2
00:00:18,180 --> 00:00:28,079
IndonesianSubtitled
by :
S A P i L a U T
3
00:01:30,520 --> 00:01:31,839
Mama!/
Kami tahu.
4
00:01:32,000 --> 00:01:34,150
Jyn, kemasi barangmu.
Sudah waktunya.
5
00:01:45,480 --> 00:01:47,789
Halo?/
Saw, ini Lyra.
6
00:01:48,680 --> 00:01:51,513
Ini terjadi. Dia datang.
7
00:01:51,680 --> 00:01:53,272
Kau tahu harus berbuat apa.
8
00:02:10,440 --> 00:02:11,873
Jyn, kemarilah.
9
00:02:12,440 --> 00:02:14,829
Ingatlah, apapun yang
Ayah lakukan.
10
00:02:15,000 --> 00:02:16,991
Aku melakukannya
untuk melindungimu.
11
00:02:17,160 --> 00:02:18,832
Katakan kau mengerti.
12
00:02:19,480 --> 00:02:21,311
Aku mengerti.
13
00:02:25,400 --> 00:02:26,400
Aku menyayangimu, Stardust.
14
00:02:27,040 --> 00:02:29,031
Aku juga mencintaimu, Ayah.
15
00:02:29,200 --> 00:02:30,474
Galen.
16
00:02:33,240 --> 00:02:34,468
Pergilah.
17
00:02:54,200 --> 00:02:55,713
Jyn.
18
00:02:58,840 --> 00:03:00,120
Kau tahu kemana harus pergi 'bukan?
19
00:03:05,240 --> 00:03:06,275
Percaya pada Force.
20
00:03:39,440 --> 00:03:41,715
Kau pria yang sulit ditemukan, Galen.
21
00:03:41,840 --> 00:03:44,149
Tapi berkebun..
22
00:03:44,320 --> 00:03:46,993
Sungguh? dengan bakat sepertimu?
23
00:03:47,760 --> 00:03:49,591
Ini kehidupan yang tenang.
24
00:03:50,160 --> 00:03:52,196
Kau kesepian, kurasa itu.
25
00:03:55,440 --> 00:03:56,919
Sejak kematian Lyra. Ya.
26
00:03:57,720 --> 00:03:58,835
Oh.
27
00:04:08,040 --> 00:04:10,156
Aku ikut berduka.
28
00:04:11,520 --> 00:04:13,351
Geledah rumahnya!
29
00:04:21,720 --> 00:04:23,312
Apa yang kau inginkan?
30
00:04:23,480 --> 00:04:26,472
Pekerjaannya terkendala.
Aku ingin kau kembali.
31
00:04:27,480 --> 00:04:28,993
Aku tidak akan melakukannya, Krennic.
32
00:04:29,160 --> 00:04:30,639
Kita lagi berada di masa kejayaan.
33
00:04:30,720 --> 00:04:32,392
Kita selangkah lagi,
34
00:04:32,560 --> 00:04:35,757
Untuk menciptakan kedamaian
dan keamanan untuk galaksi.
35
00:04:36,320 --> 00:04:38,117
Kau menyalahartikan
kedamaian dengan teror.
36
00:04:38,280 --> 00:04:39,280
Setidaknya,
37
00:04:39,840 --> 00:04:41,910
Kau harus mencobanya.
38
00:04:52,960 --> 00:04:54,552
Aku kesulitan mengingat.
39
00:04:55,840 --> 00:04:56,989
Bahkan untuk hal-hal kecil.
40
00:04:58,680 --> 00:04:59,829
Galen...
41
00:05:00,400 --> 00:05:03,472
Kau ilmuwan yang menginspirasi,
tapi kau tidak pandai berbohong.
42
00:05:04,040 --> 00:05:05,268
Aku kagum dengan usahamu.
Sungguh.
43
00:05:10,560 --> 00:05:11,788
Sebuah keajaiban.
44
00:05:19,600 --> 00:05:20,874
Oh, Lyra.
45
00:05:21,440 --> 00:05:22,839
Selalu membuat masalah.
46
00:05:23,000 --> 00:05:24,797
Kau tidak akan membawanya.
47
00:05:24,960 --> 00:05:27,430
Tidak, tentu tidak.
Aku akan membawa kalian semua.
48
00:05:27,680 --> 00:05:30,799
Semuanya. Kau, putrimu.
Kalian akan hidup nyaman.
49
00:05:31,160 --> 00:05:32,354
Sebagai tahanan.
50
00:05:32,560 --> 00:05:35,950
Sebagai pahlawan kekaisaran.
51
00:05:36,120 --> 00:05:39,032
Lyra. Letakkan senjatanya.
52
00:05:40,560 --> 00:05:42,676
Jatuhkan.
53
00:05:50,160 --> 00:05:51,832
Kau tidak akan pernah menang./
Lakukan!
54
00:05:56,720 --> 00:05:57,720
Lyra!
55
00:06:02,720 --> 00:06:04,233
Temukan!
56
00:07:01,240 --> 00:07:07,039
S A P i L a U T
akumenang.com
57
00:07:39,560 --> 00:07:41,152
Ayo!
58
00:07:41,800 --> 00:07:44,678
Perjalanan kita sangat panjang.
59
00:07:46,471 --> 00:07:56,895
.::R::O::G::U::E::..::O::N::E
- star wars story -
60
00:08:22,720 --> 00:08:24,080
Pemeriksaan keamanan
61
00:08:24,120 --> 00:08:26,429
Blok sel : 4227
62
00:08:27,800 --> 00:08:29,597
4-2-2-7.
63
00:09:13,800 --> 00:09:17,918
TK-62, XX-25900.
64
00:09:30,920 --> 00:09:32,273
Aku baru saja ingin pergi.
65
00:09:32,440 --> 00:09:33,793
Aku datang secepat mungkin.
66
00:09:33,960 --> 00:09:35,871
Aku harus kembali ke pesawat
Ikuti aku.
67
00:09:36,040 --> 00:09:37,040
Kembali ke Jedha?
68
00:09:37,080 --> 00:09:38,115
Mereka akan meninggalkanku.
69
00:09:38,280 --> 00:09:40,157
Tenanglah!
Kau punya kabar dari Jedha?
70
00:09:40,320 --> 00:09:41,719
Ayolah.
71
00:09:43,160 --> 00:09:45,993
Ada pilot pesawat kargo Imperial,
72
00:09:46,160 --> 00:09:47,354
Yang berkhianat kemarin.
73
00:09:48,040 --> 00:09:50,156
Dia katakan ke semua orang
sedang membuat senjata.
74
00:09:50,360 --> 00:09:52,112
Kristal Kyber.
itu yang mereka lakukan.
75
00:09:52,320 --> 00:09:53,320
Senjata apa?
76
00:09:53,400 --> 00:09:55,868
Dengar, aku harus pergi!/
Senjata apa?
77
00:09:56,040 --> 00:09:58,679
Pemusnah planet!
Itu yang dia katakan.
78
00:09:58,840 --> 00:10:00,751
Pemusnah planet?
79
00:10:00,920 --> 00:10:03,798
Seorang bernama 'Erso menyuruhnya.
Teman lama Saw.
80
00:10:03,960 --> 00:10:05,791
Galen Erso? Benarkah?
81
00:10:06,000 --> 00:10:08,355
I don't know!
Mereka mencari 'Saw saat kami pergi.
82
00:10:08,520 --> 00:10:10,795
Siapa lagi yang tahu soal ini?/
Aku tidak tahu.
83
00:10:11,400 --> 00:10:13,231
Semuanya musnah.
84
00:10:13,960 --> 00:10:14,676
'Saw benar..
85
00:10:14,880 --> 00:10:17,110
Banyak mata-mata.
86
00:10:17,920 --> 00:10:19,240
Ada apa ini?
87
00:10:20,040 --> 00:10:21,678
Perlihatkan scan dokumenmu.
88
00:10:21,840 --> 00:10:24,559
Ya tentu. sebentar.. Sarung tanganku.
89
00:10:28,200 --> 00:10:29,792
Tidak!
90
00:10:29,960 --> 00:10:31,712
Apa yang kau lakukan?
91
00:10:32,920 --> 00:10:34,672
Trooper tertembak.
Seksi 9.
92
00:10:34,840 --> 00:10:36,034
Kau sudah gila?
93
00:10:36,680 --> 00:10:38,989
Aku tidak bisa memanjat.
Oh Tanganku!
94
00:10:39,200 --> 00:10:40,416
Menyingkir!
95
00:10:40,440 --> 00:10:41,440
Cepat! Cepat!
96
00:10:42,640 --> 00:10:45,074
Hei. Tenanglah. Tenang.
97
00:10:46,040 --> 00:10:47,800
Semua akan baik-baik saja.
98
00:11:34,240 --> 00:11:35,753
Apa itu dia?
99
00:11:35,960 --> 00:11:39,430
Dia tampak berbeda dari
yang kubayangkan
100
00:11:40,440 --> 00:11:41,555
Tetap ditempat!
101
00:11:42,040 --> 00:11:44,155
Ini pilot pengkhianat itu!
102
00:11:45,440 --> 00:11:47,555
Ok. Kau 'Saw Gerrera?
103
00:11:47,720 --> 00:11:48,720
Saw Gerrera?
104
00:11:49,560 --> 00:11:50,560
Bukan?
105
00:11:51,560 --> 00:11:53,216
Ok, Kami tidak punya banyak waktu.
106
00:11:53,240 --> 00:11:55,216
Aku harus bicara dengan 'Saw Gerrera.
Aku harus memberitahunya.
107
00:11:55,240 --> 00:11:56,832
Sebelum, sebelum terlambat.
108
00:11:56,980 --> 00:11:58,196
Tahan dirimu!
109
00:11:58,380 --> 00:12:00,396
Imperial akan mencarinya..
110
00:12:00,480 --> 00:12:01,696
Kita ada di sini, di antah berantah.
111
00:12:01,720 --> 00:12:03,392
Kita harus ke kota Jedha.
112
00:12:03,560 --> 00:12:06,791
Bagian mana yang kalian
tidak pahami?
113
00:12:08,880 --> 00:12:10,279
Kita di pihak yang sama.
114
00:12:10,440 --> 00:12:12,954
Jika kau tengok seragamku,
sebentar saja..
115
00:12:21,800 --> 00:12:25,794
- WOBANI -
116
00:12:27,800 --> 00:12:31,994
[Kamp Pekerja Imperial]
117
00:12:54,800 --> 00:12:55,994
Ada apa ini?
118
00:12:56,800 --> 00:12:59,360
Aku tidak tahu.
Mungkin tangkapan lainnya.
119
00:13:00,640 --> 00:13:01,959
Kukira ini sudah semuanya.
120
00:13:09,440 --> 00:13:10,270
Aman, Pak!
121
00:13:10,440 --> 00:13:12,271
Hallik! Liana Hallik!
122
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
Itu dia.
123
00:13:14,680 --> 00:13:16,318
Kau mau keluar dari sini?
124
00:13:17,160 --> 00:13:18,434
Hei! Bagaimana denganku?
125
00:13:22,000 --> 00:13:24,070
Berikan aku kuncinya! Berikan aku kuncinya!
126
00:13:33,040 --> 00:13:34,837
Selamat. Kau sudah diselamatkan.
127
00:13:36,760 --> 00:13:38,512
Harap jangan melawan.
128
00:13:49,030 --> 00:13:52,672
- Markas Aliansi Pemberontak -
129
00:13:57,680 --> 00:14:00,672
LU-28, melapor ke area perbaikan, Lt. 4.
130
00:14:12,640 --> 00:14:15,712
Kau menyebut dirimu
Liana Hallik.
131
00:14:15,800 --> 00:14:16,869
Apa itu benar?
132
00:14:18,640 --> 00:14:20,710
Kepemilikan senjata ilegal,
133
00:14:20,880 --> 00:14:22,871
Pemalsuan dokumen Imperial,
134
00:14:23,040 --> 00:14:24,600
Penyerangan, Kabur dari tahanan,
135
00:14:24,720 --> 00:14:26,199
Melawan saat ditangkap.
136
00:14:27,400 --> 00:14:29,440
Bayangkan jika otoritas Imperial
mengetahui...
137
00:14:29,480 --> 00:14:32,358
...Siapa dirimu, Jyn Erso.
138
00:14:33,720 --> 00:14:36,314
Itu nama aslimu, benar?
139
00:14:37,160 --> 00:14:39,594
Jyn Erso, putri dari Galen Erso.
140
00:14:40,520 --> 00:14:43,830
Kolaborator yang dikenal dalam
pengembangan senjata kekaisaran.
141
00:14:47,520 --> 00:14:49,033
Apa maksudnya ini?
142
00:14:49,240 --> 00:14:51,216
Ini kesempatan untukmu
memulai awal yang baru.
143
00:14:51,240 --> 00:14:52,992
Kami rasa, kau bisa membantu kami.
144
00:14:54,120 --> 00:14:56,350
Ini kapten Cassian Andor,
Intel pemberontak.
145
00:14:59,080 --> 00:15:01,594
Kapan terakhir kali kau
berkomunikasi dengan ayahmu?
146
00:15:03,680 --> 00:15:04,908
15 tahun yang lalu.
147
00:15:05,560 --> 00:15:08,028
Kau tahu sejak itu dia
berada di mana?
148
00:15:11,320 --> 00:15:12,389
Kuharap dia telah mati.
149
00:15:12,560 --> 00:15:13,959
Membuatnya jadi lebih mudah.
150
00:15:14,120 --> 00:15:17,271
Dari apa? Dibanding dia diperalat
sebagai mesin perang Imperial?
151
00:15:17,840 --> 00:15:20,149
Aku tidak suka terlibat opini politik.
152
00:15:20,320 --> 00:15:21,320
Benarkah?
153
00:15:21,800 --> 00:15:24,633
Kapan terakhir kali kau
berkomunikasi dengan 'Saw Gerrera?
154
00:15:31,400 --> 00:15:32,628
Sudah lama sekali.
155
00:15:34,240 --> 00:15:35,559
Tapi dia akan mengingatmu,
156
00:15:35,640 --> 00:15:36,640
'Bukan begitu?
157
00:15:36,800 --> 00:15:39,917
Mungkin dia bersedia menemuimu,
jika kau datang sebagai teman.
158
00:15:40,640 --> 00:15:43,216
Kami tidak punya banyak waktu, Nona.
Jika tidak ada yang mau dibicarakan,
159
00:15:43,240 --> 00:15:44,920
Kami akan mengembalikanmu,
ke tempat kami menemukanmu.
160
00:15:45,840 --> 00:15:48,000
Aku masih kecil saat itu, Saw Gerrera
menyelamatkanku dan merawatku.
161
00:15:48,160 --> 00:15:49,256
Tapi aku tidak tahu dia dimana.
162
00:15:49,280 --> 00:15:50,400
Aku tidak melihatnya
selama bertahun-tahun.
163
00:15:50,480 --> 00:15:51,833
Kami tahu cara menemukannya.
164
00:15:51,920 --> 00:15:53,148
Tapi bukan itu masalahnya.
165
00:15:53,320 --> 00:15:54,389
Kami butuh seseorang...
166
00:15:54,480 --> 00:15:56,440
Yang bisa membawa kami masuk
dengan selamat.
167
00:15:58,320 --> 00:16:00,151
Kalian semua adalah pemberontak,
bukan begitu?
168
00:16:00,320 --> 00:16:03,153
Benar, tapi Saw Gerrera
adalah ekstremis.
169
00:16:03,320 --> 00:16:05,840
Dia berjuang sendiri sejak dia
lepas dari pemberontakan.
170
00:16:06,440 --> 00:16:08,590
Sikap militannya menyebabkan
banyak masalah bagi aliansi.
171
00:16:08,680 --> 00:16:10,796
Masalah yang sangat besar.
172
00:16:12,640 --> 00:16:14,278
Kami tidak punya pilihan lain
selain mencoba,
173
00:16:14,360 --> 00:16:15,759
Dan memperbaiki kepercayaan itu.
174
00:16:16,520 --> 00:16:18,829
Apa hubungan semua ini
dengan ayahku?
175
00:16:24,480 --> 00:16:27,517
Ada seorang pengkhianat Imperial
di Jedha. seorang Pilot.
176
00:16:27,680 --> 00:16:29,352
Dia ditahan oleh 'Saw Gerrera.
177
00:16:29,520 --> 00:16:32,432
Dia mengklaim jika Imperial
sedang membuat senjata.
178
00:16:32,600 --> 00:16:34,716
Dengan kekuatan yang mampu
memusnahkan seluruh planet.
179
00:16:37,400 --> 00:16:41,188
Pilot itu mengaku disuruh
oleh ayahmu.
180
00:16:43,040 --> 00:16:44,336
Kita harus menghentikan senjata ini,
181
00:16:44,360 --> 00:16:45,554
Sebelum selesai dibuat.
182
00:16:46,160 --> 00:16:47,195
Misi Kapten Andor adalah..
183
00:16:47,280 --> 00:16:48,696
Memastikan berita itu.
184
00:16:48,720 --> 00:16:50,320
Dan jika memungkinkan,
menemukan ayahmu
185
00:16:50,400 --> 00:16:52,277
Ayahmu berperan cukup penting
dalam pengembangan..
186
00:16:52,360 --> 00:16:53,634
Dari senjata super ini.
187
00:16:53,760 --> 00:16:55,751
Mengingat situasi ini
sangat penting,
188
00:16:55,840 --> 00:16:57,671
Dan kedekatanmu dengan 'Saw.
189
00:16:57,840 --> 00:16:59,880
Kami berharap dia akan membantu
menemukan ayahmu.
190
00:17:00,000 --> 00:17:02,639
Dan menyerahkannya ke Senat
untuk bersaksi.
191
00:17:11,880 --> 00:17:13,074
Dan jika aku bersedia?
192
00:17:13,840 --> 00:17:16,400
Kami pastikan, kau akan bebas.
193
00:17:35,920 --> 00:17:36,920
Captain Andor.
194
00:17:48,960 --> 00:17:49,995
Aku adalah K-2SO.
195
00:17:52,360 --> 00:17:54,920
Aku droid kekaisaran
yang di program ulang.
196
00:17:55,760 --> 00:17:57,432
Aku mengingatmu.
197
00:17:57,600 --> 00:17:59,955
Sepertinya dewan mengutusmu
dengan kami menuju Jedha.
198
00:18:02,440 --> 00:18:03,793
Sepertinya begitu.
199
00:18:05,160 --> 00:18:08,118
Itu ide buruk. kupikir begitu,
begitu juga Cassian.
200
00:18:12,560 --> 00:18:13,560
Aku apa yang kuketahui?
201
00:18:14,080 --> 00:18:17,509
Keahlianku cuma analis strategi.
202
00:18:17,600 --> 00:18:20,068
Galen Sesi sangat penting
dalam program senjata Imperial.
203
00:18:20,280 --> 00:18:21,520
Lupakan yang tadi
kau dengar di dalam.
204
00:18:21,600 --> 00:18:23,352
Tidak akan ada penjemputan.
205
00:18:23,520 --> 00:18:24,669
Jika kau melihatnya,
206
00:18:25,320 --> 00:18:26,594
Bunuh dia.
207
00:18:27,880 --> 00:18:29,552
Saat itu juga.
208
00:18:33,000 --> 00:18:35,080
Shuttle No. LMTR-20
209
00:18:35,160 --> 00:18:38,709
Bersiap untuk take off
selagi proses cek otorisasi.
210
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
Kau sudah bertemu K-2?
211
00:18:40,400 --> 00:18:41,469
Dia mempesona.
212
00:18:42,680 --> 00:18:45,797
Dia cenderung mengatakan
yang muncul di sirkuitnya.
213
00:18:45,960 --> 00:18:48,110
Itu hasil dari program ulang.
214
00:18:48,280 --> 00:18:50,794
Kenapa dia dapat Blaster
dan aku tidak?
215
00:18:52,000 --> 00:18:53,831
Apa?/
Aku tahu cara menggunakannya.
216
00:18:54,000 --> 00:18:56,673
Itulah yang kutakutkan.
Berikan kepadaku.
217
00:18:59,720 --> 00:19:01,631
Kita akan menuju Jedha.
218
00:19:01,800 --> 00:19:03,199
Itu adalah zona perang.
219
00:19:03,360 --> 00:19:05,828
Bukan itu intinya.
Kau dapat dari mana?
220
00:19:06,480 --> 00:19:07,480
Aku menemukannya.
221
00:19:07,600 --> 00:19:09,520
Itu jawaban yang samar
dan tidak menyakinkan.
222
00:19:12,680 --> 00:19:14,671
Kepercayaan berlaku dua arah.
223
00:19:22,520 --> 00:19:24,238
Kau biarkan dia memilikinya?
224
00:19:25,400 --> 00:19:26,920
Kau ingin tahu kemungkinan dia,
225
00:19:27,040 --> 00:19:29,110
Menggunakannya untuk melawanmu?
226
00:19:31,600 --> 00:19:32,919
Kemungkinannya adalah tinggi.
227
00:19:33,080 --> 00:19:34,513
Kita berangkat.
228
00:19:34,680 --> 00:19:36,079
Sangat tinggi.
229
00:20:16,240 --> 00:20:17,240
Kebohongan!
230
00:20:20,360 --> 00:20:21,679
Penipuan!
231
00:20:25,920 --> 00:20:26,920
Coba kulihat.
232
00:20:29,600 --> 00:20:33,195
Bodhi Rook.
Pilot pesawat kargo.
233
00:20:33,360 --> 00:20:35,112
Orang lokal, huh?/
Uh-huh.
234
00:20:36,300 --> 00:20:39,311
Ini ditemukan di sepatunya.
ketika dia tertangkap.
235
00:20:39,600 --> 00:20:41,211
Ok. Aku bisa mendengarmu.
236
00:20:41,380 --> 00:20:43,276
Dia tidak menangkapku.
Aku datang sendiri. Aku membelot.
237
00:20:43,300 --> 00:20:44,550
Aku membelot.
238
00:20:44,680 --> 00:20:46,989
Setiap hari, cuma kebohongan.
239
00:20:48,440 --> 00:20:50,954
Bohong? Aku pertaruhkan segalanya
demi kebohongan?
240
00:20:51,040 --> 00:20:52,320
Kita tidak ada waktu untuk ini.
241
00:20:52,480 --> 00:20:54,520
Aku harus bicara dengan 'Saw Gerrera
sebelum terlambat.
242
00:20:58,960 --> 00:21:00,552
Okay.
243
00:21:01,120 --> 00:21:02,633
Jadi, Kau..
244
00:21:05,680 --> 00:21:06,795
Um...
245
00:21:07,880 --> 00:21:09,950
Itu untukmu.
246
00:21:11,520 --> 00:21:12,520
Dan aku berikan pada mereka.
247
00:21:12,600 --> 00:21:14,318
Mereka tidak menemukannya!
248
00:21:15,480 --> 00:21:16,674
Aku berikan pada mereka.
249
00:21:19,000 --> 00:21:20,399
Uh, Galen Erso.
250
00:21:21,680 --> 00:21:23,830
Dia menyuruhku untuk mencarimu.
251
00:21:43,080 --> 00:21:44,080
Bor Gullet.
252
00:21:44,360 --> 00:21:46,351
Uh, Bor Gullet?
253
00:21:47,560 --> 00:21:49,391
Apa? Tunggu!
254
00:21:50,680 --> 00:21:52,557
Galen Erso menyuruhku!
255
00:21:52,720 --> 00:21:54,597
Dia menyuruhku mencarimu!
256
00:22:26,000 --> 00:22:27,319
Sangat disayangkan mengenai..
257
00:22:27,400 --> 00:22:29,755
Penyusupan di Jedha,
Direktur Krennic.
258
00:22:29,920 --> 00:22:33,515
Setelah beberapa kali kemunduran
dan penundaan, dan sekarang ini.
259
00:22:38,880 --> 00:22:42,236
Kami mendengar rumor
yang beredar di kota.
260
00:22:42,920 --> 00:22:44,069
Sepertinya kau kehilangan..
261
00:22:44,200 --> 00:22:46,395
Seorang pilot pesawat kargo
yang banyak bicara.
262
00:22:46,560 --> 00:22:48,391
Jika Senat mengetahui proyek kita,
263
00:22:48,560 --> 00:22:50,710
Banyak pihak akan bergabung
dalam Pemberontakan
264
00:22:50,880 --> 00:22:53,394
Ketika stasiun perang selesai dibangun,
Gubernur Tarkin...
265
00:22:53,600 --> 00:22:55,750
Senat tidak perlu di khawatirkan.
266
00:22:56,760 --> 00:22:59,513
Stasiun itu harus selesai sekarang,
Direktur Krennic.
267
00:22:59,680 --> 00:23:02,240
Kaisar tidak ingin ada
penundaan lagi.
268
00:23:02,440 --> 00:23:05,352
Kau terlalu menyiakan waktu
bagi sekutu pemberontakan
269
00:23:07,120 --> 00:23:09,714
Aku sarankan kita selesaikan
kedua masalah sekaligus...
270
00:23:09,880 --> 00:23:12,792
Dengan uji coba senjata, segera.
271
00:23:15,760 --> 00:23:17,876
Kegagalan, akan menjelaskan kepadamu,
272
00:23:18,000 --> 00:23:20,958
Penyebab orang yang tidak sabar.
273
00:23:21,760 --> 00:23:24,149
Aku tidak akan gagal.
274
00:24:02,200 --> 00:24:04,634
Ada apa, Jyn?
Kau terlihat ketakutan.
275
00:24:08,040 --> 00:24:10,156
Aku akan selalu melindungimu.
276
00:24:15,480 --> 00:24:16,959
Stardust.
(kumpulan bintang kecil)
277
00:24:17,680 --> 00:24:18,680
Jangan pernah berubah.
278
00:24:22,520 --> 00:24:23,714
Percaya.
279
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
Galen.
280
00:24:40,200 --> 00:24:42,240
Kita memasuki orbit.
Kau pegang kendali.
281
00:24:55,120 --> 00:24:56,120
Itu Jedha.
282
00:24:58,280 --> 00:24:59,349
Atau yang tersisa darinya.
283
00:25:01,840 --> 00:25:04,354
Kita temukan Saw,
maka kita temukan ayahmu.
284
00:25:48,800 --> 00:25:50,233
Kenapa pesawat Destroyer itu?
285
00:25:51,200 --> 00:25:54,078
Itu karena teman lama ayahmu,
Saw Gerrera.
286
00:25:54,280 --> 00:25:56,748
Dia menyerang kargo
pengiriman barang.
287
00:25:57,400 --> 00:25:58,913
Apa yang mereka masukan?
288
00:26:00,920 --> 00:26:03,480
Tepatnya, apa yang mereka ambil.
289
00:26:04,880 --> 00:26:07,519
Kristal Kyber.
Sebanyak yang mereka bisa dapatkan.
290
00:26:07,680 --> 00:26:09,496
Kami bertanya-tanya,
kenapa mereka membongkar kuil nya.
291
00:26:09,520 --> 00:26:10,555
Sekarang kami tahu.
292
00:26:10,720 --> 00:26:13,154
Kristal Kyber adalah
bahan bakar untuk senjata itu.
293
00:26:13,320 --> 00:26:15,959
Senjata yang sedang dibangun
oleh ayahmu.
294
00:26:16,120 --> 00:26:19,192
Sebaiknya kita tidak bawa
si "sasaran tembak" untuk urusan ini.
295
00:26:19,360 --> 00:26:21,112
Kau membicarakanku?
296
00:26:21,280 --> 00:26:23,999
Dia benar. Kami harus bergaul.
297
00:26:24,080 --> 00:26:25,308
Tetap di pesawat.
298
00:26:25,520 --> 00:26:28,478
Aku bisa bergaul.
Aku droid Imperial.
299
00:26:28,640 --> 00:26:30,790
Kota ini berada dibawah
kekuasaan Imperial.
300
00:26:30,960 --> 00:26:32,560
Setengah warga di sini
ingin memprogram ulang mu.
301
00:26:33,040 --> 00:26:35,315
Setengahnya lagi ingin
menembak kepalamu.
302
00:26:35,480 --> 00:26:37,789
Aku terkejut kau khawatir
akan keselamatanku.
303
00:26:37,960 --> 00:26:38,960
Tidak.
304
00:26:39,000 --> 00:26:42,709
Aku cuma khawatir mereka meleset
dan mengenaiku.
305
00:26:47,960 --> 00:26:50,394
Tidak terdengar begitu buruk bagiku.
306
00:27:09,280 --> 00:27:14,559
Bor Gullet' bisa merasakan pikiranmu.
307
00:27:17,800 --> 00:27:20,951
Kau tidak bisa berbohong.
308
00:27:26,240 --> 00:27:30,711
Apa yang kau bawa untukku,
pilot kargo?
309
00:27:34,000 --> 00:27:37,037
Bor Gullet akan tahu
yang sebenarnya.
310
00:27:38,640 --> 00:27:42,235
Efek sampingnya adalah
orang cenderung...
311
00:27:43,200 --> 00:27:44,633
Kehilangan akalnya.
312
00:27:44,800 --> 00:27:46,358
Tidak.
313
00:27:47,420 --> 00:27:50,433
akumenang.com
akumenang.com
314
00:28:15,960 --> 00:28:17,393
Hei.
315
00:28:17,560 --> 00:28:18,390
Hei! perhatikan jalanmu.
316
00:28:18,560 --> 00:28:19,560
Tunggu. Tidak, tidak.
317
00:28:19,680 --> 00:28:20,680
Maaf,
318
00:28:20,760 --> 00:28:22,398
Kami tidak ingin ada masalah. Maaf.
319
00:28:22,560 --> 00:28:24,516
Ayo. Ayo.
320
00:28:24,720 --> 00:28:26,631
Warga Jedha.
321
00:28:26,800 --> 00:28:28,597
Jika kalian memberikan informasi,
322
00:28:28,680 --> 00:28:31,797
Lokasi pilot pesawat kargo
yang hilang.
323
00:28:33,800 --> 00:28:35,936
Sebagai imbalannya diberikan
600 kredit.
324
00:28:35,960 --> 00:28:36,976
Aku memiliki koneksi.
325
00:28:37,000 --> 00:28:38,991
Salah seorang pemberontak 'Saw.
326
00:28:39,600 --> 00:28:41,192
Tapi dia tiba-tiba menghilang.
327
00:28:41,400 --> 00:28:43,675
Saudari nya akan mencarinya.
328
00:28:44,440 --> 00:28:47,318
Kuilnya dihancurkan,
tapi dia akan di sana, menunggu.
329
00:28:47,480 --> 00:28:48,515
Kita beritahu dia namamu,
330
00:28:48,600 --> 00:28:50,795
Dan berharaplah kita bisa
bertemu Saw.
331
00:28:50,960 --> 00:28:52,029
Berharap?
332
00:28:52,720 --> 00:28:55,917
Ya. Pemberontakan dibangun
diatas harapan.
333
00:28:56,080 --> 00:28:57,798
Angkat tanganmu.
334
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
Ke sebelah sana.
335
00:28:59,160 --> 00:29:01,515
Perlihatkan tanda pengenal.
Periksa ke dalam.
336
00:29:03,240 --> 00:29:05,071
Ini semua gara-gara pilot mu?
337
00:29:09,640 --> 00:29:11,551
Semoga Force bersamamu.
338
00:29:13,600 --> 00:29:14,953
Tunggu aku.
339
00:29:15,960 --> 00:29:17,871
Semoga Force bersamamu.
340
00:29:19,240 --> 00:29:21,629
Semoga Force bersamamu.
341
00:29:21,800 --> 00:29:24,837
Kau ingin tukar kalung itu
untuk gambaran masa depanmu?
342
00:29:27,160 --> 00:29:28,160
Yes.
343
00:29:28,640 --> 00:29:30,153
Aku bicara padamu.
344
00:29:37,720 --> 00:29:39,995
Namaku Chirrut imwe.
345
00:29:41,280 --> 00:29:42,998
Dari mana kau tahu
aku memakai kalung?
346
00:29:43,160 --> 00:29:45,196
Untuk jawaban itu,
kau harus bayar.
347
00:29:49,160 --> 00:29:51,355
Apa yang kau ketahui
soal kristal Kyber?
348
00:29:51,560 --> 00:29:53,039
Ayahku, dia..
349
00:29:53,680 --> 00:29:56,148
Dia katakan itu sumber tenaga
Lightsaber Jedi.
350
00:29:57,680 --> 00:29:58,874
Jyn.
351
00:29:59,040 --> 00:30:00,268
Ayo. Cepat.
352
00:30:03,680 --> 00:30:06,558
Bintang-bintang terkuat
memiliki jantung dari Kyber.
353
00:30:10,640 --> 00:30:11,640
Ayo.
354
00:30:12,440 --> 00:30:14,556
Kita di sini bukan untuk
mencari teman.
355
00:30:18,680 --> 00:30:19,680
Siapa mereka?
356
00:30:19,760 --> 00:30:21,512
Para Penjaga Whills.
357
00:30:21,600 --> 00:30:23,192
Pelindung kuil Kyber.
358
00:30:24,080 --> 00:30:26,230
Tapi tidak ada lagi yang tersisa
untuk di lindungi.
359
00:30:26,400 --> 00:30:28,914
Sekarang mereka hanyalah
pembuat masalah.
360
00:30:30,640 --> 00:30:32,631
Kau kau terlihat begitu tegang.
361
00:30:32,800 --> 00:30:36,679
Kita harus cepat.
Kota ini akan meledak.
362
00:30:38,040 --> 00:30:40,000
Warga Imperial..
363
00:30:40,480 --> 00:30:44,553
Pasukan Imperial tanpa lelah
memerangi teror Saw Gerrera,
364
00:30:44,720 --> 00:30:47,359
Terhadap warga kota tercinta ini.
365
00:30:47,520 --> 00:30:50,910
Kebenaran dan keadilan
adalah alat kekaisaran.
366
00:31:08,280 --> 00:31:10,475
Katakan padaku, kau punya
rencana cadangan.
367
00:31:16,200 --> 00:31:17,200
Serangan!
368
00:31:32,520 --> 00:31:34,750
Sepertinya kita telah menemukan
Pemberontak 'Saw.
369
00:31:40,760 --> 00:31:41,760
Di atas sana!
370
00:31:44,760 --> 00:31:45,760
Jyn, jangan!
371
00:31:58,680 --> 00:31:59,680
Tembak terorisnya!
372
00:32:00,520 --> 00:32:01,520
Pergi dari sana!
373
00:32:37,360 --> 00:32:39,032
Kyber...
374
00:32:43,320 --> 00:32:44,469
Ayo!
375
00:33:04,520 --> 00:33:05,520
Lewat sini!
376
00:33:07,000 --> 00:33:08,228
Cassian!
377
00:33:31,040 --> 00:33:32,792
Kau tahu kalau itu bukan aku?
378
00:33:33,600 --> 00:33:35,238
Tentu saja.
379
00:33:35,400 --> 00:33:37,311
Aku sudah menyuruhmu
tetap di pesawat.
380
00:33:37,880 --> 00:33:40,314
Benar. dan itu membosankan.
381
00:33:40,400 --> 00:33:41,400
Dan kau berada dalam masalah.
382
00:33:44,120 --> 00:33:45,712
Banyak ledakan terjadi,
383
00:33:45,880 --> 00:33:47,960
Ketika kita bergaul./
Jangan bergerak!
384
00:33:50,440 --> 00:33:51,440
Kau benar.
385
00:33:51,520 --> 00:33:53,238
Sebaiknya aku tetap di pesawat.
386
00:34:05,560 --> 00:34:07,915
Tunggu. berhenti di situ.
387
00:34:10,720 --> 00:34:12,200
Kau akan bawa
tahanan ini kemana?
388
00:34:13,600 --> 00:34:15,909
Mereka tahanan./
Benar. Mau dibawa kemana?
389
00:34:16,080 --> 00:34:20,710
Aku bawa mereka untuk dipenjara
di dalam penjara.
390
00:34:20,880 --> 00:34:22,472
Dia akan bawa kami ke../
Diam!
391
00:34:23,400 --> 00:34:25,595
Jika kau bersuara lagi,
akan ku tabok.
392
00:34:25,760 --> 00:34:27,096
Kami akan tangani mereka./
Tidak perlu.
393
00:34:27,120 --> 00:34:28,416
Jika kau bisa tunjukkan jalannya,
394
00:34:28,440 --> 00:34:29,480
Aku pasti bisa membawanya.
395
00:34:29,920 --> 00:34:31,536
Aku sudah bawa mereka sejauh ini.
396
00:34:31,560 --> 00:34:32,629
Bawa mereka./
Tunggu.
397
00:34:32,840 --> 00:34:34,193
Kau tidak bisa bawa mereka.
398
00:34:34,360 --> 00:34:35,793
Kau. Tetap di sini.
399
00:34:35,960 --> 00:34:37,320
Kami harus mendiagnostikmu.
400
00:34:37,800 --> 00:34:38,800
Diagnostik?
401
00:34:38,880 --> 00:34:40,711
Aku mampu mendiagnostik sendiri.
402
00:34:40,800 --> 00:34:41,800
Terima kasih banyak.
403
00:34:41,960 --> 00:34:43,598
Biarkan mereka pergi
dengan tenang.
404
00:34:49,440 --> 00:34:51,112
Biarkan mereka pergi
dengan tenang.
405
00:34:53,000 --> 00:34:54,797
Aku bersatu dengan Force,
406
00:34:54,960 --> 00:34:57,315
Dan aku bersama Force.
407
00:34:57,480 --> 00:34:58,629
Dan aku tidak takut apapun.
408
00:34:58,720 --> 00:35:01,359
Semua adalah kehendak Force.
409
00:35:01,520 --> 00:35:03,431
Hei, berhenti!
410
00:35:03,600 --> 00:35:04,635
Dia buta.
411
00:35:04,800 --> 00:35:06,199
Apa dia juga budek?
412
00:35:06,360 --> 00:35:07,554
Aku bilang, berhenti!
413
00:35:22,080 --> 00:35:23,399
Oops! kakimu gak papa?
414
00:35:57,040 --> 00:35:58,519
Hampir kena tembak.
415
00:35:58,680 --> 00:36:00,352
Kembali kasih.
416
00:36:04,800 --> 00:36:06,119
Amankan musuh.
417
00:36:07,160 --> 00:36:09,116
Satu musuh./
Dia bersama kami.
418
00:36:09,240 --> 00:36:10,240
Dia aman.
419
00:36:17,320 --> 00:36:18,548
Terima kasih.
420
00:36:20,000 --> 00:36:22,468
Cassian, maaf kena tabok tadi.
421
00:36:23,080 --> 00:36:25,514
Kembali ke pesawat.
Tunggu panggilanku.
422
00:36:29,520 --> 00:36:30,520
Apa dia 'Jedi?
423
00:36:30,600 --> 00:36:32,556
Jedi' sudah tidak ada lagi.
424
00:36:32,720 --> 00:36:34,233
Cuma penghayal
seperti si tolol ini.
425
00:36:34,960 --> 00:36:36,234
Force yang melindungiku.
426
00:36:36,840 --> 00:36:37,840
Gua, yang ngelindungin lu.
427
00:36:38,000 --> 00:36:39,991
Kalian bisa membawa kami
ke 'Saw Gerrera?
428
00:36:48,280 --> 00:36:51,078
Lu orang gak liat?
kami bukan temennya Kaisar.
429
00:36:51,410 --> 00:36:54,023
Katakan itu kepada yang
membunuh warga kami.
430
00:36:54,960 --> 00:36:56,473
Siapapun yang membunuhku
atau temanku.
431
00:36:56,560 --> 00:36:58,391
Akan berurusan dengan
'Saw Gerrera.
432
00:36:58,480 --> 00:37:00,257
Memang Kenapa?
433
00:37:01,280 --> 00:37:03,157
Karena aku anak 'Galen Erso.
434
00:37:04,630 --> 00:37:06,063
Bawa mereka!
435
00:37:08,280 --> 00:37:11,113
Serius nih? Gua buta!
436
00:38:48,480 --> 00:38:52,597
Aku bersatu dengan Force,
Force bersamaku.
437
00:38:54,400 --> 00:38:55,500
Kau berdoa?
438
00:38:55,600 --> 00:38:57,830
Aku bersatu dengan Force,
Force bersamaku.
439
00:38:58,000 --> 00:38:59,000
Kau serius?
440
00:38:59,120 --> 00:39:00,880
Aku bersatu dengan Force,
Force bersamaku.
441
00:39:01,200 --> 00:39:03,111
Dia berdoa agar pintunya terbuka.
442
00:39:04,040 --> 00:39:06,190
Dia penasaran,
karena dia pikir itu tidak mustahil.
443
00:39:08,680 --> 00:39:12,593
Baze Malbus pernah menjadi
Penjaga paling setia di antara kami.
444
00:39:13,280 --> 00:39:16,556
Aku mulai berpikir sepertinya Force
dan aku punya prioritas berbeda.
445
00:39:16,720 --> 00:39:18,119
Santai, Kapten.
446
00:39:18,320 --> 00:39:19,880
Kami sudah merasakan
lebih buruk dari ini.
447
00:39:20,680 --> 00:39:21,795
Ini yang pertama bagiku.
448
00:39:23,680 --> 00:39:26,911
Masih banyak penjara lainnya, Kapten.
449
00:39:27,040 --> 00:39:29,395
Kurasa, kau selalu menggondol penjaramu
kemanapun kau pergi.
450
00:39:49,280 --> 00:39:50,280
Jyn.
451
00:39:52,000 --> 00:39:54,434
Apa itu benar-benar kau?
452
00:39:55,240 --> 00:39:57,435
Aku tidak bisa percaya!
453
00:39:58,600 --> 00:40:00,318
Sungguh suatu kejutan.
454
00:40:01,080 --> 00:40:04,595
Kita sudah tidak berteman lagi?
455
00:40:05,280 --> 00:40:06,349
Terakhir aku bertemu denganmu,
456
00:40:06,440 --> 00:40:07,776
Kau memberiku pisau,
dan Blaster terisi.
457
00:40:07,800 --> 00:40:10,360
Dan menyuruhku menunggu
dalam bunker hingga pagi.
458
00:40:10,480 --> 00:40:12,311
Aku tahu kau aman.
459
00:40:12,440 --> 00:40:14,317
Kau meninggalkanku.
460
00:40:14,520 --> 00:40:16,795
Kau prajurit terbaik di kaderku.
461
00:40:16,960 --> 00:40:18,837
Usiaku masih 16 tahun./
Aku berusaha melindungimu.
462
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
Kau mencampakanku!
463
00:40:20,120 --> 00:40:23,192
Kau putri dari ilmuwan Imperial.
464
00:40:24,240 --> 00:40:26,435
Semua orang mulai mengetahuinya.
465
00:40:26,960 --> 00:40:30,396
Orang-orang yang ingin
menjadikanmu sebagai tawanan.
466
00:40:33,120 --> 00:40:35,475
Tidak pernah satu hari pun...
467
00:40:36,040 --> 00:40:37,234
Aku tidak memikirkanmu.
468
00:40:42,440 --> 00:40:44,078
Tapi hari ini...
469
00:40:44,800 --> 00:40:46,631
Dari semua hari...
470
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
Ini sebuah perangkap.
471
00:40:53,800 --> 00:40:55,472
'Benar kan?
472
00:40:56,120 --> 00:40:57,120
Apa?
473
00:40:57,200 --> 00:40:58,474
Pilot itu.
474
00:40:58,720 --> 00:40:59,994
Pesan itu.
475
00:41:00,120 --> 00:41:01,155
Semuanya.
476
00:41:14,360 --> 00:41:17,830
Apa mereka mengirimmu..
477
00:41:20,840 --> 00:41:22,796
Apa kau kemari?
478
00:41:23,720 --> 00:41:25,358
Untuk membunuhku?
479
00:41:27,040 --> 00:41:28,871
Tidak banyak yang tersisa dariku.
480
00:41:29,360 --> 00:41:31,351
Aliansi menginginkan ayahku.
481
00:41:31,960 --> 00:41:34,349
Mereka pikir dia memberitahumu
soal senjata.
482
00:41:34,520 --> 00:41:38,149
Mereka pikir dengan mengirimku,
kau akan membantu mereka.
483
00:41:41,040 --> 00:41:44,032
Lalu apa yang kau inginkan, Jyn?
484
00:41:46,920 --> 00:41:49,195
Mereka ingin bertemu denganmu,
mereka mendapatkannya.
485
00:41:49,400 --> 00:41:50,628
Aku sudah selesai.
486
00:41:50,800 --> 00:41:52,631
Selanjutnya terserah padamu.
487
00:41:53,400 --> 00:41:56,392
Kau tidak peduli dengan akibatnya?
488
00:41:56,560 --> 00:41:58,232
Akibat?
489
00:41:58,400 --> 00:41:59,958
Kau serius?
490
00:42:00,840 --> 00:42:02,478
Aliansi..
491
00:42:02,880 --> 00:42:04,154
Pemberontak, apapun itu..
492
00:42:04,240 --> 00:42:05,696
Kau mengganggap dirimu saat ini.
493
00:42:05,720 --> 00:42:07,915
Semua itu hanya
memberiku penderitaan.
494
00:42:10,560 --> 00:42:12,710
Kau bisa tenang melihat
bendera Imperial berdiri..
495
00:42:12,840 --> 00:42:14,796
Dan berkibar di seluruh galaksi?
496
00:42:15,360 --> 00:42:17,749
Tidak masalah jika kau
tidak melihat ke atas.
497
00:42:21,240 --> 00:42:23,037
Ada ingin perlihatkanmu sesuatu.
498
00:42:24,320 --> 00:42:25,320
Ayo.
499
00:42:42,480 --> 00:42:44,516
Kaisar menunggu laporanku.
500
00:42:44,680 --> 00:42:46,352
Andai dia dan Lord Vader
bisa hadir...
501
00:42:46,440 --> 00:42:47,976
Dalam kesempatan seperti ini.
502
00:42:48,000 --> 00:42:49,336
Dan kupikir sangat bijaksana
untuk menyelamatkanmu,
503
00:42:49,360 --> 00:42:50,680
Dari rasa malu.
504
00:42:50,760 --> 00:42:52,955
Kau tidak perlu khawatir.
505
00:42:53,120 --> 00:42:55,350
Andai itu semudah perkataannya.
506
00:42:57,720 --> 00:43:00,359
Semua pasukan Imperial
telah dievakuasi.
507
00:43:00,440 --> 00:43:03,637
Dan aku sudah siap
menghancurkan seluruh bulan.
508
00:43:03,800 --> 00:43:04,949
Itu tidak perlu..
509
00:43:05,040 --> 00:43:07,076
Kita perlu laporan
bukan pernyataan.
510
00:43:07,280 --> 00:43:09,840
Holy City sudah untuk hari ini.
511
00:43:10,640 --> 00:43:12,073
Target kota Jedha.
512
00:43:12,160 --> 00:43:14,151
Siapkan pembakaran reaktor tunggal.
513
00:43:19,360 --> 00:43:21,476
Pak, kita sudah diposisi siap.../
Tembak!
514
00:43:22,040 --> 00:43:24,156
Mulai pembakaran utama.
515
00:43:27,800 --> 00:43:29,233
Siapa orang di sel sebelah?
516
00:43:30,000 --> 00:43:31,035
Apa?
517
00:43:31,720 --> 00:43:33,153
Di mana?
518
00:43:37,800 --> 00:43:39,756
Seorang pilot Imperial
519
00:43:39,880 --> 00:43:41,096
Pilot?/
Aku akan membunuhnya!
520
00:43:41,120 --> 00:43:42,216
Jangan! Tunggu!
Kemarilah.
521
00:43:42,240 --> 00:43:43,798
Tidak.
522
00:43:43,920 --> 00:43:45,672
Mundur! Mundur!
523
00:43:48,160 --> 00:43:49,991
Baiklah, baiklah.
524
00:43:50,760 --> 00:43:53,558
Kau pilotnya?
525
00:43:55,040 --> 00:43:59,033
Hei. Hei. Kau pilotnya?
Pilot kargo.
526
00:43:59,240 --> 00:44:00,514
Pilot?
527
00:44:00,640 --> 00:44:02,198
Kenapa dengannya?
528
00:44:04,720 --> 00:44:06,358
Galen Erso.
529
00:44:08,160 --> 00:44:09,559
Kau kenal nama itu?
530
00:44:11,120 --> 00:44:13,998
Aku membawa pesan.
Aku pilotnya.
531
00:44:19,360 --> 00:44:20,952
Aku pilotnya.
532
00:44:22,000 --> 00:44:23,353
Aku pilotnya.
533
00:44:23,520 --> 00:44:25,192
Ok. Bagus.
534
00:44:26,000 --> 00:44:27,752
Di mana Galen Erso?
535
00:44:31,200 --> 00:44:32,400
Siap menembak.
536
00:44:38,200 --> 00:44:39,713
Ini pesan yang dikirim untukku.
537
00:44:44,680 --> 00:44:47,114
Saw, jika kau melihat ini...
538
00:44:47,280 --> 00:44:50,397
Berarti masih ada kesempatan
untuk menyelamatkan Aliansi.
539
00:44:50,560 --> 00:44:52,676
Mungkin ada kesempatan
untuk menjelaskan diriku..
540
00:44:52,800 --> 00:44:54,916
Meskipun aku tidak bisa
berharap banyak...
541
00:44:55,080 --> 00:44:57,548
Soal Jyn, jika dia masih hidup.
542
00:44:57,720 --> 00:44:59,676
Jika kau bisa menemukannya.
543
00:44:59,880 --> 00:45:04,590
Agar dia tahu bahwa
aku menyayanginya selalu.
544
00:45:05,120 --> 00:45:07,236
Dan aku sangat merindukannya.
545
00:45:11,000 --> 00:45:13,150
Jyn, Stardust ku...
546
00:45:14,640 --> 00:45:17,154
Aku tidak tahu apa yang
kau pikirkan tentangku.
547
00:45:17,360 --> 00:45:21,069
Aku menghadapi kenyataan pahit.
548
00:45:21,280 --> 00:45:23,032
Aku diberitahu bahwa secepatnya..
549
00:45:23,120 --> 00:45:24,872
Krennic akan segera menangkapmu.
550
00:45:25,000 --> 00:45:26,149
Seiring waktu berlalu...
551
00:45:26,320 --> 00:45:28,276
Aku tidak tahu apa kau sudah mati,
552
00:45:28,440 --> 00:45:30,749
Atau bersembunyi dan
mereka tidak menemukanmu.
553
00:45:31,480 --> 00:45:34,278
Aku tahu jika aku menolak bekerja
ataupun bunuh diri...
554
00:45:34,440 --> 00:45:36,736
Itu hanyalah masalah waktu.
Krennic akan segera menyadarinya,
555
00:45:36,760 --> 00:45:39,115
Bahwa dia tidak lagi membutuhkanku
untuk menyelesaikan proyeknya.
556
00:45:39,200 --> 00:45:41,714
Jadi aku lakukan satu hal yang
siapapun tidak menduganya.
557
00:45:41,840 --> 00:45:42,875
Berbohong.
558
00:45:43,560 --> 00:45:45,437
Aku belajar untuk berbohong.
559
00:45:45,600 --> 00:45:47,750
Aku pura-pura menjadi
orang tidak berdaya.
560
00:45:47,840 --> 00:45:49,671
Dan tunduk bekerja
untuk maha karyanya.
561
00:45:49,880 --> 00:45:51,632
Aku berperan sangat penting.
562
00:45:51,760 --> 00:45:55,878
Dan diam-diam aku menyusun
rencana untuk balas dendam.
563
00:45:56,480 --> 00:45:58,436
Kami menyebutnya 'Death Star.
564
00:45:58,600 --> 00:45:59,999
Tidak ada nama yang lebih baik.
565
00:46:00,120 --> 00:46:03,590
Dan tidak lama lagi
senjata itu akan dilepaskan.
566
00:46:03,760 --> 00:46:06,513
Aku menanamkan titik lemahnya
jauh di dalam sistem.
567
00:46:06,720 --> 00:46:09,234
Kerusakan kecil tapi cukup kuat,
yang sulit mereka temukan.
568
00:46:09,320 --> 00:46:10,469
Tapi Jyn...
569
00:46:11,000 --> 00:46:13,355
Jyn, jika kau mendengarkan ini,
sayangku.
570
00:46:14,520 --> 00:46:17,239
Aku telah menyia-nyiakan
sebagian besar hidupku.
571
00:46:17,840 --> 00:46:21,276
Aku berusaha memikirkanmu
di saat aku kuat...
572
00:46:21,440 --> 00:46:24,113
Karena penderitaanku
tidak bisa bersamamu...
573
00:46:24,280 --> 00:46:27,238
Dan juga ibumu, keluarga kita.
574
00:46:27,400 --> 00:46:29,436
Rasa sakit itu begitu besar..
575
00:46:29,640 --> 00:46:31,631
Dan bisa membuatku gagal.
576
00:46:31,800 --> 00:46:34,234
Sangat sulit untuk
tidak memikirkanmu.
577
00:46:36,200 --> 00:46:37,997
Memikirkan dimana dirimu..
578
00:46:39,400 --> 00:46:40,958
Stardust ku.
579
00:46:42,360 --> 00:46:43,360
Saw,
580
00:46:43,600 --> 00:46:45,670
Modul reaktor adalah kuncinya.
581
00:46:45,840 --> 00:46:47,671
Di sana perangkap itu kutanamkan.
582
00:46:47,840 --> 00:46:50,070
Tersembunyi cukup baik
dan tidak stabil.
583
00:46:50,680 --> 00:46:53,319
Satu tembakan di bagian itu
akan menghancurkan seluruh stasiun.
584
00:46:54,840 --> 00:46:56,353
Kau butuh denah.
585
00:46:56,520 --> 00:46:59,239
Denah struktural 'Death Star
untuk menemukan reaktornya.
586
00:47:00,040 --> 00:47:01,960
Ada sebuah arsip mesin lengkap.
587
00:47:02,040 --> 00:47:05,112
Dalam ruang penyimpanan data
di menara Citadel, Planet Scarif.
588
00:47:05,200 --> 00:47:07,714
Jika ada ledakan kecil
di modul reaktor...
589
00:47:07,880 --> 00:47:11,429
Akan memicu reaksi berantai
yang bisa menghancurkan seluruhnya.
590
00:47:38,560 --> 00:47:39,675
Cepat, cepat!
591
00:47:43,400 --> 00:47:44,992
K-2! K-2! kau di mana?
592
00:47:45,560 --> 00:47:46,560
Di sana rupanya.
593
00:47:46,720 --> 00:47:48,631
Aku menunggu sesuai perintahmu.
594
00:47:48,800 --> 00:47:50,995
Walaupun ada masalah
di kaki langit.
595
00:47:51,720 --> 00:47:54,154
Kaki langit sudah tidak ada lagi.
596
00:47:54,320 --> 00:47:56,993
Lacak posisi kami.
Bawa pesawatnya kesini, sekarang!
597
00:47:57,160 --> 00:47:58,388
Kau mau pergi ke mana?
598
00:47:58,640 --> 00:48:00,039
Aku harus menemukan 'Jyn.
599
00:48:00,760 --> 00:48:01,840
Bawa si pilot, kita butuh dia.
600
00:48:01,960 --> 00:48:03,234
Baiklah.
601
00:48:03,440 --> 00:48:04,919
Aku akan membawanya.
602
00:48:12,560 --> 00:48:13,595
Pilot.
603
00:48:15,280 --> 00:48:16,280
Tidak, tidak, tidak!
604
00:48:19,040 --> 00:48:20,268
Ayo!
605
00:48:22,240 --> 00:48:23,240
Jyn!
606
00:48:27,640 --> 00:48:28,640
Hei.
607
00:48:29,960 --> 00:48:30,960
Kita harus pergi.
608
00:48:31,960 --> 00:48:33,080
Aku tahu dimana ayahmu.
609
00:48:34,480 --> 00:48:36,152
Pergi dengannya, Jyn!
610
00:48:36,320 --> 00:48:37,320
Kau harus pergi!
611
00:48:38,440 --> 00:48:39,440
Ikutlah dengan kami.
612
00:48:39,560 --> 00:48:41,232
Aku tidak akan lari lagi.
613
00:48:41,840 --> 00:48:43,592
Ayolah./
Kau harus selamatkan dirimu.
614
00:48:44,160 --> 00:48:45,275
Ayolah!/
Pergilah!
615
00:48:45,480 --> 00:48:46,480
Tidak ada waktu lagi.
616
00:48:48,120 --> 00:48:49,872
Selamatkan pemberontakan.
617
00:48:50,760 --> 00:48:52,432
Selamatkan impian kita.
618
00:49:12,840 --> 00:49:14,671
Oh, indah sekali.
619
00:49:24,320 --> 00:49:25,355
Chirrut, ayo!
620
00:49:27,480 --> 00:49:28,515
Ayo!
621
00:49:28,680 --> 00:49:30,432
Kita pergi dari sini!
622
00:49:46,040 --> 00:49:47,160
Bawa kita pergi dari sini!
623
00:49:47,280 --> 00:49:48,349
Tekan tombolnya!
624
00:49:51,920 --> 00:49:53,336
Aku tidak optimis soal peluang kita.
625
00:49:53,360 --> 00:49:54,360
Tidak sekarang, Kay!
626
00:50:40,480 --> 00:50:41,480
Ayo!
627
00:50:46,080 --> 00:50:47,229
Tekan tombolnya.
628
00:50:47,400 --> 00:50:48,576
Kalkulasiku belum selesai.
629
00:50:48,600 --> 00:50:50,670
Biar kulakukan itu.
630
00:51:18,760 --> 00:51:21,877
Aku berhutang maaf padamu,
Direktur Krennic.
631
00:51:22,040 --> 00:51:25,032
Pekerjaanmu melebihi ekspektasi.
632
00:51:28,160 --> 00:51:29,991
Kau akan katakan itu
kepada Kaisar?
633
00:51:30,160 --> 00:51:32,496
Aku akan katakan,
kesabarannya menghadapimu..
634
00:51:32,520 --> 00:51:33,839
Telah terbayarkan dengan
sebuah senjata.
635
00:51:33,920 --> 00:51:36,354
Yang merupakan akhir
bagi pemberontakan.
636
00:51:36,520 --> 00:51:38,556
Dan itu hanya sedikit...
637
00:51:38,640 --> 00:51:40,358
Dari kemampuan potensialnya.
638
00:51:40,520 --> 00:51:43,040
aku akan katakan padanya,
aku akan ambil kendali senjata...
639
00:51:43,160 --> 00:51:46,675
Kurencanakan bertahun-tahun lalu,
dan akhirnya itu berlaku sekarang.
640
00:51:50,880 --> 00:51:53,872
Kita berdiri di sini
karena pencapaianku!
641
00:51:54,080 --> 00:51:55,559
Bukan pencapaianmu!
642
00:51:55,760 --> 00:51:57,440
Itu membuktikan
ketidakmampuanmu,
643
00:51:59,280 --> 00:52:01,032
Sebagai direktur militer.
644
00:52:01,240 --> 00:52:03,356
Pelanggaran itu sudah teratasi.
645
00:52:03,560 --> 00:52:06,154
Jedha sudah dibungkam.
646
00:52:06,320 --> 00:52:07,992
Kau pikir pilot ini
bertindak sendiri?
647
00:52:08,160 --> 00:52:11,630
Dia berangkat
dari instalasi 'Eadu.
648
00:52:12,560 --> 00:52:14,915
Fasilitas Galen Erso.
649
00:52:18,440 --> 00:52:20,078
Kita akan lihat nanti.
650
00:52:24,840 --> 00:52:26,800
Ada pesan bersandi
dari Kapten Andor, Pak.
651
00:52:27,520 --> 00:52:28,635
"Senjata telah di konfirmasi"
652
00:52:29,200 --> 00:52:30,633
"Jedha di musnahkan"
653
00:52:30,800 --> 00:52:34,475
"Target misi ke Eadu,
Mohon arahan."
654
00:52:34,640 --> 00:52:35,640
Musnah?
655
00:52:41,480 --> 00:52:42,629
Lanjutkan.
656
00:52:43,680 --> 00:52:46,194
Katakan perintahku masih sama.
657
00:52:46,360 --> 00:52:48,351
Katakan untuk lanjutkan tanpa ragu.
658
00:52:48,560 --> 00:52:49,959
Dan tetap pada rencana.
659
00:52:50,200 --> 00:52:52,589
Kita tidak tahu apa yang
dia bangun untuk Imperial.
660
00:52:52,720 --> 00:52:56,110
Kita harus bunuh Galen Erso
selagi kita punya kesempatan.
661
00:53:06,360 --> 00:53:08,510
Baze, beritahu aku.
662
00:53:10,400 --> 00:53:11,674
Semuanya?
663
00:53:12,400 --> 00:53:14,152
Seluruh kota?
664
00:53:16,920 --> 00:53:17,955
Beritahu.
665
00:53:18,120 --> 00:53:19,235
Seluruhnya.
666
00:53:26,920 --> 00:53:28,069
Dimengerti.
667
00:53:36,480 --> 00:53:37,913
Arahkan tujuan ke Eadu.
668
00:53:38,080 --> 00:53:39,433
Mengarahkan tujuan ke Eadu.
669
00:53:39,600 --> 00:53:41,477
Apa ayahku berada di sana?
670
00:53:42,520 --> 00:53:43,635
Kurasa begitu.
671
00:53:43,800 --> 00:53:45,791
Jadi kau putrinya Galen?
672
00:53:46,400 --> 00:53:47,400
Kau mengenalnya?
673
00:53:47,440 --> 00:53:50,113
Aku Bodhi. Pilotnya.
674
00:53:50,280 --> 00:53:51,429
Kau yang membawa pesannya?
675
00:53:51,520 --> 00:53:52,555
Benar.
676
00:53:52,720 --> 00:53:53,914
Ayahmu..
677
00:53:54,120 --> 00:53:56,759
Dia mengatakan aku bisa
melakukan hal yang benar.
678
00:53:57,360 --> 00:53:58,952
Katanya, jika aku bisa
melakukannya,
679
00:53:59,120 --> 00:54:00,997
Jika aku cukup berani,
680
00:54:01,920 --> 00:54:03,592
Untuk mendengarkan kata hatiku,
681
00:54:04,600 --> 00:54:06,431
Maka lakukan itu.
682
00:54:09,400 --> 00:54:10,515
Kurasa sudah terlambat.
683
00:54:12,080 --> 00:54:13,433
Belum terlambat.
684
00:54:13,640 --> 00:54:15,915
Sudah cukup terlambat bagiku.
685
00:54:16,080 --> 00:54:17,513
Tidak.
686
00:54:17,920 --> 00:54:20,434
Kita bisa mengalahkan
orang yang melakukan ini.
687
00:54:21,000 --> 00:54:23,434
Pesan dari ayahku,
Aku sudah melihatnya.
688
00:54:25,000 --> 00:54:26,672
Mereka menyebutnya 'Death Star.
689
00:54:27,120 --> 00:54:28,314
Tapi mereka tidak tahu,
690
00:54:28,480 --> 00:54:30,152
Ada cara untuk
menghancurkannya.
691
00:54:30,320 --> 00:54:31,548
Kau salah menilai ayahku.
692
00:54:33,040 --> 00:54:33,756
Dia yang buat itu.
693
00:54:33,960 --> 00:54:35,791
Karena dia tahu, mereka akan
tetap membuatnya tanpa dia.
694
00:54:36,440 --> 00:54:37,919
Ayahku telah menentukan pilihan,
695
00:54:38,080 --> 00:54:40,435
Dia berkorban
demi pemberontakan.
696
00:54:40,600 --> 00:54:41,999
Dia menanamkan perangkap
di dalamnya.
697
00:54:42,200 --> 00:54:44,475
Itu sebabnya dia mengirimmu,
untuk membawa pesannya.
698
00:54:45,020 --> 00:54:46,119
Di mana itu?
699
00:54:46,320 --> 00:54:47,719
Dimana pesan nya?
700
00:54:51,000 --> 00:54:52,149
Pesannya dalam bentuk hologram.
701
00:54:53,480 --> 00:54:55,675
Kau membawa pesannya 'kan?
702
00:55:01,560 --> 00:55:03,994
Itu terjadi begitu cepat.
703
00:55:04,800 --> 00:55:05,835
Kau sudah melihatnya?
704
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
Kau tidak percaya padaku?
705
00:55:11,880 --> 00:55:14,348
Bukan aku yang harus
kau yakinkan.
706
00:55:14,520 --> 00:55:15,669
Aku percaya padanya.
707
00:55:17,360 --> 00:55:18,713
Senang mendengarnya.
708
00:55:18,960 --> 00:55:20,075
Perangkap seperti apa?
709
00:55:21,520 --> 00:55:22,873
Kau bilang,
ayahmu membuat perangkap.
710
00:55:23,040 --> 00:55:25,156
Reaktor.
dia menanamkannya di situ.
711
00:55:25,320 --> 00:55:26,416
Dia sembunyikan itu sejak lama.
712
00:55:26,440 --> 00:55:28,396
Dia bilang,
jika kita ledakkan reaktornya,
713
00:55:28,600 --> 00:55:30,352
Modulnya,
seluruh sistemnya akan hancur.
714
00:55:31,360 --> 00:55:33,032
Kau harus kirim pesan ke Aliansi.
715
00:55:33,160 --> 00:55:33,956
Sudah kulakukan.
716
00:55:34,080 --> 00:55:36,200
Mereka harus tahu ada cara
untuk menghancurkannya.
717
00:55:36,240 --> 00:55:38,037
Mereka harus ke Scarif
untuk mengambil denahnya.
718
00:55:38,200 --> 00:55:39,792
Aku tidak bisa pertaruhkan itu.
719
00:55:39,880 --> 00:55:41,791
Kita berada di pusat teritori Imperial.
720
00:55:43,000 --> 00:55:45,753
Kalau begitu kita cari dia
dan bawa dia pulang.
721
00:55:46,680 --> 00:55:48,113
Dan dia bisa katakan langsung.
722
00:56:06,080 --> 00:56:08,230
Pesawat akan menuju Eadu, Pak.
723
00:56:15,000 --> 00:56:16,968
- EADU -
[Penyulingan Kyber Imperial].
724
00:56:17,080 --> 00:56:21,014
akumenang.com
akumenang.com
725
00:56:26,800 --> 00:56:29,268
Aku bersatu dengan Force,
Force bersamaku.
726
00:56:29,360 --> 00:56:30,600
20 derajat ke kanan.
727
00:56:32,240 --> 00:56:33,593
10 derajat ke atas.
728
00:56:33,760 --> 00:56:34,909
Lebih rendah, lebih rendah!
729
00:56:35,640 --> 00:56:36,800
Kau yakin ini arahnya?
730
00:56:37,000 --> 00:56:38,336
Mereka punya sistem
pelacak pendaratan di sini.
731
00:56:38,360 --> 00:56:39,440
Dan skuadron patroli.
732
00:56:39,480 --> 00:56:41,280
Kita harus tetap di sekitar lembah.
Tetap terbang rendah.
733
00:56:45,960 --> 00:56:46,960
Awas kananmu!
734
00:56:51,160 --> 00:56:53,037
Kemungkinan
mengalami kegagalan 26%.
735
00:56:53,200 --> 00:56:54,200
Seberapa jauh lagi?
736
00:56:54,280 --> 00:56:56,296
Aku tidak tahu.
Aku belum lewati ini.
737
00:56:56,320 --> 00:56:58,470
Tapi kita sudah dekat. Aku tahu.
738
00:56:58,680 --> 00:56:59,976
Kemungkinan
mengalami kegagalan 35%.
739
00:57:00,000 --> 00:57:01,256
Aku tidak mau dengar.
Terima kasih.
740
00:57:01,280 --> 00:57:02,280
Aku mengerti.
741
00:57:03,720 --> 00:57:04,948
Mendarat, sekarang!
742
00:57:05,120 --> 00:57:06,235
Anginnya.
743
00:57:06,480 --> 00:57:08,761
Jika terus terbang,
kita akan tiba di depot shuttle.
744
00:57:08,960 --> 00:57:09,960
Awas!/
K!
745
00:57:13,320 --> 00:57:14,389
Pegangan yang kuat!
746
00:57:14,520 --> 00:57:15,919
Kita akan mendarat cukup keras!
747
00:57:28,320 --> 00:57:29,320
Coba lagi.
748
00:57:29,440 --> 00:57:31,317
Aku sedang mencobanya, Pak.
Tapi..
749
00:57:31,920 --> 00:57:33,069
Sinyalnya mati.
750
00:57:35,480 --> 00:57:36,913
Siapkan skuadron.
751
00:57:37,520 --> 00:57:38,919
Target, Eadu.
752
00:57:48,760 --> 00:57:50,159
Bagaimana? cek stabilator?
753
00:57:54,600 --> 00:57:56,079
Bodhi, di mana labnya?
754
00:57:56,240 --> 00:57:57,240
Fasilitas penelitian?
755
00:57:57,360 --> 00:57:58,360
Ya. Di mana itu?
756
00:57:58,440 --> 00:58:00,112
Di atas bukit itu.
757
00:58:00,320 --> 00:58:02,515
Ada depot shuttle di depan kita.
758
00:58:02,720 --> 00:58:04,358
Kau yakin soal itu?/
Ya.
759
00:58:04,520 --> 00:58:05,748
Ya aku berharap...
760
00:58:05,840 --> 00:58:07,600
Ada pesawat Imperial
yang bisa kita curi.
761
00:58:08,200 --> 00:58:09,519
Ok, ini rencananya.
762
00:58:09,680 --> 00:58:12,558
Kuharap badai terus berlanjut
dan kita tetap tersembunyi.
763
00:58:12,800 --> 00:58:14,597
Bodhi, kau ikut aku.
764
00:58:14,800 --> 00:58:16,360
Kita akan naik ke bukit
dan memeriksanya.
765
00:58:16,440 --> 00:58:17,589
Aku akan ikut denganmu.
766
00:58:17,800 --> 00:58:19,392
Tidak, pesan dari ayahmu.
767
00:58:19,520 --> 00:58:21,715
Kita tidak bisa ambil resiko,
Kau pengantar pesan nya
768
00:58:21,880 --> 00:58:23,416
Kau adalah pembawa pesan.
769
00:58:21,880 --> 00:58:23,416
Itu sungguh konyol,
770
00:58:23,440 --> 00:58:24,589
Kita semua mendapat pesannya.
771
00:58:25,750 --> 00:58:27,066
"Satu ledakan di modul reaktor"
772
00:58:27,140 --> 00:58:28,992
"Dan seluruh sistem akan hancur"
773
00:58:29,160 --> 00:58:31,799
Seperti perkataanmu,
"Seluruh sistem akan hancur".
774
00:58:31,960 --> 00:58:33,951
Perbaiki alat komunikasi nya!
775
00:58:34,560 --> 00:58:37,916
Saat ini aku hanya ingin tahu
apa yang kita hadapi.
776
00:58:38,160 --> 00:58:40,913
Kita akan pergi berdua saja dan
menuju ke atas dengan hati-hati.
777
00:58:41,120 --> 00:58:42,120
Dan melihat keadaannya.
778
00:58:42,880 --> 00:58:44,074
Kita keluar dari sini.
779
00:58:58,080 --> 00:58:59,877
Apa dia terlihat seperti pembunuh?
780
00:59:00,080 --> 00:59:01,991
Tidak. Mukanya bersahabat.
781
00:59:02,600 --> 00:59:03,919
Siapa yang kau bicarakan?
782
00:59:04,720 --> 00:59:06,517
Captain Andor.
783
00:59:06,680 --> 00:59:07,715
Kenapa kau bertanya?
784
00:59:07,880 --> 00:59:09,720
Apa maksudmu,
"Apa dia terlihat seperti pembunuh?"
785
00:59:09,760 --> 00:59:11,239
Force bertindak secara senyap.
786
00:59:11,320 --> 00:59:13,231
Dekat makhluk yang
akan membunuh.
787
00:59:15,600 --> 00:59:17,431
Senjatanya adalah di
konfigurasi sniper nya
788
00:59:23,880 --> 00:59:26,075
Tidak, tidak. Kita harus naik.
789
00:59:26,240 --> 00:59:27,753
Kau tidak bisa lihat apa-apa
dari bawah sana.
790
01:00:01,720 --> 01:00:02,720
Lewat sini.
791
01:00:03,640 --> 01:00:05,517
Aku di belakangmu.
792
01:00:06,320 --> 01:00:07,514
Ayo!
793
01:00:24,320 --> 01:00:25,912
Kau mau kemana?
794
01:00:26,080 --> 01:00:27,991
Aku akan ikuti Jyn.
795
01:00:28,160 --> 01:00:30,071
Jalurnya jelas.
796
01:00:30,240 --> 01:00:31,832
Sendirian?
797
01:00:32,040 --> 01:00:33,314
Semoga beruntung!
798
01:00:33,520 --> 01:00:36,512
Aku tidak butuh keberuntungan.
Aku punya kau!
799
01:00:45,560 --> 01:00:47,118
Apa yang mereka lakukan?
800
01:00:47,680 --> 01:00:50,194
Jika Cassian kembali,
kita akan pergi tanpa mereka.
801
01:01:09,040 --> 01:01:10,712
Kau lihat Erso diluar sana?
802
01:01:18,080 --> 01:01:19,638
Kita sudah terlalu jauh.
803
01:01:22,760 --> 01:01:24,637
Bersabarlah, Kawan.
804
01:01:34,880 --> 01:01:35,995
Itu dia.
805
01:01:36,160 --> 01:01:38,833
Itu Galen,
dengan pakaian gelap.
806
01:01:54,640 --> 01:01:57,313
Pergi ke bawah sana. dan
cari pesawat untuk kita kabur.
807
01:01:57,520 --> 01:01:59,590
Kau mau apa?/
Kau mendengarku.
808
01:01:59,760 --> 01:02:01,456
Katamu kita disini hanya
untuk mengintip.
809
01:02:01,480 --> 01:02:03,630
Aku di sini, mengintip
Pergilah!
810
01:02:04,920 --> 01:02:05,989
Cepat!
811
01:02:16,720 --> 01:02:18,278
Berita baik, Galen.
812
01:02:18,440 --> 01:02:21,000
Stasiun perang sudah selesai.
813
01:02:21,600 --> 01:02:22,953
Kau pasti sangat bangga.
814
01:02:23,800 --> 01:02:25,472
Sangat bangga sekali, Krennic.
815
01:02:25,720 --> 01:02:28,712
Kumpulkan semua teknisi.
Aku punya pengumuman.
816
01:02:44,920 --> 01:02:46,114
Sudah semuanya?
817
01:02:46,360 --> 01:02:47,634
Yes.
818
01:02:52,800 --> 01:02:55,189
Tuan-tuan, salah satu dari kalian..
819
01:02:55,760 --> 01:02:57,557
Telah mengkhianati Imperial.
820
01:02:59,160 --> 01:03:02,277
Salah satu dari kalian telah
berkomplot dengan pilot,
821
01:03:02,440 --> 01:03:05,398
Untuk mengirim pesan
kepada pemberontak.
822
01:03:06,200 --> 01:03:08,475
Dan aku minta agar pengkhianat itu,
823
01:03:08,680 --> 01:03:09,954
Maju ke depan.
824
01:03:24,000 --> 01:03:27,280
Baiklah,
kuanggap kalian semua pelakunya.
825
01:03:27,600 --> 01:03:28,350
Siap!
826
01:03:28,520 --> 01:03:29,953
Bidik!
827
01:03:31,800 --> 01:03:32,915
Dan...
828
01:03:33,040 --> 01:03:34,553
Tembak!/
Hentikan, hentikan!
829
01:03:34,720 --> 01:03:35,720
Krennic, hentikan!
830
01:03:35,800 --> 01:03:39,076
Aku pelakunya!
831
01:03:49,360 --> 01:03:50,873
Mereka tidak ada
kaitannya dengan ini.
832
01:03:51,040 --> 01:03:52,393
Lepaskan mereka.
833
01:04:17,640 --> 01:04:18,640
Tembak!
834
01:04:30,760 --> 01:04:33,228
Bagaimana aku tahu senjatanya
telah selesai?
835
01:04:33,400 --> 01:04:36,915
Aku akan memberitahumu
detail nya.
836
01:04:51,320 --> 01:04:52,320
Cassian.
837
01:04:52,920 --> 01:04:54,319
Cassian, bisa mendengarku?
838
01:04:54,440 --> 01:04:55,976
Aku disini.
Kau berhasil memperbaikinya?
839
01:04:56,000 --> 01:04:57,760
Ya. tapi ada masalah.
840
01:04:57,920 --> 01:05:00,434
Ada skuadron Aliansi mendekat.
keluar dari sana.
841
01:05:00,640 --> 01:05:02,790
Tidak, tidak!
Suruh mereka menundanya.
842
01:05:03,000 --> 01:05:04,433
Jyn ada di stasiun itu!
843
01:05:07,400 --> 01:05:08,400
Jedha...
844
01:05:09,680 --> 01:05:12,638
Saw Gerrera.
Kelompok fanatiknya...
845
01:05:12,840 --> 01:05:14,353
Holy City "kota suci" mereka,
846
01:05:14,520 --> 01:05:18,195
Tempat terakhir Jedi, telah musnah.
847
01:05:19,440 --> 01:05:20,873
Kau tidak akan pernah menang.
848
01:05:21,440 --> 01:05:24,238
Di mana aku pernah mendengar itu?
849
01:05:25,680 --> 01:05:27,113
Pesan dari Kapten Andor.
850
01:05:27,720 --> 01:05:28,516
Jenderal.
851
01:05:28,720 --> 01:05:31,188
Kapten Andor minta skuadron pendukung
untuk menunda.
852
01:05:31,400 --> 01:05:33,914
Ada pasukan Aliansi di lokasi.
Mohon konfirmasi.
853
01:05:34,080 --> 01:05:35,798
Hubungi pimpinan skuadron.
Sekarang!
854
01:05:36,000 --> 01:05:37,228
Mereka sudah berangkat, Pak.
855
01:06:01,680 --> 01:06:03,636
Jyn. tidak.
856
01:06:04,680 --> 01:06:07,911
Balas tembakan!
kembali ke pos kalian!
857
01:06:08,080 --> 01:06:10,150
Kerahkan jet tempur! sekarang!
858
01:06:16,400 --> 01:06:17,435
Ayah!
859
01:06:36,360 --> 01:06:38,635
Diterima. 3 sampai 7.
860
01:06:53,720 --> 01:06:55,870
Mundur! Mundur!
861
01:06:56,040 --> 01:06:59,032
Direktur, kita harus evakuasi.
862
01:08:09,280 --> 01:08:11,555
Papa. Papa, ini aku.
863
01:08:15,120 --> 01:08:16,348
Ini Jyn.
864
01:08:17,120 --> 01:08:18,155
Jyn?
865
01:08:20,400 --> 01:08:21,628
Stardust.
866
01:08:22,520 --> 01:08:23,669
Papa.
867
01:08:25,040 --> 01:08:26,632
Aku sudah melihat pesanmu
868
01:08:26,800 --> 01:08:28,756
Hologramnya, aku melihatnya.
869
01:08:29,800 --> 01:08:31,836
Senjata itu harus di hancurkan.
870
01:08:32,040 --> 01:08:34,031
Aku tahu. Aku tahu.
871
01:08:34,880 --> 01:08:35,880
Kita akan menghancurkannya.
872
01:08:37,080 --> 01:08:38,308
Jyn.
873
01:08:41,040 --> 01:08:42,040
Lihat dirimu.
874
01:08:45,480 --> 01:08:47,755
Banyak yang ingin aku ceritakan.
875
01:08:58,520 --> 01:08:59,520
Papa.
876
01:09:00,520 --> 01:09:01,520
Tidak.
877
01:09:01,640 --> 01:09:03,676
Tidak! Papa.
878
01:09:04,960 --> 01:09:06,313
Papa, bangun!
879
01:09:06,920 --> 01:09:08,520
Di sana! lumpuhkan mereka!
880
01:09:09,120 --> 01:09:11,475
Bangun, Papa, bangunlah.
881
01:09:13,800 --> 01:09:14,840
Jyn, kita harus pergi. Ayo.
882
01:09:14,960 --> 01:09:16,359
Aku tidak bisa meninggalkannya.
883
01:09:16,520 --> 01:09:18,670
Dengar, dia sudah tiada.
884
01:09:18,920 --> 01:09:20,592
Tidak ada yang bisa kau lakukan.
Ayo.
885
01:09:20,760 --> 01:09:22,113
Aku tidak bisa meninggalkannya./
Ayo!
886
01:09:22,240 --> 01:09:23,434
Aku tidak bisa.
887
01:09:23,640 --> 01:09:24,675
Cepat!
888
01:09:31,360 --> 01:09:32,873
Lewat sini, lewat sini!/
Menunduk!
889
01:09:38,040 --> 01:09:39,234
Ayo! Ayo!
890
01:09:55,920 --> 01:09:56,716
Kerja yang bagus.
891
01:09:56,920 --> 01:09:59,070
Kau pemberontak sekarang.
892
01:10:05,880 --> 01:10:06,856
Cepat, cepat!
893
01:10:07,080 --> 01:10:08,513
Ayo, cepat!
894
01:10:08,720 --> 01:10:10,597
Ayo, pergi dari sini!
895
01:10:10,760 --> 01:10:12,159
Cepat, cepat!
896
01:10:12,800 --> 01:10:15,234
Ok, K-2, cepat berangkat!
897
01:10:15,400 --> 01:10:16,549
Diterima.
898
01:10:34,440 --> 01:10:36,600
Pendorong ion rendah
sampai kita keluar dari badai.
899
01:10:36,760 --> 01:10:37,988
Dimengerti.
900
01:10:56,240 --> 01:10:57,639
Kau berbohong padaku.
901
01:10:58,640 --> 01:10:59,993
Kau mengalami syok.
902
01:11:00,960 --> 01:11:02,791
Kau di sana untuk
membunuh ayahku.
903
01:11:04,120 --> 01:11:06,475
Kau tidak tahu
apa yang kaubicarakan.
904
01:11:06,640 --> 01:11:07,993
Sangkal itu.
905
01:11:08,480 --> 01:11:11,950
Kau mengalami syok dan
mencari pelampiasan.
906
01:11:12,160 --> 01:11:13,309
Aku pernah melihatnya.
907
01:11:13,480 --> 01:11:14,629
Tentu saja.
908
01:11:14,760 --> 01:11:15,760
Mereka tahu.
909
01:11:16,320 --> 01:11:19,200
Kau bohong soal tujuan kita ke sini
dan alasanmu pergi sendiri.
910
01:11:20,800 --> 01:11:23,030
Aku punya kesempatan
untuk menembak.
911
01:11:23,240 --> 01:11:24,832
Apa aku melakukannya?
912
01:11:27,880 --> 01:11:28,880
Apa aku melakukannya?
913
01:11:29,320 --> 01:11:30,469
Kau seharusnya lakukan.
914
01:11:31,480 --> 01:11:32,833
Ayahku adalah saksi hidup.
915
01:11:33,000 --> 01:11:34,274
Dan kau membahayakannya.
916
01:11:34,440 --> 01:11:36,795
Bom Aliansi membunuhnya.
917
01:11:37,000 --> 01:11:38,479
Aku dapat perintah.
918
01:11:38,640 --> 01:11:40,790
Perintah yang tidak kupatuhi.
919
01:11:41,080 --> 01:11:42,479
Tapi kau tidak akan mengerti itu.
920
01:11:42,640 --> 01:11:43,709
Perintah?
921
01:11:43,840 --> 01:11:45,831
Padahal kau tahu mereka salah?
922
01:11:47,640 --> 01:11:49,835
Kau sama saja dengan Stormtrooper.
923
01:11:50,000 --> 01:11:51,319
Kau tahu apa?
924
01:11:51,920 --> 01:11:53,717
Kita tidak bisa menentukan,
925
01:11:53,920 --> 01:11:56,195
Kapan dan di mana,
untuk peduli terhadap sesuatu.
926
01:11:56,760 --> 01:11:58,955
Tiba-tiba pemberontakan
jadi penting bagimu?
927
01:11:59,480 --> 01:12:01,277
Beberapa dari kita mempercayainya.
928
01:12:02,080 --> 01:12:05,277
Aku sudah berada dalam perang ini
sejak usiaku 6 tahun.
929
01:12:07,880 --> 01:12:10,838
Bukan cuma kau
yang kehilangan segalanya.
930
01:12:12,040 --> 01:12:15,749
Tapi beberapa dari kami
memutuskan untuk bertindak.
931
01:12:18,360 --> 01:12:20,715
Kau tidak bisa membenarkan
tindakanmu.
932
01:12:24,480 --> 01:12:25,959
Tidak perlu.
933
01:12:29,840 --> 01:12:31,319
Yavin 4.
934
01:12:31,880 --> 01:12:35,236
Pastikan mereka tahu kita datang
dengan pesawat curian.
935
01:12:38,720 --> 01:12:40,153
Ada lagi?
936
01:13:37,440 --> 01:13:40,637
Tuanku, Direktur Krennic...
937
01:13:40,800 --> 01:13:42,791
Telah tiba.
938
01:14:43,200 --> 01:14:44,428
Direktur Krennic.
939
01:14:46,000 --> 01:14:47,672
Lord Vader.
940
01:14:48,680 --> 01:14:50,910
Kau tampak gelisah.
941
01:14:51,080 --> 01:14:52,274
Tidak...
942
01:14:52,440 --> 01:14:53,555
Hanya dikejar waktu.
943
01:14:53,720 --> 01:14:56,029
Banyak acara yang harus kuhadiri.
944
01:14:56,200 --> 01:14:57,599
Aku minta maaf.
945
01:14:57,800 --> 01:15:01,076
Banyak yang harus
kau jelaskan juga..
946
01:15:01,240 --> 01:15:03,629
Aku sudah berikan senjata
yang Kaisar minta.
947
01:15:03,760 --> 01:15:05,591
Aku butuh kesaksian...
948
01:15:05,720 --> 01:15:09,713
Untuk pastikan Kaisar mengerti,
949
01:15:11,160 --> 01:15:12,160
Potensinya yang luar biasa.
950
01:15:12,360 --> 01:15:16,512
Kemampuannya menciptakan masalah
sudah terbukti.
951
01:15:16,680 --> 01:15:18,591
Sebuah kota musnah.
952
01:15:18,760 --> 01:15:21,718
Sebuah fasilitas Imperial
mendapat serangan.
953
01:15:22,320 --> 01:15:25,153
Gubernur Tarkin, yang menyarankan
pengujian itu.
954
01:15:26,320 --> 01:15:29,995
Kau tidak di panggil ke sini
untuk menyembah, Direktur Krennic.
955
01:15:30,120 --> 01:15:31,120
Tidak..
956
01:15:31,200 --> 01:15:33,191
Tidak ada Death Star.
957
01:15:33,360 --> 01:15:34,600
Senat telah di beri kabar.
958
01:15:34,800 --> 01:15:38,031
Bahwa Jedha hancur lebur,
akibat bencana di tambang.
959
01:15:38,280 --> 01:15:39,280
Baik, Tuanku.
960
01:15:39,400 --> 01:15:42,870
Kuharap kau tidak berhenti
sebelum Kaisar yakin,
961
01:15:43,160 --> 01:15:45,469
Bahwa Galen Erso
tidak membahayakan...
962
01:15:45,600 --> 01:15:47,875
...Senjata ini, dalam segala cara.
963
01:15:51,800 --> 01:15:54,234
Jadi aku masih memimpin?
964
01:15:57,200 --> 01:15:59,316
Kau akan bicara dengan Kaisar
tentang ini.
965
01:16:12,440 --> 01:16:17,798
Jangan sampai salah bicara, Direktur.
966
01:16:28,960 --> 01:16:31,076
Kita harus membubarkan armada.
967
01:16:31,880 --> 01:16:34,553
Tidak ada cara lain,
selain menyerah.
968
01:16:35,040 --> 01:16:37,315
Apa kita bicara soal
membubarkan sesuatu...
969
01:16:37,480 --> 01:16:39,471
Yang sudah kita ciptakan
dengan susah payah?
970
01:16:39,680 --> 01:16:41,238
Kita tidak boleh menyerah!
971
01:16:41,480 --> 01:16:43,311
Kita tergabung dalam Aliansi
bukan kelompok bunuh diri.
972
01:16:43,480 --> 01:16:45,200
Kita baru saja mengetahui
cara mengumpulkan kekuatan.
973
01:16:45,320 --> 01:16:46,958
Mengumpulkan kekuatan?
974
01:16:47,160 --> 01:16:49,310
Jend. Draven sudah meledakkan
satu markas Imperial.
975
01:16:49,480 --> 01:16:50,799
Keputusan harus dibuat!
976
01:16:51,160 --> 01:16:52,513
Jika ini perang yang kau inginkan...
977
01:16:52,720 --> 01:16:54,073
Kau akan perang sendirian.
978
01:16:54,240 --> 01:16:56,216
Jika demikian,
untuk apa ada Aliansi?
979
01:16:56,240 --> 01:16:59,277
Jika dia mengatakan yang sebenarnya,
kita harus bertindak sekarang!
980
01:16:59,440 --> 01:17:00,793
Anggota dewan, mohon tenang.
981
01:17:00,960 --> 01:17:01,960
Ini sederhana.
982
01:17:02,080 --> 01:17:04,548
Imperial memiliki
senjata penghancur massal...
983
01:17:04,760 --> 01:17:05,829
Para pemberontak tidak.
984
01:17:06,080 --> 01:17:07,798
Death Star. Ini omong kosong.
985
01:17:08,000 --> 01:17:09,560
Apa alasan ayahku berbohong?
986
01:17:09,720 --> 01:17:11,358
Apa keuntungan baginya?
987
01:17:11,600 --> 01:17:13,352
Untuk memancing pasukan
kita menuju pertempuran terakhir.
988
01:17:13,480 --> 01:17:14,833
Untuk memusnahkan kita sekaligus.
989
01:17:15,600 --> 01:17:17,795
Pertaruhkan segalanya?
Berdasarkan apa?
990
01:17:17,960 --> 01:17:19,154
Kesaksian seorang kriminal?
991
01:17:19,400 --> 01:17:22,472
Pesan terakhir ayahnya,
sebagai ilmuwan Imperial?
992
01:17:22,640 --> 01:17:24,437
Jangan lupa pilot Imperial itu.
993
01:17:25,040 --> 01:17:27,720
Ayahku berkorban agar kita punya
peluang untuk menghancurkannya.
994
01:17:27,760 --> 01:17:28,760
Kau sudah mengatakannya.
995
01:17:28,880 --> 01:17:31,155
Jika Imperial memiliki senjata ini,
996
01:17:31,240 --> 01:17:32,514
Berapa peluang kita?
997
01:17:33,160 --> 01:17:35,037
Berapa peluang kita?
998
01:17:36,120 --> 01:17:37,678
Pertanyaannya adalah
"apa pilihan kita."
999
01:17:38,400 --> 01:17:39,515
Lari, bersembunyi...
1000
01:17:39,680 --> 01:17:42,069
Memohon ampunan,
membubarkan pasukan.
1001
01:17:42,360 --> 01:17:45,033
Jika kau membiarkan musuh
memiliki senjata sekuat ini...
1002
01:17:45,200 --> 01:17:48,112
Itu sama saja membiarkan
seluruh galaksi bertekuk lutut.
1003
01:17:48,280 --> 01:17:50,077
Waktunya kita melawan!/
Ya!
1004
01:17:50,240 --> 01:17:51,355
Jika kita membuang-buang waktu,
1005
01:17:51,440 --> 01:17:53,556
Kita akan musnah seperti Jedha.
1006
01:17:54,720 --> 01:17:56,631
Apa usulnya?
1007
01:17:56,800 --> 01:17:58,016
Biarkan gadis itu bicara.
1008
01:17:58,040 --> 01:17:59,712
Kirim pasukan terbaikmu ke Scarif.
1009
01:18:03,320 --> 01:18:04,760
Kirim armada jika perlu.
1010
01:18:05,480 --> 01:18:07,152
Kita harus mendapatkan
denah Death Star,
1011
01:18:07,320 --> 01:18:08,800
Dengan harapan kita bisa
menghancurkannya.
1012
01:18:13,600 --> 01:18:15,875
Kau minta kami untuk
menyerang instalasi Imperial,
1013
01:18:16,080 --> 01:18:17,957
Hanya berdasarkan harapan.
1014
01:18:20,080 --> 01:18:22,435
Pemberontakan dibangun
di atas harapan.
1015
01:18:24,600 --> 01:18:26,079
Tidak ada harapan.
1016
01:18:26,240 --> 01:18:27,878
Menurutku kita lawan.
1017
01:18:28,000 --> 01:18:30,673
Menurutku pemberontakan
sudah berakhir!
1018
01:18:35,280 --> 01:18:36,633
Maafkan aku, Jyn.
1019
01:18:38,520 --> 01:18:40,795
Tanpa dukungan penuh dari Dewan,
1020
01:18:42,920 --> 01:18:44,672
Peluangnya terlalu kecil.
1021
01:19:04,480 --> 01:19:05,959
Jend. Syndulla...
1022
01:19:06,040 --> 01:19:07,951
Harap melapor ke ruang pengarahan.
1023
01:19:09,640 --> 01:19:10,675
Kau tidak terlihat senang.
1024
01:19:11,280 --> 01:19:12,508
Mereka lebih memilih menyerah.
1025
01:19:12,720 --> 01:19:13,720
Dan kau?
1026
01:19:14,040 --> 01:19:15,040
Dia ingin melawan.
1027
01:19:15,200 --> 01:19:17,270
Aku juga. Dan kita semua.
1028
01:19:17,480 --> 01:19:19,516
Force kuat.
1029
01:19:20,120 --> 01:19:22,270
Aku tidak yakin
kita berempat cukup.
1030
01:19:22,480 --> 01:19:23,799
Berapa orang yang kita butuhkan?
1031
01:19:23,960 --> 01:19:25,279
Apa maksudmu?
1032
01:19:33,120 --> 01:19:35,475
Mereka takkan pernah
mempercayaimu.
1033
01:19:35,640 --> 01:19:37,198
Aku menghargai dukunganmu.
1034
01:19:37,800 --> 01:19:38,994
Tapi aku percaya.
1035
01:19:41,520 --> 01:19:42,999
Aku percaya padamu.
1036
01:19:48,160 --> 01:19:49,275
Kami akan ikut sukarela.
1037
01:19:52,160 --> 01:19:53,832
Sebagian dari kami,
1038
01:19:54,000 --> 01:19:55,752
Banyak dari kami,
1039
01:19:56,320 --> 01:19:59,596
Telah melakukan hal-hal buruk
demi pemberontakan.
1040
01:20:00,520 --> 01:20:01,839
Mata-mata,
1041
01:20:02,520 --> 01:20:05,398
Penyabotase, pembunuh...
1042
01:20:06,760 --> 01:20:09,991
Semua yang kulakukan,
kulakukan untuk pemberontak.
1043
01:20:11,560 --> 01:20:12,834
Dan setiap kali aku menghindar,
1044
01:20:13,000 --> 01:20:15,389
Dari sesuatu yang ingin kulupakan,
1045
01:20:16,520 --> 01:20:20,195
Kukatakan pada diriku
itu untuk tujuan yang kuyakini.
1046
01:20:21,360 --> 01:20:22,793
Tujuan yang sepadan.
1047
01:20:24,400 --> 01:20:26,516
Tanpa itu, kami akan tersesat.
1048
01:20:27,680 --> 01:20:30,353
Semua yang telah kami lakukan
akan terbuang sia-sia.
1049
01:20:33,760 --> 01:20:36,228
Aku tidak akan maafkan diriku
jika menyerah sekarang.
1050
01:20:39,880 --> 01:20:41,359
Kita semua tidak bisa.
1051
01:20:46,440 --> 01:20:47,793
Tidak akan begitu nyaman.
1052
01:20:48,400 --> 01:20:50,834
Akan terasa sempit,
tapi kita akan muat.
1053
01:20:53,200 --> 01:20:54,599
Kita bisa pergi.
1054
01:20:56,560 --> 01:20:58,391
Ok, bersiaplah.
1055
01:20:59,040 --> 01:21:00,837
1055
01:20:59,040 --> 01:21:00,837
Ambil apapun yang bisa kau bawa.
1056
01:21:02,840 --> 01:21:03,840
Ayo, cepat, cepat!
1057
01:21:03,920 --> 01:21:04,989
Jyn.
1058
01:21:05,920 --> 01:21:07,990
Aku akan melindungimu.
1059
01:21:09,920 --> 01:21:11,876
Cassian katakan aku harus
melakukan itu.
1060
01:21:17,760 --> 01:21:21,116
Aku tidak terbiasa berada dekat seseorang
jika dalam situasi buruk.
1061
01:21:21,800 --> 01:21:23,279
Selamat datang.
1062
01:21:47,720 --> 01:21:49,278
Semoga Force bersama kita.
1063
01:21:55,480 --> 01:21:57,200
Pesawat kargo, segera jawab.
1064
01:21:57,320 --> 01:21:58,360
Apa yang terjadi di sana?
1065
01:22:00,320 --> 01:22:01,435
Pesawat itu tidak bisa dimasuki.
1066
01:22:01,680 --> 01:22:04,399
Tidak boleh ada yang naik
sampai pemberitahuan lebih lanjut.
1067
01:22:05,640 --> 01:22:06,959
Ya, ya. Kami di sini.
1068
01:22:07,120 --> 01:22:08,235
Dimengerti.
1069
01:22:08,440 --> 01:22:09,839
Itu pesawat sitaan milik Imperial.
1070
01:22:10,000 --> 01:22:12,195
Apa kode misimu, pilot?
1071
01:22:12,520 --> 01:22:14,476
Um.../
Kita harus pergi.
1072
01:22:14,960 --> 01:22:15,995
Kodenya, um...
1073
01:22:17,000 --> 01:22:18,319
Katakan sesuatu.
1074
01:22:18,800 --> 01:22:19,800
Ayo.
1075
01:22:20,480 --> 01:22:21,480
Rogue.
1076
01:22:24,000 --> 01:22:25,194
Rogue One.
1077
01:22:25,320 --> 01:22:26,594
Rogue One?
1078
01:22:26,760 --> 01:22:29,194
Tidak ada Rogue One!
1079
01:22:29,360 --> 01:22:30,634
Sekarang ada.
1080
01:22:31,480 --> 01:22:33,436
Rogue One, segera berangkat.
1081
01:22:33,600 --> 01:22:35,113
Berangkat.
1082
01:22:42,060 --> 01:22:46,095
akumenang.com
akumenang.com
1083
01:22:50,080 --> 01:22:52,514
Apapun yang orang katakan,
perang akan terjadi.
1084
01:22:52,680 --> 01:22:53,680
Ya, aku setuju.
1085
01:22:53,840 --> 01:22:55,990
Aku harus kembali ke Alderaan,
mengabari orangku..
1086
01:22:56,120 --> 01:22:57,997
Bahwa tidak ada kata damai.
1087
01:22:58,840 --> 01:23:00,831
Kita butuh semua bantuan.
1088
01:23:01,920 --> 01:23:03,353
Temanmu..
1089
01:23:04,360 --> 01:23:05,793
'Jedi itu.
1090
01:23:07,480 --> 01:23:09,516
Dia sangat membantuku
selama Perang Kloning,
1091
01:23:09,680 --> 01:23:12,114
Dan hidup bersembunyi
sejak Kaisar memburu para Jedi.
1092
01:23:12,280 --> 01:23:13,679
Ya. Aku akan minta bantuannya.
1093
01:23:13,880 --> 01:23:16,110
Kau butuh seseorang
yang bisa dipercaya.
1094
01:23:18,120 --> 01:23:20,076
Aku mempercayainya
dengan nyawaku.
1095
01:23:20,680 --> 01:23:21,874
Kapten Antilles./
Senator.
1096
01:23:22,040 --> 01:23:24,031
Aku punya misi untuk Anda, Tuan.
1097
01:23:31,040 --> 01:23:33,834
- SCARIF -
[Markas Keamanan Imperial]
1098
01:23:34,040 --> 01:23:36,634
Ok, kita akan masuk.
1099
01:23:37,240 --> 01:23:40,316
Planet itu terlindungi oleh perisai,
Dengan satu gerbang masuk utama
1100
01:23:40,720 --> 01:23:42,160
Pesawat ini seharusnya
dilengkapi...
1101
01:23:42,240 --> 01:23:44,390
Kode akses, agar kita bisa masuk.
1102
01:23:44,720 --> 01:23:46,870
Dengan Kaisar belum membuat
kodenya tidak berlaku.
1103
01:23:44,720 --> 01:23:46,870
Dengan asumsi Kaisar
masih memberlakukannya.
1104
01:23:47,640 --> 01:23:49,278
Dan jika tidak?
1105
01:23:50,560 --> 01:23:51,709
Maka, gerbang akan ditutup.
1106
01:23:51,920 --> 01:23:53,239
Dan kita akan mati terhisap keluar,
1107
01:23:53,320 --> 01:23:55,550
Ke angkasa luar yang dingin
gelap dan hampa udara.
1108
01:23:56,560 --> 01:23:57,913
Tidak denganku.
1109
01:23:59,360 --> 01:24:01,828
Aku bisa bertahan
di luar angkasa.
1110
01:24:12,320 --> 01:24:13,594
Okay.
1111
01:24:13,760 --> 01:24:14,909
Kita sampai.
1112
01:24:19,360 --> 01:24:22,909
Pesawat kargo SW-0608
minta izin landasan untuk mendarat.
1113
01:24:25,680 --> 01:24:28,035
Pesawat kargo SW-0608,
1114
01:24:28,120 --> 01:24:29,997
Kau tidak terdaftar
di jadwal kedatangan.
1115
01:24:30,160 --> 01:24:32,196
Diterima, pengawas gerbang.
1116
01:24:32,400 --> 01:24:35,073
Kami dialihkan dari stasiun Eadu.
1117
01:24:35,240 --> 01:24:36,600
Mengirim kode perizinan,
sekarang...
1118
01:24:36,720 --> 01:24:38,039
Sedang mengirim...
1119
01:24:50,920 --> 01:24:53,275
Pesawat kargo SW-0608,
1120
01:24:56,040 --> 01:24:57,792
Kau diizinkan masuk./
Ya!
1121
01:24:58,080 --> 01:24:59,354
Menakjubkan!
1122
01:25:04,640 --> 01:25:06,312
Akan kuberitahu yang lain.
1123
01:25:08,000 --> 01:25:09,149
Ok.
1124
01:25:16,120 --> 01:25:19,317
Pengujian sinar beam
di bay No. 2 - 8.
1125
01:25:27,040 --> 01:25:30,828
SW-0608, silahkan mendarat
di landasan 9.
1126
01:25:30,960 --> 01:25:32,791
Segera merespon.
1127
01:25:33,000 --> 01:25:36,629
SW-0608 menuju landasan 9
sesuai instruksi.
1128
01:25:37,360 --> 01:25:39,096
Bangunan besar di bawah itu,
Apa itu?
1129
01:25:39,120 --> 01:25:40,553
Itu Menara Citadel
1130
01:25:40,720 --> 01:25:43,473
Mereka menyimpan semua
arsip struktural Imperial di sana.
1131
01:25:43,680 --> 01:25:45,875
Jika denah itu ada,
pasti ada di sana.
1132
01:25:46,000 --> 01:25:48,798
Dan piringan di atasnya untuk apa?
1133
01:25:49,520 --> 01:25:52,239
Kurasa butuh sinyal kuat
untuk mengirimkan data ke luar.
1134
01:25:54,240 --> 01:25:56,879
Jalur pendaratan terhubung.
1135
01:25:57,760 --> 01:25:58,829
Jalur pendaratan terkunci.
1136
01:26:10,680 --> 01:26:11,749
Kita akan mendarat.
1137
01:26:15,000 --> 01:26:16,479
Kita akan masuk.
1138
01:26:21,360 --> 01:26:22,400
Saw Gerrera pernah mengatakan..
1139
01:26:22,560 --> 01:26:27,190
Seorang petarung dengan
bambu runcing sekalipun, akan menang.
1140
01:26:31,160 --> 01:26:33,037
Mereka tidak akan menduga
kedatangan kita.
1141
01:26:33,840 --> 01:26:35,956
Tidak ada alasan mereka
untuk menunggu kita.
1142
01:26:36,840 --> 01:26:38,159
Jika kita berhasil mendarat,
1143
01:26:38,240 --> 01:26:39,832
Kita akan ambil setiap kesempatan.
1144
01:26:40,600 --> 01:26:43,751
Dan berikutnya, hingga kita menang.
1145
01:26:46,160 --> 01:26:48,071
Hingga tidak ada kesempatan lagi.
1146
01:26:50,640 --> 01:26:53,029
Rancangan 'Death Star
ada di bawah sana.
1147
01:26:54,080 --> 01:26:57,436
Cassian, K-2, dan aku
akan mencarinya.
1148
01:26:59,120 --> 01:27:00,758
Kami akan menemukan cara
untuk mendapatkannya.
1149
01:27:02,560 --> 01:27:03,560
Melshi,
1150
01:27:04,600 --> 01:27:05,350
Pao,
1151
01:27:05,560 --> 01:27:06,595
Baze, Chirrut..
1152
01:27:06,800 --> 01:27:08,233
Kalian pimpin pasukan utama.
1153
01:27:08,400 --> 01:27:09,992
Menuju ke timur
dan cari pesawat mereka.
1154
01:27:10,200 --> 01:27:12,395
Cari posisi diantara
tempat ini dan menara.
1155
01:27:13,320 --> 01:27:14,600
Begitu kau dapat posisi terbaik,
1156
01:27:15,320 --> 01:27:16,435
Ledakkan tempat itu.
1157
01:27:17,880 --> 01:27:19,871
Buat 10 orang seolah-olah
seperti 100 orang.
1158
01:27:21,960 --> 01:27:24,110
Dan jauhkan para trooper dari kami.
1159
01:27:24,640 --> 01:27:26,198
Apa yang harus kulakukan?
1160
01:27:26,360 --> 01:27:27,713
Jaga mesinnya tetap menyala.
1161
01:27:27,920 --> 01:27:30,514
Kau satu-satunya jalan keluar kita.
1162
01:28:00,160 --> 01:28:03,755
Pesawat kargo SW-0608...
1163
01:28:04,000 --> 01:28:06,309
Bersiaplah menerima tim inspeksi.
1164
01:28:06,520 --> 01:28:07,520
Siap?
1165
01:28:21,840 --> 01:28:22,840
Halo.
1166
01:28:22,880 --> 01:28:23,880
Hei.
1167
01:28:23,960 --> 01:28:26,235
Kau mencari daftar manifesnya?
1168
01:28:26,440 --> 01:28:27,440
Itu akan sangat membantu.
1169
01:28:29,240 --> 01:28:30,639
Ada di bawah sini.
1170
01:28:39,080 --> 01:28:40,176
Direktur Krennic,
1171
01:28:40,200 --> 01:28:42,077
Kita memasuki gerbang perisai Scarif.
1172
01:28:42,240 --> 01:28:44,913
Jend. Ramda sudah diberitahu
soal kedatangan anda.
1173
01:29:09,200 --> 01:29:10,428
Semoga berhasil...
1174
01:29:10,680 --> 01:29:12,238
Adik kecil.
1175
01:29:18,240 --> 01:29:19,753
Pergi, sekarang!
Kau aman!
1176
01:29:20,760 --> 01:29:23,228
Ok, cepat!
Ayo, cepat, cepat.
1177
01:29:26,840 --> 01:29:30,389
925-H ke kendali transport.
1178
01:29:30,560 --> 01:29:34,030
925-H ke kendali transport.
1179
01:29:52,600 --> 01:29:53,840
Aku punya firasat buruk soal...
1180
01:29:53,960 --> 01:29:54,960
'K-! /
Diam.
1181
01:29:55,160 --> 01:29:56,229
Apa?
1182
01:30:32,640 --> 01:30:33,959
Kita butuh peta.
1183
01:30:34,120 --> 01:30:36,680
Kurasa ada satu di sekitar sini.
1184
01:30:37,160 --> 01:30:39,355
Kau tahu yang harus kaulakukan.
1185
01:31:09,760 --> 01:31:10,760
Sertiap satu landasan.
1186
01:31:10,840 --> 01:31:12,831
Ambil posisi.
Kita pancing mereka keluar.
1187
01:31:13,520 --> 01:31:15,556
Tunggu aba-abaku. Pergilah!
1188
01:31:18,120 --> 01:31:19,536
Hei, kau sudah dengar rumornya?
1189
01:31:19,560 --> 01:31:21,456
Ya. Jet T-15 akan di museumkan.
1190
01:31:21,480 --> 01:31:23,400
Oh, memang sudah saatnya.
1191
01:31:24,120 --> 01:31:25,120
Hei!
1192
01:31:47,040 --> 01:31:48,359
Apa yang....
1193
01:31:54,000 --> 01:31:55,718
Direktur, apa yang membuatmu
ke Scarif?
1194
01:31:55,800 --> 01:31:57,074
Galen Erso.
1195
01:31:57,280 --> 01:31:58,838
Aku ingin semua pesan..
1196
01:31:58,920 --> 01:32:01,434
Semua transmisi yang pernah dia kirim.
1197
01:32:01,600 --> 01:32:02,919
Segera diperiksa.
1198
01:32:04,080 --> 01:32:05,080
Seluruhnya?
1199
01:32:05,840 --> 01:32:07,068
Ya, seluruhnya.
1200
01:32:08,320 --> 01:32:09,469
Kerjakan sekarang.
1201
01:32:41,640 --> 01:32:42,640
'K.
1202
01:32:43,200 --> 01:32:44,918
Jalur terbaik ke ruang
penyimpanan data...
1203
01:32:45,000 --> 01:32:47,468
Hanya terdapat 89 Stormtrooper.
1204
01:32:47,640 --> 01:32:49,870
Peluang kita tidak lebih dari 33%
untuk bisa sampai,
1205
01:32:50,000 --> 01:32:51,115
Sebelum kita tewas.
1206
01:32:57,680 --> 01:32:58,795
Melshi, bicara padaku.
1207
01:32:58,960 --> 01:33:01,030
Siap. siap. menunggu aba-aba.
1208
01:33:06,200 --> 01:33:07,235
Ledakkan.
1209
01:33:15,360 --> 01:33:16,395
Ayo.
1210
01:33:31,080 --> 01:33:32,308
Apa kau buta?
1211
01:33:32,520 --> 01:33:33,999
Kirim pasukan!
1212
01:33:34,160 --> 01:33:35,229
Cepat!
1213
01:33:53,840 --> 01:33:54,840
Troopers!
1214
01:33:56,280 --> 01:33:57,520
Troopers di kiri!
1215
01:33:57,640 --> 01:33:59,119
Masuk, cepat.
1216
01:34:24,320 --> 01:34:25,416
Pak, ini dari markas Scarif...
1217
01:34:25,440 --> 01:34:26,998
Mereka melaporkan serangan
para pemberontak.
1218
01:34:27,080 --> 01:34:28,672
Sambungkan aku dengan
Direktur Krennic.
1219
01:34:28,880 --> 01:34:30,950
Dia ada di sana, Pak.
Di Scarif.
1220
01:34:31,880 --> 01:34:34,678
Denah asli stasiun ini
disimpan di sana, benar?
1221
01:34:34,840 --> 01:34:35,840
Benar.
1222
01:34:36,560 --> 01:34:38,391
Bersiap memasuki hyperspace.
1223
01:34:38,480 --> 01:34:40,436
Dan kabari Lord Vader.
1224
01:34:48,000 --> 01:34:49,035
Ada yang bisa kubantu?
1225
01:34:49,240 --> 01:34:50,355
Tidak perlu.
1226
01:35:05,840 --> 01:35:07,398
Senator!
1227
01:35:09,120 --> 01:35:10,394
Senator!
1228
01:35:10,600 --> 01:35:11,749
Berhenti, prajurit.
1229
01:35:11,920 --> 01:35:13,239
Biarkan dia bicara.
1230
01:35:14,240 --> 01:35:16,390
Kami berhasil mencegat
transmisi Imperial, Nyonya.
1231
01:35:16,600 --> 01:35:18,158
Terjadi pemberontakan di Scarif.
1232
01:35:18,920 --> 01:35:20,638
Aku perlu bicara
dengan Laksamana Raddus.
1233
01:35:20,800 --> 01:35:22,677
Dia kembali ke pesawatnya.
1234
01:35:22,840 --> 01:35:24,512
Dia akan bertempur.
1235
01:35:35,760 --> 01:35:36,760
Tidak!
1236
01:35:42,040 --> 01:35:43,960
Perhatian!
Seluruh personel penerbangan,
1237
01:35:44,000 --> 01:35:45,760
Segera melapor ke komandan kalian.
1238
01:35:47,000 --> 01:35:48,479
Kepada seluruh personel penerbangan,
1239
01:35:48,600 --> 01:35:50,360
Segera melapor ke komandan kalian.
1240
01:35:51,280 --> 01:35:53,271
Kita dialihkan ke Scarif.
1241
01:35:54,040 --> 01:35:55,678
Semua pilot akan diarahkan
dalam perjalanan..
1242
01:35:55,800 --> 01:35:57,677
Oleh pemimpin skuadron.
1243
01:35:58,360 --> 01:36:00,271
Semoga Force bersamamu.
1244
01:36:00,960 --> 01:36:03,554
Scarif? Mereka menuju ke Scarif?
1245
01:36:03,760 --> 01:36:06,274
Kenapa aku tidak dikabari apa-apa, R2?
1246
01:36:09,640 --> 01:36:11,232
Cepat, cepat, cepat!
1247
01:36:15,080 --> 01:36:17,594
Maju! maju!
1248
01:36:17,760 --> 01:36:19,876
Pancing mereka keluar!
1249
01:36:26,320 --> 01:36:27,456
Landasan 12,
lapor ke kendali di darat.
1250
01:36:27,480 --> 01:36:28,816
Datang dari sisi samping.
Kami butuh nomer landasan..
1251
01:36:28,840 --> 01:36:30,296
Landasan 14,
apa yang terjadi di sana?
1252
01:36:30,320 --> 01:36:33,039
Harap melapor.
Semua landasan harap melapor.
1253
01:36:33,200 --> 01:36:34,576
Oh, no.
We have rebels everywhere!
Belum diketahui,
Pemberontidak di mana-mana.
1254
01:36:34,600 --> 01:36:35,669
Kami diserang!
1255
01:36:35,840 --> 01:36:37,990
Landasan 12 dan 14
meminta bantuan!
1256
01:36:38,880 --> 01:36:40,313
Ini Landasan 2.
1257
01:36:40,520 --> 01:36:42,476
Aku melihat 40 pemberontak
menuju arah barat.
1258
01:36:42,680 --> 01:36:44,976
Cepat kesana, katakan landasan 5
di kepung oleh musuh.
1259
01:36:45,000 --> 01:36:47,719
Ini Landasan 5, kami di kepung.
Mohon bantuan!
1260
01:36:48,040 --> 01:36:49,951
Landasan 12, 10, 8,
segera konfirmasi.
1261
01:36:50,040 --> 01:36:51,393
Konfirmasi dan lapor.
1262
01:36:52,360 --> 01:36:54,555
Kirim pasukan bantuan
ke Landasan 5, secepatnya!
1263
01:36:57,720 --> 01:36:59,517
Ini tidak berfungsi, 'K!
1264
01:37:00,520 --> 01:37:01,589
Gunakan tangan kanan.
1265
01:37:23,040 --> 01:37:24,040
Baze!
1266
01:37:25,680 --> 01:37:26,680
Baze!/
Apa?
1267
01:37:26,720 --> 01:37:28,199
Lari!
1268
01:37:33,240 --> 01:37:35,356
Karabast! AT-AT!
1269
01:37:37,760 --> 01:37:38,760
Bergerak!
1270
01:37:56,120 --> 01:37:58,350
Ini Laksamana Raddus
dari Aliansi pemberontak.
1271
01:37:59,080 --> 01:38:01,435
Semua pemimpin skuadron
segera lapor.
1272
01:38:01,640 --> 01:38:04,074
Laksamana, ini pemimpin Biru,
menunggu perintah.
1273
01:38:04,240 --> 01:38:06,595
Ini Pemimpin Emas,
menunggu perintah.
1274
01:38:06,800 --> 01:38:09,030
Ini pemimpin Merah,
menunggu perintah.
1275
01:38:09,200 --> 01:38:11,430
Pak, itu pesawat pemberontak.
1276
01:38:11,920 --> 01:38:13,592
Hubungi Laksamana Gorin, segera!
1277
01:38:14,600 --> 01:38:16,397
Direktur, armada pemberontak.
1278
01:38:16,480 --> 01:38:18,118
Berkumpul di luar perisai.
1279
01:38:20,920 --> 01:38:22,592
Tutup pangkalan. Kunci.
1280
01:38:22,720 --> 01:38:24,438
Dan tutup perisainya?/
Lakukan!
1281
01:38:24,960 --> 01:38:27,474
Skuadron Merah dan Emas,
bentuk formasi menyerang.
1282
01:38:27,680 --> 01:38:29,113
Lindungi armada.
1283
01:38:29,280 --> 01:38:31,191
Skuadron Biru,
segera ke permukaan.
1284
01:38:31,280 --> 01:38:32,599
Sebelum mereka
menutup gerbangnya
1285
01:38:32,760 --> 01:38:33,556
Diterima, Laksamana.
1286
01:38:33,680 --> 01:38:35,352
Skuadron Biru, ikuti aku.
1287
01:38:35,520 --> 01:38:36,270
Diterima, Pemimpin Biru.
1288
01:38:36,400 --> 01:38:38,277
Diterima, pemimpin Biru./
Waktu kita sedikit.
1289
01:38:50,120 --> 01:38:52,953
Tutup gerbang perisainya! Tutup!
1290
01:38:58,360 --> 01:38:59,400
Ayo, ayo, ayo!
1291
01:39:00,040 --> 01:39:01,040
Naikkan!
1292
01:39:13,640 --> 01:39:14,789
Armada pemberontak sudah tiba.
1293
01:39:14,960 --> 01:39:15,960
Apa?
1294
01:39:16,120 --> 01:39:17,519
Ada pertempuran di pantai.
1295
01:39:17,720 --> 01:39:19,631
Mereka telah mengunci pangkalan.
1296
01:39:19,720 --> 01:39:20,960
Mereka menutup gerbang perisainya.
1297
01:39:21,120 --> 01:39:22,394
Apa maksudnya?
1298
01:39:25,000 --> 01:39:26,000
Kita terjebak?
1299
01:39:27,680 --> 01:39:30,433
Kita bisa mengirim denahnya
ke armada pemberontak.
1300
01:39:30,640 --> 01:39:33,712
Kita harus dapat sinyal kuat,
agar bisa kirim ke mereka.
1301
01:39:33,880 --> 01:39:35,096
Kapasitas datanya sangat besar.
1302
01:39:35,120 --> 01:39:36,235
Itu masalahnya.
1303
01:39:36,400 --> 01:39:37,913
Tidak akan terkirim.
1304
01:39:38,520 --> 01:39:40,590
Harus ada yang melumpuhkan
gerbang perisai itu.
1305
01:39:41,200 --> 01:39:43,156
Bodhi, kau bisa mendengarku?
1306
01:39:43,400 --> 01:39:45,038
Bodhi, kau di sana!
1307
01:39:46,040 --> 01:39:47,075
Bodhi!
1308
01:39:47,240 --> 01:39:48,559
Aku di sini.
1309
01:39:48,720 --> 01:39:49,789
Aku menunggu perintah.
1310
01:39:50,000 --> 01:39:51,536
Mereka sedang berperang.
Markas pangkalan telah ditutup.
1311
01:39:51,560 --> 01:39:54,472
Aku tahu. dengarkan aku,
Armada pemberontak ada di atas.
1312
01:39:54,640 --> 01:39:56,736
Kau harus beritahu mereka
untuk melobangi gerbang perisai.
1313
01:39:56,760 --> 01:39:58,876
Agar kami bisa
mengirim denahnya.
1314
01:39:59,040 --> 01:40:02,157
Tunggu. Aku tidak terhubung
dengan menara komunikasi.
1315
01:40:02,320 --> 01:40:03,355
Kami tidak terhubung.
1316
01:40:03,520 --> 01:40:05,440
Cuma itu cara untuk mengirimnya.
1317
01:40:05,640 --> 01:40:06,640
Cari cara lain.
1318
01:40:07,200 --> 01:40:08,553
Lindungi kami.
1319
01:40:10,800 --> 01:40:11,800
Kau akan butuh ini.
1320
01:40:14,160 --> 01:40:15,160
Kau menginginkannya 'ya kan?
1321
01:40:17,600 --> 01:40:22,435
Tindakanmu, Jyn Erso,
Selalu tidak terduga.
1322
01:40:23,240 --> 01:40:25,310
Jyn. Ayo.
1323
01:40:44,840 --> 01:40:46,068
Sa'kalla!
1324
01:40:46,160 --> 01:40:47,991
Bersiap tembak. dengan aba-abaku.
1325
01:41:03,280 --> 01:41:04,280
Lihat!
1326
01:41:15,280 --> 01:41:17,000
Bersiaplah, kita harus ke sana.
1327
01:41:19,640 --> 01:41:20,640
Apa yang kau lakukan?
1328
01:41:21,560 --> 01:41:23,437
Mereka menutup gerbang perisainya.
1329
01:41:23,600 --> 01:41:25,272
Kita terjebak di sini.
1330
01:41:25,440 --> 01:41:26,840
Tapi armada pemberontak
masih mencoba masuk.
1331
01:41:26,920 --> 01:41:29,096
Kita cuma perlu sinyal kuat
untuk menghubungi mereka,
1332
01:41:29,120 --> 01:41:31,395
Dan beritahu mereka
bahwa kita terjebak.
1333
01:41:31,600 --> 01:41:33,536
Untuk itu, kita harus terhubung
ke menara komunikasi.
1334
01:41:33,560 --> 01:41:35,710
Aku bisa menghubungkannya
melalui landasan.
1335
01:41:35,880 --> 01:41:37,200
Tapi kau harus gunakan radio,
1336
01:41:37,240 --> 01:41:40,312
Cari orang di sana untuk
menekan tombol utama.
1337
01:41:40,480 --> 01:41:43,056
Minta mereka untuk hidupkan saluran kita
dengan menara komunikasi.
1338
01:41:43,080 --> 01:41:43,751
Ok?
1339
01:41:43,920 --> 01:41:45,239
Pergilah.
1340
01:41:48,600 --> 01:41:50,636
Apa yang terjadi
di bawah sana, Letnan?
1341
01:41:50,800 --> 01:41:51,994
Belum diketahui, Pak.
1342
01:41:52,160 --> 01:41:53,229
Mereka tidak bisa dihubungi.
1343
01:41:53,320 --> 01:41:54,680
Semua frekuensi Pemberontak diblokir.
1344
01:41:55,320 --> 01:41:57,880
Terus lacak Star Destroyer itu,
1345
01:41:58,040 --> 01:41:59,837
Dan hancurkan perisainya.
1346
01:41:59,960 --> 01:42:01,154
Baik, Pak!
1347
01:42:02,840 --> 01:42:04,319
Kami akan masuk.
1348
01:42:10,120 --> 01:42:11,269
Tetap bersamaku.
1349
01:42:47,320 --> 01:42:50,039
Denah skematik,
Menara data 2
1350
01:42:50,200 --> 01:42:51,235
Bagaimana menemukannya?
1351
01:42:51,400 --> 01:42:52,879
Mencari...
1352
01:42:53,680 --> 01:42:54,829
Aku akan cari lokasi tape nya.
1353
01:42:54,920 --> 01:42:57,150
Tapi kau perlu gunakan tuasnya
untuk mengambilnya.
1354
01:43:01,240 --> 01:43:03,674
Bagaimana cara gunakan ini?
1355
01:43:04,760 --> 01:43:06,352
Whoa!
1356
01:43:21,840 --> 01:43:22,840
Akhirnya.
1357
01:43:22,960 --> 01:43:24,313
Tunggu, berhenti
1358
01:43:24,480 --> 01:43:27,358
Pemberontak. Mereka ke sana.
1359
01:43:27,520 --> 01:43:29,750
'K, apa yang terjadi diluar sana?
1360
01:43:29,960 --> 01:43:30,960
Nah, ini salah satunya.
1361
01:43:31,840 --> 01:43:32,840
Ah, baiklah.
1362
01:43:43,920 --> 01:43:44,920
Ayo!
1363
01:43:52,520 --> 01:43:54,192
Pemimpin Merah,
ini pemimpin Emas.
1364
01:43:54,320 --> 01:43:56,595
Kami memulai serangan
ke gerbang perisai.
1365
01:43:56,760 --> 01:43:58,990
Tetap rapat dan waspadai menara itu.
1366
01:44:12,800 --> 01:44:15,951
Pesawat tempur
membentuk formasi 6-5.
1367
01:44:16,680 --> 01:44:19,558
Pak, pesawat musuh datang.
1368
01:44:26,000 --> 01:44:28,992
Melshi! Jawablah, kau di sana?
1369
01:44:29,160 --> 01:44:31,469
Bodhi mengirim sinyal dari sini.
Dia menghubungkan kita.
1370
01:44:31,640 --> 01:44:33,600
Tapi kalian harus membuka
saluran untuk menara.
1371
01:44:33,760 --> 01:44:35,318
Caranya? tolong jelaskan.
1372
01:44:35,480 --> 01:44:37,710
Ada tombol utama di dasar
menara komunikasi.
1373
01:44:37,880 --> 01:44:40,348
Tombol utama?
Apa yang kita cari?
1374
01:44:40,560 --> 01:44:43,632
Seperti apa bentuknya?
Tombol utama, disebelah mana?
1375
01:44:43,880 --> 01:44:46,394
U-wings, bantu pasukan di pantai.
1376
01:44:46,600 --> 01:44:48,079
Semua pesawat tempur, ikuti aku.
1377
01:44:48,280 --> 01:44:49,840
Kita harus melindungi mereka
dari serangan udara.
1378
01:44:51,560 --> 01:44:53,790
Bala bantuan, ini dia
1379
01:44:56,720 --> 01:44:59,393
Untuk Jedha!
1380
01:45:05,280 --> 01:45:07,350
Kita tidak membuahkan hasil
di perisai itu.
1381
01:45:07,480 --> 01:45:09,198
Berapa lama lagi benda itu
dapat bertahan?
1382
01:45:11,920 --> 01:45:14,195
Tetap mendekat, Red-Five
Kau pergi ke mana?
1383
01:45:15,040 --> 01:45:17,200
Mereka ada di mana-mana.
Aku berusaha menghindari mereka.
1384
01:45:18,360 --> 01:45:20,510
Ini Red-Five!
Aku butuh bantuan!
1385
01:45:26,960 --> 01:45:29,520
Pelacakan Hyperspace,
Sistem Navigasi,
1386
01:45:31,280 --> 01:45:32,280
Dua layar mati.
1387
01:45:32,360 --> 01:45:34,351
Mesin struktural, buka yang itu.
1388
01:45:36,800 --> 01:45:38,160
Ada musuh di belakangku!
1389
01:45:38,760 --> 01:45:39,875
Aku mengejarnya!
1390
01:45:53,720 --> 01:45:58,191
Kode-kode proyek: Stellarsphere,
Mark Omega, Pax Aurora,
1391
01:46:10,000 --> 01:46:14,437
War-Mantle, Cluster Prism,
Blacksaber.
1392
01:46:15,160 --> 01:46:16,229
Apa?
1393
01:46:16,360 --> 01:46:17,679
Stardust.
1394
01:46:19,920 --> 01:46:20,920
Itu dia.
1395
01:46:21,080 --> 01:46:22,877
Darimana kau tahu?
1396
01:46:23,800 --> 01:46:25,119
Aku tahu, karena itu diriku.
1397
01:46:28,280 --> 01:46:30,794
Hei kau! Perkenalkan dirimu.
1398
01:46:34,160 --> 01:46:35,752
Aku bisa....
1399
01:46:36,560 --> 01:46:37,629
Serangan datang! Berlindung!
1400
01:46:46,000 --> 01:46:47,797
'K, kita butuh berkas untuk Stardust.
1401
01:46:51,840 --> 01:46:52,840
Stardust.
1402
01:46:57,040 --> 01:46:58,040
Itu dia.
1403
01:47:19,640 --> 01:47:20,640
'K?
1404
01:47:21,000 --> 01:47:22,000
Naik.
1405
01:47:22,160 --> 01:47:23,160
Panjatlah.
1406
01:47:23,960 --> 01:47:26,997
Kau masih bisa mengirim
rancangannya ke armada.
1407
01:47:27,960 --> 01:47:29,234
Jika mereka membuka
gerbang perisainya.
1408
01:47:29,400 --> 01:47:31,516
Kau bisa mensiarkannya dari menara.
1409
01:47:32,720 --> 01:47:34,073
Mengunci ruang penyimpanan.
1410
01:47:34,200 --> 01:47:35,200
'K?
1411
01:47:35,320 --> 01:47:36,320
'K!
1412
01:47:36,360 --> 01:47:37,873
Selamat tinggal./
'K!
1413
01:47:55,160 --> 01:47:57,833
Pak, akses ilegal di ruang
penyimpanan data.
1414
01:47:59,000 --> 01:48:00,000
Apa?
1415
01:48:00,040 --> 01:48:01,678
Baru dapat laporan, Pak.
1416
01:48:05,600 --> 01:48:07,272
Kirim skuadron penjagaku
untuk bertempur.
1417
01:48:07,360 --> 01:48:09,112
Dua orang ikut aku.
1418
01:48:09,680 --> 01:48:12,353
Ambil alih kendali di pantai!
1419
01:48:13,680 --> 01:48:16,148
Bodhi, kau di sana?
Kau bisa hubungi armada?
1420
01:48:16,800 --> 01:48:18,074
Aku tidak bisa ke pesawat.
1421
01:48:19,280 --> 01:48:20,395
Aku tidak bisa terhubung.
1422
01:48:21,080 --> 01:48:23,196
Kau harus. Mereka harus serang
gerbang itu.
1423
01:48:23,360 --> 01:48:25,715
Jika perisainya terbuka,
kita bisa mengirimnya.
1424
01:48:56,200 --> 01:48:58,077
Jenderal, di belakangmu!
1425
01:49:11,440 --> 01:49:12,440
Mundur.
1426
01:49:21,560 --> 01:49:23,073
Kita akan jatuh!
1427
01:49:29,080 --> 01:49:30,080
Ayo!
1428
01:50:31,800 --> 01:50:32,994
Melshi, Melshi.
1429
01:50:33,160 --> 01:50:34,388
Jawab lah.
1430
01:50:34,600 --> 01:50:35,828
Aku sudah menghubungkannya.
1431
01:50:36,000 --> 01:50:37,000
Aku cuma butuh saluran terbuka.
1432
01:50:37,680 --> 01:50:38,715
Tunggu sebentar.
1433
01:50:40,440 --> 01:50:41,475
1437
01:50:40,440 --> 01:50:41,475
Tombol utamanya.
1434
01:50:42,280 --> 01:50:43,998
Berada dekat konsol itu.
1435
01:50:47,760 --> 01:50:48,760
Aku menuju ke sana!
1436
01:50:58,360 --> 01:50:59,475
Aku menemukannya!
1437
01:51:01,800 --> 01:51:02,800
Hati-hati, Jyn!
1438
01:51:03,680 --> 01:51:04,680
Kau baik-baik saja?
1439
01:51:14,040 --> 01:51:15,040
Jyn!
1440
01:51:32,640 --> 01:51:35,313
Aku bersatu dengan Force,
Force bersamaku.
1441
01:51:36,200 --> 01:51:37,576
Aku bersatu dengan Force,
Force bersamaku.
1442
01:51:37,600 --> 01:51:38,600
Chirrut!
1443
01:51:48,360 --> 01:51:51,352
Aku bersatu dengan Force,
Force bersamaku.
1444
01:51:51,520 --> 01:51:53,280
Aku bersatu dengan Force.
Force bersamaku.
1445
01:51:53,360 --> 01:51:56,510
Aku bersatu dengan Force.
Force bersamaku.
1446
01:51:56,680 --> 01:52:02,680
Aku bersatu dengan Force.
Force bersamaku.
1447
01:52:03,160 --> 01:52:04,912
Chirrut! Kembali!
1448
01:52:05,120 --> 01:52:06,120
Aku bersatu dengan Force....
1449
01:52:14,600 --> 01:52:15,600
Ya!
1450
01:52:20,240 --> 01:52:21,389
Terus naik!
1451
01:52:25,960 --> 01:52:27,791
Cassian!
1452
01:52:37,120 --> 01:52:39,315
Chirrut! kemarilah!
1453
01:52:44,280 --> 01:52:45,599
Chirrut!
1454
01:52:51,240 --> 01:52:52,240
Chirrut!
1455
01:52:52,720 --> 01:52:54,790
Jangan mati. Jangan mati.
1456
01:52:54,960 --> 01:52:56,473
Aku di sini. Aku di sini.
1457
01:52:57,320 --> 01:52:58,673
Tidak apa-apa.
1458
01:52:59,360 --> 01:53:03,035
Tidak apa-apa. Temukan Force.
1459
01:53:03,240 --> 01:53:04,514
Chirrut.
1460
01:53:04,720 --> 01:53:07,393
Dan kau akan selalu menemukanku.
1461
01:53:08,520 --> 01:53:12,149
Aku bersatu dengan Force.
Force bersamaku.
1462
01:53:13,520 --> 01:53:17,399
Aku bersatu dengan Force.
Force bersamaku.
1463
01:53:17,960 --> 01:53:22,715
Aku bersatu dengan Force.
Force bersamaku.
1464
01:53:36,360 --> 01:53:39,193
Perisai turun 50%!
Kita mengalami kerusakan parah!
1465
01:53:40,040 --> 01:53:41,314
Kita tidak bisa mundur sekarang!
1466
01:53:41,480 --> 01:53:42,959
Kita harus tetap menyerang!
1467
01:53:49,360 --> 01:53:50,496
Serang celah nya!
1468
01:53:50,520 --> 01:53:51,776
Kami melihatnya, pemimpin Emas.
1469
01:53:51,800 --> 01:53:53,358
Torpedo ion diluncurkan!
1470
01:54:03,240 --> 01:54:04,336
Apa yang terjadi?
1471
01:54:04,360 --> 01:54:06,032
Kita kehilangan daya mesin, Pak.
1472
01:54:09,160 --> 01:54:11,196
Star Destroyer itu
sudah di lumpuhkan.
1473
01:54:12,880 --> 01:54:15,758
Ini Rogue One memanggil
pesawat Aliansi...
1474
01:54:17,880 --> 01:54:19,216
Ada yang bisa dengar?
Ini Rogue One.
1475
01:54:19,240 --> 01:54:20,240
Masuk, ganti!
1476
01:54:20,560 --> 01:54:22,551
Ini Laksamana Raddus, Rogue One.
Kami mendengarmu.
1477
01:54:25,400 --> 01:54:26,879
Kami dapat rancangannya.
1478
01:54:27,720 --> 01:54:28,896
Mereka dapat rancangan Death Star.
1479
01:54:28,920 --> 01:54:31,016
Mereka harus mengirimnya
melalui menara komunikasi.
1480
01:54:31,040 --> 01:54:32,296
Kau harus melumpuhkan
gerbang perisainya.
1481
01:54:32,320 --> 01:54:34,356
Itu satu-satunya cara agar
mereka bisa mengirimnya
1482
01:54:35,520 --> 01:54:38,592
Hubungi korvet Hammerhead.
Aku punya ide.
1483
01:54:38,800 --> 01:54:40,233
Bertahan, Rogue One.
Kami sedang mengatasinya
1484
01:54:40,440 --> 01:54:42,078
Ini untukmu, Galen.
1485
01:55:11,200 --> 01:55:14,431
Force bersamaku,
dan aku bersatu dengan Force.
1486
01:56:05,520 --> 01:56:07,192
Korvet 5, mengunci sasaran!
1487
01:56:08,800 --> 01:56:09,949
Bersiap untuk benturan.
1488
01:56:21,920 --> 01:56:23,717
Pendorong sublight,
kekuatan penuh!
1489
01:57:00,720 --> 01:57:02,790
Sejajarkan antena.
1490
01:57:07,120 --> 01:57:08,872
Sejajarkan antena.
1491
01:57:10,400 --> 01:57:12,231
Sejajarkan antena.
1492
01:57:36,200 --> 01:57:38,111
Sejajarkan antena.
1493
01:57:59,520 --> 01:58:00,840
Antena telah sejajar.
1494
01:58:00,880 --> 01:58:02,154
Siap untuk mengirim transmisi.
1495
01:58:37,000 --> 01:58:38,000
Siapa kau?
1496
01:58:40,320 --> 01:58:41,594
Kau tahu siapa aku.
1497
01:58:44,640 --> 01:58:45,834
Aku Jyn Erso.
1498
01:58:46,480 --> 01:58:48,357
Putri dari Galen dan Lyra.
1499
01:58:49,000 --> 01:58:50,000
Kau sudah kalah.
1500
01:58:50,680 --> 01:58:52,079
Oh, benarkah? sungguh?
1501
01:58:52,440 --> 01:58:53,919
Pembalasan ayahku.
1502
01:58:54,280 --> 01:58:55,640
Dia menanamkan kelemahan
di Death Star.
1503
01:58:55,840 --> 01:58:57,671
Dia memasang pemicu
di dalam inti mesinmu.
1504
01:58:57,840 --> 01:58:59,920
Dan sudah kukatakan ke seluruh galaksi
cara untuk menyalakannya.
1505
01:59:00,840 --> 01:59:03,274
Perisainya aktif.
1506
01:59:03,440 --> 01:59:05,795
Sinyalnya tidak akan mencapai
Stasiun pemberontak.
1507
01:59:05,960 --> 01:59:07,996
Semua pesawatmu di udara
akan hancur.
1508
01:59:08,200 --> 01:59:09,997
Aku tidak rugi apapun
kecuali waktu.
1509
01:59:10,440 --> 01:59:12,237
Tapi kau, di lain sisi..
1510
01:59:13,160 --> 01:59:15,435
Akan mati bersama pemberontak.
1511
01:59:46,240 --> 01:59:47,440
Mengirim.
1512
01:59:49,680 --> 01:59:50,715
Mengirim.
1513
01:59:52,720 --> 01:59:55,757
Laksamana,
Menerima transmisi dari Scarif.
1514
02:00:05,560 --> 02:00:07,232
Hei! biarkan, biarkan.
1515
02:00:07,480 --> 02:00:08,549
Sudah selesai.
1516
02:00:09,800 --> 02:00:10,949
Sudah selesai.
1517
02:00:12,400 --> 02:00:13,400
Kita pergi.
1518
02:00:13,800 --> 02:00:15,438
Transmisi di terima.
1519
02:00:15,640 --> 02:00:17,915
Laksamana, kita dapat rancangannya.
1520
02:00:18,240 --> 02:00:19,559
Dia berhasil!
1521
02:00:21,280 --> 02:00:24,192
Menurutmu semua orang
mendengarkan?
1522
02:00:25,160 --> 02:00:26,354
Aku dengar.
1523
02:00:27,960 --> 02:00:29,837
Seseorang di luar sana.
1524
02:00:32,040 --> 02:00:34,110
Pak, kita mendeteksi
sebuah objek besar,
1525
02:00:34,200 --> 02:00:36,395
Datang dari Hyperspace.
1526
02:00:42,240 --> 02:00:44,037
Pak, apa perlu kita
menargetkan armadanya?
1527
02:00:44,200 --> 02:00:45,520
Lord Vader akan
mengurus armadanya.
1528
02:00:46,240 --> 02:00:49,755
Targetkan markas di Scarif.
nyalakan reaktor tunggal.
1529
02:00:49,920 --> 02:00:51,114
Baik, Pak.
1530
02:00:56,320 --> 02:00:57,320
Ayo.
1531
02:01:21,160 --> 02:01:23,310
Tembak ketika siap.
1532
02:01:28,320 --> 02:01:30,000
Memulai penyalaan utama.
1533
02:01:52,040 --> 02:01:55,350
Rogue One,
semoga Force bersamamu.
1534
02:01:59,280 --> 02:02:02,511
Semua pesawat bersiap
untuk hyperspace.
1535
02:02:35,080 --> 02:02:37,196
Ayahmu akan bangga padamu, Jyn.
1536
02:02:46,040 --> 02:02:50,089
akumenang.com
akumenang.com
1537
02:02:51,520 --> 02:02:53,896
Kapal utama pemberontak
berhasil dilumpuhkan, Tuanku.
1538
02:02:53,920 --> 02:02:56,115
Tapi mereka menerima transmisi
dari permukaan.
1539
02:02:56,560 --> 02:02:58,835
Bersiap menaiki pesawat.
1540
02:02:59,080 --> 02:03:00,559
Baik, Tuanku.
1541
02:03:36,440 --> 02:03:37,440
Cepat!
1542
02:03:41,120 --> 02:03:43,156
Ayo! Kita harus pergi, sekarang!
1543
02:03:44,960 --> 02:03:46,632
Cepat, cepat, cepat!
1544
02:03:47,680 --> 02:03:48,954
Ayo, cepat!
1545
02:03:49,120 --> 02:03:50,120
Cepat!
1546
02:03:50,240 --> 02:03:51,240
Pintunya macet!
1547
02:03:52,640 --> 02:03:53,640
Hei!
1548
02:03:54,000 --> 02:03:55,319
Hei! Tolong!
1549
02:04:12,200 --> 02:04:13,315
Tembak!
1550
02:04:19,320 --> 02:04:20,320
Tolong kami!
1551
02:04:24,160 --> 02:04:25,160
Pintunya macet!
1552
02:04:26,200 --> 02:04:27,200
Tarik!
1553
02:04:32,720 --> 02:04:33,720
Tarik!
1554
02:04:37,600 --> 02:04:38,874
Ini, ini!
1555
02:04:39,360 --> 02:04:40,634
Ambil, ambil ini.
1556
02:04:48,520 --> 02:04:49,520
Luncurkan!
1557
02:05:17,160 --> 02:05:18,832
Pastikan kau amankan
ruang kedap udaranya.
1558
02:05:18,920 --> 02:05:20,717
Dan siapkan kapsul penyelamat.
1559
02:05:25,040 --> 02:05:26,040
Yang Mulia.
1560
02:05:26,800 --> 02:05:28,677
Transmisi yang kita terima.
1561
02:05:29,720 --> 02:05:31,392
Apa yang mereka kirimkan?
1562
02:05:33,080 --> 02:05:34,513
Sebuah harapan.
1563
02:05:38,640 --> 02:05:50,639
IndonesianSubtitled
by :
S A P i L a U T
akumenang.com