Anda di halaman 1dari 115

1

00:00:10,567 --> 00:00:15,640


...Dahulu kala di galaksi
yang jauh di sana...

2
00:00:18,180 --> 00:00:28,079
IndonesianSubtitled
by :
S A P i L a U T

3
00:01:30,520 --> 00:01:31,839
Mama!/
Kami tahu.

4
00:01:32,000 --> 00:01:34,150
Jyn, kemasi barangmu.
Sudah waktunya.

5
00:01:45,480 --> 00:01:47,789
Halo?/
Saw, ini Lyra.

6
00:01:48,680 --> 00:01:51,513
Ini terjadi. Dia datang.

7
00:01:51,680 --> 00:01:53,272
Kau tahu harus berbuat apa.

8
00:02:10,440 --> 00:02:11,873
Jyn, kemarilah.

9
00:02:12,440 --> 00:02:14,829
Ingatlah, apapun yang
Ayah lakukan.

10
00:02:15,000 --> 00:02:16,991
Aku melakukannya
untuk melindungimu.

11
00:02:17,160 --> 00:02:18,832
Katakan kau mengerti.

12
00:02:19,480 --> 00:02:21,311
Aku mengerti.

13
00:02:25,400 --> 00:02:26,400
Aku menyayangimu, Stardust.
14
00:02:27,040 --> 00:02:29,031
Aku juga mencintaimu, Ayah.

15
00:02:29,200 --> 00:02:30,474
Galen.

16
00:02:33,240 --> 00:02:34,468
Pergilah.

17
00:02:54,200 --> 00:02:55,713
Jyn.

18
00:02:58,840 --> 00:03:00,120
Kau tahu kemana harus pergi 'bukan?

19
00:03:05,240 --> 00:03:06,275
Percaya pada Force.

20
00:03:39,440 --> 00:03:41,715
Kau pria yang sulit ditemukan, Galen.

21
00:03:41,840 --> 00:03:44,149
Tapi berkebun..

22
00:03:44,320 --> 00:03:46,993
Sungguh? dengan bakat sepertimu?

23
00:03:47,760 --> 00:03:49,591
Ini kehidupan yang tenang.

24
00:03:50,160 --> 00:03:52,196
Kau kesepian, kurasa itu.

25
00:03:55,440 --> 00:03:56,919
Sejak kematian Lyra. Ya.

26
00:03:57,720 --> 00:03:58,835
Oh.

27
00:04:08,040 --> 00:04:10,156
Aku ikut berduka.

28
00:04:11,520 --> 00:04:13,351
Geledah rumahnya!

29
00:04:21,720 --> 00:04:23,312
Apa yang kau inginkan?

30
00:04:23,480 --> 00:04:26,472
Pekerjaannya terkendala.
Aku ingin kau kembali.

31
00:04:27,480 --> 00:04:28,993
Aku tidak akan melakukannya, Krennic.

32
00:04:29,160 --> 00:04:30,639
Kita lagi berada di masa kejayaan.

33
00:04:30,720 --> 00:04:32,392
Kita selangkah lagi,

34
00:04:32,560 --> 00:04:35,757
Untuk menciptakan kedamaian
dan keamanan untuk galaksi.

35
00:04:36,320 --> 00:04:38,117
Kau menyalahartikan
kedamaian dengan teror.

36
00:04:38,280 --> 00:04:39,280
Setidaknya,

37
00:04:39,840 --> 00:04:41,910
Kau harus mencobanya.

38
00:04:52,960 --> 00:04:54,552
Aku kesulitan mengingat.

39
00:04:55,840 --> 00:04:56,989
Bahkan untuk hal-hal kecil.

40
00:04:58,680 --> 00:04:59,829
Galen...

41
00:05:00,400 --> 00:05:03,472
Kau ilmuwan yang menginspirasi,
tapi kau tidak pandai berbohong.

42
00:05:04,040 --> 00:05:05,268
Aku kagum dengan usahamu.
Sungguh.

43
00:05:10,560 --> 00:05:11,788
Sebuah keajaiban.

44
00:05:19,600 --> 00:05:20,874
Oh, Lyra.

45
00:05:21,440 --> 00:05:22,839
Selalu membuat masalah.

46
00:05:23,000 --> 00:05:24,797
Kau tidak akan membawanya.

47
00:05:24,960 --> 00:05:27,430
Tidak, tentu tidak.
Aku akan membawa kalian semua.

48
00:05:27,680 --> 00:05:30,799
Semuanya. Kau, putrimu.
Kalian akan hidup nyaman.

49
00:05:31,160 --> 00:05:32,354
Sebagai tahanan.

50
00:05:32,560 --> 00:05:35,950
Sebagai pahlawan kekaisaran.

51
00:05:36,120 --> 00:05:39,032
Lyra. Letakkan senjatanya.

52
00:05:40,560 --> 00:05:42,676
Jatuhkan.

53
00:05:50,160 --> 00:05:51,832
Kau tidak akan pernah menang./
Lakukan!

54
00:05:56,720 --> 00:05:57,720
Lyra!

55
00:06:02,720 --> 00:06:04,233
Temukan!
56
00:07:01,240 --> 00:07:07,039
S A P i L a U T
akumenang.com

57
00:07:39,560 --> 00:07:41,152
Ayo!

58
00:07:41,800 --> 00:07:44,678
Perjalanan kita sangat panjang.

59
00:07:46,471 --> 00:07:56,895
.::R::O::G::U::E::..::O::N::E
- star wars story -

60
00:08:22,720 --> 00:08:24,080
Pemeriksaan keamanan

61
00:08:24,120 --> 00:08:26,429
Blok sel : 4227

62
00:08:27,800 --> 00:08:29,597
4-2-2-7.

63
00:09:13,800 --> 00:09:17,918
TK-62, XX-25900.

64
00:09:30,920 --> 00:09:32,273
Aku baru saja ingin pergi.

65
00:09:32,440 --> 00:09:33,793
Aku datang secepat mungkin.

66
00:09:33,960 --> 00:09:35,871
Aku harus kembali ke pesawat
Ikuti aku.

67
00:09:36,040 --> 00:09:37,040
Kembali ke Jedha?

68
00:09:37,080 --> 00:09:38,115
Mereka akan meninggalkanku.

69
00:09:38,280 --> 00:09:40,157
Tenanglah!
Kau punya kabar dari Jedha?
70
00:09:40,320 --> 00:09:41,719
Ayolah.

71
00:09:43,160 --> 00:09:45,993
Ada pilot pesawat kargo Imperial,

72
00:09:46,160 --> 00:09:47,354
Yang berkhianat kemarin.

73
00:09:48,040 --> 00:09:50,156
Dia katakan ke semua orang
sedang membuat senjata.

74
00:09:50,360 --> 00:09:52,112
Kristal Kyber.
itu yang mereka lakukan.

75
00:09:52,320 --> 00:09:53,320
Senjata apa?

76
00:09:53,400 --> 00:09:55,868
Dengar, aku harus pergi!/
Senjata apa?

77
00:09:56,040 --> 00:09:58,679
Pemusnah planet!
Itu yang dia katakan.

78
00:09:58,840 --> 00:10:00,751
Pemusnah planet?

79
00:10:00,920 --> 00:10:03,798
Seorang bernama 'Erso menyuruhnya.
Teman lama Saw.

80
00:10:03,960 --> 00:10:05,791
Galen Erso? Benarkah?

81
00:10:06,000 --> 00:10:08,355
I don't know!
Mereka mencari 'Saw saat kami pergi.

82
00:10:08,520 --> 00:10:10,795
Siapa lagi yang tahu soal ini?/
Aku tidak tahu.
83
00:10:11,400 --> 00:10:13,231
Semuanya musnah.

84
00:10:13,960 --> 00:10:14,676
'Saw benar..

85
00:10:14,880 --> 00:10:17,110
Banyak mata-mata.

86
00:10:17,920 --> 00:10:19,240
Ada apa ini?

87
00:10:20,040 --> 00:10:21,678
Perlihatkan scan dokumenmu.

88
00:10:21,840 --> 00:10:24,559
Ya tentu. sebentar.. Sarung tanganku.

89
00:10:28,200 --> 00:10:29,792
Tidak!

90
00:10:29,960 --> 00:10:31,712
Apa yang kau lakukan?

91
00:10:32,920 --> 00:10:34,672
Trooper tertembak.
Seksi 9.

92
00:10:34,840 --> 00:10:36,034
Kau sudah gila?

93
00:10:36,680 --> 00:10:38,989
Aku tidak bisa memanjat.
Oh Tanganku!

94
00:10:39,200 --> 00:10:40,416
Menyingkir!

95
00:10:40,440 --> 00:10:41,440
Cepat! Cepat!

96
00:10:42,640 --> 00:10:45,074
Hei. Tenanglah. Tenang.
97
00:10:46,040 --> 00:10:47,800
Semua akan baik-baik saja.

98
00:11:34,240 --> 00:11:35,753
Apa itu dia?

99
00:11:35,960 --> 00:11:39,430
Dia tampak berbeda dari
yang kubayangkan

100
00:11:40,440 --> 00:11:41,555
Tetap ditempat!

101
00:11:42,040 --> 00:11:44,155
Ini pilot pengkhianat itu!

102
00:11:45,440 --> 00:11:47,555
Ok. Kau 'Saw Gerrera?

103
00:11:47,720 --> 00:11:48,720
Saw Gerrera?

104
00:11:49,560 --> 00:11:50,560
Bukan?

105
00:11:51,560 --> 00:11:53,216
Ok, Kami tidak punya banyak waktu.

106
00:11:53,240 --> 00:11:55,216
Aku harus bicara dengan 'Saw Gerrera.
Aku harus memberitahunya.

107
00:11:55,240 --> 00:11:56,832
Sebelum, sebelum terlambat.

108
00:11:56,980 --> 00:11:58,196
Tahan dirimu!

109
00:11:58,380 --> 00:12:00,396
Imperial akan mencarinya..

110
00:12:00,480 --> 00:12:01,696
Kita ada di sini, di antah berantah.

111
00:12:01,720 --> 00:12:03,392
Kita harus ke kota Jedha.

112
00:12:03,560 --> 00:12:06,791
Bagian mana yang kalian
tidak pahami?

113
00:12:08,880 --> 00:12:10,279
Kita di pihak yang sama.

114
00:12:10,440 --> 00:12:12,954
Jika kau tengok seragamku,
sebentar saja..

115
00:12:21,800 --> 00:12:25,794
- WOBANI -

116
00:12:27,800 --> 00:12:31,994
[Kamp Pekerja Imperial]

117
00:12:54,800 --> 00:12:55,994
Ada apa ini?

118
00:12:56,800 --> 00:12:59,360
Aku tidak tahu.
Mungkin tangkapan lainnya.

119
00:13:00,640 --> 00:13:01,959
Kukira ini sudah semuanya.

120
00:13:09,440 --> 00:13:10,270
Aman, Pak!

121
00:13:10,440 --> 00:13:12,271
Hallik! Liana Hallik!

122
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
Itu dia.

123
00:13:14,680 --> 00:13:16,318
Kau mau keluar dari sini?

124
00:13:17,160 --> 00:13:18,434
Hei! Bagaimana denganku?

125
00:13:22,000 --> 00:13:24,070
Berikan aku kuncinya! Berikan aku kuncinya!

126
00:13:33,040 --> 00:13:34,837
Selamat. Kau sudah diselamatkan.

127
00:13:36,760 --> 00:13:38,512
Harap jangan melawan.

128
00:13:49,030 --> 00:13:52,672
- Markas Aliansi Pemberontak -

129
00:13:57,680 --> 00:14:00,672
LU-28, melapor ke area perbaikan, Lt. 4.

130
00:14:12,640 --> 00:14:15,712
Kau menyebut dirimu
Liana Hallik.

131
00:14:15,800 --> 00:14:16,869
Apa itu benar?

132
00:14:18,640 --> 00:14:20,710
Kepemilikan senjata ilegal,

133
00:14:20,880 --> 00:14:22,871
Pemalsuan dokumen Imperial,

134
00:14:23,040 --> 00:14:24,600
Penyerangan, Kabur dari tahanan,

135
00:14:24,720 --> 00:14:26,199
Melawan saat ditangkap.

136
00:14:27,400 --> 00:14:29,440
Bayangkan jika otoritas Imperial
mengetahui...

137
00:14:29,480 --> 00:14:32,358
...Siapa dirimu, Jyn Erso.

138
00:14:33,720 --> 00:14:36,314
Itu nama aslimu, benar?

139
00:14:37,160 --> 00:14:39,594
Jyn Erso, putri dari Galen Erso.

140
00:14:40,520 --> 00:14:43,830
Kolaborator yang dikenal dalam
pengembangan senjata kekaisaran.

141
00:14:47,520 --> 00:14:49,033
Apa maksudnya ini?

142
00:14:49,240 --> 00:14:51,216
Ini kesempatan untukmu
memulai awal yang baru.

143
00:14:51,240 --> 00:14:52,992
Kami rasa, kau bisa membantu kami.

144
00:14:54,120 --> 00:14:56,350
Ini kapten Cassian Andor,
Intel pemberontak.

145
00:14:59,080 --> 00:15:01,594
Kapan terakhir kali kau
berkomunikasi dengan ayahmu?

146
00:15:03,680 --> 00:15:04,908
15 tahun yang lalu.

147
00:15:05,560 --> 00:15:08,028
Kau tahu sejak itu dia
berada di mana?

148
00:15:11,320 --> 00:15:12,389
Kuharap dia telah mati.

149
00:15:12,560 --> 00:15:13,959
Membuatnya jadi lebih mudah.

150
00:15:14,120 --> 00:15:17,271
Dari apa? Dibanding dia diperalat
sebagai mesin perang Imperial?

151
00:15:17,840 --> 00:15:20,149
Aku tidak suka terlibat opini politik.

152
00:15:20,320 --> 00:15:21,320
Benarkah?
153
00:15:21,800 --> 00:15:24,633
Kapan terakhir kali kau
berkomunikasi dengan 'Saw Gerrera?

154
00:15:31,400 --> 00:15:32,628
Sudah lama sekali.

155
00:15:34,240 --> 00:15:35,559
Tapi dia akan mengingatmu,

156
00:15:35,640 --> 00:15:36,640
'Bukan begitu?

157
00:15:36,800 --> 00:15:39,917
Mungkin dia bersedia menemuimu,
jika kau datang sebagai teman.

158
00:15:40,640 --> 00:15:43,216
Kami tidak punya banyak waktu, Nona.
Jika tidak ada yang mau dibicarakan,

159
00:15:43,240 --> 00:15:44,920
Kami akan mengembalikanmu,
ke tempat kami menemukanmu.

160
00:15:45,840 --> 00:15:48,000
Aku masih kecil saat itu, Saw Gerrera
menyelamatkanku dan merawatku.

161
00:15:48,160 --> 00:15:49,256
Tapi aku tidak tahu dia dimana.

162
00:15:49,280 --> 00:15:50,400
Aku tidak melihatnya
selama bertahun-tahun.

163
00:15:50,480 --> 00:15:51,833
Kami tahu cara menemukannya.

164
00:15:51,920 --> 00:15:53,148
Tapi bukan itu masalahnya.

165
00:15:53,320 --> 00:15:54,389
Kami butuh seseorang...
166
00:15:54,480 --> 00:15:56,440
Yang bisa membawa kami masuk
dengan selamat.

167
00:15:58,320 --> 00:16:00,151
Kalian semua adalah pemberontak,
bukan begitu?

168
00:16:00,320 --> 00:16:03,153
Benar, tapi Saw Gerrera
adalah ekstremis.

169
00:16:03,320 --> 00:16:05,840
Dia berjuang sendiri sejak dia
lepas dari pemberontakan.

170
00:16:06,440 --> 00:16:08,590
Sikap militannya menyebabkan
banyak masalah bagi aliansi.

171
00:16:08,680 --> 00:16:10,796
Masalah yang sangat besar.

172
00:16:12,640 --> 00:16:14,278
Kami tidak punya pilihan lain
selain mencoba,

173
00:16:14,360 --> 00:16:15,759
Dan memperbaiki kepercayaan itu.

174
00:16:16,520 --> 00:16:18,829
Apa hubungan semua ini
dengan ayahku?

175
00:16:24,480 --> 00:16:27,517
Ada seorang pengkhianat Imperial
di Jedha. seorang Pilot.

176
00:16:27,680 --> 00:16:29,352
Dia ditahan oleh 'Saw Gerrera.

177
00:16:29,520 --> 00:16:32,432
Dia mengklaim jika Imperial
sedang membuat senjata.

178
00:16:32,600 --> 00:16:34,716
Dengan kekuatan yang mampu
memusnahkan seluruh planet.

179
00:16:37,400 --> 00:16:41,188
Pilot itu mengaku disuruh
oleh ayahmu.

180
00:16:43,040 --> 00:16:44,336
Kita harus menghentikan senjata ini,

181
00:16:44,360 --> 00:16:45,554
Sebelum selesai dibuat.

182
00:16:46,160 --> 00:16:47,195
Misi Kapten Andor adalah..

183
00:16:47,280 --> 00:16:48,696
Memastikan berita itu.

184
00:16:48,720 --> 00:16:50,320
Dan jika memungkinkan,
menemukan ayahmu

185
00:16:50,400 --> 00:16:52,277
Ayahmu berperan cukup penting
dalam pengembangan..

186
00:16:52,360 --> 00:16:53,634
Dari senjata super ini.

187
00:16:53,760 --> 00:16:55,751
Mengingat situasi ini
sangat penting,

188
00:16:55,840 --> 00:16:57,671
Dan kedekatanmu dengan 'Saw.

189
00:16:57,840 --> 00:16:59,880
Kami berharap dia akan membantu
menemukan ayahmu.

190
00:17:00,000 --> 00:17:02,639
Dan menyerahkannya ke Senat
untuk bersaksi.

191
00:17:11,880 --> 00:17:13,074
Dan jika aku bersedia?

192
00:17:13,840 --> 00:17:16,400
Kami pastikan, kau akan bebas.

193
00:17:35,920 --> 00:17:36,920
Captain Andor.

194
00:17:48,960 --> 00:17:49,995
Aku adalah K-2SO.

195
00:17:52,360 --> 00:17:54,920
Aku droid kekaisaran
yang di program ulang.

196
00:17:55,760 --> 00:17:57,432
Aku mengingatmu.

197
00:17:57,600 --> 00:17:59,955
Sepertinya dewan mengutusmu
dengan kami menuju Jedha.

198
00:18:02,440 --> 00:18:03,793
Sepertinya begitu.

199
00:18:05,160 --> 00:18:08,118
Itu ide buruk. kupikir begitu,
begitu juga Cassian.

200
00:18:12,560 --> 00:18:13,560
Aku apa yang kuketahui?

201
00:18:14,080 --> 00:18:17,509
Keahlianku cuma analis strategi.

202
00:18:17,600 --> 00:18:20,068
Galen Sesi sangat penting
dalam program senjata Imperial.

203
00:18:20,280 --> 00:18:21,520
Lupakan yang tadi
kau dengar di dalam.

204
00:18:21,600 --> 00:18:23,352
Tidak akan ada penjemputan.
205
00:18:23,520 --> 00:18:24,669
Jika kau melihatnya,

206
00:18:25,320 --> 00:18:26,594
Bunuh dia.

207
00:18:27,880 --> 00:18:29,552
Saat itu juga.

208
00:18:33,000 --> 00:18:35,080
Shuttle No. LMTR-20

209
00:18:35,160 --> 00:18:38,709
Bersiap untuk take off
selagi proses cek otorisasi.

210
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
Kau sudah bertemu K-2?

211
00:18:40,400 --> 00:18:41,469
Dia mempesona.

212
00:18:42,680 --> 00:18:45,797
Dia cenderung mengatakan
yang muncul di sirkuitnya.

213
00:18:45,960 --> 00:18:48,110
Itu hasil dari program ulang.

214
00:18:48,280 --> 00:18:50,794
Kenapa dia dapat Blaster
dan aku tidak?

215
00:18:52,000 --> 00:18:53,831
Apa?/
Aku tahu cara menggunakannya.

216
00:18:54,000 --> 00:18:56,673
Itulah yang kutakutkan.
Berikan kepadaku.

217
00:18:59,720 --> 00:19:01,631
Kita akan menuju Jedha.

218
00:19:01,800 --> 00:19:03,199
Itu adalah zona perang.

219
00:19:03,360 --> 00:19:05,828
Bukan itu intinya.
Kau dapat dari mana?

220
00:19:06,480 --> 00:19:07,480
Aku menemukannya.

221
00:19:07,600 --> 00:19:09,520
Itu jawaban yang samar
dan tidak menyakinkan.

222
00:19:12,680 --> 00:19:14,671
Kepercayaan berlaku dua arah.

223
00:19:22,520 --> 00:19:24,238
Kau biarkan dia memilikinya?

224
00:19:25,400 --> 00:19:26,920
Kau ingin tahu kemungkinan dia,

225
00:19:27,040 --> 00:19:29,110
Menggunakannya untuk melawanmu?

226
00:19:31,600 --> 00:19:32,919
Kemungkinannya adalah tinggi.

227
00:19:33,080 --> 00:19:34,513
Kita berangkat.

228
00:19:34,680 --> 00:19:36,079
Sangat tinggi.

229
00:20:16,240 --> 00:20:17,240
Kebohongan!

230
00:20:20,360 --> 00:20:21,679
Penipuan!

231
00:20:25,920 --> 00:20:26,920
Coba kulihat.

232
00:20:29,600 --> 00:20:33,195
Bodhi Rook.
Pilot pesawat kargo.

233
00:20:33,360 --> 00:20:35,112
Orang lokal, huh?/
Uh-huh.

234
00:20:36,300 --> 00:20:39,311
Ini ditemukan di sepatunya.
ketika dia tertangkap.

235
00:20:39,600 --> 00:20:41,211
Ok. Aku bisa mendengarmu.

236
00:20:41,380 --> 00:20:43,276
Dia tidak menangkapku.
Aku datang sendiri. Aku membelot.

237
00:20:43,300 --> 00:20:44,550
Aku membelot.

238
00:20:44,680 --> 00:20:46,989
Setiap hari, cuma kebohongan.

239
00:20:48,440 --> 00:20:50,954
Bohong? Aku pertaruhkan segalanya
demi kebohongan?

240
00:20:51,040 --> 00:20:52,320
Kita tidak ada waktu untuk ini.

241
00:20:52,480 --> 00:20:54,520
Aku harus bicara dengan 'Saw Gerrera
sebelum terlambat.

242
00:20:58,960 --> 00:21:00,552
Okay.

243
00:21:01,120 --> 00:21:02,633
Jadi, Kau..

244
00:21:05,680 --> 00:21:06,795
Um...

245
00:21:07,880 --> 00:21:09,950
Itu untukmu.
246
00:21:11,520 --> 00:21:12,520
Dan aku berikan pada mereka.

247
00:21:12,600 --> 00:21:14,318
Mereka tidak menemukannya!

248
00:21:15,480 --> 00:21:16,674
Aku berikan pada mereka.

249
00:21:19,000 --> 00:21:20,399
Uh, Galen Erso.

250
00:21:21,680 --> 00:21:23,830
Dia menyuruhku untuk mencarimu.

251
00:21:43,080 --> 00:21:44,080
Bor Gullet.

252
00:21:44,360 --> 00:21:46,351
Uh, Bor Gullet?

253
00:21:47,560 --> 00:21:49,391
Apa? Tunggu!

254
00:21:50,680 --> 00:21:52,557
Galen Erso menyuruhku!

255
00:21:52,720 --> 00:21:54,597
Dia menyuruhku mencarimu!

256
00:22:26,000 --> 00:22:27,319
Sangat disayangkan mengenai..

257
00:22:27,400 --> 00:22:29,755
Penyusupan di Jedha,
Direktur Krennic.

258
00:22:29,920 --> 00:22:33,515
Setelah beberapa kali kemunduran
dan penundaan, dan sekarang ini.

259
00:22:38,880 --> 00:22:42,236
Kami mendengar rumor
yang beredar di kota.
260
00:22:42,920 --> 00:22:44,069
Sepertinya kau kehilangan..

261
00:22:44,200 --> 00:22:46,395
Seorang pilot pesawat kargo
yang banyak bicara.

262
00:22:46,560 --> 00:22:48,391
Jika Senat mengetahui proyek kita,

263
00:22:48,560 --> 00:22:50,710
Banyak pihak akan bergabung
dalam Pemberontakan

264
00:22:50,880 --> 00:22:53,394
Ketika stasiun perang selesai dibangun,
Gubernur Tarkin...

265
00:22:53,600 --> 00:22:55,750
Senat tidak perlu di khawatirkan.

266
00:22:56,760 --> 00:22:59,513
Stasiun itu harus selesai sekarang,
Direktur Krennic.

267
00:22:59,680 --> 00:23:02,240
Kaisar tidak ingin ada
penundaan lagi.

268
00:23:02,440 --> 00:23:05,352
Kau terlalu menyiakan waktu
bagi sekutu pemberontakan

269
00:23:07,120 --> 00:23:09,714
Aku sarankan kita selesaikan
kedua masalah sekaligus...

270
00:23:09,880 --> 00:23:12,792
Dengan uji coba senjata, segera.

271
00:23:15,760 --> 00:23:17,876
Kegagalan, akan menjelaskan kepadamu,

272
00:23:18,000 --> 00:23:20,958
Penyebab orang yang tidak sabar.
273
00:23:21,760 --> 00:23:24,149
Aku tidak akan gagal.

274
00:24:02,200 --> 00:24:04,634
Ada apa, Jyn?
Kau terlihat ketakutan.

275
00:24:08,040 --> 00:24:10,156
Aku akan selalu melindungimu.

276
00:24:15,480 --> 00:24:16,959
Stardust.
(kumpulan bintang kecil)

277
00:24:17,680 --> 00:24:18,680
Jangan pernah berubah.

278
00:24:22,520 --> 00:24:23,714
Percaya.

279
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
Galen.

280
00:24:40,200 --> 00:24:42,240
Kita memasuki orbit.
Kau pegang kendali.

281
00:24:55,120 --> 00:24:56,120
Itu Jedha.

282
00:24:58,280 --> 00:24:59,349
Atau yang tersisa darinya.

283
00:25:01,840 --> 00:25:04,354
Kita temukan Saw,
maka kita temukan ayahmu.

284
00:25:48,800 --> 00:25:50,233
Kenapa pesawat Destroyer itu?

285
00:25:51,200 --> 00:25:54,078
Itu karena teman lama ayahmu,
Saw Gerrera.

286
00:25:54,280 --> 00:25:56,748
Dia menyerang kargo
pengiriman barang.

287
00:25:57,400 --> 00:25:58,913
Apa yang mereka masukan?

288
00:26:00,920 --> 00:26:03,480
Tepatnya, apa yang mereka ambil.

289
00:26:04,880 --> 00:26:07,519
Kristal Kyber.
Sebanyak yang mereka bisa dapatkan.

290
00:26:07,680 --> 00:26:09,496
Kami bertanya-tanya,
kenapa mereka membongkar kuil nya.

291
00:26:09,520 --> 00:26:10,555
Sekarang kami tahu.

292
00:26:10,720 --> 00:26:13,154
Kristal Kyber adalah
bahan bakar untuk senjata itu.

293
00:26:13,320 --> 00:26:15,959
Senjata yang sedang dibangun
oleh ayahmu.

294
00:26:16,120 --> 00:26:19,192
Sebaiknya kita tidak bawa
si "sasaran tembak" untuk urusan ini.

295
00:26:19,360 --> 00:26:21,112
Kau membicarakanku?

296
00:26:21,280 --> 00:26:23,999
Dia benar. Kami harus bergaul.

297
00:26:24,080 --> 00:26:25,308
Tetap di pesawat.

298
00:26:25,520 --> 00:26:28,478
Aku bisa bergaul.
Aku droid Imperial.

299
00:26:28,640 --> 00:26:30,790
Kota ini berada dibawah
kekuasaan Imperial.

300
00:26:30,960 --> 00:26:32,560
Setengah warga di sini
ingin memprogram ulang mu.

301
00:26:33,040 --> 00:26:35,315
Setengahnya lagi ingin
menembak kepalamu.

302
00:26:35,480 --> 00:26:37,789
Aku terkejut kau khawatir
akan keselamatanku.

303
00:26:37,960 --> 00:26:38,960
Tidak.

304
00:26:39,000 --> 00:26:42,709
Aku cuma khawatir mereka meleset
dan mengenaiku.

305
00:26:47,960 --> 00:26:50,394
Tidak terdengar begitu buruk bagiku.

306
00:27:09,280 --> 00:27:14,559
Bor Gullet' bisa merasakan pikiranmu.

307
00:27:17,800 --> 00:27:20,951
Kau tidak bisa berbohong.

308
00:27:26,240 --> 00:27:30,711
Apa yang kau bawa untukku,
pilot kargo?

309
00:27:34,000 --> 00:27:37,037
Bor Gullet akan tahu
yang sebenarnya.

310
00:27:38,640 --> 00:27:42,235
Efek sampingnya adalah
orang cenderung...

311
00:27:43,200 --> 00:27:44,633
Kehilangan akalnya.

312
00:27:44,800 --> 00:27:46,358
Tidak.

313
00:27:47,420 --> 00:27:50,433
akumenang.com
akumenang.com

314
00:28:15,960 --> 00:28:17,393
Hei.

315
00:28:17,560 --> 00:28:18,390
Hei! perhatikan jalanmu.

316
00:28:18,560 --> 00:28:19,560
Tunggu. Tidak, tidak.

317
00:28:19,680 --> 00:28:20,680
Maaf,

318
00:28:20,760 --> 00:28:22,398
Kami tidak ingin ada masalah. Maaf.

319
00:28:22,560 --> 00:28:24,516
Ayo. Ayo.

320
00:28:24,720 --> 00:28:26,631
Warga Jedha.

321
00:28:26,800 --> 00:28:28,597
Jika kalian memberikan informasi,

322
00:28:28,680 --> 00:28:31,797
Lokasi pilot pesawat kargo
yang hilang.

323
00:28:33,800 --> 00:28:35,936
Sebagai imbalannya diberikan
600 kredit.

324
00:28:35,960 --> 00:28:36,976
Aku memiliki koneksi.

325
00:28:37,000 --> 00:28:38,991
Salah seorang pemberontak 'Saw.

326
00:28:39,600 --> 00:28:41,192
Tapi dia tiba-tiba menghilang.

327
00:28:41,400 --> 00:28:43,675
Saudari nya akan mencarinya.

328
00:28:44,440 --> 00:28:47,318
Kuilnya dihancurkan,
tapi dia akan di sana, menunggu.

329
00:28:47,480 --> 00:28:48,515
Kita beritahu dia namamu,

330
00:28:48,600 --> 00:28:50,795
Dan berharaplah kita bisa
bertemu Saw.

331
00:28:50,960 --> 00:28:52,029
Berharap?

332
00:28:52,720 --> 00:28:55,917
Ya. Pemberontakan dibangun
diatas harapan.

333
00:28:56,080 --> 00:28:57,798
Angkat tanganmu.

334
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
Ke sebelah sana.

335
00:28:59,160 --> 00:29:01,515
Perlihatkan tanda pengenal.
Periksa ke dalam.

336
00:29:03,240 --> 00:29:05,071
Ini semua gara-gara pilot mu?

337
00:29:09,640 --> 00:29:11,551
Semoga Force bersamamu.

338
00:29:13,600 --> 00:29:14,953
Tunggu aku.

339
00:29:15,960 --> 00:29:17,871
Semoga Force bersamamu.
340
00:29:19,240 --> 00:29:21,629
Semoga Force bersamamu.

341
00:29:21,800 --> 00:29:24,837
Kau ingin tukar kalung itu
untuk gambaran masa depanmu?

342
00:29:27,160 --> 00:29:28,160
Yes.

343
00:29:28,640 --> 00:29:30,153
Aku bicara padamu.

344
00:29:37,720 --> 00:29:39,995
Namaku Chirrut imwe.

345
00:29:41,280 --> 00:29:42,998
Dari mana kau tahu
aku memakai kalung?

346
00:29:43,160 --> 00:29:45,196
Untuk jawaban itu,
kau harus bayar.

347
00:29:49,160 --> 00:29:51,355
Apa yang kau ketahui
soal kristal Kyber?

348
00:29:51,560 --> 00:29:53,039
Ayahku, dia..

349
00:29:53,680 --> 00:29:56,148
Dia katakan itu sumber tenaga
Lightsaber Jedi.

350
00:29:57,680 --> 00:29:58,874
Jyn.

351
00:29:59,040 --> 00:30:00,268
Ayo. Cepat.

352
00:30:03,680 --> 00:30:06,558
Bintang-bintang terkuat
memiliki jantung dari Kyber.

353
00:30:10,640 --> 00:30:11,640
Ayo.

354
00:30:12,440 --> 00:30:14,556
Kita di sini bukan untuk
mencari teman.

355
00:30:18,680 --> 00:30:19,680
Siapa mereka?

356
00:30:19,760 --> 00:30:21,512
Para Penjaga Whills.

357
00:30:21,600 --> 00:30:23,192
Pelindung kuil Kyber.

358
00:30:24,080 --> 00:30:26,230
Tapi tidak ada lagi yang tersisa
untuk di lindungi.

359
00:30:26,400 --> 00:30:28,914
Sekarang mereka hanyalah
pembuat masalah.

360
00:30:30,640 --> 00:30:32,631
Kau kau terlihat begitu tegang.

361
00:30:32,800 --> 00:30:36,679
Kita harus cepat.
Kota ini akan meledak.

362
00:30:38,040 --> 00:30:40,000
Warga Imperial..

363
00:30:40,480 --> 00:30:44,553
Pasukan Imperial tanpa lelah
memerangi teror Saw Gerrera,

364
00:30:44,720 --> 00:30:47,359
Terhadap warga kota tercinta ini.

365
00:30:47,520 --> 00:30:50,910
Kebenaran dan keadilan
adalah alat kekaisaran.

366
00:31:08,280 --> 00:31:10,475
Katakan padaku, kau punya
rencana cadangan.

367
00:31:16,200 --> 00:31:17,200
Serangan!

368
00:31:32,520 --> 00:31:34,750
Sepertinya kita telah menemukan
Pemberontak 'Saw.

369
00:31:40,760 --> 00:31:41,760
Di atas sana!

370
00:31:44,760 --> 00:31:45,760
Jyn, jangan!

371
00:31:58,680 --> 00:31:59,680
Tembak terorisnya!

372
00:32:00,520 --> 00:32:01,520
Pergi dari sana!

373
00:32:37,360 --> 00:32:39,032
Kyber...

374
00:32:43,320 --> 00:32:44,469
Ayo!

375
00:33:04,520 --> 00:33:05,520
Lewat sini!

376
00:33:07,000 --> 00:33:08,228
Cassian!

377
00:33:31,040 --> 00:33:32,792
Kau tahu kalau itu bukan aku?

378
00:33:33,600 --> 00:33:35,238
Tentu saja.

379
00:33:35,400 --> 00:33:37,311
Aku sudah menyuruhmu
tetap di pesawat.

380
00:33:37,880 --> 00:33:40,314
Benar. dan itu membosankan.

381
00:33:40,400 --> 00:33:41,400
Dan kau berada dalam masalah.

382
00:33:44,120 --> 00:33:45,712
Banyak ledakan terjadi,

383
00:33:45,880 --> 00:33:47,960
Ketika kita bergaul./
Jangan bergerak!

384
00:33:50,440 --> 00:33:51,440
Kau benar.

385
00:33:51,520 --> 00:33:53,238
Sebaiknya aku tetap di pesawat.

386
00:34:05,560 --> 00:34:07,915
Tunggu. berhenti di situ.

387
00:34:10,720 --> 00:34:12,200
Kau akan bawa
tahanan ini kemana?

388
00:34:13,600 --> 00:34:15,909
Mereka tahanan./
Benar. Mau dibawa kemana?

389
00:34:16,080 --> 00:34:20,710
Aku bawa mereka untuk dipenjara
di dalam penjara.

390
00:34:20,880 --> 00:34:22,472
Dia akan bawa kami ke../
Diam!

391
00:34:23,400 --> 00:34:25,595
Jika kau bersuara lagi,
akan ku tabok.

392
00:34:25,760 --> 00:34:27,096
Kami akan tangani mereka./
Tidak perlu.

393
00:34:27,120 --> 00:34:28,416
Jika kau bisa tunjukkan jalannya,

394
00:34:28,440 --> 00:34:29,480
Aku pasti bisa membawanya.

395
00:34:29,920 --> 00:34:31,536
Aku sudah bawa mereka sejauh ini.

396
00:34:31,560 --> 00:34:32,629
Bawa mereka./
Tunggu.

397
00:34:32,840 --> 00:34:34,193
Kau tidak bisa bawa mereka.

398
00:34:34,360 --> 00:34:35,793
Kau. Tetap di sini.

399
00:34:35,960 --> 00:34:37,320
Kami harus mendiagnostikmu.

400
00:34:37,800 --> 00:34:38,800
Diagnostik?

401
00:34:38,880 --> 00:34:40,711
Aku mampu mendiagnostik sendiri.

402
00:34:40,800 --> 00:34:41,800
Terima kasih banyak.

403
00:34:41,960 --> 00:34:43,598
Biarkan mereka pergi
dengan tenang.

404
00:34:49,440 --> 00:34:51,112
Biarkan mereka pergi
dengan tenang.

405
00:34:53,000 --> 00:34:54,797
Aku bersatu dengan Force,

406
00:34:54,960 --> 00:34:57,315
Dan aku bersama Force.

407
00:34:57,480 --> 00:34:58,629
Dan aku tidak takut apapun.

408
00:34:58,720 --> 00:35:01,359
Semua adalah kehendak Force.

409
00:35:01,520 --> 00:35:03,431
Hei, berhenti!

410
00:35:03,600 --> 00:35:04,635
Dia buta.

411
00:35:04,800 --> 00:35:06,199
Apa dia juga budek?

412
00:35:06,360 --> 00:35:07,554
Aku bilang, berhenti!

413
00:35:22,080 --> 00:35:23,399
Oops! kakimu gak papa?

414
00:35:57,040 --> 00:35:58,519
Hampir kena tembak.

415
00:35:58,680 --> 00:36:00,352
Kembali kasih.

416
00:36:04,800 --> 00:36:06,119
Amankan musuh.

417
00:36:07,160 --> 00:36:09,116
Satu musuh./
Dia bersama kami.

418
00:36:09,240 --> 00:36:10,240
Dia aman.

419
00:36:17,320 --> 00:36:18,548
Terima kasih.

420
00:36:20,000 --> 00:36:22,468
Cassian, maaf kena tabok tadi.

421
00:36:23,080 --> 00:36:25,514
Kembali ke pesawat.
Tunggu panggilanku.
422
00:36:29,520 --> 00:36:30,520
Apa dia 'Jedi?

423
00:36:30,600 --> 00:36:32,556
Jedi' sudah tidak ada lagi.

424
00:36:32,720 --> 00:36:34,233
Cuma penghayal
seperti si tolol ini.

425
00:36:34,960 --> 00:36:36,234
Force yang melindungiku.

426
00:36:36,840 --> 00:36:37,840
Gua, yang ngelindungin lu.

427
00:36:38,000 --> 00:36:39,991
Kalian bisa membawa kami
ke 'Saw Gerrera?

428
00:36:48,280 --> 00:36:51,078
Lu orang gak liat?
kami bukan temennya Kaisar.

429
00:36:51,410 --> 00:36:54,023
Katakan itu kepada yang
membunuh warga kami.

430
00:36:54,960 --> 00:36:56,473
Siapapun yang membunuhku
atau temanku.

431
00:36:56,560 --> 00:36:58,391
Akan berurusan dengan
'Saw Gerrera.

432
00:36:58,480 --> 00:37:00,257
Memang Kenapa?

433
00:37:01,280 --> 00:37:03,157
Karena aku anak 'Galen Erso.

434
00:37:04,630 --> 00:37:06,063
Bawa mereka!
435
00:37:08,280 --> 00:37:11,113
Serius nih? Gua buta!

436
00:38:48,480 --> 00:38:52,597
Aku bersatu dengan Force,
Force bersamaku.

437
00:38:54,400 --> 00:38:55,500
Kau berdoa?

438
00:38:55,600 --> 00:38:57,830
Aku bersatu dengan Force,
Force bersamaku.

439
00:38:58,000 --> 00:38:59,000
Kau serius?

440
00:38:59,120 --> 00:39:00,880
Aku bersatu dengan Force,
Force bersamaku.

441
00:39:01,200 --> 00:39:03,111
Dia berdoa agar pintunya terbuka.

442
00:39:04,040 --> 00:39:06,190
Dia penasaran,
karena dia pikir itu tidak mustahil.

443
00:39:08,680 --> 00:39:12,593
Baze Malbus pernah menjadi
Penjaga paling setia di antara kami.

444
00:39:13,280 --> 00:39:16,556
Aku mulai berpikir sepertinya Force
dan aku punya prioritas berbeda.

445
00:39:16,720 --> 00:39:18,119
Santai, Kapten.

446
00:39:18,320 --> 00:39:19,880
Kami sudah merasakan
lebih buruk dari ini.

447
00:39:20,680 --> 00:39:21,795
Ini yang pertama bagiku.
448
00:39:23,680 --> 00:39:26,911
Masih banyak penjara lainnya, Kapten.

449
00:39:27,040 --> 00:39:29,395
Kurasa, kau selalu menggondol penjaramu
kemanapun kau pergi.

450
00:39:49,280 --> 00:39:50,280
Jyn.

451
00:39:52,000 --> 00:39:54,434
Apa itu benar-benar kau?

452
00:39:55,240 --> 00:39:57,435
Aku tidak bisa percaya!

453
00:39:58,600 --> 00:40:00,318
Sungguh suatu kejutan.

454
00:40:01,080 --> 00:40:04,595
Kita sudah tidak berteman lagi?

455
00:40:05,280 --> 00:40:06,349
Terakhir aku bertemu denganmu,

456
00:40:06,440 --> 00:40:07,776
Kau memberiku pisau,
dan Blaster terisi.

457
00:40:07,800 --> 00:40:10,360
Dan menyuruhku menunggu
dalam bunker hingga pagi.

458
00:40:10,480 --> 00:40:12,311
Aku tahu kau aman.

459
00:40:12,440 --> 00:40:14,317
Kau meninggalkanku.

460
00:40:14,520 --> 00:40:16,795
Kau prajurit terbaik di kaderku.

461
00:40:16,960 --> 00:40:18,837
Usiaku masih 16 tahun./
Aku berusaha melindungimu.
462
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
Kau mencampakanku!

463
00:40:20,120 --> 00:40:23,192
Kau putri dari ilmuwan Imperial.

464
00:40:24,240 --> 00:40:26,435
Semua orang mulai mengetahuinya.

465
00:40:26,960 --> 00:40:30,396
Orang-orang yang ingin
menjadikanmu sebagai tawanan.

466
00:40:33,120 --> 00:40:35,475
Tidak pernah satu hari pun...

467
00:40:36,040 --> 00:40:37,234
Aku tidak memikirkanmu.

468
00:40:42,440 --> 00:40:44,078
Tapi hari ini...

469
00:40:44,800 --> 00:40:46,631
Dari semua hari...

470
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
Ini sebuah perangkap.

471
00:40:53,800 --> 00:40:55,472
'Benar kan?

472
00:40:56,120 --> 00:40:57,120
Apa?

473
00:40:57,200 --> 00:40:58,474
Pilot itu.

474
00:40:58,720 --> 00:40:59,994
Pesan itu.

475
00:41:00,120 --> 00:41:01,155
Semuanya.

476
00:41:14,360 --> 00:41:17,830
Apa mereka mengirimmu..

477
00:41:20,840 --> 00:41:22,796
Apa kau kemari?

478
00:41:23,720 --> 00:41:25,358
Untuk membunuhku?

479
00:41:27,040 --> 00:41:28,871
Tidak banyak yang tersisa dariku.

480
00:41:29,360 --> 00:41:31,351
Aliansi menginginkan ayahku.

481
00:41:31,960 --> 00:41:34,349
Mereka pikir dia memberitahumu
soal senjata.

482
00:41:34,520 --> 00:41:38,149
Mereka pikir dengan mengirimku,
kau akan membantu mereka.

483
00:41:41,040 --> 00:41:44,032
Lalu apa yang kau inginkan, Jyn?

484
00:41:46,920 --> 00:41:49,195
Mereka ingin bertemu denganmu,
mereka mendapatkannya.

485
00:41:49,400 --> 00:41:50,628
Aku sudah selesai.

486
00:41:50,800 --> 00:41:52,631
Selanjutnya terserah padamu.

487
00:41:53,400 --> 00:41:56,392
Kau tidak peduli dengan akibatnya?

488
00:41:56,560 --> 00:41:58,232
Akibat?

489
00:41:58,400 --> 00:41:59,958
Kau serius?

490
00:42:00,840 --> 00:42:02,478
Aliansi..

491
00:42:02,880 --> 00:42:04,154
Pemberontak, apapun itu..

492
00:42:04,240 --> 00:42:05,696
Kau mengganggap dirimu saat ini.

493
00:42:05,720 --> 00:42:07,915
Semua itu hanya
memberiku penderitaan.

494
00:42:10,560 --> 00:42:12,710
Kau bisa tenang melihat
bendera Imperial berdiri..

495
00:42:12,840 --> 00:42:14,796
Dan berkibar di seluruh galaksi?

496
00:42:15,360 --> 00:42:17,749
Tidak masalah jika kau
tidak melihat ke atas.

497
00:42:21,240 --> 00:42:23,037
Ada ingin perlihatkanmu sesuatu.

498
00:42:24,320 --> 00:42:25,320
Ayo.

499
00:42:42,480 --> 00:42:44,516
Kaisar menunggu laporanku.

500
00:42:44,680 --> 00:42:46,352
Andai dia dan Lord Vader
bisa hadir...

501
00:42:46,440 --> 00:42:47,976
Dalam kesempatan seperti ini.

502
00:42:48,000 --> 00:42:49,336
Dan kupikir sangat bijaksana
untuk menyelamatkanmu,

503
00:42:49,360 --> 00:42:50,680
Dari rasa malu.
504
00:42:50,760 --> 00:42:52,955
Kau tidak perlu khawatir.

505
00:42:53,120 --> 00:42:55,350
Andai itu semudah perkataannya.

506
00:42:57,720 --> 00:43:00,359
Semua pasukan Imperial
telah dievakuasi.

507
00:43:00,440 --> 00:43:03,637
Dan aku sudah siap
menghancurkan seluruh bulan.

508
00:43:03,800 --> 00:43:04,949
Itu tidak perlu..

509
00:43:05,040 --> 00:43:07,076
Kita perlu laporan
bukan pernyataan.

510
00:43:07,280 --> 00:43:09,840
Holy City sudah untuk hari ini.

511
00:43:10,640 --> 00:43:12,073
Target kota Jedha.

512
00:43:12,160 --> 00:43:14,151
Siapkan pembakaran reaktor tunggal.

513
00:43:19,360 --> 00:43:21,476
Pak, kita sudah diposisi siap.../
Tembak!

514
00:43:22,040 --> 00:43:24,156
Mulai pembakaran utama.

515
00:43:27,800 --> 00:43:29,233
Siapa orang di sel sebelah?

516
00:43:30,000 --> 00:43:31,035
Apa?

517
00:43:31,720 --> 00:43:33,153
Di mana?

518
00:43:37,800 --> 00:43:39,756
Seorang pilot Imperial

519
00:43:39,880 --> 00:43:41,096
Pilot?/
Aku akan membunuhnya!

520
00:43:41,120 --> 00:43:42,216
Jangan! Tunggu!
Kemarilah.

521
00:43:42,240 --> 00:43:43,798
Tidak.

522
00:43:43,920 --> 00:43:45,672
Mundur! Mundur!

523
00:43:48,160 --> 00:43:49,991
Baiklah, baiklah.

524
00:43:50,760 --> 00:43:53,558
Kau pilotnya?

525
00:43:55,040 --> 00:43:59,033
Hei. Hei. Kau pilotnya?
Pilot kargo.

526
00:43:59,240 --> 00:44:00,514
Pilot?

527
00:44:00,640 --> 00:44:02,198
Kenapa dengannya?

528
00:44:04,720 --> 00:44:06,358
Galen Erso.

529
00:44:08,160 --> 00:44:09,559
Kau kenal nama itu?

530
00:44:11,120 --> 00:44:13,998
Aku membawa pesan.
Aku pilotnya.

531
00:44:19,360 --> 00:44:20,952
Aku pilotnya.

532
00:44:22,000 --> 00:44:23,353
Aku pilotnya.

533
00:44:23,520 --> 00:44:25,192
Ok. Bagus.

534
00:44:26,000 --> 00:44:27,752
Di mana Galen Erso?

535
00:44:31,200 --> 00:44:32,400
Siap menembak.

536
00:44:38,200 --> 00:44:39,713
Ini pesan yang dikirim untukku.

537
00:44:44,680 --> 00:44:47,114
Saw, jika kau melihat ini...

538
00:44:47,280 --> 00:44:50,397
Berarti masih ada kesempatan
untuk menyelamatkan Aliansi.

539
00:44:50,560 --> 00:44:52,676
Mungkin ada kesempatan
untuk menjelaskan diriku..

540
00:44:52,800 --> 00:44:54,916
Meskipun aku tidak bisa
berharap banyak...

541
00:44:55,080 --> 00:44:57,548
Soal Jyn, jika dia masih hidup.

542
00:44:57,720 --> 00:44:59,676
Jika kau bisa menemukannya.

543
00:44:59,880 --> 00:45:04,590
Agar dia tahu bahwa
aku menyayanginya selalu.

544
00:45:05,120 --> 00:45:07,236
Dan aku sangat merindukannya.
545
00:45:11,000 --> 00:45:13,150
Jyn, Stardust ku...

546
00:45:14,640 --> 00:45:17,154
Aku tidak tahu apa yang
kau pikirkan tentangku.

547
00:45:17,360 --> 00:45:21,069
Aku menghadapi kenyataan pahit.

548
00:45:21,280 --> 00:45:23,032
Aku diberitahu bahwa secepatnya..

549
00:45:23,120 --> 00:45:24,872
Krennic akan segera menangkapmu.

550
00:45:25,000 --> 00:45:26,149
Seiring waktu berlalu...

551
00:45:26,320 --> 00:45:28,276
Aku tidak tahu apa kau sudah mati,

552
00:45:28,440 --> 00:45:30,749
Atau bersembunyi dan
mereka tidak menemukanmu.

553
00:45:31,480 --> 00:45:34,278
Aku tahu jika aku menolak bekerja
ataupun bunuh diri...

554
00:45:34,440 --> 00:45:36,736
Itu hanyalah masalah waktu.
Krennic akan segera menyadarinya,

555
00:45:36,760 --> 00:45:39,115
Bahwa dia tidak lagi membutuhkanku
untuk menyelesaikan proyeknya.

556
00:45:39,200 --> 00:45:41,714
Jadi aku lakukan satu hal yang
siapapun tidak menduganya.

557
00:45:41,840 --> 00:45:42,875
Berbohong.

558
00:45:43,560 --> 00:45:45,437
Aku belajar untuk berbohong.

559
00:45:45,600 --> 00:45:47,750
Aku pura-pura menjadi
orang tidak berdaya.

560
00:45:47,840 --> 00:45:49,671
Dan tunduk bekerja
untuk maha karyanya.

561
00:45:49,880 --> 00:45:51,632
Aku berperan sangat penting.

562
00:45:51,760 --> 00:45:55,878
Dan diam-diam aku menyusun
rencana untuk balas dendam.

563
00:45:56,480 --> 00:45:58,436
Kami menyebutnya 'Death Star.

564
00:45:58,600 --> 00:45:59,999
Tidak ada nama yang lebih baik.

565
00:46:00,120 --> 00:46:03,590
Dan tidak lama lagi
senjata itu akan dilepaskan.

566
00:46:03,760 --> 00:46:06,513
Aku menanamkan titik lemahnya
jauh di dalam sistem.

567
00:46:06,720 --> 00:46:09,234
Kerusakan kecil tapi cukup kuat,
yang sulit mereka temukan.

568
00:46:09,320 --> 00:46:10,469
Tapi Jyn...

569
00:46:11,000 --> 00:46:13,355
Jyn, jika kau mendengarkan ini,
sayangku.

570
00:46:14,520 --> 00:46:17,239
Aku telah menyia-nyiakan
sebagian besar hidupku.
571
00:46:17,840 --> 00:46:21,276
Aku berusaha memikirkanmu
di saat aku kuat...

572
00:46:21,440 --> 00:46:24,113
Karena penderitaanku
tidak bisa bersamamu...

573
00:46:24,280 --> 00:46:27,238
Dan juga ibumu, keluarga kita.

574
00:46:27,400 --> 00:46:29,436
Rasa sakit itu begitu besar..

575
00:46:29,640 --> 00:46:31,631
Dan bisa membuatku gagal.

576
00:46:31,800 --> 00:46:34,234
Sangat sulit untuk
tidak memikirkanmu.

577
00:46:36,200 --> 00:46:37,997
Memikirkan dimana dirimu..

578
00:46:39,400 --> 00:46:40,958
Stardust ku.

579
00:46:42,360 --> 00:46:43,360
Saw,

580
00:46:43,600 --> 00:46:45,670
Modul reaktor adalah kuncinya.

581
00:46:45,840 --> 00:46:47,671
Di sana perangkap itu kutanamkan.

582
00:46:47,840 --> 00:46:50,070
Tersembunyi cukup baik
dan tidak stabil.

583
00:46:50,680 --> 00:46:53,319
Satu tembakan di bagian itu
akan menghancurkan seluruh stasiun.

584
00:46:54,840 --> 00:46:56,353
Kau butuh denah.

585
00:46:56,520 --> 00:46:59,239
Denah struktural 'Death Star
untuk menemukan reaktornya.

586
00:47:00,040 --> 00:47:01,960
Ada sebuah arsip mesin lengkap.

587
00:47:02,040 --> 00:47:05,112
Dalam ruang penyimpanan data
di menara Citadel, Planet Scarif.

588
00:47:05,200 --> 00:47:07,714
Jika ada ledakan kecil
di modul reaktor...

589
00:47:07,880 --> 00:47:11,429
Akan memicu reaksi berantai
yang bisa menghancurkan seluruhnya.

590
00:47:38,560 --> 00:47:39,675
Cepat, cepat!

591
00:47:43,400 --> 00:47:44,992
K-2! K-2! kau di mana?

592
00:47:45,560 --> 00:47:46,560
Di sana rupanya.

593
00:47:46,720 --> 00:47:48,631
Aku menunggu sesuai perintahmu.

594
00:47:48,800 --> 00:47:50,995
Walaupun ada masalah
di kaki langit.

595
00:47:51,720 --> 00:47:54,154
Kaki langit sudah tidak ada lagi.

596
00:47:54,320 --> 00:47:56,993
Lacak posisi kami.
Bawa pesawatnya kesini, sekarang!

597
00:47:57,160 --> 00:47:58,388
Kau mau pergi ke mana?
598
00:47:58,640 --> 00:48:00,039
Aku harus menemukan 'Jyn.

599
00:48:00,760 --> 00:48:01,840
Bawa si pilot, kita butuh dia.

600
00:48:01,960 --> 00:48:03,234
Baiklah.

601
00:48:03,440 --> 00:48:04,919
Aku akan membawanya.

602
00:48:12,560 --> 00:48:13,595
Pilot.

603
00:48:15,280 --> 00:48:16,280
Tidak, tidak, tidak!

604
00:48:19,040 --> 00:48:20,268
Ayo!

605
00:48:22,240 --> 00:48:23,240
Jyn!

606
00:48:27,640 --> 00:48:28,640
Hei.

607
00:48:29,960 --> 00:48:30,960
Kita harus pergi.

608
00:48:31,960 --> 00:48:33,080
Aku tahu dimana ayahmu.

609
00:48:34,480 --> 00:48:36,152
Pergi dengannya, Jyn!

610
00:48:36,320 --> 00:48:37,320
Kau harus pergi!

611
00:48:38,440 --> 00:48:39,440
Ikutlah dengan kami.

612
00:48:39,560 --> 00:48:41,232
Aku tidak akan lari lagi.

613
00:48:41,840 --> 00:48:43,592
Ayolah./
Kau harus selamatkan dirimu.

614
00:48:44,160 --> 00:48:45,275
Ayolah!/
Pergilah!

615
00:48:45,480 --> 00:48:46,480
Tidak ada waktu lagi.

616
00:48:48,120 --> 00:48:49,872
Selamatkan pemberontakan.

617
00:48:50,760 --> 00:48:52,432
Selamatkan impian kita.

618
00:49:12,840 --> 00:49:14,671
Oh, indah sekali.

619
00:49:24,320 --> 00:49:25,355
Chirrut, ayo!

620
00:49:27,480 --> 00:49:28,515
Ayo!

621
00:49:28,680 --> 00:49:30,432
Kita pergi dari sini!

622
00:49:46,040 --> 00:49:47,160
Bawa kita pergi dari sini!

623
00:49:47,280 --> 00:49:48,349
Tekan tombolnya!

624
00:49:51,920 --> 00:49:53,336
Aku tidak optimis soal peluang kita.

625
00:49:53,360 --> 00:49:54,360
Tidak sekarang, Kay!

626
00:50:40,480 --> 00:50:41,480
Ayo!
627
00:50:46,080 --> 00:50:47,229
Tekan tombolnya.

628
00:50:47,400 --> 00:50:48,576
Kalkulasiku belum selesai.

629
00:50:48,600 --> 00:50:50,670
Biar kulakukan itu.

630
00:51:18,760 --> 00:51:21,877
Aku berhutang maaf padamu,
Direktur Krennic.

631
00:51:22,040 --> 00:51:25,032
Pekerjaanmu melebihi ekspektasi.

632
00:51:28,160 --> 00:51:29,991
Kau akan katakan itu
kepada Kaisar?

633
00:51:30,160 --> 00:51:32,496
Aku akan katakan,
kesabarannya menghadapimu..

634
00:51:32,520 --> 00:51:33,839
Telah terbayarkan dengan
sebuah senjata.

635
00:51:33,920 --> 00:51:36,354
Yang merupakan akhir
bagi pemberontakan.

636
00:51:36,520 --> 00:51:38,556
Dan itu hanya sedikit...

637
00:51:38,640 --> 00:51:40,358
Dari kemampuan potensialnya.

638
00:51:40,520 --> 00:51:43,040
aku akan katakan padanya,
aku akan ambil kendali senjata...

639
00:51:43,160 --> 00:51:46,675
Kurencanakan bertahun-tahun lalu,
dan akhirnya itu berlaku sekarang.
640
00:51:50,880 --> 00:51:53,872
Kita berdiri di sini
karena pencapaianku!

641
00:51:54,080 --> 00:51:55,559
Bukan pencapaianmu!

642
00:51:55,760 --> 00:51:57,440
Itu membuktikan
ketidakmampuanmu,

643
00:51:59,280 --> 00:52:01,032
Sebagai direktur militer.

644
00:52:01,240 --> 00:52:03,356
Pelanggaran itu sudah teratasi.

645
00:52:03,560 --> 00:52:06,154
Jedha sudah dibungkam.

646
00:52:06,320 --> 00:52:07,992
Kau pikir pilot ini
bertindak sendiri?

647
00:52:08,160 --> 00:52:11,630
Dia berangkat
dari instalasi 'Eadu.

648
00:52:12,560 --> 00:52:14,915
Fasilitas Galen Erso.

649
00:52:18,440 --> 00:52:20,078
Kita akan lihat nanti.

650
00:52:24,840 --> 00:52:26,800
Ada pesan bersandi
dari Kapten Andor, Pak.

651
00:52:27,520 --> 00:52:28,635
"Senjata telah di konfirmasi"

652
00:52:29,200 --> 00:52:30,633
"Jedha di musnahkan"

653
00:52:30,800 --> 00:52:34,475
"Target misi ke Eadu,
Mohon arahan."

654
00:52:34,640 --> 00:52:35,640
Musnah?

655
00:52:41,480 --> 00:52:42,629
Lanjutkan.

656
00:52:43,680 --> 00:52:46,194
Katakan perintahku masih sama.

657
00:52:46,360 --> 00:52:48,351
Katakan untuk lanjutkan tanpa ragu.

658
00:52:48,560 --> 00:52:49,959
Dan tetap pada rencana.

659
00:52:50,200 --> 00:52:52,589
Kita tidak tahu apa yang
dia bangun untuk Imperial.

660
00:52:52,720 --> 00:52:56,110
Kita harus bunuh Galen Erso
selagi kita punya kesempatan.

661
00:53:06,360 --> 00:53:08,510
Baze, beritahu aku.

662
00:53:10,400 --> 00:53:11,674
Semuanya?

663
00:53:12,400 --> 00:53:14,152
Seluruh kota?

664
00:53:16,920 --> 00:53:17,955
Beritahu.

665
00:53:18,120 --> 00:53:19,235
Seluruhnya.

666
00:53:26,920 --> 00:53:28,069
Dimengerti.

667
00:53:36,480 --> 00:53:37,913
Arahkan tujuan ke Eadu.

668
00:53:38,080 --> 00:53:39,433
Mengarahkan tujuan ke Eadu.

669
00:53:39,600 --> 00:53:41,477
Apa ayahku berada di sana?

670
00:53:42,520 --> 00:53:43,635
Kurasa begitu.

671
00:53:43,800 --> 00:53:45,791
Jadi kau putrinya Galen?

672
00:53:46,400 --> 00:53:47,400
Kau mengenalnya?

673
00:53:47,440 --> 00:53:50,113
Aku Bodhi. Pilotnya.

674
00:53:50,280 --> 00:53:51,429
Kau yang membawa pesannya?

675
00:53:51,520 --> 00:53:52,555
Benar.

676
00:53:52,720 --> 00:53:53,914
Ayahmu..

677
00:53:54,120 --> 00:53:56,759
Dia mengatakan aku bisa
melakukan hal yang benar.

678
00:53:57,360 --> 00:53:58,952
Katanya, jika aku bisa
melakukannya,

679
00:53:59,120 --> 00:54:00,997
Jika aku cukup berani,

680
00:54:01,920 --> 00:54:03,592
Untuk mendengarkan kata hatiku,

681
00:54:04,600 --> 00:54:06,431
Maka lakukan itu.

682
00:54:09,400 --> 00:54:10,515
Kurasa sudah terlambat.

683
00:54:12,080 --> 00:54:13,433
Belum terlambat.

684
00:54:13,640 --> 00:54:15,915
Sudah cukup terlambat bagiku.

685
00:54:16,080 --> 00:54:17,513
Tidak.

686
00:54:17,920 --> 00:54:20,434
Kita bisa mengalahkan
orang yang melakukan ini.

687
00:54:21,000 --> 00:54:23,434
Pesan dari ayahku,
Aku sudah melihatnya.

688
00:54:25,000 --> 00:54:26,672
Mereka menyebutnya 'Death Star.

689
00:54:27,120 --> 00:54:28,314
Tapi mereka tidak tahu,

690
00:54:28,480 --> 00:54:30,152
Ada cara untuk
menghancurkannya.

691
00:54:30,320 --> 00:54:31,548
Kau salah menilai ayahku.

692
00:54:33,040 --> 00:54:33,756
Dia yang buat itu.

693
00:54:33,960 --> 00:54:35,791
Karena dia tahu, mereka akan
tetap membuatnya tanpa dia.

694
00:54:36,440 --> 00:54:37,919
Ayahku telah menentukan pilihan,

695
00:54:38,080 --> 00:54:40,435
Dia berkorban
demi pemberontakan.

696
00:54:40,600 --> 00:54:41,999
Dia menanamkan perangkap
di dalamnya.

697
00:54:42,200 --> 00:54:44,475
Itu sebabnya dia mengirimmu,
untuk membawa pesannya.

698
00:54:45,020 --> 00:54:46,119
Di mana itu?

699
00:54:46,320 --> 00:54:47,719
Dimana pesan nya?

700
00:54:51,000 --> 00:54:52,149
Pesannya dalam bentuk hologram.

701
00:54:53,480 --> 00:54:55,675
Kau membawa pesannya 'kan?

702
00:55:01,560 --> 00:55:03,994
Itu terjadi begitu cepat.

703
00:55:04,800 --> 00:55:05,835
Kau sudah melihatnya?

704
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
Kau tidak percaya padaku?

705
00:55:11,880 --> 00:55:14,348
Bukan aku yang harus
kau yakinkan.

706
00:55:14,520 --> 00:55:15,669
Aku percaya padanya.

707
00:55:17,360 --> 00:55:18,713
Senang mendengarnya.

708
00:55:18,960 --> 00:55:20,075
Perangkap seperti apa?
709
00:55:21,520 --> 00:55:22,873
Kau bilang,
ayahmu membuat perangkap.

710
00:55:23,040 --> 00:55:25,156
Reaktor.
dia menanamkannya di situ.

711
00:55:25,320 --> 00:55:26,416
Dia sembunyikan itu sejak lama.

712
00:55:26,440 --> 00:55:28,396
Dia bilang,
jika kita ledakkan reaktornya,

713
00:55:28,600 --> 00:55:30,352
Modulnya,
seluruh sistemnya akan hancur.

714
00:55:31,360 --> 00:55:33,032
Kau harus kirim pesan ke Aliansi.

715
00:55:33,160 --> 00:55:33,956
Sudah kulakukan.

716
00:55:34,080 --> 00:55:36,200
Mereka harus tahu ada cara
untuk menghancurkannya.

717
00:55:36,240 --> 00:55:38,037
Mereka harus ke Scarif
untuk mengambil denahnya.

718
00:55:38,200 --> 00:55:39,792
Aku tidak bisa pertaruhkan itu.

719
00:55:39,880 --> 00:55:41,791
Kita berada di pusat teritori Imperial.

720
00:55:43,000 --> 00:55:45,753
Kalau begitu kita cari dia
dan bawa dia pulang.

721
00:55:46,680 --> 00:55:48,113
Dan dia bisa katakan langsung.
722
00:56:06,080 --> 00:56:08,230
Pesawat akan menuju Eadu, Pak.

723
00:56:15,000 --> 00:56:16,968
- EADU -
[Penyulingan Kyber Imperial].

724
00:56:17,080 --> 00:56:21,014
akumenang.com
akumenang.com

725
00:56:26,800 --> 00:56:29,268
Aku bersatu dengan Force,
Force bersamaku.

726
00:56:29,360 --> 00:56:30,600
20 derajat ke kanan.

727
00:56:32,240 --> 00:56:33,593
10 derajat ke atas.

728
00:56:33,760 --> 00:56:34,909
Lebih rendah, lebih rendah!

729
00:56:35,640 --> 00:56:36,800
Kau yakin ini arahnya?

730
00:56:37,000 --> 00:56:38,336
Mereka punya sistem
pelacak pendaratan di sini.

731
00:56:38,360 --> 00:56:39,440
Dan skuadron patroli.

732
00:56:39,480 --> 00:56:41,280
Kita harus tetap di sekitar lembah.
Tetap terbang rendah.

733
00:56:45,960 --> 00:56:46,960
Awas kananmu!

734
00:56:51,160 --> 00:56:53,037
Kemungkinan
mengalami kegagalan 26%.

735
00:56:53,200 --> 00:56:54,200
Seberapa jauh lagi?

736
00:56:54,280 --> 00:56:56,296
Aku tidak tahu.
Aku belum lewati ini.

737
00:56:56,320 --> 00:56:58,470
Tapi kita sudah dekat. Aku tahu.

738
00:56:58,680 --> 00:56:59,976
Kemungkinan
mengalami kegagalan 35%.

739
00:57:00,000 --> 00:57:01,256
Aku tidak mau dengar.
Terima kasih.

740
00:57:01,280 --> 00:57:02,280
Aku mengerti.

741
00:57:03,720 --> 00:57:04,948
Mendarat, sekarang!

742
00:57:05,120 --> 00:57:06,235
Anginnya.

743
00:57:06,480 --> 00:57:08,761
Jika terus terbang,
kita akan tiba di depot shuttle.

744
00:57:08,960 --> 00:57:09,960
Awas!/
K!

745
00:57:13,320 --> 00:57:14,389
Pegangan yang kuat!

746
00:57:14,520 --> 00:57:15,919
Kita akan mendarat cukup keras!

747
00:57:28,320 --> 00:57:29,320
Coba lagi.

748
00:57:29,440 --> 00:57:31,317
Aku sedang mencobanya, Pak.
Tapi..

749
00:57:31,920 --> 00:57:33,069
Sinyalnya mati.

750
00:57:35,480 --> 00:57:36,913
Siapkan skuadron.

751
00:57:37,520 --> 00:57:38,919
Target, Eadu.

752
00:57:48,760 --> 00:57:50,159
Bagaimana? cek stabilator?

753
00:57:54,600 --> 00:57:56,079
Bodhi, di mana labnya?

754
00:57:56,240 --> 00:57:57,240
Fasilitas penelitian?

755
00:57:57,360 --> 00:57:58,360
Ya. Di mana itu?

756
00:57:58,440 --> 00:58:00,112
Di atas bukit itu.

757
00:58:00,320 --> 00:58:02,515
Ada depot shuttle di depan kita.

758
00:58:02,720 --> 00:58:04,358
Kau yakin soal itu?/
Ya.

759
00:58:04,520 --> 00:58:05,748
Ya aku berharap...

760
00:58:05,840 --> 00:58:07,600
Ada pesawat Imperial
yang bisa kita curi.

761
00:58:08,200 --> 00:58:09,519
Ok, ini rencananya.

762
00:58:09,680 --> 00:58:12,558
Kuharap badai terus berlanjut
dan kita tetap tersembunyi.

763
00:58:12,800 --> 00:58:14,597
Bodhi, kau ikut aku.

764
00:58:14,800 --> 00:58:16,360
Kita akan naik ke bukit
dan memeriksanya.

765
00:58:16,440 --> 00:58:17,589
Aku akan ikut denganmu.

766
00:58:17,800 --> 00:58:19,392
Tidak, pesan dari ayahmu.

767
00:58:19,520 --> 00:58:21,715
Kita tidak bisa ambil resiko,
Kau pengantar pesan nya

768
00:58:21,880 --> 00:58:23,416
Kau adalah pembawa pesan.

769
00:58:21,880 --> 00:58:23,416
Itu sungguh konyol,

770
00:58:23,440 --> 00:58:24,589
Kita semua mendapat pesannya.

771
00:58:25,750 --> 00:58:27,066
"Satu ledakan di modul reaktor"

772
00:58:27,140 --> 00:58:28,992
"Dan seluruh sistem akan hancur"

773
00:58:29,160 --> 00:58:31,799
Seperti perkataanmu,
"Seluruh sistem akan hancur".

774
00:58:31,960 --> 00:58:33,951
Perbaiki alat komunikasi nya!

775
00:58:34,560 --> 00:58:37,916
Saat ini aku hanya ingin tahu
apa yang kita hadapi.

776
00:58:38,160 --> 00:58:40,913
Kita akan pergi berdua saja dan
menuju ke atas dengan hati-hati.

777
00:58:41,120 --> 00:58:42,120
Dan melihat keadaannya.

778
00:58:42,880 --> 00:58:44,074
Kita keluar dari sini.

779
00:58:58,080 --> 00:58:59,877
Apa dia terlihat seperti pembunuh?

780
00:59:00,080 --> 00:59:01,991
Tidak. Mukanya bersahabat.

781
00:59:02,600 --> 00:59:03,919
Siapa yang kau bicarakan?

782
00:59:04,720 --> 00:59:06,517
Captain Andor.

783
00:59:06,680 --> 00:59:07,715
Kenapa kau bertanya?

784
00:59:07,880 --> 00:59:09,720
Apa maksudmu,
"Apa dia terlihat seperti pembunuh?"

785
00:59:09,760 --> 00:59:11,239
Force bertindak secara senyap.

786
00:59:11,320 --> 00:59:13,231
Dekat makhluk yang
akan membunuh.

787
00:59:15,600 --> 00:59:17,431
Senjatanya adalah di
konfigurasi sniper nya

788
00:59:23,880 --> 00:59:26,075
Tidak, tidak. Kita harus naik.

789
00:59:26,240 --> 00:59:27,753
Kau tidak bisa lihat apa-apa
dari bawah sana.
790
01:00:01,720 --> 01:00:02,720
Lewat sini.

791
01:00:03,640 --> 01:00:05,517
Aku di belakangmu.

792
01:00:06,320 --> 01:00:07,514
Ayo!

793
01:00:24,320 --> 01:00:25,912
Kau mau kemana?

794
01:00:26,080 --> 01:00:27,991
Aku akan ikuti Jyn.

795
01:00:28,160 --> 01:00:30,071
Jalurnya jelas.

796
01:00:30,240 --> 01:00:31,832
Sendirian?

797
01:00:32,040 --> 01:00:33,314
Semoga beruntung!

798
01:00:33,520 --> 01:00:36,512
Aku tidak butuh keberuntungan.
Aku punya kau!

799
01:00:45,560 --> 01:00:47,118
Apa yang mereka lakukan?

800
01:00:47,680 --> 01:00:50,194
Jika Cassian kembali,
kita akan pergi tanpa mereka.

801
01:01:09,040 --> 01:01:10,712
Kau lihat Erso diluar sana?

802
01:01:18,080 --> 01:01:19,638
Kita sudah terlalu jauh.

803
01:01:22,760 --> 01:01:24,637
Bersabarlah, Kawan.
804
01:01:34,880 --> 01:01:35,995
Itu dia.

805
01:01:36,160 --> 01:01:38,833
Itu Galen,
dengan pakaian gelap.

806
01:01:54,640 --> 01:01:57,313
Pergi ke bawah sana. dan
cari pesawat untuk kita kabur.

807
01:01:57,520 --> 01:01:59,590
Kau mau apa?/
Kau mendengarku.

808
01:01:59,760 --> 01:02:01,456
Katamu kita disini hanya
untuk mengintip.

809
01:02:01,480 --> 01:02:03,630
Aku di sini, mengintip
Pergilah!

810
01:02:04,920 --> 01:02:05,989
Cepat!

811
01:02:16,720 --> 01:02:18,278
Berita baik, Galen.

812
01:02:18,440 --> 01:02:21,000
Stasiun perang sudah selesai.

813
01:02:21,600 --> 01:02:22,953
Kau pasti sangat bangga.

814
01:02:23,800 --> 01:02:25,472
Sangat bangga sekali, Krennic.

815
01:02:25,720 --> 01:02:28,712
Kumpulkan semua teknisi.
Aku punya pengumuman.

816
01:02:44,920 --> 01:02:46,114
Sudah semuanya?

817
01:02:46,360 --> 01:02:47,634
Yes.

818
01:02:52,800 --> 01:02:55,189
Tuan-tuan, salah satu dari kalian..

819
01:02:55,760 --> 01:02:57,557
Telah mengkhianati Imperial.

820
01:02:59,160 --> 01:03:02,277
Salah satu dari kalian telah
berkomplot dengan pilot,

821
01:03:02,440 --> 01:03:05,398
Untuk mengirim pesan
kepada pemberontak.

822
01:03:06,200 --> 01:03:08,475
Dan aku minta agar pengkhianat itu,

823
01:03:08,680 --> 01:03:09,954
Maju ke depan.

824
01:03:24,000 --> 01:03:27,280
Baiklah,
kuanggap kalian semua pelakunya.

825
01:03:27,600 --> 01:03:28,350
Siap!

826
01:03:28,520 --> 01:03:29,953
Bidik!

827
01:03:31,800 --> 01:03:32,915
Dan...

828
01:03:33,040 --> 01:03:34,553
Tembak!/
Hentikan, hentikan!

829
01:03:34,720 --> 01:03:35,720
Krennic, hentikan!

830
01:03:35,800 --> 01:03:39,076
Aku pelakunya!
831
01:03:49,360 --> 01:03:50,873
Mereka tidak ada
kaitannya dengan ini.

832
01:03:51,040 --> 01:03:52,393
Lepaskan mereka.

833
01:04:17,640 --> 01:04:18,640
Tembak!

834
01:04:30,760 --> 01:04:33,228
Bagaimana aku tahu senjatanya
telah selesai?

835
01:04:33,400 --> 01:04:36,915
Aku akan memberitahumu
detail nya.

836
01:04:51,320 --> 01:04:52,320
Cassian.

837
01:04:52,920 --> 01:04:54,319
Cassian, bisa mendengarku?

838
01:04:54,440 --> 01:04:55,976
Aku disini.
Kau berhasil memperbaikinya?

839
01:04:56,000 --> 01:04:57,760
Ya. tapi ada masalah.

840
01:04:57,920 --> 01:05:00,434
Ada skuadron Aliansi mendekat.
keluar dari sana.

841
01:05:00,640 --> 01:05:02,790
Tidak, tidak!
Suruh mereka menundanya.

842
01:05:03,000 --> 01:05:04,433
Jyn ada di stasiun itu!

843
01:05:07,400 --> 01:05:08,400
Jedha...

844
01:05:09,680 --> 01:05:12,638
Saw Gerrera.
Kelompok fanatiknya...

845
01:05:12,840 --> 01:05:14,353
Holy City "kota suci" mereka,

846
01:05:14,520 --> 01:05:18,195
Tempat terakhir Jedi, telah musnah.

847
01:05:19,440 --> 01:05:20,873
Kau tidak akan pernah menang.

848
01:05:21,440 --> 01:05:24,238
Di mana aku pernah mendengar itu?

849
01:05:25,680 --> 01:05:27,113
Pesan dari Kapten Andor.

850
01:05:27,720 --> 01:05:28,516
Jenderal.

851
01:05:28,720 --> 01:05:31,188
Kapten Andor minta skuadron pendukung
untuk menunda.

852
01:05:31,400 --> 01:05:33,914
Ada pasukan Aliansi di lokasi.
Mohon konfirmasi.

853
01:05:34,080 --> 01:05:35,798
Hubungi pimpinan skuadron.
Sekarang!

854
01:05:36,000 --> 01:05:37,228
Mereka sudah berangkat, Pak.

855
01:06:01,680 --> 01:06:03,636
Jyn. tidak.

856
01:06:04,680 --> 01:06:07,911
Balas tembakan!
kembali ke pos kalian!

857
01:06:08,080 --> 01:06:10,150
Kerahkan jet tempur! sekarang!
858
01:06:16,400 --> 01:06:17,435
Ayah!

859
01:06:36,360 --> 01:06:38,635
Diterima. 3 sampai 7.

860
01:06:53,720 --> 01:06:55,870
Mundur! Mundur!

861
01:06:56,040 --> 01:06:59,032
Direktur, kita harus evakuasi.

862
01:08:09,280 --> 01:08:11,555
Papa. Papa, ini aku.

863
01:08:15,120 --> 01:08:16,348
Ini Jyn.

864
01:08:17,120 --> 01:08:18,155
Jyn?

865
01:08:20,400 --> 01:08:21,628
Stardust.

866
01:08:22,520 --> 01:08:23,669
Papa.

867
01:08:25,040 --> 01:08:26,632
Aku sudah melihat pesanmu

868
01:08:26,800 --> 01:08:28,756
Hologramnya, aku melihatnya.

869
01:08:29,800 --> 01:08:31,836
Senjata itu harus di hancurkan.

870
01:08:32,040 --> 01:08:34,031
Aku tahu. Aku tahu.

871
01:08:34,880 --> 01:08:35,880
Kita akan menghancurkannya.

872
01:08:37,080 --> 01:08:38,308
Jyn.

873
01:08:41,040 --> 01:08:42,040
Lihat dirimu.

874
01:08:45,480 --> 01:08:47,755
Banyak yang ingin aku ceritakan.

875
01:08:58,520 --> 01:08:59,520
Papa.

876
01:09:00,520 --> 01:09:01,520
Tidak.

877
01:09:01,640 --> 01:09:03,676
Tidak! Papa.

878
01:09:04,960 --> 01:09:06,313
Papa, bangun!

879
01:09:06,920 --> 01:09:08,520
Di sana! lumpuhkan mereka!

880
01:09:09,120 --> 01:09:11,475
Bangun, Papa, bangunlah.

881
01:09:13,800 --> 01:09:14,840
Jyn, kita harus pergi. Ayo.

882
01:09:14,960 --> 01:09:16,359
Aku tidak bisa meninggalkannya.

883
01:09:16,520 --> 01:09:18,670
Dengar, dia sudah tiada.

884
01:09:18,920 --> 01:09:20,592
Tidak ada yang bisa kau lakukan.
Ayo.

885
01:09:20,760 --> 01:09:22,113
Aku tidak bisa meninggalkannya./
Ayo!

886
01:09:22,240 --> 01:09:23,434
Aku tidak bisa.
887
01:09:23,640 --> 01:09:24,675
Cepat!

888
01:09:31,360 --> 01:09:32,873
Lewat sini, lewat sini!/
Menunduk!

889
01:09:38,040 --> 01:09:39,234
Ayo! Ayo!

890
01:09:55,920 --> 01:09:56,716
Kerja yang bagus.

891
01:09:56,920 --> 01:09:59,070
Kau pemberontak sekarang.

892
01:10:05,880 --> 01:10:06,856
Cepat, cepat!

893
01:10:07,080 --> 01:10:08,513
Ayo, cepat!

894
01:10:08,720 --> 01:10:10,597
Ayo, pergi dari sini!

895
01:10:10,760 --> 01:10:12,159
Cepat, cepat!

896
01:10:12,800 --> 01:10:15,234
Ok, K-2, cepat berangkat!

897
01:10:15,400 --> 01:10:16,549
Diterima.

898
01:10:34,440 --> 01:10:36,600
Pendorong ion rendah
sampai kita keluar dari badai.

899
01:10:36,760 --> 01:10:37,988
Dimengerti.

900
01:10:56,240 --> 01:10:57,639
Kau berbohong padaku.
901
01:10:58,640 --> 01:10:59,993
Kau mengalami syok.

902
01:11:00,960 --> 01:11:02,791
Kau di sana untuk
membunuh ayahku.

903
01:11:04,120 --> 01:11:06,475
Kau tidak tahu
apa yang kaubicarakan.

904
01:11:06,640 --> 01:11:07,993
Sangkal itu.

905
01:11:08,480 --> 01:11:11,950
Kau mengalami syok dan
mencari pelampiasan.

906
01:11:12,160 --> 01:11:13,309
Aku pernah melihatnya.

907
01:11:13,480 --> 01:11:14,629
Tentu saja.

908
01:11:14,760 --> 01:11:15,760
Mereka tahu.

909
01:11:16,320 --> 01:11:19,200
Kau bohong soal tujuan kita ke sini
dan alasanmu pergi sendiri.

910
01:11:20,800 --> 01:11:23,030
Aku punya kesempatan
untuk menembak.

911
01:11:23,240 --> 01:11:24,832
Apa aku melakukannya?

912
01:11:27,880 --> 01:11:28,880
Apa aku melakukannya?

913
01:11:29,320 --> 01:11:30,469
Kau seharusnya lakukan.

914
01:11:31,480 --> 01:11:32,833
Ayahku adalah saksi hidup.

915
01:11:33,000 --> 01:11:34,274
Dan kau membahayakannya.

916
01:11:34,440 --> 01:11:36,795
Bom Aliansi membunuhnya.

917
01:11:37,000 --> 01:11:38,479
Aku dapat perintah.

918
01:11:38,640 --> 01:11:40,790
Perintah yang tidak kupatuhi.

919
01:11:41,080 --> 01:11:42,479
Tapi kau tidak akan mengerti itu.

920
01:11:42,640 --> 01:11:43,709
Perintah?

921
01:11:43,840 --> 01:11:45,831
Padahal kau tahu mereka salah?

922
01:11:47,640 --> 01:11:49,835
Kau sama saja dengan Stormtrooper.

923
01:11:50,000 --> 01:11:51,319
Kau tahu apa?

924
01:11:51,920 --> 01:11:53,717
Kita tidak bisa menentukan,

925
01:11:53,920 --> 01:11:56,195
Kapan dan di mana,
untuk peduli terhadap sesuatu.

926
01:11:56,760 --> 01:11:58,955
Tiba-tiba pemberontakan
jadi penting bagimu?

927
01:11:59,480 --> 01:12:01,277
Beberapa dari kita mempercayainya.

928
01:12:02,080 --> 01:12:05,277
Aku sudah berada dalam perang ini
sejak usiaku 6 tahun.

929
01:12:07,880 --> 01:12:10,838
Bukan cuma kau
yang kehilangan segalanya.

930
01:12:12,040 --> 01:12:15,749
Tapi beberapa dari kami
memutuskan untuk bertindak.

931
01:12:18,360 --> 01:12:20,715
Kau tidak bisa membenarkan
tindakanmu.

932
01:12:24,480 --> 01:12:25,959
Tidak perlu.

933
01:12:29,840 --> 01:12:31,319
Yavin 4.

934
01:12:31,880 --> 01:12:35,236
Pastikan mereka tahu kita datang
dengan pesawat curian.

935
01:12:38,720 --> 01:12:40,153
Ada lagi?

936
01:13:37,440 --> 01:13:40,637
Tuanku, Direktur Krennic...

937
01:13:40,800 --> 01:13:42,791
Telah tiba.

938
01:14:43,200 --> 01:14:44,428
Direktur Krennic.

939
01:14:46,000 --> 01:14:47,672
Lord Vader.

940
01:14:48,680 --> 01:14:50,910
Kau tampak gelisah.

941
01:14:51,080 --> 01:14:52,274
Tidak...

942
01:14:52,440 --> 01:14:53,555
Hanya dikejar waktu.

943
01:14:53,720 --> 01:14:56,029
Banyak acara yang harus kuhadiri.

944
01:14:56,200 --> 01:14:57,599
Aku minta maaf.

945
01:14:57,800 --> 01:15:01,076
Banyak yang harus
kau jelaskan juga..

946
01:15:01,240 --> 01:15:03,629
Aku sudah berikan senjata
yang Kaisar minta.

947
01:15:03,760 --> 01:15:05,591
Aku butuh kesaksian...

948
01:15:05,720 --> 01:15:09,713
Untuk pastikan Kaisar mengerti,

949
01:15:11,160 --> 01:15:12,160
Potensinya yang luar biasa.

950
01:15:12,360 --> 01:15:16,512
Kemampuannya menciptakan masalah
sudah terbukti.

951
01:15:16,680 --> 01:15:18,591
Sebuah kota musnah.

952
01:15:18,760 --> 01:15:21,718
Sebuah fasilitas Imperial
mendapat serangan.

953
01:15:22,320 --> 01:15:25,153
Gubernur Tarkin, yang menyarankan
pengujian itu.

954
01:15:26,320 --> 01:15:29,995
Kau tidak di panggil ke sini
untuk menyembah, Direktur Krennic.

955
01:15:30,120 --> 01:15:31,120
Tidak..

956
01:15:31,200 --> 01:15:33,191
Tidak ada Death Star.

957
01:15:33,360 --> 01:15:34,600
Senat telah di beri kabar.

958
01:15:34,800 --> 01:15:38,031
Bahwa Jedha hancur lebur,
akibat bencana di tambang.

959
01:15:38,280 --> 01:15:39,280
Baik, Tuanku.

960
01:15:39,400 --> 01:15:42,870
Kuharap kau tidak berhenti
sebelum Kaisar yakin,

961
01:15:43,160 --> 01:15:45,469
Bahwa Galen Erso
tidak membahayakan...

962
01:15:45,600 --> 01:15:47,875
...Senjata ini, dalam segala cara.

963
01:15:51,800 --> 01:15:54,234
Jadi aku masih memimpin?

964
01:15:57,200 --> 01:15:59,316
Kau akan bicara dengan Kaisar
tentang ini.

965
01:16:12,440 --> 01:16:17,798
Jangan sampai salah bicara, Direktur.

966
01:16:28,960 --> 01:16:31,076
Kita harus membubarkan armada.

967
01:16:31,880 --> 01:16:34,553
Tidak ada cara lain,
selain menyerah.

968
01:16:35,040 --> 01:16:37,315
Apa kita bicara soal
membubarkan sesuatu...
969
01:16:37,480 --> 01:16:39,471
Yang sudah kita ciptakan
dengan susah payah?

970
01:16:39,680 --> 01:16:41,238
Kita tidak boleh menyerah!

971
01:16:41,480 --> 01:16:43,311
Kita tergabung dalam Aliansi
bukan kelompok bunuh diri.

972
01:16:43,480 --> 01:16:45,200
Kita baru saja mengetahui
cara mengumpulkan kekuatan.

973
01:16:45,320 --> 01:16:46,958
Mengumpulkan kekuatan?

974
01:16:47,160 --> 01:16:49,310
Jend. Draven sudah meledakkan
satu markas Imperial.

975
01:16:49,480 --> 01:16:50,799
Keputusan harus dibuat!

976
01:16:51,160 --> 01:16:52,513
Jika ini perang yang kau inginkan...

977
01:16:52,720 --> 01:16:54,073
Kau akan perang sendirian.

978
01:16:54,240 --> 01:16:56,216
Jika demikian,
untuk apa ada Aliansi?

979
01:16:56,240 --> 01:16:59,277
Jika dia mengatakan yang sebenarnya,
kita harus bertindak sekarang!

980
01:16:59,440 --> 01:17:00,793
Anggota dewan, mohon tenang.

981
01:17:00,960 --> 01:17:01,960
Ini sederhana.
982
01:17:02,080 --> 01:17:04,548
Imperial memiliki
senjata penghancur massal...

983
01:17:04,760 --> 01:17:05,829
Para pemberontak tidak.

984
01:17:06,080 --> 01:17:07,798
Death Star. Ini omong kosong.

985
01:17:08,000 --> 01:17:09,560
Apa alasan ayahku berbohong?

986
01:17:09,720 --> 01:17:11,358
Apa keuntungan baginya?

987
01:17:11,600 --> 01:17:13,352
Untuk memancing pasukan
kita menuju pertempuran terakhir.

988
01:17:13,480 --> 01:17:14,833
Untuk memusnahkan kita sekaligus.

989
01:17:15,600 --> 01:17:17,795
Pertaruhkan segalanya?
Berdasarkan apa?

990
01:17:17,960 --> 01:17:19,154
Kesaksian seorang kriminal?

991
01:17:19,400 --> 01:17:22,472
Pesan terakhir ayahnya,
sebagai ilmuwan Imperial?

992
01:17:22,640 --> 01:17:24,437
Jangan lupa pilot Imperial itu.

993
01:17:25,040 --> 01:17:27,720
Ayahku berkorban agar kita punya
peluang untuk menghancurkannya.

994
01:17:27,760 --> 01:17:28,760
Kau sudah mengatakannya.

995
01:17:28,880 --> 01:17:31,155
Jika Imperial memiliki senjata ini,

996
01:17:31,240 --> 01:17:32,514
Berapa peluang kita?

997
01:17:33,160 --> 01:17:35,037
Berapa peluang kita?

998
01:17:36,120 --> 01:17:37,678
Pertanyaannya adalah
"apa pilihan kita."

999
01:17:38,400 --> 01:17:39,515
Lari, bersembunyi...

1000
01:17:39,680 --> 01:17:42,069
Memohon ampunan,
membubarkan pasukan.

1001
01:17:42,360 --> 01:17:45,033
Jika kau membiarkan musuh
memiliki senjata sekuat ini...

1002
01:17:45,200 --> 01:17:48,112
Itu sama saja membiarkan
seluruh galaksi bertekuk lutut.

1003
01:17:48,280 --> 01:17:50,077
Waktunya kita melawan!/
Ya!

1004
01:17:50,240 --> 01:17:51,355
Jika kita membuang-buang waktu,

1005
01:17:51,440 --> 01:17:53,556
Kita akan musnah seperti Jedha.

1006
01:17:54,720 --> 01:17:56,631
Apa usulnya?

1007
01:17:56,800 --> 01:17:58,016
Biarkan gadis itu bicara.

1008
01:17:58,040 --> 01:17:59,712
Kirim pasukan terbaikmu ke Scarif.
1009
01:18:03,320 --> 01:18:04,760
Kirim armada jika perlu.

1010
01:18:05,480 --> 01:18:07,152
Kita harus mendapatkan
denah Death Star,

1011
01:18:07,320 --> 01:18:08,800
Dengan harapan kita bisa
menghancurkannya.

1012
01:18:13,600 --> 01:18:15,875
Kau minta kami untuk
menyerang instalasi Imperial,

1013
01:18:16,080 --> 01:18:17,957
Hanya berdasarkan harapan.

1014
01:18:20,080 --> 01:18:22,435
Pemberontakan dibangun
di atas harapan.

1015
01:18:24,600 --> 01:18:26,079
Tidak ada harapan.

1016
01:18:26,240 --> 01:18:27,878
Menurutku kita lawan.

1017
01:18:28,000 --> 01:18:30,673
Menurutku pemberontakan
sudah berakhir!

1018
01:18:35,280 --> 01:18:36,633
Maafkan aku, Jyn.

1019
01:18:38,520 --> 01:18:40,795
Tanpa dukungan penuh dari Dewan,

1020
01:18:42,920 --> 01:18:44,672
Peluangnya terlalu kecil.

1021
01:19:04,480 --> 01:19:05,959
Jend. Syndulla...

1022
01:19:06,040 --> 01:19:07,951
Harap melapor ke ruang pengarahan.

1023
01:19:09,640 --> 01:19:10,675
Kau tidak terlihat senang.

1024
01:19:11,280 --> 01:19:12,508
Mereka lebih memilih menyerah.

1025
01:19:12,720 --> 01:19:13,720
Dan kau?

1026
01:19:14,040 --> 01:19:15,040
Dia ingin melawan.

1027
01:19:15,200 --> 01:19:17,270
Aku juga. Dan kita semua.

1028
01:19:17,480 --> 01:19:19,516
Force kuat.

1029
01:19:20,120 --> 01:19:22,270
Aku tidak yakin
kita berempat cukup.

1030
01:19:22,480 --> 01:19:23,799
Berapa orang yang kita butuhkan?

1031
01:19:23,960 --> 01:19:25,279
Apa maksudmu?

1032
01:19:33,120 --> 01:19:35,475
Mereka takkan pernah
mempercayaimu.

1033
01:19:35,640 --> 01:19:37,198
Aku menghargai dukunganmu.

1034
01:19:37,800 --> 01:19:38,994
Tapi aku percaya.

1035
01:19:41,520 --> 01:19:42,999
Aku percaya padamu.

1036
01:19:48,160 --> 01:19:49,275
Kami akan ikut sukarela.
1037
01:19:52,160 --> 01:19:53,832
Sebagian dari kami,

1038
01:19:54,000 --> 01:19:55,752
Banyak dari kami,

1039
01:19:56,320 --> 01:19:59,596
Telah melakukan hal-hal buruk
demi pemberontakan.

1040
01:20:00,520 --> 01:20:01,839
Mata-mata,

1041
01:20:02,520 --> 01:20:05,398
Penyabotase, pembunuh...

1042
01:20:06,760 --> 01:20:09,991
Semua yang kulakukan,
kulakukan untuk pemberontak.

1043
01:20:11,560 --> 01:20:12,834
Dan setiap kali aku menghindar,

1044
01:20:13,000 --> 01:20:15,389
Dari sesuatu yang ingin kulupakan,

1045
01:20:16,520 --> 01:20:20,195
Kukatakan pada diriku
itu untuk tujuan yang kuyakini.

1046
01:20:21,360 --> 01:20:22,793
Tujuan yang sepadan.

1047
01:20:24,400 --> 01:20:26,516
Tanpa itu, kami akan tersesat.

1048
01:20:27,680 --> 01:20:30,353
Semua yang telah kami lakukan
akan terbuang sia-sia.

1049
01:20:33,760 --> 01:20:36,228
Aku tidak akan maafkan diriku
jika menyerah sekarang.

1050
01:20:39,880 --> 01:20:41,359
Kita semua tidak bisa.

1051
01:20:46,440 --> 01:20:47,793
Tidak akan begitu nyaman.

1052
01:20:48,400 --> 01:20:50,834
Akan terasa sempit,
tapi kita akan muat.

1053
01:20:53,200 --> 01:20:54,599
Kita bisa pergi.

1054
01:20:56,560 --> 01:20:58,391
Ok, bersiaplah.

1055
01:20:59,040 --> 01:21:00,837
1055
01:20:59,040 --> 01:21:00,837
Ambil apapun yang bisa kau bawa.

1056
01:21:02,840 --> 01:21:03,840
Ayo, cepat, cepat!

1057
01:21:03,920 --> 01:21:04,989
Jyn.

1058
01:21:05,920 --> 01:21:07,990
Aku akan melindungimu.

1059
01:21:09,920 --> 01:21:11,876
Cassian katakan aku harus
melakukan itu.

1060
01:21:17,760 --> 01:21:21,116
Aku tidak terbiasa berada dekat seseorang
jika dalam situasi buruk.

1061
01:21:21,800 --> 01:21:23,279
Selamat datang.

1062
01:21:47,720 --> 01:21:49,278
Semoga Force bersama kita.

1063
01:21:55,480 --> 01:21:57,200
Pesawat kargo, segera jawab.
1064
01:21:57,320 --> 01:21:58,360
Apa yang terjadi di sana?

1065
01:22:00,320 --> 01:22:01,435
Pesawat itu tidak bisa dimasuki.

1066
01:22:01,680 --> 01:22:04,399
Tidak boleh ada yang naik
sampai pemberitahuan lebih lanjut.

1067
01:22:05,640 --> 01:22:06,959
Ya, ya. Kami di sini.

1068
01:22:07,120 --> 01:22:08,235
Dimengerti.

1069
01:22:08,440 --> 01:22:09,839
Itu pesawat sitaan milik Imperial.

1070
01:22:10,000 --> 01:22:12,195
Apa kode misimu, pilot?

1071
01:22:12,520 --> 01:22:14,476
Um.../
Kita harus pergi.

1072
01:22:14,960 --> 01:22:15,995
Kodenya, um...

1073
01:22:17,000 --> 01:22:18,319
Katakan sesuatu.

1074
01:22:18,800 --> 01:22:19,800
Ayo.

1075
01:22:20,480 --> 01:22:21,480
Rogue.

1076
01:22:24,000 --> 01:22:25,194
Rogue One.

1077
01:22:25,320 --> 01:22:26,594
Rogue One?
1078
01:22:26,760 --> 01:22:29,194
Tidak ada Rogue One!

1079
01:22:29,360 --> 01:22:30,634
Sekarang ada.

1080
01:22:31,480 --> 01:22:33,436
Rogue One, segera berangkat.

1081
01:22:33,600 --> 01:22:35,113
Berangkat.

1082
01:22:42,060 --> 01:22:46,095
akumenang.com
akumenang.com

1083
01:22:50,080 --> 01:22:52,514
Apapun yang orang katakan,
perang akan terjadi.

1084
01:22:52,680 --> 01:22:53,680
Ya, aku setuju.

1085
01:22:53,840 --> 01:22:55,990
Aku harus kembali ke Alderaan,
mengabari orangku..

1086
01:22:56,120 --> 01:22:57,997
Bahwa tidak ada kata damai.

1087
01:22:58,840 --> 01:23:00,831
Kita butuh semua bantuan.

1088
01:23:01,920 --> 01:23:03,353
Temanmu..

1089
01:23:04,360 --> 01:23:05,793
'Jedi itu.

1090
01:23:07,480 --> 01:23:09,516
Dia sangat membantuku
selama Perang Kloning,

1091
01:23:09,680 --> 01:23:12,114
Dan hidup bersembunyi
sejak Kaisar memburu para Jedi.

1092
01:23:12,280 --> 01:23:13,679
Ya. Aku akan minta bantuannya.

1093
01:23:13,880 --> 01:23:16,110
Kau butuh seseorang
yang bisa dipercaya.

1094
01:23:18,120 --> 01:23:20,076
Aku mempercayainya
dengan nyawaku.

1095
01:23:20,680 --> 01:23:21,874
Kapten Antilles./
Senator.

1096
01:23:22,040 --> 01:23:24,031
Aku punya misi untuk Anda, Tuan.

1097
01:23:31,040 --> 01:23:33,834
- SCARIF -
[Markas Keamanan Imperial]

1098
01:23:34,040 --> 01:23:36,634
Ok, kita akan masuk.

1099
01:23:37,240 --> 01:23:40,316
Planet itu terlindungi oleh perisai,
Dengan satu gerbang masuk utama

1100
01:23:40,720 --> 01:23:42,160
Pesawat ini seharusnya
dilengkapi...

1101
01:23:42,240 --> 01:23:44,390
Kode akses, agar kita bisa masuk.

1102
01:23:44,720 --> 01:23:46,870
Dengan Kaisar belum membuat
kodenya tidak berlaku.

1103
01:23:44,720 --> 01:23:46,870
Dengan asumsi Kaisar
masih memberlakukannya.

1104
01:23:47,640 --> 01:23:49,278
Dan jika tidak?

1105
01:23:50,560 --> 01:23:51,709
Maka, gerbang akan ditutup.

1106
01:23:51,920 --> 01:23:53,239
Dan kita akan mati terhisap keluar,

1107
01:23:53,320 --> 01:23:55,550
Ke angkasa luar yang dingin
gelap dan hampa udara.

1108
01:23:56,560 --> 01:23:57,913
Tidak denganku.

1109
01:23:59,360 --> 01:24:01,828
Aku bisa bertahan
di luar angkasa.

1110
01:24:12,320 --> 01:24:13,594
Okay.

1111
01:24:13,760 --> 01:24:14,909
Kita sampai.

1112
01:24:19,360 --> 01:24:22,909
Pesawat kargo SW-0608
minta izin landasan untuk mendarat.

1113
01:24:25,680 --> 01:24:28,035
Pesawat kargo SW-0608,

1114
01:24:28,120 --> 01:24:29,997
Kau tidak terdaftar
di jadwal kedatangan.

1115
01:24:30,160 --> 01:24:32,196
Diterima, pengawas gerbang.

1116
01:24:32,400 --> 01:24:35,073
Kami dialihkan dari stasiun Eadu.

1117
01:24:35,240 --> 01:24:36,600
Mengirim kode perizinan,
sekarang...
1118
01:24:36,720 --> 01:24:38,039
Sedang mengirim...

1119
01:24:50,920 --> 01:24:53,275
Pesawat kargo SW-0608,

1120
01:24:56,040 --> 01:24:57,792
Kau diizinkan masuk./
Ya!

1121
01:24:58,080 --> 01:24:59,354
Menakjubkan!

1122
01:25:04,640 --> 01:25:06,312
Akan kuberitahu yang lain.

1123
01:25:08,000 --> 01:25:09,149
Ok.

1124
01:25:16,120 --> 01:25:19,317
Pengujian sinar beam
di bay No. 2 - 8.

1125
01:25:27,040 --> 01:25:30,828
SW-0608, silahkan mendarat
di landasan 9.

1126
01:25:30,960 --> 01:25:32,791
Segera merespon.

1127
01:25:33,000 --> 01:25:36,629
SW-0608 menuju landasan 9
sesuai instruksi.

1128
01:25:37,360 --> 01:25:39,096
Bangunan besar di bawah itu,
Apa itu?

1129
01:25:39,120 --> 01:25:40,553
Itu Menara Citadel

1130
01:25:40,720 --> 01:25:43,473
Mereka menyimpan semua
arsip struktural Imperial di sana.
1131
01:25:43,680 --> 01:25:45,875
Jika denah itu ada,
pasti ada di sana.

1132
01:25:46,000 --> 01:25:48,798
Dan piringan di atasnya untuk apa?

1133
01:25:49,520 --> 01:25:52,239
Kurasa butuh sinyal kuat
untuk mengirimkan data ke luar.

1134
01:25:54,240 --> 01:25:56,879
Jalur pendaratan terhubung.

1135
01:25:57,760 --> 01:25:58,829
Jalur pendaratan terkunci.

1136
01:26:10,680 --> 01:26:11,749
Kita akan mendarat.

1137
01:26:15,000 --> 01:26:16,479
Kita akan masuk.

1138
01:26:21,360 --> 01:26:22,400
Saw Gerrera pernah mengatakan..

1139
01:26:22,560 --> 01:26:27,190
Seorang petarung dengan
bambu runcing sekalipun, akan menang.

1140
01:26:31,160 --> 01:26:33,037
Mereka tidak akan menduga
kedatangan kita.

1141
01:26:33,840 --> 01:26:35,956
Tidak ada alasan mereka
untuk menunggu kita.

1142
01:26:36,840 --> 01:26:38,159
Jika kita berhasil mendarat,

1143
01:26:38,240 --> 01:26:39,832
Kita akan ambil setiap kesempatan.

1144
01:26:40,600 --> 01:26:43,751
Dan berikutnya, hingga kita menang.

1145
01:26:46,160 --> 01:26:48,071
Hingga tidak ada kesempatan lagi.

1146
01:26:50,640 --> 01:26:53,029
Rancangan 'Death Star
ada di bawah sana.

1147
01:26:54,080 --> 01:26:57,436
Cassian, K-2, dan aku
akan mencarinya.

1148
01:26:59,120 --> 01:27:00,758
Kami akan menemukan cara
untuk mendapatkannya.

1149
01:27:02,560 --> 01:27:03,560
Melshi,

1150
01:27:04,600 --> 01:27:05,350
Pao,

1151
01:27:05,560 --> 01:27:06,595
Baze, Chirrut..

1152
01:27:06,800 --> 01:27:08,233
Kalian pimpin pasukan utama.

1153
01:27:08,400 --> 01:27:09,992
Menuju ke timur
dan cari pesawat mereka.

1154
01:27:10,200 --> 01:27:12,395
Cari posisi diantara
tempat ini dan menara.

1155
01:27:13,320 --> 01:27:14,600
Begitu kau dapat posisi terbaik,

1156
01:27:15,320 --> 01:27:16,435
Ledakkan tempat itu.

1157
01:27:17,880 --> 01:27:19,871
Buat 10 orang seolah-olah
seperti 100 orang.
1158
01:27:21,960 --> 01:27:24,110
Dan jauhkan para trooper dari kami.

1159
01:27:24,640 --> 01:27:26,198
Apa yang harus kulakukan?

1160
01:27:26,360 --> 01:27:27,713
Jaga mesinnya tetap menyala.

1161
01:27:27,920 --> 01:27:30,514
Kau satu-satunya jalan keluar kita.

1162
01:28:00,160 --> 01:28:03,755
Pesawat kargo SW-0608...

1163
01:28:04,000 --> 01:28:06,309
Bersiaplah menerima tim inspeksi.

1164
01:28:06,520 --> 01:28:07,520
Siap?

1165
01:28:21,840 --> 01:28:22,840
Halo.

1166
01:28:22,880 --> 01:28:23,880
Hei.

1167
01:28:23,960 --> 01:28:26,235
Kau mencari daftar manifesnya?

1168
01:28:26,440 --> 01:28:27,440
Itu akan sangat membantu.

1169
01:28:29,240 --> 01:28:30,639
Ada di bawah sini.

1170
01:28:39,080 --> 01:28:40,176
Direktur Krennic,

1171
01:28:40,200 --> 01:28:42,077
Kita memasuki gerbang perisai Scarif.

1172
01:28:42,240 --> 01:28:44,913
Jend. Ramda sudah diberitahu
soal kedatangan anda.

1173
01:29:09,200 --> 01:29:10,428
Semoga berhasil...

1174
01:29:10,680 --> 01:29:12,238
Adik kecil.

1175
01:29:18,240 --> 01:29:19,753
Pergi, sekarang!
Kau aman!

1176
01:29:20,760 --> 01:29:23,228
Ok, cepat!
Ayo, cepat, cepat.

1177
01:29:26,840 --> 01:29:30,389
925-H ke kendali transport.

1178
01:29:30,560 --> 01:29:34,030
925-H ke kendali transport.

1179
01:29:52,600 --> 01:29:53,840
Aku punya firasat buruk soal...

1180
01:29:53,960 --> 01:29:54,960
'K-! /
Diam.

1181
01:29:55,160 --> 01:29:56,229
Apa?

1182
01:30:32,640 --> 01:30:33,959
Kita butuh peta.

1183
01:30:34,120 --> 01:30:36,680
Kurasa ada satu di sekitar sini.

1184
01:30:37,160 --> 01:30:39,355
Kau tahu yang harus kaulakukan.

1185
01:31:09,760 --> 01:31:10,760
Sertiap satu landasan.

1186
01:31:10,840 --> 01:31:12,831
Ambil posisi.
Kita pancing mereka keluar.

1187
01:31:13,520 --> 01:31:15,556
Tunggu aba-abaku. Pergilah!

1188
01:31:18,120 --> 01:31:19,536
Hei, kau sudah dengar rumornya?

1189
01:31:19,560 --> 01:31:21,456
Ya. Jet T-15 akan di museumkan.

1190
01:31:21,480 --> 01:31:23,400
Oh, memang sudah saatnya.

1191
01:31:24,120 --> 01:31:25,120
Hei!

1192
01:31:47,040 --> 01:31:48,359
Apa yang....

1193
01:31:54,000 --> 01:31:55,718
Direktur, apa yang membuatmu
ke Scarif?

1194
01:31:55,800 --> 01:31:57,074
Galen Erso.

1195
01:31:57,280 --> 01:31:58,838
Aku ingin semua pesan..

1196
01:31:58,920 --> 01:32:01,434
Semua transmisi yang pernah dia kirim.

1197
01:32:01,600 --> 01:32:02,919
Segera diperiksa.

1198
01:32:04,080 --> 01:32:05,080
Seluruhnya?

1199
01:32:05,840 --> 01:32:07,068
Ya, seluruhnya.

1200
01:32:08,320 --> 01:32:09,469
Kerjakan sekarang.

1201
01:32:41,640 --> 01:32:42,640
'K.

1202
01:32:43,200 --> 01:32:44,918
Jalur terbaik ke ruang
penyimpanan data...

1203
01:32:45,000 --> 01:32:47,468
Hanya terdapat 89 Stormtrooper.

1204
01:32:47,640 --> 01:32:49,870
Peluang kita tidak lebih dari 33%
untuk bisa sampai,

1205
01:32:50,000 --> 01:32:51,115
Sebelum kita tewas.

1206
01:32:57,680 --> 01:32:58,795
Melshi, bicara padaku.

1207
01:32:58,960 --> 01:33:01,030
Siap. siap. menunggu aba-aba.

1208
01:33:06,200 --> 01:33:07,235
Ledakkan.

1209
01:33:15,360 --> 01:33:16,395
Ayo.

1210
01:33:31,080 --> 01:33:32,308
Apa kau buta?

1211
01:33:32,520 --> 01:33:33,999
Kirim pasukan!

1212
01:33:34,160 --> 01:33:35,229
Cepat!

1213
01:33:53,840 --> 01:33:54,840
Troopers!

1214
01:33:56,280 --> 01:33:57,520
Troopers di kiri!
1215
01:33:57,640 --> 01:33:59,119
Masuk, cepat.

1216
01:34:24,320 --> 01:34:25,416
Pak, ini dari markas Scarif...

1217
01:34:25,440 --> 01:34:26,998
Mereka melaporkan serangan
para pemberontak.

1218
01:34:27,080 --> 01:34:28,672
Sambungkan aku dengan
Direktur Krennic.

1219
01:34:28,880 --> 01:34:30,950
Dia ada di sana, Pak.
Di Scarif.

1220
01:34:31,880 --> 01:34:34,678
Denah asli stasiun ini
disimpan di sana, benar?

1221
01:34:34,840 --> 01:34:35,840
Benar.

1222
01:34:36,560 --> 01:34:38,391
Bersiap memasuki hyperspace.

1223
01:34:38,480 --> 01:34:40,436
Dan kabari Lord Vader.

1224
01:34:48,000 --> 01:34:49,035
Ada yang bisa kubantu?

1225
01:34:49,240 --> 01:34:50,355
Tidak perlu.

1226
01:35:05,840 --> 01:35:07,398
Senator!

1227
01:35:09,120 --> 01:35:10,394
Senator!

1228
01:35:10,600 --> 01:35:11,749
Berhenti, prajurit.

1229
01:35:11,920 --> 01:35:13,239
Biarkan dia bicara.

1230
01:35:14,240 --> 01:35:16,390
Kami berhasil mencegat
transmisi Imperial, Nyonya.

1231
01:35:16,600 --> 01:35:18,158
Terjadi pemberontakan di Scarif.

1232
01:35:18,920 --> 01:35:20,638
Aku perlu bicara
dengan Laksamana Raddus.

1233
01:35:20,800 --> 01:35:22,677
Dia kembali ke pesawatnya.

1234
01:35:22,840 --> 01:35:24,512
Dia akan bertempur.

1235
01:35:35,760 --> 01:35:36,760
Tidak!

1236
01:35:42,040 --> 01:35:43,960
Perhatian!
Seluruh personel penerbangan,

1237
01:35:44,000 --> 01:35:45,760
Segera melapor ke komandan kalian.

1238
01:35:47,000 --> 01:35:48,479
Kepada seluruh personel penerbangan,

1239
01:35:48,600 --> 01:35:50,360
Segera melapor ke komandan kalian.

1240
01:35:51,280 --> 01:35:53,271
Kita dialihkan ke Scarif.

1241
01:35:54,040 --> 01:35:55,678
Semua pilot akan diarahkan
dalam perjalanan..

1242
01:35:55,800 --> 01:35:57,677
Oleh pemimpin skuadron.

1243
01:35:58,360 --> 01:36:00,271
Semoga Force bersamamu.

1244
01:36:00,960 --> 01:36:03,554
Scarif? Mereka menuju ke Scarif?

1245
01:36:03,760 --> 01:36:06,274
Kenapa aku tidak dikabari apa-apa, R2?

1246
01:36:09,640 --> 01:36:11,232
Cepat, cepat, cepat!

1247
01:36:15,080 --> 01:36:17,594
Maju! maju!

1248
01:36:17,760 --> 01:36:19,876
Pancing mereka keluar!

1249
01:36:26,320 --> 01:36:27,456
Landasan 12,
lapor ke kendali di darat.

1250
01:36:27,480 --> 01:36:28,816
Datang dari sisi samping.
Kami butuh nomer landasan..

1251
01:36:28,840 --> 01:36:30,296
Landasan 14,
apa yang terjadi di sana?

1252
01:36:30,320 --> 01:36:33,039
Harap melapor.
Semua landasan harap melapor.

1253
01:36:33,200 --> 01:36:34,576
Oh, no.
We have rebels everywhere!
Belum diketahui,
Pemberontidak di mana-mana.

1254
01:36:34,600 --> 01:36:35,669
Kami diserang!

1255
01:36:35,840 --> 01:36:37,990
Landasan 12 dan 14
meminta bantuan!

1256
01:36:38,880 --> 01:36:40,313
Ini Landasan 2.

1257
01:36:40,520 --> 01:36:42,476
Aku melihat 40 pemberontak
menuju arah barat.

1258
01:36:42,680 --> 01:36:44,976
Cepat kesana, katakan landasan 5
di kepung oleh musuh.

1259
01:36:45,000 --> 01:36:47,719
Ini Landasan 5, kami di kepung.
Mohon bantuan!

1260
01:36:48,040 --> 01:36:49,951
Landasan 12, 10, 8,
segera konfirmasi.

1261
01:36:50,040 --> 01:36:51,393
Konfirmasi dan lapor.

1262
01:36:52,360 --> 01:36:54,555
Kirim pasukan bantuan
ke Landasan 5, secepatnya!

1263
01:36:57,720 --> 01:36:59,517
Ini tidak berfungsi, 'K!

1264
01:37:00,520 --> 01:37:01,589
Gunakan tangan kanan.

1265
01:37:23,040 --> 01:37:24,040
Baze!

1266
01:37:25,680 --> 01:37:26,680
Baze!/
Apa?

1267
01:37:26,720 --> 01:37:28,199
Lari!

1268
01:37:33,240 --> 01:37:35,356
Karabast! AT-AT!

1269
01:37:37,760 --> 01:37:38,760
Bergerak!

1270
01:37:56,120 --> 01:37:58,350
Ini Laksamana Raddus
dari Aliansi pemberontak.

1271
01:37:59,080 --> 01:38:01,435
Semua pemimpin skuadron
segera lapor.

1272
01:38:01,640 --> 01:38:04,074
Laksamana, ini pemimpin Biru,
menunggu perintah.

1273
01:38:04,240 --> 01:38:06,595
Ini Pemimpin Emas,
menunggu perintah.

1274
01:38:06,800 --> 01:38:09,030
Ini pemimpin Merah,
menunggu perintah.

1275
01:38:09,200 --> 01:38:11,430
Pak, itu pesawat pemberontak.

1276
01:38:11,920 --> 01:38:13,592
Hubungi Laksamana Gorin, segera!

1277
01:38:14,600 --> 01:38:16,397
Direktur, armada pemberontak.

1278
01:38:16,480 --> 01:38:18,118
Berkumpul di luar perisai.

1279
01:38:20,920 --> 01:38:22,592
Tutup pangkalan. Kunci.

1280
01:38:22,720 --> 01:38:24,438
Dan tutup perisainya?/
Lakukan!

1281
01:38:24,960 --> 01:38:27,474
Skuadron Merah dan Emas,
bentuk formasi menyerang.

1282
01:38:27,680 --> 01:38:29,113
Lindungi armada.

1283
01:38:29,280 --> 01:38:31,191
Skuadron Biru,
segera ke permukaan.

1284
01:38:31,280 --> 01:38:32,599
Sebelum mereka
menutup gerbangnya

1285
01:38:32,760 --> 01:38:33,556
Diterima, Laksamana.

1286
01:38:33,680 --> 01:38:35,352
Skuadron Biru, ikuti aku.

1287
01:38:35,520 --> 01:38:36,270
Diterima, Pemimpin Biru.

1288
01:38:36,400 --> 01:38:38,277
Diterima, pemimpin Biru./
Waktu kita sedikit.

1289
01:38:50,120 --> 01:38:52,953
Tutup gerbang perisainya! Tutup!

1290
01:38:58,360 --> 01:38:59,400
Ayo, ayo, ayo!

1291
01:39:00,040 --> 01:39:01,040
Naikkan!

1292
01:39:13,640 --> 01:39:14,789
Armada pemberontak sudah tiba.

1293
01:39:14,960 --> 01:39:15,960
Apa?

1294
01:39:16,120 --> 01:39:17,519
Ada pertempuran di pantai.

1295
01:39:17,720 --> 01:39:19,631
Mereka telah mengunci pangkalan.

1296
01:39:19,720 --> 01:39:20,960
Mereka menutup gerbang perisainya.

1297
01:39:21,120 --> 01:39:22,394
Apa maksudnya?

1298
01:39:25,000 --> 01:39:26,000
Kita terjebak?

1299
01:39:27,680 --> 01:39:30,433
Kita bisa mengirim denahnya
ke armada pemberontak.

1300
01:39:30,640 --> 01:39:33,712
Kita harus dapat sinyal kuat,
agar bisa kirim ke mereka.

1301
01:39:33,880 --> 01:39:35,096
Kapasitas datanya sangat besar.

1302
01:39:35,120 --> 01:39:36,235
Itu masalahnya.

1303
01:39:36,400 --> 01:39:37,913
Tidak akan terkirim.

1304
01:39:38,520 --> 01:39:40,590
Harus ada yang melumpuhkan
gerbang perisai itu.

1305
01:39:41,200 --> 01:39:43,156
Bodhi, kau bisa mendengarku?

1306
01:39:43,400 --> 01:39:45,038
Bodhi, kau di sana!

1307
01:39:46,040 --> 01:39:47,075
Bodhi!

1308
01:39:47,240 --> 01:39:48,559
Aku di sini.

1309
01:39:48,720 --> 01:39:49,789
Aku menunggu perintah.

1310
01:39:50,000 --> 01:39:51,536
Mereka sedang berperang.
Markas pangkalan telah ditutup.

1311
01:39:51,560 --> 01:39:54,472
Aku tahu. dengarkan aku,
Armada pemberontak ada di atas.

1312
01:39:54,640 --> 01:39:56,736
Kau harus beritahu mereka
untuk melobangi gerbang perisai.

1313
01:39:56,760 --> 01:39:58,876
Agar kami bisa
mengirim denahnya.

1314
01:39:59,040 --> 01:40:02,157
Tunggu. Aku tidak terhubung
dengan menara komunikasi.

1315
01:40:02,320 --> 01:40:03,355
Kami tidak terhubung.

1316
01:40:03,520 --> 01:40:05,440
Cuma itu cara untuk mengirimnya.

1317
01:40:05,640 --> 01:40:06,640
Cari cara lain.

1318
01:40:07,200 --> 01:40:08,553
Lindungi kami.

1319
01:40:10,800 --> 01:40:11,800
Kau akan butuh ini.

1320
01:40:14,160 --> 01:40:15,160
Kau menginginkannya 'ya kan?

1321
01:40:17,600 --> 01:40:22,435
Tindakanmu, Jyn Erso,
Selalu tidak terduga.

1322
01:40:23,240 --> 01:40:25,310
Jyn. Ayo.

1323
01:40:44,840 --> 01:40:46,068
Sa'kalla!

1324
01:40:46,160 --> 01:40:47,991
Bersiap tembak. dengan aba-abaku.

1325
01:41:03,280 --> 01:41:04,280
Lihat!

1326
01:41:15,280 --> 01:41:17,000
Bersiaplah, kita harus ke sana.

1327
01:41:19,640 --> 01:41:20,640
Apa yang kau lakukan?

1328
01:41:21,560 --> 01:41:23,437
Mereka menutup gerbang perisainya.

1329
01:41:23,600 --> 01:41:25,272
Kita terjebak di sini.

1330
01:41:25,440 --> 01:41:26,840
Tapi armada pemberontak
masih mencoba masuk.

1331
01:41:26,920 --> 01:41:29,096
Kita cuma perlu sinyal kuat
untuk menghubungi mereka,

1332
01:41:29,120 --> 01:41:31,395
Dan beritahu mereka
bahwa kita terjebak.

1333
01:41:31,600 --> 01:41:33,536
Untuk itu, kita harus terhubung
ke menara komunikasi.

1334
01:41:33,560 --> 01:41:35,710
Aku bisa menghubungkannya
melalui landasan.

1335
01:41:35,880 --> 01:41:37,200
Tapi kau harus gunakan radio,
1336
01:41:37,240 --> 01:41:40,312
Cari orang di sana untuk
menekan tombol utama.

1337
01:41:40,480 --> 01:41:43,056
Minta mereka untuk hidupkan saluran kita
dengan menara komunikasi.

1338
01:41:43,080 --> 01:41:43,751
Ok?

1339
01:41:43,920 --> 01:41:45,239
Pergilah.

1340
01:41:48,600 --> 01:41:50,636
Apa yang terjadi
di bawah sana, Letnan?

1341
01:41:50,800 --> 01:41:51,994
Belum diketahui, Pak.

1342
01:41:52,160 --> 01:41:53,229
Mereka tidak bisa dihubungi.

1343
01:41:53,320 --> 01:41:54,680
Semua frekuensi Pemberontak diblokir.

1344
01:41:55,320 --> 01:41:57,880
Terus lacak Star Destroyer itu,

1345
01:41:58,040 --> 01:41:59,837
Dan hancurkan perisainya.

1346
01:41:59,960 --> 01:42:01,154
Baik, Pak!

1347
01:42:02,840 --> 01:42:04,319
Kami akan masuk.

1348
01:42:10,120 --> 01:42:11,269
Tetap bersamaku.

1349
01:42:47,320 --> 01:42:50,039
Denah skematik,
Menara data 2
1350
01:42:50,200 --> 01:42:51,235
Bagaimana menemukannya?

1351
01:42:51,400 --> 01:42:52,879
Mencari...

1352
01:42:53,680 --> 01:42:54,829
Aku akan cari lokasi tape nya.

1353
01:42:54,920 --> 01:42:57,150
Tapi kau perlu gunakan tuasnya
untuk mengambilnya.

1354
01:43:01,240 --> 01:43:03,674
Bagaimana cara gunakan ini?

1355
01:43:04,760 --> 01:43:06,352
Whoa!

1356
01:43:21,840 --> 01:43:22,840
Akhirnya.

1357
01:43:22,960 --> 01:43:24,313
Tunggu, berhenti

1358
01:43:24,480 --> 01:43:27,358
Pemberontak. Mereka ke sana.

1359
01:43:27,520 --> 01:43:29,750
'K, apa yang terjadi diluar sana?

1360
01:43:29,960 --> 01:43:30,960
Nah, ini salah satunya.

1361
01:43:31,840 --> 01:43:32,840
Ah, baiklah.

1362
01:43:43,920 --> 01:43:44,920
Ayo!

1363
01:43:52,520 --> 01:43:54,192
Pemimpin Merah,
ini pemimpin Emas.
1364
01:43:54,320 --> 01:43:56,595
Kami memulai serangan
ke gerbang perisai.

1365
01:43:56,760 --> 01:43:58,990
Tetap rapat dan waspadai menara itu.

1366
01:44:12,800 --> 01:44:15,951
Pesawat tempur
membentuk formasi 6-5.

1367
01:44:16,680 --> 01:44:19,558
Pak, pesawat musuh datang.

1368
01:44:26,000 --> 01:44:28,992
Melshi! Jawablah, kau di sana?

1369
01:44:29,160 --> 01:44:31,469
Bodhi mengirim sinyal dari sini.
Dia menghubungkan kita.

1370
01:44:31,640 --> 01:44:33,600
Tapi kalian harus membuka
saluran untuk menara.

1371
01:44:33,760 --> 01:44:35,318
Caranya? tolong jelaskan.

1372
01:44:35,480 --> 01:44:37,710
Ada tombol utama di dasar
menara komunikasi.

1373
01:44:37,880 --> 01:44:40,348
Tombol utama?
Apa yang kita cari?

1374
01:44:40,560 --> 01:44:43,632
Seperti apa bentuknya?
Tombol utama, disebelah mana?

1375
01:44:43,880 --> 01:44:46,394
U-wings, bantu pasukan di pantai.

1376
01:44:46,600 --> 01:44:48,079
Semua pesawat tempur, ikuti aku.
1377
01:44:48,280 --> 01:44:49,840
Kita harus melindungi mereka
dari serangan udara.

1378
01:44:51,560 --> 01:44:53,790
Bala bantuan, ini dia

1379
01:44:56,720 --> 01:44:59,393
Untuk Jedha!

1380
01:45:05,280 --> 01:45:07,350
Kita tidak membuahkan hasil
di perisai itu.

1381
01:45:07,480 --> 01:45:09,198
Berapa lama lagi benda itu
dapat bertahan?

1382
01:45:11,920 --> 01:45:14,195
Tetap mendekat, Red-Five
Kau pergi ke mana?

1383
01:45:15,040 --> 01:45:17,200
Mereka ada di mana-mana.
Aku berusaha menghindari mereka.

1384
01:45:18,360 --> 01:45:20,510
Ini Red-Five!
Aku butuh bantuan!

1385
01:45:26,960 --> 01:45:29,520
Pelacakan Hyperspace,
Sistem Navigasi,

1386
01:45:31,280 --> 01:45:32,280
Dua layar mati.

1387
01:45:32,360 --> 01:45:34,351
Mesin struktural, buka yang itu.

1388
01:45:36,800 --> 01:45:38,160
Ada musuh di belakangku!

1389
01:45:38,760 --> 01:45:39,875
Aku mengejarnya!
1390
01:45:53,720 --> 01:45:58,191
Kode-kode proyek: Stellarsphere,
Mark Omega, Pax Aurora,

1391
01:46:10,000 --> 01:46:14,437
War-Mantle, Cluster Prism,
Blacksaber.

1392
01:46:15,160 --> 01:46:16,229
Apa?

1393
01:46:16,360 --> 01:46:17,679
Stardust.

1394
01:46:19,920 --> 01:46:20,920
Itu dia.

1395
01:46:21,080 --> 01:46:22,877
Darimana kau tahu?

1396
01:46:23,800 --> 01:46:25,119
Aku tahu, karena itu diriku.

1397
01:46:28,280 --> 01:46:30,794
Hei kau! Perkenalkan dirimu.

1398
01:46:34,160 --> 01:46:35,752
Aku bisa....

1399
01:46:36,560 --> 01:46:37,629
Serangan datang! Berlindung!

1400
01:46:46,000 --> 01:46:47,797
'K, kita butuh berkas untuk Stardust.

1401
01:46:51,840 --> 01:46:52,840
Stardust.

1402
01:46:57,040 --> 01:46:58,040
Itu dia.

1403
01:47:19,640 --> 01:47:20,640
'K?

1404
01:47:21,000 --> 01:47:22,000
Naik.

1405
01:47:22,160 --> 01:47:23,160
Panjatlah.

1406
01:47:23,960 --> 01:47:26,997
Kau masih bisa mengirim
rancangannya ke armada.

1407
01:47:27,960 --> 01:47:29,234
Jika mereka membuka
gerbang perisainya.

1408
01:47:29,400 --> 01:47:31,516
Kau bisa mensiarkannya dari menara.

1409
01:47:32,720 --> 01:47:34,073
Mengunci ruang penyimpanan.

1410
01:47:34,200 --> 01:47:35,200
'K?

1411
01:47:35,320 --> 01:47:36,320
'K!

1412
01:47:36,360 --> 01:47:37,873
Selamat tinggal./
'K!

1413
01:47:55,160 --> 01:47:57,833
Pak, akses ilegal di ruang
penyimpanan data.

1414
01:47:59,000 --> 01:48:00,000
Apa?

1415
01:48:00,040 --> 01:48:01,678
Baru dapat laporan, Pak.

1416
01:48:05,600 --> 01:48:07,272
Kirim skuadron penjagaku
untuk bertempur.

1417
01:48:07,360 --> 01:48:09,112
Dua orang ikut aku.
1418
01:48:09,680 --> 01:48:12,353
Ambil alih kendali di pantai!

1419
01:48:13,680 --> 01:48:16,148
Bodhi, kau di sana?
Kau bisa hubungi armada?

1420
01:48:16,800 --> 01:48:18,074
Aku tidak bisa ke pesawat.

1421
01:48:19,280 --> 01:48:20,395
Aku tidak bisa terhubung.

1422
01:48:21,080 --> 01:48:23,196
Kau harus. Mereka harus serang
gerbang itu.

1423
01:48:23,360 --> 01:48:25,715
Jika perisainya terbuka,
kita bisa mengirimnya.

1424
01:48:56,200 --> 01:48:58,077
Jenderal, di belakangmu!

1425
01:49:11,440 --> 01:49:12,440
Mundur.

1426
01:49:21,560 --> 01:49:23,073
Kita akan jatuh!

1427
01:49:29,080 --> 01:49:30,080
Ayo!

1428
01:50:31,800 --> 01:50:32,994
Melshi, Melshi.

1429
01:50:33,160 --> 01:50:34,388
Jawab lah.

1430
01:50:34,600 --> 01:50:35,828
Aku sudah menghubungkannya.

1431
01:50:36,000 --> 01:50:37,000
Aku cuma butuh saluran terbuka.
1432
01:50:37,680 --> 01:50:38,715
Tunggu sebentar.

1433
01:50:40,440 --> 01:50:41,475
1437
01:50:40,440 --> 01:50:41,475
Tombol utamanya.

1434
01:50:42,280 --> 01:50:43,998
Berada dekat konsol itu.

1435
01:50:47,760 --> 01:50:48,760
Aku menuju ke sana!

1436
01:50:58,360 --> 01:50:59,475
Aku menemukannya!

1437
01:51:01,800 --> 01:51:02,800
Hati-hati, Jyn!

1438
01:51:03,680 --> 01:51:04,680
Kau baik-baik saja?

1439
01:51:14,040 --> 01:51:15,040
Jyn!

1440
01:51:32,640 --> 01:51:35,313
Aku bersatu dengan Force,
Force bersamaku.

1441
01:51:36,200 --> 01:51:37,576
Aku bersatu dengan Force,
Force bersamaku.

1442
01:51:37,600 --> 01:51:38,600
Chirrut!

1443
01:51:48,360 --> 01:51:51,352
Aku bersatu dengan Force,
Force bersamaku.

1444
01:51:51,520 --> 01:51:53,280
Aku bersatu dengan Force.
Force bersamaku.
1445
01:51:53,360 --> 01:51:56,510
Aku bersatu dengan Force.
Force bersamaku.

1446
01:51:56,680 --> 01:52:02,680
Aku bersatu dengan Force.
Force bersamaku.

1447
01:52:03,160 --> 01:52:04,912
Chirrut! Kembali!

1448
01:52:05,120 --> 01:52:06,120
Aku bersatu dengan Force....

1449
01:52:14,600 --> 01:52:15,600
Ya!

1450
01:52:20,240 --> 01:52:21,389
Terus naik!

1451
01:52:25,960 --> 01:52:27,791
Cassian!

1452
01:52:37,120 --> 01:52:39,315
Chirrut! kemarilah!

1453
01:52:44,280 --> 01:52:45,599
Chirrut!

1454
01:52:51,240 --> 01:52:52,240
Chirrut!

1455
01:52:52,720 --> 01:52:54,790
Jangan mati. Jangan mati.

1456
01:52:54,960 --> 01:52:56,473
Aku di sini. Aku di sini.

1457
01:52:57,320 --> 01:52:58,673
Tidak apa-apa.

1458
01:52:59,360 --> 01:53:03,035
Tidak apa-apa. Temukan Force.

1459
01:53:03,240 --> 01:53:04,514
Chirrut.

1460
01:53:04,720 --> 01:53:07,393
Dan kau akan selalu menemukanku.

1461
01:53:08,520 --> 01:53:12,149
Aku bersatu dengan Force.
Force bersamaku.

1462
01:53:13,520 --> 01:53:17,399
Aku bersatu dengan Force.
Force bersamaku.

1463
01:53:17,960 --> 01:53:22,715
Aku bersatu dengan Force.
Force bersamaku.

1464
01:53:36,360 --> 01:53:39,193
Perisai turun 50%!
Kita mengalami kerusakan parah!

1465
01:53:40,040 --> 01:53:41,314
Kita tidak bisa mundur sekarang!

1466
01:53:41,480 --> 01:53:42,959
Kita harus tetap menyerang!

1467
01:53:49,360 --> 01:53:50,496
Serang celah nya!

1468
01:53:50,520 --> 01:53:51,776
Kami melihatnya, pemimpin Emas.

1469
01:53:51,800 --> 01:53:53,358
Torpedo ion diluncurkan!

1470
01:54:03,240 --> 01:54:04,336
Apa yang terjadi?

1471
01:54:04,360 --> 01:54:06,032
Kita kehilangan daya mesin, Pak.

1472
01:54:09,160 --> 01:54:11,196
Star Destroyer itu
sudah di lumpuhkan.
1473
01:54:12,880 --> 01:54:15,758
Ini Rogue One memanggil
pesawat Aliansi...

1474
01:54:17,880 --> 01:54:19,216
Ada yang bisa dengar?
Ini Rogue One.

1475
01:54:19,240 --> 01:54:20,240
Masuk, ganti!

1476
01:54:20,560 --> 01:54:22,551
Ini Laksamana Raddus, Rogue One.
Kami mendengarmu.

1477
01:54:25,400 --> 01:54:26,879
Kami dapat rancangannya.

1478
01:54:27,720 --> 01:54:28,896
Mereka dapat rancangan Death Star.

1479
01:54:28,920 --> 01:54:31,016
Mereka harus mengirimnya
melalui menara komunikasi.

1480
01:54:31,040 --> 01:54:32,296
Kau harus melumpuhkan
gerbang perisainya.

1481
01:54:32,320 --> 01:54:34,356
Itu satu-satunya cara agar
mereka bisa mengirimnya

1482
01:54:35,520 --> 01:54:38,592
Hubungi korvet Hammerhead.
Aku punya ide.

1483
01:54:38,800 --> 01:54:40,233
Bertahan, Rogue One.
Kami sedang mengatasinya

1484
01:54:40,440 --> 01:54:42,078
Ini untukmu, Galen.

1485
01:55:11,200 --> 01:55:14,431
Force bersamaku,
dan aku bersatu dengan Force.

1486
01:56:05,520 --> 01:56:07,192
Korvet 5, mengunci sasaran!

1487
01:56:08,800 --> 01:56:09,949
Bersiap untuk benturan.

1488
01:56:21,920 --> 01:56:23,717
Pendorong sublight,
kekuatan penuh!

1489
01:57:00,720 --> 01:57:02,790
Sejajarkan antena.

1490
01:57:07,120 --> 01:57:08,872
Sejajarkan antena.

1491
01:57:10,400 --> 01:57:12,231
Sejajarkan antena.

1492
01:57:36,200 --> 01:57:38,111
Sejajarkan antena.

1493
01:57:59,520 --> 01:58:00,840
Antena telah sejajar.

1494
01:58:00,880 --> 01:58:02,154
Siap untuk mengirim transmisi.

1495
01:58:37,000 --> 01:58:38,000
Siapa kau?

1496
01:58:40,320 --> 01:58:41,594
Kau tahu siapa aku.

1497
01:58:44,640 --> 01:58:45,834
Aku Jyn Erso.

1498
01:58:46,480 --> 01:58:48,357
Putri dari Galen dan Lyra.

1499
01:58:49,000 --> 01:58:50,000
Kau sudah kalah.
1500
01:58:50,680 --> 01:58:52,079
Oh, benarkah? sungguh?

1501
01:58:52,440 --> 01:58:53,919
Pembalasan ayahku.

1502
01:58:54,280 --> 01:58:55,640
Dia menanamkan kelemahan
di Death Star.

1503
01:58:55,840 --> 01:58:57,671
Dia memasang pemicu
di dalam inti mesinmu.

1504
01:58:57,840 --> 01:58:59,920
Dan sudah kukatakan ke seluruh galaksi
cara untuk menyalakannya.

1505
01:59:00,840 --> 01:59:03,274
Perisainya aktif.

1506
01:59:03,440 --> 01:59:05,795
Sinyalnya tidak akan mencapai
Stasiun pemberontak.

1507
01:59:05,960 --> 01:59:07,996
Semua pesawatmu di udara
akan hancur.

1508
01:59:08,200 --> 01:59:09,997
Aku tidak rugi apapun
kecuali waktu.

1509
01:59:10,440 --> 01:59:12,237
Tapi kau, di lain sisi..

1510
01:59:13,160 --> 01:59:15,435
Akan mati bersama pemberontak.

1511
01:59:46,240 --> 01:59:47,440
Mengirim.

1512
01:59:49,680 --> 01:59:50,715
Mengirim.
1513
01:59:52,720 --> 01:59:55,757
Laksamana,
Menerima transmisi dari Scarif.

1514
02:00:05,560 --> 02:00:07,232
Hei! biarkan, biarkan.

1515
02:00:07,480 --> 02:00:08,549
Sudah selesai.

1516
02:00:09,800 --> 02:00:10,949
Sudah selesai.

1517
02:00:12,400 --> 02:00:13,400
Kita pergi.

1518
02:00:13,800 --> 02:00:15,438
Transmisi di terima.

1519
02:00:15,640 --> 02:00:17,915
Laksamana, kita dapat rancangannya.

1520
02:00:18,240 --> 02:00:19,559
Dia berhasil!

1521
02:00:21,280 --> 02:00:24,192
Menurutmu semua orang
mendengarkan?

1522
02:00:25,160 --> 02:00:26,354
Aku dengar.

1523
02:00:27,960 --> 02:00:29,837
Seseorang di luar sana.

1524
02:00:32,040 --> 02:00:34,110
Pak, kita mendeteksi
sebuah objek besar,

1525
02:00:34,200 --> 02:00:36,395
Datang dari Hyperspace.

1526
02:00:42,240 --> 02:00:44,037
Pak, apa perlu kita
menargetkan armadanya?
1527
02:00:44,200 --> 02:00:45,520
Lord Vader akan
mengurus armadanya.

1528
02:00:46,240 --> 02:00:49,755
Targetkan markas di Scarif.
nyalakan reaktor tunggal.

1529
02:00:49,920 --> 02:00:51,114
Baik, Pak.

1530
02:00:56,320 --> 02:00:57,320
Ayo.

1531
02:01:21,160 --> 02:01:23,310
Tembak ketika siap.

1532
02:01:28,320 --> 02:01:30,000
Memulai penyalaan utama.

1533
02:01:52,040 --> 02:01:55,350
Rogue One,
semoga Force bersamamu.

1534
02:01:59,280 --> 02:02:02,511
Semua pesawat bersiap
untuk hyperspace.

1535
02:02:35,080 --> 02:02:37,196
Ayahmu akan bangga padamu, Jyn.

1536
02:02:46,040 --> 02:02:50,089
akumenang.com
akumenang.com

1537
02:02:51,520 --> 02:02:53,896
Kapal utama pemberontak
berhasil dilumpuhkan, Tuanku.

1538
02:02:53,920 --> 02:02:56,115
Tapi mereka menerima transmisi
dari permukaan.

1539
02:02:56,560 --> 02:02:58,835
Bersiap menaiki pesawat.
1540
02:02:59,080 --> 02:03:00,559
Baik, Tuanku.

1541
02:03:36,440 --> 02:03:37,440
Cepat!

1542
02:03:41,120 --> 02:03:43,156
Ayo! Kita harus pergi, sekarang!

1543
02:03:44,960 --> 02:03:46,632
Cepat, cepat, cepat!

1544
02:03:47,680 --> 02:03:48,954
Ayo, cepat!

1545
02:03:49,120 --> 02:03:50,120
Cepat!

1546
02:03:50,240 --> 02:03:51,240
Pintunya macet!

1547
02:03:52,640 --> 02:03:53,640
Hei!

1548
02:03:54,000 --> 02:03:55,319
Hei! Tolong!

1549
02:04:12,200 --> 02:04:13,315
Tembak!

1550
02:04:19,320 --> 02:04:20,320
Tolong kami!

1551
02:04:24,160 --> 02:04:25,160
Pintunya macet!

1552
02:04:26,200 --> 02:04:27,200
Tarik!

1553
02:04:32,720 --> 02:04:33,720
Tarik!

1554
02:04:37,600 --> 02:04:38,874
Ini, ini!

1555
02:04:39,360 --> 02:04:40,634
Ambil, ambil ini.

1556
02:04:48,520 --> 02:04:49,520
Luncurkan!

1557
02:05:17,160 --> 02:05:18,832
Pastikan kau amankan
ruang kedap udaranya.

1558
02:05:18,920 --> 02:05:20,717
Dan siapkan kapsul penyelamat.

1559
02:05:25,040 --> 02:05:26,040
Yang Mulia.

1560
02:05:26,800 --> 02:05:28,677
Transmisi yang kita terima.

1561
02:05:29,720 --> 02:05:31,392
Apa yang mereka kirimkan?

1562
02:05:33,080 --> 02:05:34,513
Sebuah harapan.

1563
02:05:38,640 --> 02:05:50,639
IndonesianSubtitled
by :
S A P i L a U T
akumenang.com

Anda mungkin juga menyukai