sifat dasar (tanpa 다) berakhiran KONSONAN + ~으니까contoh
• Kt. Kerja/sifat Tidak beraturan contoh

Perbedaan partikel -(으)니까 dengan ~서

Keduanya mempunyai fungsi yang sama yaitu menerangkan alasan atau sebab akibat antara dua kata
kerja/sifat dalam kalimat. PERBEDAANNYA:

1.Partikel ~서 TIDAK BISA digunakan dalam bentuk kalimat imperative (kalimat perintah).contoh
2.Partikel ~(으)니까 TIDAK BISA digunakan dalam bentuk kalimat sapaan/ungkapan atau yang
menceritakan perasaan atau situasi si pembicara. contoh
3.Terkadang partikel ~(으)니까 bisa ditempatkan di akhir kalimat ketika digunakan dalam bentuk
kalimat simpel untuk menjawab pertanyaan yang membutuhkan alasan atau memberikan tanggapan
atas suatu aksi. contoh

Contoh penerapan dalam kalimat:

1.냉장고에 김치 있으니까 먹으세요.


næng-jang-go-e kim-chi is-seun-ni-kka mô-geu-se-yo.
= (karena) ada kimchi dalam kulkas, makanlah.
2.더우니까 에어컨 켤까요?
tô-u-ni-kka e-ô-khôn khyôl-kka-yo?
= (karena) panas, bagaimana kalau kita nyalakan ac?.
3.저 지금 바쁘니까 나중에 전화할게요.
cô ci-geum pa-ppeu-ni-kka na-jung-e côn-hwa-hal-ke-yo.
= saya sekarang sibuk (jadi) saya akan telepon nanti.
4.내일 일요일이니까 내일 하세요.
næ-il il-yo-i-ri-ni-kka næ-il ha-se-yo.
= (karena) besok hari minggu, kerjakanlah besok.
5.날씨가 추우니까 옷을 많이 입으세요.
nal-ssi-ga chu-u-ni-kka o-seul ma-ni i-beu-se-yo.
= (karena) cuacanya dingin, pakailah baju yang banyak.
6.주말에는 사람이 많으니까 미리 표를 사 놓는게 좋겠어요.
cu-ma-re-neun sa-ra-mi ma-neu-ni-kka mi-ri phyo-reul sa no-neun-ge co-ges-sô-yo.
= (karena) pada akhir pekan banyak orang, sebaiknya membeli tiket terlebih dahulu.
7.공사중이니까 이 길로만 다닐 수 있습니다.
kong-sa-jung-i-ni-kka i kil-lo-man ta-nil su is-seum-ni-da.
= (karena) sedang perbaikan jalan, hanya jalan ini yang bisa dilewati..
8.길이 미끄러우니까 천천히 걸으십시오.
ki-ri mi-kkeu-rô-u-ni-kka chôn-chô-ni kô-reu-sip-si-o.
= (karena) jalannya licin, berjalanlah dengan pelan.
9.주차 금지 구역이니까 차를 세우면 안 됩니다.
cu-cha geum-ji ku-yô-gi-ni-kka cha-reul se-u-myôn an doem-ni-da.
= (karena) area dilarang parkir, tidak boleh memarkirkan mobil.
10.버스 전용 도로니까 자동차가 지나가면 안됩니다.
pô-seu côn-yong do-ro-ni-kka ca-dong-cha-ga ci-na-ga-myôn an-doem-ni-da.
= (karena) jalan khusus untuk bis, mobil tidak boleh lewat.

================================================

Partikel sejenis yang artinya "karena":

•Partikel ~서
•Partikel ~(으)니까
•Partikel ~기 때문에

Catatan:

Selain kata kerja/sifat yang mengikuti partikel ~(으)니까, dapat juga diikuti kata benda.
Bila digabungkan dengan kata benda, maka cara menggabungkannya:

• Kt. Benda berakhiran VOKAL + ~니까 contoh: no. 10


• Kt. Benda berakhiran KONSONAN + ~이니까 contoh: no. 4, 7, dan 9

Penjelasan tentang Penggunaan ~기 때문에 dan 때문에 (karena)


Dalam tata bahasa Korea kita mengenal beberapa kata penghubung yang digunakan sebagai partikel 'kausal'
atau partikel yang menjelaskan tentang sebab akibat dari isi suatu kalimat.

Partikel tersebut di antaranya:

•Partikel ~서
•Partikel ~(으)니까
•Partikel ~기 때문에

Ketiga partikel di atas bila diartikan yaitu "karena".

Dalam postingan ini kita akan membahas tentang partikel ~(기) 때문에 [~ki ttæ-mu-ne].

~(기) 때문에 bila diterjemahkan artinya "karena", digunakan untuk menyatakan alasan untuk sebuah tindakan
atau pernyataan.
~(기) 때문에 umumnya mengekspresikan alasan lebih kuat daripada partikel ~서, sama seperti partikel ~ (으)니
까. Jadi jika kita menyatakan alasan dengan menggunakan ~(기) 때문에, berarti menunjukkan bahwa apa yang
telah terjadi, sedang terjadi, atau yang akan terjadi sebagai akibatnya memiliki semua alasan yang benar untuk
terjadi.

~(기) 때문에 utamanya digunakan dalam bahasa literatur dan sering digunakan oleh reporter berita dalam
pelaporan berita. Namun, orang masih menggunakan ~기 때문에 daripada ~서sesekali dalam percakapan
terutama ketika ingin memberikan alasan dan penjelasan yang kuat.

~(기) 때문에 lebih sering digunakan dalam bahasa tulisan dan ~서 lebih banyak digunakan dalam percakapan
karena lebih singkat diucapkan.

Cara penggunaan:

• Kata kerja/sifat dasar (tanpa 다) + ~기 때문에 contoh


• Kata Benda + 때문에 contoh

Contoh kalimat:

1.한국음식을 좋아하기 때문에 한국음식을 먹습니다.


[han-guk eum-si-geul co-a-ha-gi ttæ-mu-ne han-guk eum-si-geul môk-seum-ni-da.]
= karena suka makanan korea, (saya) makan makanan korea.
2.작업장이 어둡기 때문에 불을 켰어요.
[ca-gôp-jang-i ô-tup-gi ttæ-mu-ne pu-reul khyôs-sô-yo.]
= karena tempat kerja gelap, (saya) nyalakan lampu.
3.기숙사가 공장에서 가깝기 때문에 편해요.
[ki-suk-sa-ga kong-jang-e-so ka-kkap-gi ttæ-mu-ne phyôn-hæ-yo.]
= karena asramanya dekat dengan pabrik (saya) merasa nyaman/mudah.
4.3년 동안 세 번까지만 바꿀 수 있기 때문에 더 이상은 안 돼요.
[sam-n'yôn dong-an se bôn-kka-ji-man pa-kkul-su it-gi ttæ mu-ne tô i-sang-eun an dwæ-yo.]
= karena hanya bisa pindah sampai tiga kali selama 3 tahun, tidak boleh pindah lagi.
5.난로가 고장이 났기 때문에 기숙사가 추웠어요.
[nal-lo-ga ko-jang-i nat-gi ttæ-mu-ne ki-suk-sa-ga chu-wos-sô-yo.]
= karena pemanasnya rusak, asrama dingin.
6.창문을 열면 차 소리 때문에 너무 시끄러워요.
[chang-mu-neul yôl-myôn cha so-ri ttæ-mu-ne nô-mu si-kkeu-rô-wo-yo.]
= kalau membuka jendela sangat berisik karena suara mobil.
7.약 때문에 잠이 와요.
[yak ttæ-mu-ne ca-mi wa-yo.]
= ngantuk karena obat.
8.상처 때문에 아파요.
[sang-chô ttæ-mu-ne a-pha-yo.]
= sakit karena luka.
9.이 여자는 무엇 때문에 어렵습니까?
[i yô-ja-neun mu-ôt ttæ mu-ne ô-ryôp-seum-ni-kka?]
= wanita ini merasa kesulitan karena apa?

Catatan:

Contoh perbandingan penggunaan ~(기) 때문에 dengan ~서.

• 한국음식을 좋아하기 때문에 한국음식을 먹었다. = Karena suka makanan Korea,


(saya) makan makanan Korea. (Bahasa tulisan)
• 한국음식 좋아하기 때문에 한국음식 먹었어요. = Karena suka makanan Korea,
(saya) makan makanan Korea. (Bahasa lisan - ~(기) 때문에)
• 한국음식 좋아해서 한국음식 먹었어요. = Karena suka makanan Korea, (saya)
makan makanan Korea. (Bahasa lisan - ~서)
Kosa Kata: Keluarga
Kosa Kata Hubungan Keluarga dalam bahasa Korea dan Artinya

가족 관계
(Hubungan Keluarga)
가족 [ka-jok] keluarga
외할아버지 [we ha-ra-bô-ji] kakek (dr pihak ibu)
외할머니 [we hal-mô-ni] nenek (dr pihak ibu)
할아버지 [ha-ra-bô-ji] kakek (dr pihak ayah)
할머니 [hal-mô-ni] nenek (dr pihak ayah)
부머님 [pu-mô-nim] orang tua
아버지 [a-bô-ji] ayah
어머니 [ô-mô-ni] ibu
아빠 [a-ppa] papa
엄마 [ôm-ma] mama
큰 아버지 [kheun a-bô-ji] kakak ayah
큰 어머니 [kheun ô-mô-ni] kakak ibu
작은 아버지 [ca-geun a-bô-ji] adik ayah
작은 어머니 [ca-geun ô-mô-ni] adik ibu
친척 [chin-chôk] kerabat/famili
외삼촌 [we sam-chôn] paman (dr pihak ibu)
이모 [i-mo] bibi (dr pihak ibu)
삼촌 [sam-chon] paman (dr pihak ayah)
고모 [ko-mo] bibi (dr pihak ayah)
사촌 [sa-chon] sepupu
조카 [co-kha] kemenakan
형제 [hyông-je] saudara (kandung)
형 [hyông] kakak laki-laki (sebutan dr laki-laki)
오빠 [o-ppa] kakak laki-laki (sebutan dr perempuan)
누나 [nu-na] kakak perempuan (sebutan dr laki-laki)
언니 [ôn-ni] kakak perempuan (sebutan dr perempuan)
동생 [tong-sæng] adik
남동생 [nam tong-sæng] adik laki-laki
여동생 [yô tong-sæng] adik perempuan
부부 [pu-bu] suami isteri
남편 [nam-phyôn] suami
아내 [a-næ] istri
아들 [a-deul] anak laki-laki
딸 [ttal] anak perempuan
친자식 [chin-ja-sik] anak kandung
장남 [cang-nam] putra sulung
장녀 [cang-n'yô] putri sulung
막내 [mak-næ] bungsu
사돈 [sa-don] besan
시아버지 [si a-bô-ji] ayah mertua (sebutan dr perempuan)
시어머니 [si ô-mô-ni] ibu mertua (sebutan dr perempuan)
장모 [cang-mo] ayah mertua (sebutan dr laki-laki)
장인 [cang-in] ibu mertua (sebutan dr laki-laki)
며느리 [myô-neu-ri] menantu perempuan
사위 [sa-wi] menantu laki-laki
손자 [son-ja] cucu
아저씨 [a-jô-ssi] (panggilan thdp pria yg sudah menikah)
아줌아 [a-ju-ma] (panggilan thdp wanita yg sudah menikah)
아가씨 [a-ga-ssi] gadis
가정부 [ka-jông-bu] pembantu

Bentuk Kalimat Honorifik [존댓말: Jondaemal]


Dalam bahasa Korea ada 3 tingkatan utama dalam kesopanan berbahasa.
Tingkatan kesopanan bisa dibedakan dari akhiran kalimat yang diucapkan.
Type 1. akhiran ~ㅂ니다 [~nida] = honorifik/hormat, paling sopan, paling formal
Type 2. akhiran ~(아/어/여)요 [~(a/ô/yô)yo] = sopan, alami, sedikit formal
Type 3. TANPA akhiran ~요 = santai, informal, intim/akrab
Type 1 dan 2 adalah bentuk sopan / 존댓말 [ jon-daet-mal], dan Type 3 adalah bentuk rendah /반말 [ban-mal].

Bentuk Honorifik (hormat)

Bentuk hormat atau Honorifik dalam bahasa Korea termasuk ke dalam istilah 'Jondaemal' [존댓말: ditulis 'jon-
dæt-mal'; dibaca 'con-dæn-mal'; lihat aturan batchim asimilasi].
Honorifik adalah bentuk pernyataan yang sopan dan halus yang digunakan untuk menunjukkan rasa hormat
terhadap orang yang kita ajak bicara ataupun yang sedang kita bicarakan.
Bentuk kalimat honorifik biasanya digunakan dalam situasi "yang lebih sopan" dan "lebih formal".
Salah satu ciri kalimat honorifik biasanya terdapat bunyi akhiran -시- [-si-] yang disisipkan di antara 'kata kerja
dasar' dan 'akhiran kata kerja' lainnya. Akhiran -시- tidak bisa berdiri sendiri dan harus digabungkan dengan
kata kerja untuk membuat kalimat "bentuk hormat".

Contoh bentuk honorifik:

Bentuk dasar Bentuk honorifik Arti


가다 가시다 pergi
기다리다 기다리시다 menunggu
배우다 배우시다 mempelajari
앉다 앉으시다 duduk
오다 오시다 datang
퇴근하다 퇴근하시다 pulang kerja
출근하다 출근하시다 berangkat kerja
Ciri-ciri kalimat honorifik

1.Honorifik dalam kata kerja

Cirinya terdapat akhiran -시- [-si-] yang disisipkan dalam kata kerja.
Ada 2 penggunaan akhiran -시- [-si-] dalam kata kerja yaitu penggunaan dalam 'kata
kerja beraturan' dan 'tidak beraturan'.
1.Kata kerja beraturan
•Untuk kata kerja yang berakhiran vokal tinggal menambahkan akhiran -시- setelah
vokal.
kk [vokal] + 시 + 다
contoh akhiran vokal: 보다 = melihat [bentuk kata kerja dasar]
보 + 시 + 다 = 보시다 [arti: melihat, bentuk honorifik]
Honorifik dalam bentuk informal :
1.present tense : 보시다 → 보셔요 [arti: melihat, bentuk honorifik]
2.past tense : 보시다 → 보셨어요 [arti: telah melihat, bentuk honorifik]
3.future tense : 보시다 → 보실거예요 [arti: akan melihat, bentuk honorifik]
* Untuk pembentukan kalimat formal lihat rumus pembentukan kalimat formal.
•Untuk kata kerja yang berakhiran konsonan ditambahkan '으' sebelum akhiran '시'
agar pengucapannya lebih mudah.
kk [konsonan] + 으 + 시 + 다
contoh akhiran konsonan, 앉다 = duduk [bentuk kata kerja dasar]
앉 + 으 + 시 + 다 = 앉으시다 [arti: duduk, bentuk honorifik]
contoh kalimat: 앉으시지요 = silahkan duduk [bentuk honorifik]
•Untuk kata kerja yang berakhiran 하다 tinggal mengubah '하다' menjadi '하시다'
contoh, 공부하다 → 공부하시다 [arti: belajar, bentuk kata kerja dasar honorifik]
1.present tense [informal]: 공부하시다 → 공부하셔요 [arti: belajar, bentuk
honorifik]
2.past tense [informal] : 공부하시다 → 공부하셨어요 [arti: telah belajar, bentuk
honorifik]
3.future tense [informal] : 공부하시다 → 공부하실거예요 [arti:akan belajar,
bentuk honorifik]
2.Kata kerja tidak beraturan
Ada beberapa kata kerja yang tidak beraturan ketika mengalami pembentukan honorifik di
antaranya:
Bentuk Honorifik dari Kata Kerja Tidak Beraturan
Kata kerja dasar Honorifik Arti
mendengar
듣다 들으시다
['ㄷ' pada suku kata 듣 berubah menjadi ㄹ]
menjual
팔다 파시다
['ㄹ' pada suku kata 팔 dihilangkan]
먹다 식사하시다 makan
먹다 드시다 makan
마시다 드시다 minum
berbicara
말하다 말씀하다
[ditambahkan 씀 setelah kata 말]
있다 계시다 ada [khusus untuk orang]
2.Honorifik dalam kata ganti sebutan untuk orang

Cirinya terdapat kata '님' [nim] atau '분' [bun] yang mengikuti kata ganti orang
sebagai bentuk panggilan hormat.
contoh
선생 → 선생님 [honorifik] = guru
이사람 → 이분 [honorifik] = orang ini
윤아씨 → 윤아님 [honorifik; '씨' diubah jadi '님'] = Ny. Yuna

3.Honorifik dalam partikel penanda subjek

Cirinya terdapat partikel '께서' [kkesô] setelah 'subjek' sebagai pengganti dari
partikel penanda subjek 이 [i] atau 가 [ka].

Partikel penanda subjek 이 [i] dan 가 [ka] yaitu partikel yang digunakan untuk menunjukkan "siapa" yang
melakukan perbuatan atau "siapa" yang menjadi subyek dari kata kerja. Partikel이 [i] digunakan apabila
subjek berakhiran konsonan dan 가 [ka] digunakan bila subjekberakhiran vokal.
contoh
학생이공부하고있어요 = murid [yg] sedang belajar [di sini yg menjadi subjek adalah 학생= murid]
제가 했어요 = saya [yg] telah melakukannya [di sini yg menjadi subjek adalah 제 = saya]

Untuk mengubah ke dalam bentuk kalimat honorifik penanda subjek 이 atau 가 diubah menjadi '께서'.
Partikel '께서' digunakan pada subjek yang disegani, untuk menunjukkan rasa hormat.
contoh
아버지가 왔어요 → 아버지께서 오셨어요 [honorifik] = ayah [yg] sudah datang
사장이 먹을거예요 → 사장님께서 식사하실거예요 [honorifik] = bos [yg] akan makan
Bentuk Sederhana Bentuk Honorifik Arti
밥 진지 nasi
나이 현세 umur
이름 성함 nama
집 댁 rumah
말하다 말씀하다 berbicara
먹다 드시다/잡수시다 makan
마시다 드시다 minum
있다 계시다 ada
자다 주무시다 tidur
생일 생신 ulang tahun
죽다 돌아가시다 meninggal
주다 드리다 memberi
Pengucapan -셔요 [syôyo] menjadi -세요 [seyo]
Saat -시- diubah ke dalam bentuk informal (present tense) akan menjadi -셔요. Namun orang mulai mengeja
dan menulisnya menjadi -세요 karena lebih mudah diucapkan. Hal ini hanya ditemukan pada kalimat present
tense dan kalimat perintah.
Contoh

•Present tense [informal]


어디 가셔요? → 어디 가세요? [mau ke mana?]
(어디 가셔요 tetap benar, namun orang mengatakan 어디 가세요 karena lebih umum.)
•Kalimat perintah
하지 마셔요. → 하지 마세요. [jangan lakukan]
(하지 마셔요 tetap benar, namun orang mengatakan 하지 마세요 karena lebih umum.)
Contoh kalimat honorifik / jondaemal

1.다음의 규칙들을 잘지켜주시기 바랍니다


ta-eum-eui kyu-chik-deu-reul cal-ji-khyô-ju-si-gi pa-ram-ni-da
Harap mematuhi peraturan-peraturan berikut dengan benar
2.창문옆에 계신분은 누구시지
chang-mun-yô-phe gye-sin-bu-neun nu-gu-si-ji?
Siapa orang yang berada di samping jendela?
3.할머니는 제가어릴때 돌아가셨어요
hal-mô-ni-neun ce-ga-ô-ril-ttæ to-ra-ka-syô-ssô-yo
Nenek saya sudah meninggal ketika saya masih kecil
4.도와주셔서 감사합니다
to-wa-ju-syô-sô kam-sa-ham-ni-da
Terima kasih atas bantuannya
5.먼저 들어가세요
môn-jô deu-rô-ga-se-yo
Silahkan anda duluan
6.뭘드실까요?
mwol deu-sil-kka-yo
Mau makan/minum apa?
7.어디로 모실까요, 손님?
ô-di-ro mo-sil-kka-yo son-nim
Mau diantar ke mana, tuan?
8.다시한번 말해주시겠어요?
ta-si han-bôn ma-ræ ju-si-ge-ssô-yo
Sudikah anda bilang [ulangi] sekali lagi?
9.성함이어떻께되세요?
sông-ha-mi ô-ttô-kke dwe-se-yo
Siapa nama anda?

Kalimat Bentuk Banmal [반말]


Pengertian Banmal [반말]
Banmal [반말], atau terkadang disebut 해채 [hæchæ], adalah bentuk Bahasa Korea yang digunakan dalam
situasi keakraban di antara teman sebaya atau orang-orang yang lebih muda. Bahasa Banmal biasanya sering
dipakai dalam kehidupan pergaulan sehari-hari. Banmal tidak umum digunakan ketika dalam pertemuan
pertama, biasanya teman meminta izin terlebih dahulu untuk menggunakan Banmal setelah mengenal satu
sama lain. Terhadap teman sekelas yang lebih muda (후배) atau anak-anak, Banmal umum dan dapat diterima
untuk digunakan tanpa meminta izin terlebih dahulu.

Perlu dicatat bahwa penggunaan Banmal terhadap senior atau orang yang lebih tua atau tinggi jabatannya
tanpa izin, dianggap tidak sopan.

Bahasa Banmal [반말] hanya digunakan dengan orang yang sebaya usianya, dengan orang yang lebih muda,
atau (jika dengan orang yang lebih tua) harus seijin orang tersebut.

Jika tidak tahu usia atau status orang yang diajak bicara, lebih baik tidak menggunakan Banmal [반말]. Namun
jika tahu orang tersebut usianya lebih muda, boleh menggunakan Banmal [반말], tapi untuk kenyamanan lebih
baik minta ijin terlebih dahulu untuk menggunakan Banmal [반말].

Perbedaan 반말 (bentuk rendah) dengan 존댓말 (bentuk sopan) biasanya hanya berbeda dalam penggunaan
'요' di akhir kalimat. Namun, beberapa 반말 memiliki perbedaan struktur sedikit dari bentuk 존댓말 nya.

존댓말 (jondaenmal) 반말 (banmal) Terjemahan


잘해요. 잘해. pandai, mahir, bisa
[ca-ræ-yo.] [ca-ræ] menjalankan dengan baik
괜찮아요. 괜찮아.
[kwæn-cha-na-yo.] [kwæn-cha-na]
tidak apa-apa.
잘 지냈어요? 잘 지내?
[cal ji-næss-ô-yo] [cal ji-næ]
Bagaimana kabarmu?
김치 를 먹고 싶어요. 김치 를 먹고 싶어.
[kim-chi-reul môk-ko siph-ô- [kim-chi-reul môk-ko siph- (Saya) ingin makan Kimchi.
yo.] ô]
모르겠 어요. 몰라.
[mo-reu-gess-ô-yo.] [mol-la]
(Saya) tidak tahu.
수업 끝나면 전화 해요. 수업 끝나면 전화해.
Telepon (aku) kalau kuliah
[su-ôp kkeuth-na-myôn côn- [su-ôp kkeuth-na-myôn
hwa hæ-yo.] côn-hwa hæ] sudah selesai.
이거 뭐예요? 이거 뭐야?
[i-gô mwo-ye-yo] [i-gô mwo-ya]
Apa ini?
내일 일할 거예요. 내일 일할 거야.
[næ-il il-hal gô-ye-yo.] [næ-il il-hal gô-ya.]
(Saya) besok akan bekerja.
어제 친구 만났어요. 어제 친구 만났어. Kemarin (saya) bertemu
[ô-je chin-gu man-na-ssô-yo.] [ô-je chin-gu man-na-ssô.] teman.

Untuk mengubah ke bentuk 반말 (bentuk rendah), biasanya akhiran ~요 dari bentuk


informal selalu dihilangkan, untuk akhiran ~예요 [ye-yo] diganti ~야, dan yang berakhiran
~이에요 [i-e-yo] diganti dengan ~이야.

Banmal [반말] dalam pemanggilan / penyebutan NAMA.

Panggilan nama dalam bentuk 존댓말 (bentuk sopan), selalu ditambahkan partikel 씨 [ssi] yang bisa diartikan
sebagai Tn, Ny, Bpk, Ibu, Sdr, Sdri, untuk panggilan hormat dalam penyebutan nama orang, misalnya 영수 씨,
윤아 씨, 석진 씨, dll. Atau dengan menyebutkan gelar atau status dari orang tersebut, misalnya 영수 사장님, 윤
아 선생님, dll.
Namun dalam bentuk Banmal [반말], langsung disebut namanya saja tanpa ditambahkan
씨 [ssi] di belakang namanya. Namun supaya terdengar alami dalam menyebut nama dalam bentuk Banmal,
perlu ditambahkan “아” atau “야”di akhir namanya. Nama yang berakhiran VOKALditambahkan akhiran 야 [ya],
dan yang berakhiran KONSONAN ditambahkan 아 [a].
Contoh:
영수 → 영수야! [Hey Yông Su!]
석진 → 석진아! [Hey Sôk Jin!]
Membicarakan NAMA seseorang.
Ketika membicarakan nama seseorang dalam kalimat, nama yang berakhiran konsonan ditambahkan akhiran
이 setelah nama, misalnya 석진 → 석진+이 menjadi 석진이.
Contoh:
Ketika 영수 akan membicarakan 석진 dalam kalimat, maka 영수 akan menyebut 석진이.
Contoh kalimat:
→ 석진이가 했어. [sôk-jin-i-ga hæss-ô.] = Sôkjin telah melakukannya.
* 가 [ga] di sini berfungsi sebagai partikel penanda Subjek.

Situasi di mana DIPERBOLEHKAN menggunakan Banmal [반말] :

1. Usia lebih tua dari orang yang diajak bicara, dan pastikan bahwa orang tersebut tidak akan merasa
tersinggung jika berbicara menggunakan Banmal [반말].
2. Usia lebih tua dari yang diajak bicara dan dia mengijinkan untuk menggunakan Banmal [반말].
3. Usia sebaya / sama dengan dengan yang diajak bicara dan dia mengijinkan untuk menggunakan
Banmal [반말].
4. Dengan teman sekolah / sekelas, karena tahu bahwa mereka sebaya atau seumur.
5. Dalam buku harian atau diary yang menceritakan tentang diri sendiri.

Situasi di mana TIDAK DIPERBOLEHKAN menggunakan Banmal [반말] :

1. Dengan orang yang dikenal dalam pekerjaan atau bisnis, bukan kenal secara pribadi.
2. Usia lebih tua TAPI orang yang diajak bicara adalah klien bisnis atau pelanggan.
3. Usia lebih tua TAPI sedang berbicara dalam situasi yang resmi seperti dalam seminar, rapat, dll.
4. Dengan orang yang tidak dikenal, dan hanya bertemu saja.
5. Usia lebih muda dan tidak diperkenankan olehnya untuk menggunakan Banmal [반말].
6. Usia sebaya TAPI tidak kenal dengan baik orang tersebut.
7. Usia lebih tua TAPI orang yang diajak bicara adalah bos, atau pasangan saudara kandung yang lebih
tua.
8. Berbicara kepada orang banyak atau berbicara dalam video untuk umum.

Contoh ungkapan kalimat yang diucapkan ketika meminta ijin kepada orang yang diajak bicara untuk
menggunakan Banmal [반말].

• Jika usia lebih TUA:


1. 말 놔도 돼요? [mal nwa-do dwæ-yo]
= Bolehkah (saya bicara denganmu) menggunakan banmal?
2. 말 편하게 해도 돼요? [mal phyôn-ha-ge hæ-do dwæ-yo]
= Bolehkah (saya bicara denganmu) dengan bahasa yang nyaman?
• Jika usia lebih MUDA:
1. 말 놓으셔도 돼요. [mal no-eu-syô-do dwæ-yo.] → honorifik
= (Anda) boleh bicara dengan bahasa yang biasa dengan saya.
2. 말 편하게 하셔도 돼요. [mal phyôn-ha-ge ha-syô-do dwæ-yo.] → honorifik
= (Anda) boleh bicara dengan bahasa yang nyaman (banmal) dengan saya.
• Jika usia SEBAYA:
1. 우리 말 놓을까요? [u-ri mal no-eul-kka-yo]
= Maukah kita bicara menggunakan banmal?
2. 말 편하게 해도 되죠? [mal phyôn-ha-ge hæ-do dwe-jyo]
= (Saya) boleh bicara denganmu menggunakan banmal, kan?
Catatan:

Dalam bahasa Korea ada 3 tingkatan utama dalam kesopanan berbahasa, dibedakan
dariakhiran kalimat yang diucapkan.

• Type 1. akhiran ~ㅂ니다 [~nida] = honorifik/hormat, paling sopan, paling


formal
• Type 2. akhiran ~(아/어/여)요 [~(a/ô/yô)yo] = sopan, alami, sedikit formal
• Type 3. TANPA akhiran ~요 = santai, informal, intim/akrab

Type 1 dan 2 adalah bentuk sopan / 존댓말 [ jon-daet-mal], dan Type 3 adalah bentuk
rendah / 반말 [ban-mal].

Kosa-kata tentang Jabatan / Profesi dalam bahasa Korea dan Artinya


Profesi [직업], Jabatan / status [지무]
직업 dibaca arti
가수 [ka-su] penyanyi
간호사 [ka-no-sa] perawat
경비 [kyông-bi] satpam
경찰 [kyông-chal] polisi
기자 [ki-ja] wartawan/reporter
기사 [ki-sa] insinyur
공무원 [kong-mu-won] pegawai negeri
농부 [nong-bu] petani
대통령 [tæ-thong-n'yông] presiden
부통령 [pu-thong-n'yông] wakil presiden
대학생 [tæ-hak-sæng] mahasiswa
배우 [pæ-u] artis
변호사 [pyô-no-sa] pengacara
상담자 [sang-dam-ja] konsultan
선생님 [sôn-sæng-nim] guru
세일즈맨 [se-il-jeu-mæn] salesman
스튜어디스 [seu-thyu-ô-di-seu] pramugari
식모 [sik-mo] pembantu
아나운서 [a-na-un-sô] pembawa acara
어부 [ô-bu] nelayan
요리사 [yo-ri-sa] koki
우편집배인 [u-phyôn-jip-pæ-in] tukang pos
은행원 [eu-næng-won] pegawai bank
의사 [eui-sa] dokter
작가 [cak-ka] penulis
조정사 [co-jông-sa] pilot
주부 [cu-bu] ibu rumah tangga
투자자 [thu-ca-ja] investor
학생 [hak-sæng] siswa
회사원 [hwe-sa-won] karyawan
미용사 [mi-yong-sa] pegawai salon
소방사 [so-bang-sa] pemadam kebakaran
무신론자 [mu-sil-lon-ja] atheis
선수 [sôn-su] atlit
문화가 [mun-hwa-ga] budayawan
군수 [kun-su] tentara
노동자 [no-dong-ja] buruh
면장 [myôn-jang] camat
박사 [pak-sa] doktor
교수 [kyo-su] dosen
대사 [tæ-sa] duta besar
도지사 [to-ji-sa] gubernur
판사 [phan-sa] hakim
교사 [kyo-sa] instruktur
검사 [kôm-sa] jaksa
영사 [yông-sa] konsulat
읍장 [eup-jang] lurah
재봉사 [cæ-bong-sa] penjahit
장관 [cang-gwan] menteri
죄수 [cwe-su] narapidana
환자 [hwan-ja] pasien
신부 [sin-bu] pastor
작업자 [cak-ôp-ja] pegawai
감독 [kam-dok] pelatih
화가 [hwa-ga] pelukis
목사 [mok-sa] pendeta
번역사 [pôn-yôk-sa] penerjemah
변호사 [pyô-no-sa] pengacara
원고 [won-go] penuntut
증인 [ceung-in] saksi
학사 [hak-sa] sarjana
예술가 [ye-sul-ga] seniman
학원생 [hak-won-sæng] siswa kursus
운전사 [un-jôn-sa] sopir
기술자 [ki-sul-ja] teknisi
군인 [ku-nin] tentara
피고 [phi-go] terdakwa
시장 [si-jang] walikota
심판 [sim-phan] wasit
사장님 [sa-jang-nim] direktur utama, boss
이사님 [i-sa-nim] direktur
부장님 [pu-jang-nim] wakil direktur
사머님 [sa-mô-nim] istri direktur
공장장님 [kong-jang-jang-nim] kepala pabrik
과장님 [kwa-jang-nim] supervisor, pengawas
관리자 [kwal-li-ja] administrator, pengurus
대리님 [tæ-ri-nim] kepala bagian
반장님 [pan-jang-nim] mandor, ketua
초장님 [cho-jang-nim] ketua regu
연수생 / 연수자 [yôn-su-sæng / yôn-su-ja] trainee, peserta pelatihan

Partikel Pembentuk Kata Jamak (들)


Bentuk Jamak adalah merupakan bentuk sebuah tata bahasa jumlah, yang mengacu pada lebih dari satu
jumlah atau rujukan.

Contoh bentuk jamak: orang-orang, kami, kalian, mobil-mobil, negara-negara, peraturan-peraturan, para
hadirin, ibu-ibu, dan sebagainya.

Dalam bahasa Korea untuk menyatakan bentuk jamak, tinggal menambahkan saja kata 들 (deul) setelah kata
benda atau kata yang akan dibentuk jamak.

Bentuk Jamak:
Kata Benda + 들

Contoh:

•학생 = murid/pelajar
학생 + 들 = 학생들 = murid-murid/para pelajar
•사람 = orang
사람 + 들 = 사람들 = orang-orang
•규칙 = peraturan
규칙 + 들 = 규칙들 = peraturan-peraturan
•손님 = tamu
손님 + 들 = 손님들 = tamu-tamu/para tamu

Catatan:

Untuk kata tunjuk benda yang berakhiran 것 (gôt = benda/barang) apabila hendak
ditambahkan bentuk jamak 들 (deul) maka kata 것 (gôt) dihilangkan terlebih dahulu,
baru kemudian ditambahkan 들.

Contoh:
이것 = (benda/barang) ini
이 + 들 = 이들 = benda-benda/barang-barang ini

Salam dalam Kehidupan Sehari-hari


존댓말 반말
formal informal low-form
안녕하십니까 안녕하세요 안녕
an-n'yông-ha-sim-ni-kka an-n'yông-ha-se-yo an-n'yông
selamat pagi/siang/malam, apa kabar, hai
안녕히가십시요 안녕히가세요 잘가
an-n'yông-i-ka-sip-si-yo an-n'yông-i-ka-se-yo cal-ka
selamat jalan
안녕히계십시요 안녕히계세요 잘있어
an-n'yông-i-ge-sip-si-yo an-n'yông-i-ge-se-yo car-is-sô
selamat tinggal
안녕히 주무십시요 안녕히 주무세요 잘자
an-n'yông-i-ju-mu-sip-si-yo an-n'yông-i-ju-mu-se-yo cal-ja
selamat tidur
축하합니다 축하 해요 축하 해
chu-kha-ham-ni-da chu-kha-hæ-yo chu-kha-hæ
selamat!
생일축하합니다 생일축하 해요 생일축하 해
sæng-il-chu-kha-ham-ni-da sæng-il-chu-kha-hæ-yo sæng-il-chu-kha-hæ
selamat ulang tahun
새해 복 많이 받으십시오 새해 복 많이 받으세요 새해 복 많이 받아
sæ-hæ-bok-ma-ni-pa-deu-sip-si-o sæ-hæ-bok-ma-ni-pa-deu-se-yo sæ-hæ-bok-ma-ni-pa-da
selamat tahun baru
즐거운휴일보내십시오 즐거운휴일보내세요 즐거운휴일보내
ceul-gô-un hyu-il bo-næ-sip-si-o ceul-gô-un hyu-il bo-næ-se-yo ceul-gô-un hyu-il bo-næ
selamat berlibur
만나서 반갑습니다 만나서 반가워요 만나서 반가워
man-na-sô ban-gap-seum-ni-da man-na-sô ban-ga-wo-yo man-na-sô ban-ga-wo
senang bertemu anda
어떻게 지내십니까 어떻게 지내세요 어떻게 지내
ô-ttô-ke ji-næ-sim-ni-kka ô-ttô-ke ji-næ-se-yo ô-ttô-ke ji-næ
bagaimana kabarnya?
잘 지내습니다 잘 지내요 잘 지내
cal ji-næ-seum-ni-da cal ji-næ-yo cal ji-næ
kabar baik, saya baik-baik saja
어서오십시오 어서오세요 어서와
ô-sô-o-sip-si-o ô-sô-o-se-yo ô-sô-wa
selamat datang
또 만납시다 또 만나요 또 만나
tto man-nap-si-da tto man-na-yo tto man-na
sampai bertemu lagi, sampai jumpa lagi
잘 부탁드립니다 잘 부탁해요 잘 부탁해
cal bu-thak-deu-rim-ni-da cal bu-tha-khæ-yo cal bu-tha-khæ
mohon bimbingannya, saya merepotkan anda
수고하세요 수고했어요 수고했어
su-go-ha-se-yo su-go-hæs-sô-yo su-go-hæs-sô
terima kasih (atas kerja keras anda)
감사합니다 / 고맙습니다 고마워요 고마워
kam-sa-ham-ni-da / ko-map-
ko-ma-wo-yo ko-ma-wo
seum-ni-da
terima kasih
들어가십시요 들어가세요 들어가
deu-rô-ga-sip-si-yo deu-rô-ga-se-yo deu-rô-ga
silahkan keluar / pergi (yang menyuruh ada di dalam)
들어오십시요 들어오세요 들어와
deu-rô-o-sip-si-yo deu-rô-o-se-yo deu-rô-wa
silahkan masuk (yang menyuruh ada di dalam)

Ungkapan dalam Kehidupan Sehari-hari


한글 di-ba-ca Terjemahan
괜찮아요 / 괜찮아 kwæn-cha-na-yo /kwæn-cha-na tidak apa-apa
거짓말하지마라 kô-jim-mal ha-ji-ma-ra jangan bohong!
게다가 ke-da-ga lagi pula
고마워요 ko-ma-wo-yo terima kasih
그런데 keu-rôn-de ngomong-ngomong…
기분이나빠요 ki-bu-ni na-ppa-yo perasaan saya tidak baik
기분이좋아요 ki-bu-ni co-a-yo perasaan saya senang
sudah jadi, sudah bisa, sudah
됐어요 / 됐어 dwæs-sô-yo / dwæs-sô
beres
마음이 아파요 ma-eu-mi a-pha-yo sakit hati
많이드세요 ma-ni-deu-se-yo silahkan makan yang banyak
몰라요 / 몰라 mol-la-yo / mol-la tidak tahu, tidak mengerti
물론이에요 mul-lon i-e-yo tentu saja
미안합니다 / 미안해요 mi-an-ham-ni-da / mi-an-hæ-yo maaf
밥먹어요 / 밥먹어 pam-mô-gô-yo / pam-mô-gô makan
밥먹자 pam-môk-ja ayo kita makan!
배고파요 / 배고파 pæ-go-pha-yo / pæ-go-pha saya lapar
보고싶어요 / 보고싶어 po-go-si-phô-yo / po-go-si-phô kangen, ingin bertemu
사람 살려 sa-ram sal-lyô tolong!
시작 si-jak mulai!
식사하십시오 / 식사하 silahkan makan, selamat
sik-sa-ha-sip-si-yo / sik-sa-ha-se-yo
세요 makan
실례합니다 sil-le-ham-ni-da permisi
실망했어요 sil-mang-hæs-sô-yo saya kecewa
실시 sil-si laksanakan!
아니오 a-ni-o tidak, bukan
아마도 a-ma-do mungkin
아무것도 몰라요 a-mu-gôt-do mol-la-yo tidak tahu apa-apa
아야 a-ya aduh! , aww!
아이구 a-i-gu aduh! , oh! , astaga!
안돼요 / 안돼 an-dwæ-yo / an-dwæ jangan, tidak boleh, tidak bisa
안좋아요 / 안좋아 an-co-a-yo / an-co-a tidak bagus, tidak baik
알아요 / 알아 a-ra-yo / a-ra tahu, kenal, mengerti
알았어요 / 알았어 a-ras-sô-yo / a-ras-sô sudah tahu, sudah mengerti
어머나 ô-mô-na astaga
hallo (pembicaraan dalam
여보세요 yô-bo-se-yo
telpon)
역시 yôk-si lagipula
예/네 ye / ne ya
selamat datang, selamat atas
오신것을환영합니다 o-sin-gô-seul-hwan-yông-ham-ni-da
kedatangannya
잘먹었습니다 / 잘먹었 cal-môk-kôs-seum-ni-da / cal-môk- terima kasih atas makanannya
어요 kôs-sô-yo (ucapan setelah makan)
saya akan nikmati
잘먹겠습니다 / 잘먹겠 cal-môk-kes-seum-ni-da / cal-môk-
makanannya (ucapan sebelum
어요 kes-sô-yo
makan)
permisi (waktu mau beli /
저기요 cô-gi-yo
menanyakan sesuatu)
좋아요 / 좋아 co-a-yo / co-a bagus, baik
죄송합니다 / 죄송해요 coe-song-ham-ni-da / coe-song-hæ-yo maaf
apa kabar (pertama kali jumpa
처음에뵙겠습니다 cho-eu-me-boep-ges-seum-ni-da
anda)
sama-sama, terima kasih
천만에요 chôn-man-e-yo
kembali
하세요 / 해 ha-se-yo / hæ silahkan kerjakan
하지마 ha-ji-ma jangan lakukan
혹시 hok-si barangkali
힘들어요 / 힘들어 him-deu-rô-yo / him-deu-rô sulit, capek, terasa berat

Kata Benda (명사) dalam bahasa Korea dan Terjemahan


한글 di-ba-ca Arti
가방 ka-bang tas
강철 kang-chôl baja
거울 kô-ul cermin
고무 ko-mu karet
공책 kong-chæk buku catatan
교통카드 kyo-thong kha-deu kartu transportasi
구두 ku-du sepatu (kulit)
구급차 ku-geup-cha ambulans
귀걸이 kwi-gô-ri anting
그릇 keu-reut mangkuk
금속 keum-sok logam
기계 ki-gye mesin
기차 ki-cha kereta api
꽃 kkot bunga, kembang
나무 na-mu kayu
난로 nal-lo pemanas
난방기 nan-bang-gi mesin pemanas
냉장고 nang-jang-go kulkas
넥타이 nek-tha-i dasi
다리미 ta-ri-mi setrika
달력 tal-lyôk kalender
담배 tam-bæ rokok
돈 don uang
동전 / 주화 tong-jôn / cu-hwa koin, uang logam
라디오 ra-di-o radio
령팡 ryông-phang neon
모자 mo-ja topi
머리빗 mo-ri-bit sisir
명함 myông-ham kartu nama
목걸이 mok-kô-ri kalung
목재 mok-jæ kayu
문 mun pintu
물 mul air
물건 mul-gôn barang
바지 pa-ji celana
반바지 pam-ba-ji celana pendek
반지 pan-ji cincin
배 pæ kapal laut
벨트 bel-theu sabuk
벽시계 pyôk si-ge jam dinding
불 pul api / lampu
비누 pi-nu sabun
비밀번호 pi-mil-bô-no password, nomor rahasia
비옷 pi-ot jas hujan
비자 pi-ja visa
비행기 pi-hæng-gi pesawat terbang
빗자루 pit-ca-ru sapu
사다리 sa-da-ri tangga
사전 sa-jôn kamus
사진 sa-jin foto
산 san gunung
산소 san-so oksigen
상자 sang-ja kotak, kardus
서류 so-ryu dokumen, surat penting
선물 sôn-mul hadiah
세탁기 se-thak-ki mesin cuci
손 시계 son si-ge jam tangan
손풍기 son-phung-gi kipas angin
수건 su-gôn handuk
숟가락 sut-ka-rak sendok
시계 si-ge jam
신문 sim-mun koran
신발 sin-bal sepatu
신분 증명서 sim-bun-jeung-myông-sô kartu identitas
신용 카드 sin-yong kha-deu kartu kredit
쓰레기 sseu-re-gi sampah
쓰레기통 sseu-re-gi thong tempat sampah
쓰레받기 sseu-re-pat-gi pengki / serokan sampah
안경 an-kyông kaca mata
야광 조끼 ya-gwang jo-kki rompi berkilau
약 yak obat
양말 yang-mal kaus kaki
여권 yô-gwôn passport
연필 yôn-phil pensil
열쇠 yôl-soe kunci
열차 yôl-cha kereta listrik
오토바이 o-tho-ba-i motor
온도계 on-do-ge thermometer
옷 ot baju
옷장 ot-jang lemari baju
용지 yong-ji kertas formulir
우산 u-san payung
우표 u-phyo perangko
운동화 un-dong-hwa sepatu olah raga
육교 yuk-kyo jembatan penyeberangan
의자 eui-ja kursi
인장 / 도장 in-jang / to-jang segel, cap
인지 in-ji materai
자동인출기 ca-dong-in-chul-gi mesin ATM
자동차 ca-dong-cha mobil
자동판매기 ca-dong-phan-mæ-gi mesin penjual otomatis
자전거 ca-côn-go sepeda
잔 can gelas
잠바 cam-ba jaket
잡지 cap-ji majalah
장갑 chang-gap sarung tangan
재떨이 cæ-tto-ri asbak
저울 cô-ul timbangan
전화 카드 côn-wa kha-deu kartu telpon
전화기 côn-wa-gi pesawat telpon
전화번호 côn-wa-bô-no nomor telpon
전화번호부 côn-wa-bô-no-bu buku nomor telpon
접시 côp-si piring
젓가락 côt-ka-rak sumpit
종이 co-ngi kertas
줄 cul tali
줄자 cul-ja meteran
지갑 ci-gap dompet
지우개 ci-u-ge penghapus
지폐 ci-phe uang kertas
지하철 ci-ha-chôl kereta bawah tanah
짐 cim barang angkutan, bagasi
창문 chang-mun jendela
책 chæk buku
책상 chæk-sang meja belajar
책장 chæk-jang rak buku
철 chôl besi
청바지 chông-ba-ji celana jeans
치마 chi-ma rok
치약 chi-yak odol
칠판 chil-phan papan tulis
침대 chim-dæ tempat tidur
칫솔 chis-sôl sikat gigi
카메라 kha-me-ra kamera
칼 khal pisau
컴퓨터 khôm-phyu-thô komputer
컵 khôp cangkir
탁자 thak-ja meja
택시 thæk-si taxi
테이블 the-i-bul meja (table)
텔레비전 thel-le-bi-jôn televisi
통장 thong-jang buku rekening bank
펜 phen pulpen
편지 phyôn-ji surat
포크 pho-keu garpu
표 phyo tiket
화장지 hwa-jang-ji tisu toilet
휴대 전화 hyu-dæ-côn-wa handphone
휴대 펀 hyu-dæ-phôn handphone
휴지통 hyu-ji-thong tempat sampah tisu
Kata Kerja [동사]
Kata Kerja Bentuk Bentuk
Arti
Dasar Formal Informal
가 가다 갑니다 가요 pergi
갈아입다 갈아입습니다 갈아입어요 mengganti (pakaian)
갈아타다 갈아탑니다 갈아타요 ganti (kendaraan)
가르치다 가르칩니다 가르쳐요 mengajar
가지다 가집니다 가져요 membawa
가져가다 가져갑니다 가져가요 membawa (ke sana)
가져오다 가져옵니다 가져와요 membawa (ke sini)
감다 감슴니다 감아요 keramas / cuci rambut
갗다 갗슴니다 갗아요 mengambil
거짓말하다 거짓말합니다 거짓말해요 bebohong
건너다 건넙니다 건너요 menyeberang
걷다 걷슴니다 걸어요 berjalan
걸다 겁니다 걸어요 menggantungkan / menelpon
memerlukan / makan waktu,
걸리다 걸립니다 걸려요
terjangkit (penyakit)
결혼하다 결혼합니다 결혼해요 menikah
고르다 고릅니다 골라요 memilih
고장하다 고장합니다 고장해요 merusak
고치다 고칩니다 고쳐요 memperbaiki
관리하다 관리합니다 관리해요 mengurus / mengelola
공부하다 공부합니다 공부해요 belajar
구부리다 구부립니다 구부려요 membungkuk
구하다 구합니다 구해요 mencari
그림을그리다 그림을그립니다 그림을그려요 menggambar / melukis
금지하다 금지합니다 금지해요 melarang
금식하다 금식합니다 금식해요 berpuasa
기다리다 기다립니다 기다려요 menunggu
기도하다 기도합니다 기도해요 berdoa
기록하다 기록합니다 기록해요 mencatat / mendokumentasikan
기억하다 기억합니다 기억해요 mengingat
계산하다 계산합니다 계산해요 menghitung
계속하다 계속합니다 계속해요 melanjutkan / meneruskan
계획하다 계획합니다 계획해요 merencanakan
꿈을꾸다 꿈을꿉니다 꿈을꿔요 bermimpi
끄다 끕니다 꺼요 mematikan
끝나다 끝납니다 끝나요 selesai
끝내다 끝냅니다 끝내요 menyelesaikan
깨다 깹니다 깨요 memecahkan
끼다 낍니다 껴요 memakai (sarung tangan)
나 나가다 나갑니다 나가요 keluar
나오다 나옵니다 나와요 tampil / muncul
남기다 남깁니다 남겨요 menyisakan
낳다 낳습니다 낳아요 melahirkan
낚다 낚습니다 낚아요 memancing
내다 냅니다 내요 membayar
내리다 내립니다 내려요 turun
노래를부르다 노래를부릅니다 노래를불러요 menyanyikan lagu
노래하다 노래합니다 노래해요 menyanyi
놀다 놉니다 놀아요 bermain
놓다 놓습니다 놓아요 meletakkan / menaruh
놓치다 놓칩니다 놓쳐요 ketinggalan / tertinggal
농담하다 농담합니다 농담해요 bercanda
넘어지다 넘어집니다 넘어져요 jatuh / terjatuh
넘어서다 넘어섭니다 넘어서요 melampaui / melintasi
넣다 넣습니다 넣어요 memasukkan
누르다 누릅니다 눌러요 menekan (tombol)
눕다 눕습니다 누워요 berbaring
다 다니다 다닙니다 다녀요 datang dan pergi / menghadiri
다나다 다납니다 다나요 berjalan (di jalan)
다림칠하다 다림칠합니다 다림칠해요 menyetrika
다르다 다릅니다 달라요 berbeda / berlainan
닦다 닦습니다 닦아요 menggosok / menyikat
닫다 닫습니다 닫아요 menutup
달리다 달립니다 달려요 berlari / melaju
담배피우다 담배피웁니다 담배피워요 merokok
당기다 당깁니다 당겨요 menarik
대답하다 대답합니다 대답해요 mejawab
대화하다 대화합니다 대화해요 bercakap-cakap
대신하다 대신합니다 대신해요 menggantikan / mewakili
도망하다 도망합니다 도망해요 kabur
도착하다 도착합니다 도착해요 tiba
되다 됩니다 돼요 menjadi
돕다 돕습니다 도와요 membantu / menolong
도와주다 도와줍니다 도와줘요 memberi bantuan
돌아가다 돌아갑니다 돌아가요 pulang
드리다 드립니다 드려요 memberi [honorifik]
드시다 드십니다 드셔요 makan / minum [honorifik]
듣다 듣습니다 들어요 mendengar
들다 듭니다 들어요 mengangkat
들어오다 들어옵니다 들어와요 masuk
들려주다 들려줍니다 들려줘요 menceritakan
따라가다 따라갑니다 따라가요 mengikuti / menyusul
따르다 따릅니다 딸라요 ikut
때리다 때립니다 때려요 memukul
떠나다 떠납니다 떠나요 meninggalkan
마 마시다 마십니다 마셔요 minum / menghirup
만나다 만납니다 만나요 bertemu
만들다 만듭니다 만들어요 membuat
말하다 말합니다 말해요 berbicara
말씀하다 말씀합니다 말씀해요 berbicara / mengatakan [honorifik]
맛보다 맛봅니다 맛봐요 mencicipi
맡기다 맡깁니다 맡겨요 menitipkan
먹다 먹습니다 먹어요 makan
명령하다 명령합니다 명령해요 menyuruh
모이다 모입니다 모여요 berkumpul / mengumpulkan
모시다 모십니다 모셔요 mengantar / menyertai [honorifik]
목욕하다 목욕합니다 목욕해요 mandi
묵다 묵습니다 묵어요 menginap
묻다 묻습니다 물러요 mengatakan
물어보다 물어봅니다 물어봐요 bertanya
묶다 묶습니다 묶어요 mengikat
미소짓다 미소짓습니다 미소짓어요 tersenyum
미덥다 미덥습니다 미더워요 dapat diandalkan / dipercaya
믿다 믿습니다 믿어요 percaya
밀다 밉니다 밀어요 mendorong
바 바라다 바랍니다 바라요 berharap / semoga
바꾸다 바꿉니다 바꿔요 mengganti / menukar
받다 받습니다 받아요 menerima
박수치다 박수칩니다 박수쳐요 tepuk tangan
방문하다 방문합니다 방문해요 berkunjung
방해하다 방해합니다 방해해요 mengganggu
뵙다 뵙습니다 뵈워요 bertemu [honorifik]
배변하다 배변합니다 배변해요 buang air besar
배달하다 배달합니다 배달해요 mengirim
배우다 배웁니다 배워요 mempelajari
버리다 버립니다 버려요 membuang
벗다 벗습니다 벗어요 melepaskan
변하다 변합니다 변해요 berubah
변화하다 변화합니다 변화해요 mengubah
보다 봅니다 봐요 melihat / menonton
보이다 보입니니다 보여요 terlihat / tampak
보고하다 보고합니다 보고해요 melaporkan
보도하다 보도합니다 보도해요 menginformasikan (berita)
보내다 보냅니다 보내요 mengirim
보여주다 보여줍니다 보여줘요 memperlihatkan
부르다 부릅니다 불러요 memanggil / menyebut
부치다 부칩니다 부쳐요 mengirim
불다 붑니다 불어요 bertiup / meniup
빌리다 빌립니다 빌려요 meminjam
빼다 뺍니다 빼요 mengeluarkan / menghilangkan
뽀뽀하다 뽀뽀합니다 뽀뽀해요 mencium
사 사다 삽니다 사요 membeli
사랑하다 사랑합니다 사랑해요 mencintai
사용하다 사용합니다 사용해요 menggunakan
산책하다 산책합니다 산책해요 jalan-jalan
살다 삽니다 살아요 tinggal
새수하다 새수합니다 새수해요 mencuci muka
생각하다 생각합니다 생각해요 berpikir
서다 섭니다 서요 berdiri
설겆이하다 설겆이합니다 설겆이해요 mencuci piring
세우다 세웁니다 세워요 memarkirkan
세탁하다 세탁합니다 세탁해요 mencuci baju
소개하다 소개합니다 소개해요 memperkenalkan
송금하다 송금합니다 송금해요 mentransfer
수입하다 수입합니다 수입해요 mengimpor
수출하다 수출합니다 수출해요 mengekspor
숙박하다 숙박합니다 숙박해요 menginap
술취하다 술취합니다 술취해요 mabuk (minuman keras)
쉬다 쉽니다 쉬어요 beristirahat
싫어하다 싫어합니다 싫어해요 membenci / tdk menyukai
시작하다 시작합니다 시작해요 mulai
사진을찍다 사진을찍습니다 사진을찍어요 memotret
시키다 시킵니다 시켜요 memesan
시청하다 시청합니다 시청해요 menyaksikan (lihat & dengar)
시험하다 시험합니다 시험해요 ujian
식사하다 식사합니다 식사해요 makan [honorifik]
신다 신습니다 신어요 memakai (sepatu)
실례하다 실례합니다 실례해요 permisi
쏘다 쏩니다 쏴요 menembak
썩다 썩습니다 썩어요 mencampur
쓰다 씁니다 써요 menulis
씻다 씻습니다 씻어요 mencuci tangan
아 아끼다 아낍니다 아껴요 menghemat
악수하다 악수합니다 악수해요 berjabat tangan
앉다 앉습니다 앉아요 duduk
약혼하다 약혼합니다 약혼해요 bertunangan
약속하다 약속합니다 약속해요 berjanji
엎드리다 엎드립니다 엎드려요 telungkup
여행하다 여행합니다 여행해요 berwisata
연장하다 연장합니다 연장해요 memperpanjang
연설하다 연설합니다 연설해요 berpidato
연습하다 연습합니다 연습해요 latihan
연락하다 연락합니다 연락해요 menghubungi
열다 엽니다 열어요 membuka
용서하다 용서합니다 용서해요 memaafkan
예배하다 예배합니다 예배해요 beribadah
완성하다 완성합니다 완성해요 menyelesaikan / menyempurnakan
오다 옵니다 와요 datang
올라가다 올라갑니다 올라가요 naik
옮기다 옮깁니다 옮겨요 memindahkan
요리하다 요리합니다 요리해요 memasak
원하다 원합니다 원해요 menginginkan
운동하다 운동합니다 운동해요 berolahraga
운반하다 운반합니다 운반해요 mengangkut
운전하다 운전합니다 운전해요 mengendarai
울다 웁니다 울어요 menangis
웃다 웃습니다 웃어요 tertawa
이별하다 이별합니다 이별해요 berpisah
이러나다 이러납니다 이러나요 bangun
이야기하다 이야기합니다 이야기해요 bercerita
이사하다 이사합니다 이사해요 pindah rumah
이혼하다 이혼합니다 이혼해요 bercerai
인사하다 인사합니다 인사해요 menghormat
일하다 일합니다 일해요 bekerja
읽다 읽습니다 읽어요 membaca
잃어보리다 잃어보립니다 잃어보려요 kehilangan
입다 입습니다 입어요 memakai (pakaian)
자 자다 잡니다 자요 tidur
자르다 자릅니다 잘라요 memotong
작성하다 작성합니다 작성해요 menulis / menyusun
잠을자다 잠을잡니다 잠을자요 tidur-tiduran
잡다 잡습니다 잡아요 memegang
잡수시다 잡수십니다 잡수셔요 makan [honorifik]
조사하다 조사합니다 조사해요 memeriksa / menyelidiki
저금을하다 저금을합니다 저금을해요 menabung
전화하다 전화합니다 전화해요 menelpon
정돈하다 정돈합니다 정돈해요 merapikan
정리하다 정리합니다 정리해요 menata / membereskan
좋아하다 좋아합니다 좋아해요 menyukai
제공하다 제공합니다 제공해요 menyediakan / memfasilitasi
주다 줍니다 줘요 memberikan
주문하다 주문합니다 주문해요 memesan
준비하다 준비합니다 준비해요 menyiapkan
지우다 지웁니다 지워요 menghapus
지나가다 지나갑니다 지나가요 melewati
지키다 지킵니다 지켜요 menjaga / mematuhi
짓다 짓습니다 짓어요 membangun
주무시다 주무십니다 주무셔요 tidur [honorifik]
찌르다 찌릅니다 찔러요 menusuk / menikam
차 차다 찹니다 차요 menendang
찾다 찾습니다 찾아요 mencari
초대하다 초대합니다 초대해요 mengundang
초심하다 초심합니다 초심해요 berhati-hati
총소하다 총소합니다 총소해요 membersihkan
춤을추다 춤을춥니다 춤을춰요 menari
출발하다 출발합니다 출발해요 berangkat
출입하다 출입합니다 출입해요 keluar / masuk
출근하다 출근합니다 출근해요 berangkat kantor/kerja
출판하다 출판합니다 출판해요 menerbitkan / mempublikasikan
칠하다 칠합니다 칠해요 mewarnai
카 켜다 켭니다 켜어요 menyalakan
타 타다 탑니다 타요 naik (kendaraan)
태어나다 태어납니다 태어나요 lahir
태우다 태웁니다 태워요 membakar
퇴근하다 퇴근합니다 퇴근해요 pulang kantor/kerja
파 팔다 팝니다 팔아요 menjual
포장하다 포장합니다 포장해요 membungkus
폭발하다 폭발합니다 폭발해요 meledak
피우다 피웁니다 피워요 mengisap, mekar (bunga)
필하다 필합니다 필해요 menyelesaikan / merampungkan
필요하다 필요합니다 필요해요 memerlukan / membutuhkan
하 하다 합니다 해요 melakukan
한턱내다 한턱냅니다 한턱내요 mentraktir
해결하다 해결합니다 해결해요 memecahkan (masalah)
화장하다 화장합니다 화장해요 berdandan/rias, mengkremasi
화내다 화냅니다 화내요 memarahi
확인하다 확인합니다 확인해요 memastikan
훔치다 훔칩니다 훔쳐요 mencuri
흔들리다 흔들립니다 흔들려요 menggoyangkan

Serupa tapi tak sama!

• 낳다 [melahirkan]
놓다 [meletakkan, menaruh]
넣다 [memasukkan]
• 다르다 [berbeda]
따르다 [ikut]
• 먹다 [makan]
묵다 [menginap]
묶다 [mengikat]
• 서다 [berdiri]
쏘다 [menembak]
• 이사하다 [pindah rumah]
인사하다 [menghormat]
• 지키다 [menjaga, mematuhi]
시키다 [memesan]
• 차다 [menendang]
자다 [tidur]
Kata Sifat [상태 동사]
Kata Sifat Dasar Bentuk Formal Bentuk Informal Arti
가 가깝다 가깝습니다 가까워요 dekat
가난하다 가난합니다 가난해요 miskin
가득하다 가득합니다 가득해요 penuh
가볍다 가볍습니다 가벼워요 ringan
개끗하다 개끗합니다 개끗해요 bersih
걱정하다 걱정합니다 걱정해요 khawatir
건강하다 건강합니다 건강해요 sehat
게으르다 게으릅니다 게을러요 malas
고생하다 고생합니다 고생해요 jelek
고치다 고칩니다 고쳐요 kasar
귀엽다 귀엽습니다 귀여워요 lucu
그럽다 그럽습니다 그러워요 kangen
기억하다 기억합니다 기억해요 ingat
길다 깁니다 길어요 panjang
깊다 깊습니다 깊어요 dalam
끼쁘다 끼쁩니다 끼뻐요 gembira
나 나쁘다 나쁩니다 나빠요 buruk/jahat
낮다 낮습니다 낮아요 rendah
넓다 넓습니다 넓어요 lebar
높다 높습니다 높아요 tinggi
느리다 느립니다 느려요 lambat
늙다 늙습니다 늙어요 tua
늦다 늦습니다 늦어요 terlambat
다 닫히다 닫힙니다 닫혀요 tertutup
달다 답니다 달아요 manis
더럽다 더럽습니다 더러워요 kotor
덥다 덥습니다 더워요 panas (cuaca)
뜨겁다 뜨겁습니다 뜨거워요 panas (benda)
따뜻하다 따뜻합니다 따뜻해요 hangat
똑똑하다 똑똑합니다 똑똑해요 pintar
똑빠르다 똑빠릅니다 똑빨라요 lurus
뚜겁다 뚜겁습니다 뚜거워요 tebal
뚱뚱하다 뚱뚱합니다 뚱뚱해요 gemuk
마 마르다 마릅니다 말라요 kering
막히다 막힙니다 막혀요 macet
많다 많습니다 많아요 banyak
맑다 맑습니다 맑아요 cerah
맛없다 맛없습니다 맛없어요 tidak enak
맛있다 맛있습니다 맛있어요 enak
맵다 맵습니다 매워요 pedas
멀다 멉니다 멀어요 jauh
멋없다 멋없습니다 멋없어요 tdk tampan
멋있다 멋있습니다 멋있어요 tampan/menarik
모르다 모릅니다 몰라요 tahu
무겁다 무겁습니다 무거워요 berat
무디다 무딥니다 무뎌요 tumpul
무섭다 무섭습니다 무서워요 takut
미끄럽다 미끄럽습니다 미끄러워요 licin
바 바쁘다 바쁩니다 바빠요 sibuk
바보 bodoh
밝다 밝습니다 밝아요 terang
배고프다 배고픕니다 배고파요 lapar
배부르다 배부릅니다 배불러요 kenyang
부드럽다 부드럽습니다 부드러워요 lembut
부럽다 부럽습니다 부러워요 menimbulkan rasa iri
부유하다 부유합니다 부유해요 kaya
부지런하다 부지런합니다 부지런해요 rajin
북찹하다 북찹합니다 북찹해요 macet/semrawut
비다 빕니다 벼요 kosong
비싸다 비쌉니다 비싸요 mahal
빠르다 빠릅니다 빨라요 cepat
사 새롭다 새롭습니다 새로워요 baru
선선하다 선선합니다 선선해요 sejuk (udara)
쉽다 쉽습니다 쉬워요 mudah
슬쁘다 슬쁩니다 슬뻐요 sedih
시다 십니다 셔요 asam
시끄럽다 시끄럽습니다 시끄러워요 berisik
시원하다 시원합니다 시원해요 segar/sejuk
싱겁다 싱겁습니다 싱거워요 hambar
싫다 싫습니다 싫어요 benci
싸다 쌉니다 싸요 murah
쓰다 씁니다 써요 pahit
아 아름답다 아름답습니다 아름다워요 indah
아프다 아픕니다 아파요 sakit
안바쁘다 안바쁩니다 안바빠요 tidak sibuk
알다 압니다 알아요 tahu
얇다 얇습니다 얇아요 tipis
얕다 얕습니다 얕아요 dangkal
어둡다 어둡습니다 어두워요 gelap
어렵다 어렵습니다 어려워요 susah/sulit
없다 없습니다 없어요 tidak ada
여위다 여윕니다 여위어요 lemah
열리다 열립니다 열려요 terbuka
예리하다 예리합니다 예리해요 tajam
예쁘다 예쁩니다 예뻐요 cantik
오래되다 오래됩니다 오래돼요 lama/usang
용감하다 용감합니다 용감해요 berani
있다 있습니다 있어요 ada
잊다 잊습니다 잊어요 lupa
위험 bahaya
자 자갑다 자갑습니다 자가워요 dingin (benda)
작다 작습니다 작아요 kecil
재미멊다 재미멊습니다 재미멊어요 tidak menarik
재미있다 재미있습니다 재미있어요 menarik
젊다 젊습니다 젊어요 muda
젖다 젖습니다 젖어요 basah
조용하다 조용합니다 조용해요 tenang/sunyi/diam
족다 족습니다 족아요 sedikit
좁다 좁습니다 좁아요 sempit
좋다 좋습니다 좋아요 bagus
짜다 짭니다 짜요 asin
짧다 짧습니다 짧아요 pendek
차 착하다 착합니다 착해요 baik
천천하다 천천합니다 천천해요 pelan-pelan
초심하다 초심합니다 초심해요 hati-hati
춥다 춥습니다 추워요 dingin (cuaca)
친철하다 친철합니다 친철해요 ramah/baik hati
카 크다 큽니다 커요 besar
파 편리하다 편리합니다 편리해요 bermanfaat/nyaman
피곤하다 피곤합니다 피곤해요 capek
하 한가하다 한가합니다 한가해요 senggang/tdk sibuk
휘다 휩니다 휘어요 bengkok
흐리다 흐립니다 흐려요 mendung
힘이없다 힘이없습니다 힘이없어요 tidak kuat
힘이있다 힘이있습니다 힘이있어요 kuat

Kata Tanya dalam Bahasa Korea


한글 di-ba-ca Arti
누가 nu-ga siapa (yang...)
누구 nu-gu siapa
몇 myôt berapa
몇개 myôt-ke berapa buah (umum)
몇 마리 myôt-ma-ri berapa ekor
몇명 myôt-myông berapa orang
몇시 myôs-si jam berapa
몇 시간 myôt-si-gan berapa jam
몇월 myô-thôl bulan apa
몇일 myô-chil tanggal berapa
몇장 myôt-jang berapa lembar/helai
무슨 mu-seun yang mana / …apa
무슨 날 mu-seun-nal hari (peringatan/perayaan) apa
무슨 색 mu-seun-sæk warna apa
무슨 일 mu-seu-nil hari apa
무엇 mu-ôt apa
뭐 mwô apa
어디 ô-di mana
어떻게 ô-ttô-ke bagaimana
어느 ô-neu yang mana
언제 ôn-je kapan
얼마 ôl-ma berapa (harga)
얼마나 ôl-ma-na berapa lama
얼마동안 ôl-ma dong-an berapa lama
얼마만큼 ôl-ma man-kheum seberapa banyak/besar
왜 wæ kenapa

Untuk memudahkan menghafal arah mata angin dalam bahasa Korea, lihat gabungan warna dalam gambar
berikut.
한글 di-ba-ca Terjemahan
북 puk utara
남 nam selatan
서 sô barat
동 tong timur
북동 puk-dong timur laut
북서 puk-sô barat laut
남서 nam-sô barat daya
남동 nam-dong tenggara
Kosa Kata yang berhubungan dengan Letak, Posisi atau Pergerakan dalam bahasa Korea

Lokasi / Letak (위치)


한글 di-ba-ca Terjemahan
앞 ap depan
뒤 twi belakang
위 wi atas
밑 / 아래 mit / aræ bawah
안/속 an / sok dalam
밖 pakk luar
바깥 pa-kkat bagian luar
옆 yôp samping, sisi
중 cung tengah, menengah
가운데 ka-un-de tengah, pusat, sentral
왼쪽 wen-ccok sebelah kiri
오른쪽 o-reun-ccok sebelah kanan
좌측 cwa-cheuk kiri
우측 u-cheuk kanan
좌회전 cwa-hoe-jôn belok kiri
우회전 u-hoe-jôn belok kanan
똑바로 ttok pa-ro lurus, langsung
유통 yu-thong berputar arah, berbalik arah
상승 sang-seung naik (up)
하강 ha-gang turun (down)
Kosa Kata Tempat (장소) dalam bahasa Korea dan Artinya

한글 di-ba-ca Arti
가게 ka-ge toko
강 kang sungai
강변 kang-byôn tepi sungai
건물 kôm-mul gedung
경기장 kyông-gi-jang lapangan pertandingan / stadion
경비소 kyông-bi-so pos satpam
경찰서 kyông-chal-sô kantor polisi
고향 ko-yang kampung halaman
고속도로 ko-sok do-ro jalan tol
공원 kong-won taman
공장 kong-jang pabrik
공중 전화 kong-jung-côn-wa telpon umum
공항 kong-ang bandar udara
관광지 kwan-gwang-ji tempat wisata
교실 kyo-sil kelas
교회 kyo-hwe gereja
극장 keuk-jang bioskop / theatre
기숙사 ki-suk-sa asrama
기차역 ki-cha-yôk stasiun kereta api
길 kil jalan
나라 na-ra negara
노래방 no-ræ-bang tempat karaoke
논 non sawah
다방 ta-bang kafe
단말기 tam-mal-gi terminal/alat cek kartu transport
대사관 tæ-sa-gwan kedutaan besar
대학교 tæ-hak-kyo universitas
도 to provinsi
돼지우리 twæji-u-ri kandang babi
도서관 to-sô-gwan perpustakaan
도시 to-si kota
동물원 tong-mul-won kebun binatang
마을 ma-eul desa
마당 ma-dang halaman
매점 mæ-jôm kantin
매표소 mæ-phyo-so tempat penjualan tiket
맥주집 mæk-ju-jip bar
목욕탕 mok-yok-thang kamar mandi
미용실 mi-yong-sil salon
미술관 mi-sul-gwan gedung seni
민박 mim-bak rumah penginapan
박물관 pang-mul-gwan museum
방 pang kamar
바다 pa-da laut
밭 pat ladang, kebun
백화점 pæk-hwa-jôm mall
버스 터미널 bô-seu thô-mi-nôl terminal bis
병원 pyông-won rumah sakit
보관소 po-gwan-so tempat penitipan barang
부엌 pu-ôk dapur
빵집 ppang-jip toko roti
사무소 sa-mu-so kantor
사무실 sa-mu-sil ruang kantor
사원 sa-won masjid
사진관 sa-jin-gwan studio photo
산 san gunung, bukit
서점 sô-jôm toko buku
섬 sôm pulau
소방서 so-bang-sô kantor pemadam kebakaran
수도 su-do ibu kota
수술실 su-sul-sil ruang operasi
수영장 su-yông-jang kolam renang
수유실 su-yu-sil ruang untuk menyusui
숲 sup hutan
시골 si-gol kampung, pedesaan
시내 si-næ dalam kota
시장 si-jang pasar
시청 si-chông pusat kota
식당 sik-tang restoran/rumah makan
실험실 si-rôm-sil laboratorium
악기점 ak-ki-jôm toko alat musik
안내문센터 an-næ-mun sen-thô pusat informasi
아파트 a-pha-theu apartemen
약국 yak-kuk apotik
양계장 yang-ge-jang kandang ayam ternak
여관 yô-gwan penginapan
역 yôk stasiun
영화관 yông-hwa-gwan gedung film
오락실 o-rak-sil tempat hiburan
온천 on-côn pemandian air panas, spa
우체국 u-ce-guk kantor pos
운동장 un-dong-jang lapangan olahraga
유실물센터 yu-sil-mul-sen-thô pusat informasi kehilanganbarang
육교 yuk-kyo jembatan penyebrangan
은행 eu-næng bank
의원 eui-won klinik
이발소 i-bal-so tempat potong rambut
좌석 cwa-sôk tempat duduk
정도거리 công-do gô-ri jalan perbatasan
정류장 công-n'yu-jang halte bis
주방 cu-bang dapur
주사실 cu-sa-sil ruang suntik
주유소 cu-yu-so pom bensin
주차장 cu-cha-jang tempat parkir
지역 ci-yôk wilayah, daerah
지하철역 ci-ha-chôl-yôk stasiun kereta bawah tanah
진료실 cil-lyo-sil ruang periksa
집 cip rumah
창고 chang-go gudang
출입국 사무소 chu-rip-guk sa-mu-so kantor imigrasi
치과 chi-gwa dokter gigi
카센터 kha sen-thô bengkel mobil
포장마차 pho-jang-ma-cha warung tenda pinggir jalan
피시 방 phi-si-bang warnet
편의점 phyôn-eui-jôm mini market
하숙집 ha-suk-jip tempat kos
학교 hak-kyo sekolah
학원 hak-won tempat kursus
항구 hang-gu pelabuhan
해변 hæ-byon pantai
화장실 hwa-jang-sil toilet
환전 hwan-jôn money changer
회사 hwe-sa perusahaan
횡단 보도 hweng-dan bo-do zebra cross

Waktu (시간: si-gan)


한글 di-ba-ca Arti
날/일 nal / il hari
주 cu minggu
달 tal bulan
년 n'yôn tahun
지난 ci-nan dahulu, waktu yg telah lalu
지난주 ci-nan-ju minggu lalu
지난 달 ci-nan-dal bulan lalu
작년 cang-n'yôn tahun lalu
어제 ô-je kemarin
옛날 yen-nal hari lalu
이번 i-bôn kali ini, saat ini
이번주 i-bôn-ju minggu ini
금주 keum-ju minggu ini
이번달 i-bôn-dal bulan ini
이번년 i-bôn-n'yôn tahun ini
올해 o-ræ tahun ini
금년 keum-n'yôn tahun ini
이날 i-nal hari ini
오늘 o-neul hari ini
다음 ta-eum berikutnya, selanjutnya
다음주 ta-eum-ju minggu depan
다음달 ta-eum-dal bulan depan
내년 næ-n'yôn tahun depan
내일 næ-il besok
다음날 ta-eum-nal hari yg akan datang, hari berikutnya
지금 ci-geum sekarang
요즘 yo-jeum akhir-akhir ini, baru-baru ini
모레 mo-re lusa
그저께 keu-jô-kke kemarin lusa
현대, 현재 hyôn-dæ, hyôn-jae masa kini
아까 a-kka tadi
금방 keum-bang baru saja
이따 i-tta nanti (sesaat lagi)
나중에 na-jung-e nanti (lama)
밤 pam malam (± jam 20-23)
밤중 pam-jung tengah malam (± jam 23-03)
새벽 sæ-byôk subuh (± jam 03-05)
오전 o-jôn menjelang pagi (± jam 05-08)
아침 a-chim pagi (± jam 08-11)
낮 nat siang (± jam 11-14)
오후 o-hu menjelang sore (± jam 14-17)
저녁 co-n'yôk menjelang malam (± jam 17-20)
오전 o-jôn AM (00.01 - 12.00)
오후 o-hu PM (12.01 - 24.00)

Pembacaan Tanggal dalam bahasa Korea


한글 di-ba-ca Arti 한글 di-ba-ca Arti
일일 i-ril tanggal 1 십육일 sim-yu-gil tanggal 16
이일 i-il tanggal 2 십칠일 sip-chi-ril tanggal 17
삼일 sa-mil tanggal 3 십팔일 sip-pha-ril tanggal 18
사일 sa-il tanggal 4 십구일 sip-gu-il tanggal 19
오일 o-il tanggal 5 이십일 i-si-bil tanggal 20
육일 yu-gil tanggal 6 이십일일 i-si-bi-ril tanggal 21
칠일 chi-ril tanggal 7 이십이일 i-si-bi-il tanggal 22
팔일 pha-ril tanggal 8 이십삼일 i-sip-sa-mil tanggal 23
구일 ku-il tanggal 9 이십사일 i-sip-sa-il tanggal 24
십일 si-bil tanggal 10 이십오일 i-si-bo-il tanggal 25
십일일 si-bi-ril tanggal 11 이십육일 i-sim-yu-gil tanggal 26
십이일 si-bi-il tanggal 12 이십칠일 i-sip-chi-ril tanggal 27
십삼일 sip-sa-mil tanggal 13 이십팔일 i-sip-pha-ril tanggal 28
십사일 sip-sa-il tanggal 14 이십구일 i-sip-gu-il tanggal 29
십오일 sip-o-il tanggal 15 삼십일 sam-si-bil tanggal 30
삼십일일 sam-si-bi-ril tanggal 31
Lamanya Hari dalam bahasa Korea
한글 di-ba-ca Arti
일일 i-ril 1 hari
이틀 i-theul 2 hari
사흘 sa-heul 3 hari
나흘 na-heul 4 hari
오일 o-il 5 hari
육일 yu-gil 6 hari
칠일 chi-ril 7 hari
팔일 pha-ril 8 hari
구일 ku-il 9 hari
열흘 yô-reul 10 hari
십일일 si-bi-ril 11 hari
십이일 si-bi-il 12 hari
십삼일 sip-sa-mil 13 hari
십사일 sip-sa-il 14 hari
십오일 si-bo-il 15 hari

Catatan:

Untuk durasi atau lamanya hari biasanya ditambahkan kata


동안 (tong-an) = selama....

Contoh:

• 오일 동안 (o-il-dong-an) = selama 5 hari


• 십삼일 동안 (sip-sa-mil-dong-an) = selama 13 hari
Hari (날: nal)
한글 di-ba-ca Arti
월요일 wol-yo-il senin
화요일 hwa-yo-il selasa
수요일 su-yo-il rabu
목요일 mog-yo-il kamis
금요일 keum-yo-il jumat
토요일 tho-yo-il sabtu
일요일 il-yo-il minggu
공휴일 kong-hyu-il hari libur umum, libur nasional
연휴 yôn-hyu hari libur berturut-turut
방학 pang-ak liburan sekolah
광복절 kwang-bok-jôl hari kemerdekaan
설날 sôl-lal hari tahun baru
월급날 wol-geum-nal hari gajian
추석 chu-sôk hari raya pesta panen
평일 phyông-il hari kerja, hari biasa
하루 ha-ru seharian
하루종일 ha-ru-jong-il sepanjang hari, seharian penuh
휴일 hyu-il hari libur, liburan
Kosakata Frekuensi
한글 di-ba-ca Arti
가끔 ka-kkeum kadang-kadang
가장 ka-jang paling
갑자기 kap-ja-gi tiba-tiba
같이 ka-chi bersama
거의 kô-eui hampir
곧 kot segera (kendaraan)
그냥 keu-n'yang saja
금방 keum-bang segera
나중에 na-ju-nge nanti (lama)
너무 nô-mu sangat
다시 ta-si lagi
대단히 tæ-ta-ni sangat banyak
때때로 tæ-tæ-ro kadang-kadang
많이 ma-ni banyak
매우 mæ-u sangat (banyak), sangat besar
먼저 môn-jô terlebih dulu
반드시 pan-deu-si pastikan
방금 pang-geum baru saja
벌써 pôl-ssô sudah
보통 po-thong biasanya
빨리 ppal-li cepat
아마 a-ma mungkin
아주 a-ju sangat
아직 a-jik masih (belum; kalau diikuti kalimat negatif)
이따가 i-tta-ga nanti (sebentar lagi)
자주 ca-ju sering
잘 cal baik
재일 cæ-il paling
조금 co-geum sedikit
주로 cu-ro terutama
쯤 cceum kira-kira
참 cham benar-benar, sungguh
천천히 chôn-chô-ni pelan-pelan
항상 hang-sang selalu

Anda mungkin juga menyukai