Anda di halaman 1dari 2

DAFTAR PUSTAKA

Alwi, H., dkk. (2003). Tata Baku Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka

Aminudin. (2002). Pengantar Apresiasi Karya Sastra. Jakarta: Sinar Baru.

Bassnett, S. (2002). Translation Studies, Third Edition. London: Routledge.

Chaer, A. (2008). Morfologi Bahasa Indonesia. Jakarta: Rineka Cipta.

Cochran, W. G. (1997). Sampling Techniques, Second Edition. New York: John


Wiley & Sons, Inc.

Hayati, K. (2013). Realisasi Bentuk Padanan Preposisi Bahasa Jerman An, Auf,
dan In ke dalam Bahasa Indonesia dalam Buku Drachenreiter Karya Cornelia
Funke. Fakultas Bahasa dan Seni: Universitas Negeri Yogyakarta.

Hasan, M. (2002). Pokok-pokok Materi Metodologi Penelitian dan Aplikasinya.


Bogor: Ghalia Indonesia.

Isaac, O. (2014). An Introduction to Fiction, Poetry, and Drama. Victoria Island,


Lagos: National Open University of Nigeria.

Kridalaksana, H. (2008). Kamus Linguistik Edisi IV. Jakarta: Gramedia Pustaka.

Ma’ruf, A. dan A. Imran. (2010). Dimensi Sosial Keagamaan dalam Fiksi Modern.
Solo: Smart Media.

Machali, R. (2000). Pedoman bagi penerjemah. Jakarta: PT. Grasindo.

Moentaha, S.(2006). Bahasa dan Terjemahan. Jakarta: Kesaint Blanc.

Nurgiyantoro, B. (2013). Penilaian Pembelajaran Bahasa Berbasis Kompetensi.


Yogyakarta: Badan Percetakan Fakultas Ekonomi Universitas Negeri
Yogyakarta.

Ordudari, M. (2007). Translation procedures, strategies and methods. Translation


Journal, 11(3) hal. 8.

Prastowo, A. (2012). Panduan Kreatif Membuat Bahan Ajar Inovatif. Yogyakarta:


Diva Press.

82
83

Puspitasari, D., dkk. (2014). Kesepadanan pada penerjemahan kata bermuatan


budaya jepang kedalam bahasa indonesia: Studi Kasus dalam Novel Botchan
Karya Natsume Soseki dan Terjemahannya. Botchan Si Anak Bengal oleh
Jonjon Johana. Jurnal: Izumi vol. III, 2, hal. 4.

Rahardi, K. (2009). Penyunting Bahasa Indonesia untuk Karang-mengarang.


Jakarta: Erlangga.

Ratna, N.K. (2007). Estetika Sastra dan Budaya. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

__________________. (2010). Metodologi Penelitian: Kajian Budaya dan Ilmu


Sosial Humaniora Pada Umumnya. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Rowling. J.K. (2005). Harry Potter: And the Half Blood Prince. Britania Raya:
Bloomsbury Publishing.

___________. Terjemahan oleh Listiana Srisanti. (2006). Harry Potter: dan


Pangeran Berdarah Campuran. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.

Sugihastuti. (2007). Teori Apresiasi Sastra. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Sugiyono. (2012). Memahami Penelitian Kualitatif. Bandung: Alfabeta.

________. (2015). Metode Penelitian Pendidikan (Pendekatan Kuantitatif,


Kualitatif, dan R&D). Bandung: Alfabeta.

Tapilatu, T. (2013). Kesepadanan dalam Penerjemahan Verba Bahasa Inggris ke


Bahasa Indonesia pada novel to kill a mocking bird. Jurnal: WANASTRA vol.
IV. hal. 83 – 92.

Venuti, L. (2000). The Translation Studies Reader. London: Routledge.

Anda mungkin juga menyukai