Anda di halaman 1dari 55

1

00:00:08,880 --> 00:00:10,440


Mereka akan membunuhmu.

2
00:00:11,800 --> 00:00:13,200
Kamu memang sudah mati.

3
00:00:16,480 --> 00:00:17,320
Brengsek....

4
00:00:18,800 --> 00:00:20,000
Sialan......

5
00:00:21,480 --> 00:00:22,320
Ayolah.

6
00:00:30,360 --> 00:00:31,480
- Jongkok.
- Tidak.

7
00:00:32,840 --> 00:00:34,320
Tolong jangan bunuh saya.

8
00:00:34,440 --> 00:00:37,200
SABTU
12:30 PM

9
00:00:38,360 --> 00:00:39,480
Jangan pandang aku.

10
00:00:42,000 --> 00:00:43,080
Jangan pandang aku

11
00:00:43,240 --> 00:00:45,480
- Tolong, jangan.
- Jangan pandang aku.

12
00:00:45,560 --> 00:00:47,240
Jangan pandang aku, sialan!

13
00:01:02,560 --> 00:01:03,600
Apa-apaan itu?

14
00:01:03,680 --> 00:01:06,120
JAM KE 26 PERAMPOKAN
15
00:01:06,200 --> 00:01:07,320
Apa yang terjadi?

16
00:01:07,400 --> 00:01:08,960
Tenang! Ya ampun!

17
00:01:09,040 --> 00:01:11,560
Tenang. Tenang semua,
Kalau tidak kita tidak akan

18
00:01:11,640 --> 00:01:12,840
keluar hidup-hidup.

19
00:01:12,920 --> 00:01:14,720
Kalian jangan cengeng.

20
00:01:34,960 --> 00:01:35,880
Terima kasih.

21
00:01:36,400 --> 00:01:38,760
- Diam, diam.
- Terima kasih

22
00:01:38,960 --> 00:01:41,720
Katakan kepada mereka kamu bunuh aku
dan buang mayatku.

23
00:01:41,800 --> 00:01:45,280
- Aku akan bersembunyi
- Dimana kamu akan bersembunyi?

24
00:01:45,360 --> 00:01:48,200
Di ruang besi 2. Ada sidik jari.
Tak ada yang bisa masuk.

25
00:01:48,400 --> 00:01:51,240
- Katakan kau telah bunuh aku.
- Tapi tak ada darah

26
00:01:51,320 --> 00:01:52,800
-Tak setetes darah pun.

27
00:01:52,880 --> 00:01:53,960
Tembak aku di sini.

28
00:01:54,040 --> 00:01:55,920
Tembak aku di tangan

29
00:01:56,000 --> 00:01:57,960
Jangan mengada-ada.

30
00:01:58,040 --> 00:01:58,920
Tembak di bahu.

31
00:01:59,000 --> 00:02:00,200
Di bahu?

32
00:02:00,360 --> 00:02:02,520
Bahu terlalu dekat paru-paru.
Tidak bisa.

33
00:02:02,920 --> 00:02:04,880
Di paha banyak darah.
Aku pernah melihat.

34
00:02:04,960 --> 00:02:07,040
Adikku kena setrika dan
mengeluarkan

35
00:02:07,120 --> 00:02:08,160
banyak darah. Ayo.

36
00:02:12,000 --> 00:02:13,360
Gigit tanganku kalau mau.

37
00:02:29,920 --> 00:02:32,760
Tidak apa-apa, tenang.

38
00:02:33,240 --> 00:02:34,080
Tenanglah.

39
00:03:03,920 --> 00:03:05,000
Dua tembakan...

40
00:03:07,200 --> 00:03:10,800
Bidikanmu yang jelek atau
rambut pirang membuatmu gemetar?

41
00:03:11,640 --> 00:03:15,400
Kalau dia memegang kakimu dan
memohon kamu untuk tak membunuhnya
42
00:03:16,640 --> 00:03:18,400
Kenapa kamu tidak membunuhnya

43
00:03:21,520 --> 00:03:22,880
Kamu memang jahanam.

44
00:03:23,160 --> 00:03:26,440
Kau tak mau kotori tanganmu dengan darah,
tapi kau kotori tanganku

45
00:03:27,360 --> 00:03:29,840
Kalau kau sentuh aku lagi, mati kau.

46
00:03:34,440 --> 00:03:37,800
Di basement ada boiler batubara.
Taruh dia disitu.

47
00:03:40,600 --> 00:03:43,040
Setelah itu, bersihkan semua ini.

48
00:04:44,200 --> 00:04:47,440
DE

49
00:05:14,600 --> 00:05:15,440
Paula?

50
00:05:17,360 --> 00:05:19,520
Paula, sayang! Dimana kamu?

51
00:05:19,600 --> 00:05:21,240
Dimana kamu, Paula?

52
00:05:22,160 --> 00:05:23,240
Paula, sayang?

53
00:05:25,360 --> 00:05:26,200
Paula...

54
00:05:31,880 --> 00:05:34,520
Saya sudah tidak di Almazan.
Saya tinggal di Madrid.

55
00:05:35,520 --> 00:05:38,160
Bis yang pergi ke kota bernomor 21.
56
00:05:38,800 --> 00:05:40,080
Aku punya dua anak.

57
00:05:40,280 --> 00:05:42,080
Semua kunci di laci ruang tengah

58
00:05:42,160 --> 00:05:43,920
Saya dengan Raquel dan Paula

59
00:05:44,120 --> 00:05:45,120
Adikku sakit.

60
00:05:45,200 --> 00:05:47,000
Kuncinya
Aku punya dua anak. Raquel..

61
00:05:47,080 --> 00:05:48,760
Paula selalu punya cara.

62
00:05:48,840 --> 00:05:51,520
Ayah Paula mendapat perintah pencegahan.

63
00:05:52,160 --> 00:05:55,040
Jangan pernah ijinkan Paula pergi
dengan ayahnya.

64
00:06:16,160 --> 00:06:17,000
Hello?

65
00:06:17,760 --> 00:06:21,200
Professor, satu jam yang kuberikan
pada anda sudah habis.

66
00:06:21,360 --> 00:06:23,920
Saya ingin tahu anda mau menyerah
atau tidak

67
00:06:24,200 --> 00:06:27,240
Waktu kecil, kamu sering main apa
di tempat bermain?

68
00:06:32,080 --> 00:06:33,440
Ehm...lompat tali,

69
00:06:34,480 --> 00:06:36,480
Lempar kaleng, keledai....

70
00:06:37,960 --> 00:06:40,680
Aku bermain ladybirds juga.
Aku sering menang.

71
00:06:40,960 --> 00:06:42,880
Aku bermain polisi dan perampok.

72
00:06:43,160 --> 00:06:44,560
Akrab di telinga kan?

73
00:06:44,840 --> 00:06:48,320
Beberapa pemain menjadi polisi dan
harus menangkap yang lain

74
00:06:48,440 --> 00:06:52,360
kalau kamu tertangkap, ya sudah,
tapi aku tak ingat ada yang pernah

75
00:06:52,800 --> 00:06:54,480
menyerah sebelum tertangkap.

76
00:06:54,960 --> 00:06:57,320
Anak-anak di sekolah tidak mau

77
00:06:57,480 --> 00:07:00,080
mengambil resiko di penjara
8 atau 16 tahun.

78
00:07:00,440 --> 00:07:01,720
Kamu benar sekali.

79
00:07:02,040 --> 00:07:05,440
Karena itu aku minta tolong teman-temanku.

80
00:07:06,040 --> 00:07:07,640
Kami voting, dan kamu tahu?

81
00:07:09,040 --> 00:07:13,640
Kami orang yang antusias. Akhirnya kami
memutuskan untuk dipenjara nol tahun.

82
00:07:19,320 --> 00:07:22,240
Hello, ini Raquel. Aku tak bisa menjawab
saat ini.

83
00:07:22,360 --> 00:07:25,360
Bila ada yang penting,
tinggalkan pesan setelah suara beep.

84
00:07:26,320 --> 00:07:29,000
Banyak orang menderita.
Apa yang ingin kamu lakukan?

85
00:07:29,640 --> 00:07:30,800
Ambil kertas dan pena.

86
00:07:32,760 --> 00:07:34,120
Aku perlu truk tronton

87
00:07:34,480 --> 00:07:37,080
3-axle,dengan trailer untuk memuat 18 ton

88
00:07:37,160 --> 00:07:39,840
2 tanker lagi dengan gas propana
untuk mengawal.

89
00:07:39,920 --> 00:07:42,880
dan kapal Malaika berbendera
Saint Vincent dan Grenadines

90
00:07:43,000 --> 00:07:47,080
Akrab di telinga? Kau tangkap
delapan bulan lalu dengan 2200 kilo cocain

91
00:07:47,520 --> 00:07:49,600
Sekarang di
pelabuhan militer Ferrol

92
00:07:49,840 --> 00:07:52,400
Sulit untuk mendapatkan persetujuan atas
permintaanmu.

93
00:07:53,280 --> 00:07:56,120
karena... masalah logistik, keamanan...

94
00:07:57,640 --> 00:07:58,800
Bayangkan ini:

95
00:08:00,360 --> 00:08:01,760
Suatu gedung runtuh...

96
00:08:03,040 --> 00:08:04,920
ada 67 orang di dalamnya.

97
00:08:07,080 --> 00:08:09,200
Berapa media diijinkan untuk
menyelamatkan

98
00:08:09,280 --> 00:08:11,080
nyawa orang-orang tak bersalah itu?

99
00:08:11,160 --> 00:08:13,200
Inspektur, begini saja.

100
00:08:13,480 --> 00:08:17,320
Anda hanya punya dua pilihan. Satu:
hukum kami. Dua: selamatkan nyawa.

101
00:08:17,440 --> 00:08:20,200
Dan sayangnya anda tidak bisa
memilih keduanya.

102
00:08:21,040 --> 00:08:22,680
Anda memiliki satu pesan.

103
00:08:22,800 --> 00:08:25,280
Ibu, aku baru saja selesai. Aku
sedang di perjalanan

104
00:08:25,400 --> 00:08:27,520
Untuk membalas panggilan, tekan 1.

105
00:08:30,360 --> 00:08:32,120
Saya akan berjanji satu hal.

106
00:08:37,720 --> 00:08:39,800
Jika anda tidak mau menghukum kami,

107
00:08:39,880 --> 00:08:42,200
Saya akan berikan semua 67 tawanan
dengan selamat,

108
00:08:42,280 --> 00:08:44,440
setelah kita berada di  perairan
internasional.
109
00:08:44,520 --> 00:08:46,920
Dan yakinlah itu bukan pilihan pertama
yang saya punya

110
00:08:47,080 --> 00:08:49,360
Saya tidak suka dengan laut, ikan
dan pasir

111
00:08:49,960 --> 00:08:53,160
Tapi hidup terkadang tidak memberi
jalan keluar yang mudah. Begitu kan?

112
00:08:59,000 --> 00:09:01,880
Saya menerima pesan dari anakku dari
telepon ini tadi pagi.

113
00:09:02,200 --> 00:09:05,480
Saya tidak... Saya ibu Raquel Murillo.

114
00:09:05,560 --> 00:09:07,400
Dan saya tidak tahu dimana dia.

115
00:09:07,520 --> 00:09:10,480
Tolong, anda tahu dimana dia?
Ini penting sekali.

116
00:09:13,440 --> 00:09:16,880
Kita akan membawakan truk tronton agar
mereka keluar dari perangkap tikus itu

117
00:09:16,960 --> 00:09:18,840
Lebih mudah bagi kita di lapangan
terbuka.

118
00:09:19,040 --> 00:09:21,480
Mari kita siapkan kendaraannya
dengan gas narkotik.

119
00:09:21,560 --> 00:09:23,000
Mereka tidak akan keluar

120
00:09:23,120 --> 00:09:24,240
Bagaimana kau tahu?

121
00:09:24,360 --> 00:09:27,720
Mereka membuka ruang besi,
tapi tidak mengambil uangnya.

122
00:09:28,400 --> 00:09:30,000
Mereka menunggu polisi.

123
00:09:32,400 --> 00:09:33,720
Mereka menembak.

124
00:09:34,640 --> 00:09:38,360
Dua tas mereka jatuh terbuka,
dan uangnya berhamburan di jalan.

125
00:09:40,200 --> 00:09:41,040
Jadi?

126
00:09:41,160 --> 00:09:44,400
Mereka berpura-pura terperangkap agar
dapat bernegosiasi selama dua hari

127
00:09:44,480 --> 00:09:45,880
Tapi mereka sengaja di dalam

128
00:09:45,960 --> 00:09:49,640
dengan senapan mesin Browning,
terusan merah, topeng dan semua.

129
00:09:51,840 --> 00:09:54,400
Mereka menyalakan alarn dua jam setelah
mereka masuk.

130
00:09:54,480 --> 00:09:56,200
setelah membuka ruang besi.

131
00:09:56,400 --> 00:09:58,160
Mereka menggunakan uang sebagai alasan

132
00:09:58,280 --> 00:10:00,120
perampokan biasa, tapi sebenarnya bukan.

133
00:10:00,200 --> 00:10:02,040
Mereka masuk saat putri Duta Besar
disana

134
00:10:02,200 --> 00:10:04,000
Makanya orang itu bicara tanpa ragu.
135
00:10:04,080 --> 00:10:07,080
Dia tenang karena tahu semua berjalan
sesuai rencana.

136
00:10:07,160 --> 00:10:10,440
Rencana apa yang lebih baik dari
meninggalkan delapan juta di ruang besi

137
00:10:14,040 --> 00:10:16,520
Mereka mencetak uang tak bertanda sendiri.

138
00:10:20,800 --> 00:10:21,800
Disini, kan?

139
00:10:21,880 --> 00:10:22,960
Ya, tunggu.

140
00:10:23,040 --> 00:10:24,000
Hati-hati.

141
00:10:29,880 --> 00:10:32,400
- Kenapa tidak bisa?
- Ada darah di jariku.

142
00:10:33,200 --> 00:10:35,640
Atau terlambat terbuka seperti yang lain?

143
00:10:41,080 --> 00:10:42,480
- Oke.
- Ayo.

144
00:11:07,000 --> 00:11:07,840
Maaf.

145
00:11:08,120 --> 00:11:10,800
- Anda tak boleh masuk.
- Aku mendapat telepon untuk

146
00:11:10,880 --> 00:11:12,520
Inspektur Murillo, Raquel Murillo.

147
00:11:13,440 --> 00:11:15,520
- Oke.
- Penting sekali dan rahasia
148
00:11:17,600 --> 00:11:19,640
- Penting sekali.
- Silahkan.

149
00:11:23,160 --> 00:11:25,240
- Terima kasih
- Rentangkan tanganmu

150
00:11:33,640 --> 00:11:34,480
Ikut saya.

151
00:11:38,160 --> 00:11:40,520
Semua telepon masuk di taruh
di repeater.

152
00:11:40,720 --> 00:11:41,720
Rekam. Sekarang.

153
00:11:43,480 --> 00:11:44,400
Sedang merekam.

154
00:11:44,520 --> 00:11:47,040
Seorang warga mendekati pos komando,
dia dengan Almansa.

155
00:11:47,120 --> 00:11:50,000
Dia ingin bertemu dengan inspektur,
rahasia dan penting sekali.

156
00:11:52,560 --> 00:11:55,680
Maaf inspektur, ibu anda menelepon.

157
00:11:56,360 --> 00:11:59,120
Mungkin anda meneleponnya dari teleponku.
Maaf.

158
00:11:59,520 --> 00:12:02,000
Saya rasa ada hubungannya dengan
anak anda.

159
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
- Helo?
- Sayang.

160
00:12:17,120 --> 00:12:18,840
- Ibu, ada apa?
- Hentikan merekamnya.

161
00:12:18,920 --> 00:12:20,160
Paula pergi dengan ayahnya.

162
00:12:20,240 --> 00:12:21,440
Dia bilang hanya sebentar.

163
00:12:21,520 --> 00:12:23,280
Apa? Ibu, apa yang telah ibu lakukan?

164
00:12:23,400 --> 00:12:26,040
- Mereka belum kembali.
- Alberto punya perintah pencegahan

165
00:12:26,120 --> 00:12:29,640
Dia hanya boeh menjenguk Paula 15 hari
sekali dan dia tidak boleh masuk rumah.

166
00:12:29,720 --> 00:12:31,920
- Aku tahu, sayang.
- Stop merekam, ya ampun!

167
00:12:32,000 --> 00:12:33,120
- Tidak bisa distop.

168
00:12:33,200 --> 00:12:35,920
- Kalau begitu kecilkan volumenya!
- Tidak bisa dikecilkan.

169
00:12:36,000 --> 00:12:36,840
Ibu

170
00:12:36,920 --> 00:12:39,640
- Sudah berapa lama mereka telah pergi.
- Dua jam, aku rasa.

171
00:12:39,720 --> 00:12:41,080
Oke, tunggu aku disana.

172
00:12:53,280 --> 00:12:54,880
- Kacau disini, ya?

173
00:12:55,520 --> 00:12:57,440
- Almansa, tolong keluarkan dia.
174
00:13:08,080 --> 00:13:12,400
Letusan tembakan yang kalian dengar
disebabkan oleh situasi dengan polisi.

175
00:13:13,640 --> 00:13:17,720
Yang disebabkan karena salah seorang
sandera tidak mengindahkan aturan

176
00:13:18,240 --> 00:13:22,440
dan mencoba mengontak...
menggunakan telepon ini.

177
00:13:39,920 --> 00:13:41,120
Dan kira-kira...

178
00:13:42,560 --> 00:13:45,760
Jika aku memiliki telepon Miss Gaztambide.

179
00:13:47,680 --> 00:13:48,920
Telepon siapa ini?

180
00:13:51,520 --> 00:13:53,560
Ada yang familiar dengan nada ini?

181
00:13:59,000 --> 00:14:00,360
Apa yang telah terjadi?

182
00:14:01,000 --> 00:14:02,480
Apa yang kau lakukan?

183
00:14:02,680 --> 00:14:06,920
Kita semua mendengar letusan tembakan
itu. Aku bertanya apa yang terjadi.

184
00:14:07,480 --> 00:14:08,560
Bukan disini.

185
00:14:09,400 --> 00:14:10,720
Kita bilang tidak ada korban.

186
00:14:10,840 --> 00:14:13,800
Dia ada telepon. Terus apa yang mesti
kulakukan. Mencabuknya?

187
00:14:13,880 --> 00:14:16,920
Takut-takui dia, bukan dibunuh.
Potong kuping, seperti di film.

188
00:14:17,080 --> 00:14:19,960
Dia telah memberikan informasi ke polisi
berapa dan dimana kita,

189
00:14:20,040 --> 00:14:22,000
sekarang kau yang mestinya telah
ditembak.

190
00:14:23,120 --> 00:14:24,280
Tapi kupingmu aman.

191
00:14:25,680 --> 00:14:28,640
- Siapa yang menembak?
- Denver

192
00:14:30,680 --> 00:14:32,320
Terlalu banyak darah panas.

193
00:14:33,280 --> 00:14:36,200
Professor bilang tidak ada darah,
itu aturannya.

194
00:14:36,280 --> 00:14:38,240
Baru saja ada perubahan

195
00:14:38,760 --> 00:14:40,440
mengenai pengawasan sandera.

196
00:14:42,400 --> 00:14:43,360
Mengerti?

197
00:14:44,520 --> 00:14:46,800
Tenang, opini publik ada di pihak kita

198
00:14:46,880 --> 00:14:48,000
dan itu tak akan berubah

199
00:14:48,080 --> 00:14:51,760
Bila mereka tahu ada sandera yang kurang,
kita tak akan disini.

200
00:14:51,840 --> 00:14:53,080
Kita akan berada jauh.
201
00:14:53,160 --> 00:14:54,640
Apakah Professor tahu hal itu?

202
00:14:55,080 --> 00:14:58,200
Apakah Professor tahu kamu telah melanggar
peraturan rencana pertama?

203
00:14:58,360 --> 00:15:00,040
Kau mengajari aku tentang peraturan?

204
00:15:01,280 --> 00:15:04,880
Kau, yang karena percintaanmu dengan
pria bejat ini hampir membunuh polisi.

205
00:15:05,080 --> 00:15:07,080
Kita harus telepon dan
beritahukan Professor.

206
00:15:08,560 --> 00:15:09,400
Anak muda.

207
00:15:17,240 --> 00:15:18,240
Telepon dia, Rio.

208
00:15:30,600 --> 00:15:32,480
Dia tidak mengangkat teleponnya

209
00:15:39,920 --> 00:15:42,760
Kalian tidak bisa menjaga dan mengontrol
sandera 24 jam sehari.

210
00:15:42,840 --> 00:15:45,520
Kalian harus makan, tidur,
pergi ke toilet.

211
00:15:46,480 --> 00:15:48,560
Karena itu aku yang memimpin disini

212
00:15:48,800 --> 00:15:52,280
Kita akan bisa keluar dari sini
hanya kalau kita profesional

213
00:15:52,360 --> 00:15:54,720
Tolong beri tahu apa yang terjadi
disini?
214
00:15:54,840 --> 00:15:56,680
Aku bisa mendengar dari luar.

215
00:15:57,200 --> 00:16:00,000
Berlin memerintahkan pembunuhan
seorang sandera.

216
00:16:06,360 --> 00:16:07,880
Siapa yang melakukannya.

217
00:16:14,760 --> 00:16:15,600
Anakmu.

218
00:16:22,760 --> 00:16:26,600
Seorang pencuri biasanya adalah seorang
yang sangat optimis.

219
00:16:27,760 --> 00:16:30,560
Dia selalu berpemikiran bahwa semua
akan lancar,

220
00:16:31,040 --> 00:16:33,480
Tapi yang pertama menyadari adalah
Moscow.

221
00:16:39,360 --> 00:16:41,160
Dia salah satu dari yang jujur

222
00:16:41,520 --> 00:16:43,560
yang memberikan rasa percaya diri,

223
00:16:43,760 --> 00:16:45,800
perhatian dan suka bergurau kotor.

224
00:16:46,160 --> 00:16:47,760
Aku merasa sayang padanya.

225
00:16:51,520 --> 00:16:53,360
Apa yang sedang kau dengarkan?

226
00:16:55,520 --> 00:16:56,360
Musik bagus.

227
00:16:57,520 --> 00:16:59,600
Apa kamu tahu bagaimana musik
ditemukan dulu?

228
00:17:01,800 --> 00:17:03,880
- Tidak.
- Di kereta.

229
00:17:05,320 --> 00:17:08,640
Ada seorang bapak dan anaknya yang
bernama Patxi.

230
00:17:08,840 --> 00:17:11,240
Anak itu kawatir kalau
keretanya tidak akan berhenti

231
00:17:11,360 --> 00:17:14,640
di kampung mereka.
Anak itu memang menjengkelkan.

232
00:17:14,760 --> 00:17:18,440
Dia terus bertanya: "Berhenti tidak, ayah?
Jawab ayahnya: "Berhenti, Patxi."

233
00:17:18,640 --> 00:17:22,480
"Berhenti tidak, ayah?", "Berhenti, Patxi"
"Berhenti tidak, ayah?", "Berhenti, Patxi"

234
00:17:25,800 --> 00:17:27,760
Kalau Denver dan kamu bagaimana?

235
00:17:27,880 --> 00:17:30,240
Duo keluarga dan artis dalam
perampokan?

236
00:17:32,840 --> 00:17:36,160
Yah, sama seperti Duo Sacapuntas tapi
dalam penggarongan.

237
00:17:36,920 --> 00:17:41,880
Siang itu, Moscow bercerita bagaimana dia
telah menyeret anaknya ke dalam perampokan

238
00:17:42,880 --> 00:17:44,720
Anakku tidak seharusnya disini.

239
00:17:45,720 --> 00:17:48,680
Tapi waktu Professor bercerita tentang
rencananya,

240
00:17:48,840 --> 00:17:49,960
Dia aku paksa ikut.

241
00:18:06,080 --> 00:18:06,920
Ini

242
00:18:07,680 --> 00:18:09,920
Ayo peluk aku.

243
00:18:14,040 --> 00:18:16,280
Kamu tidak apa-apa dengan makanan di
penjara kan?

244
00:18:16,400 --> 00:18:18,960
Jangan sentuh aku. Penuh angin.

245
00:18:19,040 --> 00:18:20,040
Angin, baiklah.

246
00:18:20,120 --> 00:18:22,560
Dan lemak jenuh dari makanan yang
mereka kasih disana.

247
00:18:22,640 --> 00:18:24,440
- Oh, begitu.
- Aku minta rokoknya.

248
00:18:24,600 --> 00:18:25,920
Aku punya disini. Ini.

249
00:18:28,080 --> 00:18:29,840
Bagaimana kabarmu?

250
00:18:30,120 --> 00:18:31,760
Baik. Seperti ini lah.

251
00:18:38,120 --> 00:18:40,320
- Ada apa?
- Apa maksud ayah?

252
00:18:40,560 --> 00:18:42,040
Aku sangat senang bertemu ayah.

253
00:18:42,120 --> 00:18:43,560
Jangan coba membodohiku.

254
00:18:43,880 --> 00:18:47,120
Ini ke enam kali kamu jemput aku dan
kamu tak pernah memalingkan muka.

255
00:18:47,480 --> 00:18:49,160
Apa yang sebenarnya terjadi?

256
00:18:52,240 --> 00:18:53,640
Aku sedang apes.

257
00:18:55,040 --> 00:18:56,760
Apa yang telah kamu lakukan?

258
00:18:57,520 --> 00:18:59,640
Dia telah menghilangkan 800 pill-nya

259
00:18:59,760 --> 00:19:01,880
seseorang yang bernama Pole, seorang

260
00:19:02,040 --> 00:19:04,600
dealer kecil-kecilan dari Alcorcon

261
00:19:05,000 --> 00:19:07,600
Sepertinya pill-pill itu dicuri
dari mobilnya

262
00:19:07,760 --> 00:19:09,080
Dan dia memiliki bos.

263
00:19:10,080 --> 00:19:11,800
Orang keparat itu gila.

264
00:19:12,680 --> 00:19:18,040
Mereka mematahkan sekat hidung,
memotong kaki...

265
00:19:19,040 --> 00:19:22,960
Agar semua tahu kalau mereka mencuri
narkoba dari orang yang tidak main-main

266
00:19:25,640 --> 00:19:26,640
Ayah,
267
00:19:27,640 --> 00:19:31,040
tenggat waktunya berakhir nanti malam
dan aku tidak mendapatkan uangnya.

268
00:19:31,120 --> 00:19:34,240
Aku bersumpah, aku tidak mendapat uang.
Mereka mencurinya dari mobil.

269
00:19:34,360 --> 00:19:37,920
Aku tidak menjualnya atau apapun. Aku
tidak memakainya, narkoba membuatku sakit

270
00:19:44,520 --> 00:19:47,800
Jadi, agar hidungnya tidak patah oleh
alat pemukul baseball, kamu bilang:

271
00:19:48,840 --> 00:19:50,280
"Suruh dia mencetak uang saja."

272
00:19:50,360 --> 00:19:53,440
Dia sudah pernah melakukan berbagai macam
kejahatan sebelumnya:

273
00:19:54,120 --> 00:19:57,560
toko bulu binatang, bank tabungan, mobil
pengangkut uang...

274
00:19:58,200 --> 00:20:01,600
dan sekarang... pindah ke
yang lebih besar

275
00:20:02,080 --> 00:20:05,040
Kalau semua  lancar, aku akan
mengajaknya ke suatu negara

276
00:20:05,120 --> 00:20:07,840
yang bahkan namanyapun tidak bisa
kita ucapkan.

277
00:20:08,040 --> 00:20:11,320
Tanpa Poles, tanpa kasus-kasus tertunda,
memulai dari awal lagi.

278
00:20:11,840 --> 00:20:14,800
Tapi tentu, dengan mojitos dan banyak
pantainya.
279
00:20:16,440 --> 00:20:18,000
Maaf,.

280
00:20:18,120 --> 00:20:21,120
Nak, tidak lihatkah kau aku sedang
mengepel lantai?

281
00:20:21,200 --> 00:20:23,000
Catatan pelajaranku tertinggal disini.

282
00:20:23,160 --> 00:20:25,480
Kau ketinggalan catatan... Ayo keluar.

283
00:20:25,560 --> 00:20:27,600
Jangan menjengkelkan, minggir aku
mau keluar.

284
00:20:27,760 --> 00:20:28,680
Bisakah kau....

285
00:20:28,760 --> 00:20:30,920
Ayah, aku harus belajar, catatanku
ketinggalan.

286
00:20:31,000 --> 00:20:32,680
Aku pergi sekarang.

287
00:20:32,760 --> 00:20:33,600
Ayo keluar.

288
00:20:34,040 --> 00:20:36,880
Ayo keluar, ampun.

289
00:20:41,960 --> 00:20:43,160
Moscow!

290
00:20:45,520 --> 00:20:46,520
Berhenti.

291
00:20:49,400 --> 00:20:50,600
Untuk terakhir kali,

292
00:20:51,000 --> 00:20:52,480
kembali ke posisimu.
293
00:21:00,520 --> 00:21:02,120
Apa yang akan kau lakukan?

294
00:21:02,960 --> 00:21:03,840
Menembakku?

295
00:21:06,040 --> 00:21:07,320
Lalu siapa lagi?

296
00:21:08,000 --> 00:21:08,840
Semua orang?

297
00:21:10,320 --> 00:21:13,280
Apa kamu tinggal sendirian di perangkap
tikus ini?

298
00:21:41,840 --> 00:21:42,800
Nak.

299
00:21:48,400 --> 00:21:50,200
Kau telah membunuh wanita itu?

300
00:22:01,960 --> 00:22:02,800
Ayah.

301
00:22:12,240 --> 00:22:15,680
- Tak apa-apa. Aku tak bisa bernafas.
- Ayah. Kenapa, Ayah?

302
00:22:16,160 --> 00:22:17,920
Ayah, apa serangan jantung?

303
00:22:18,120 --> 00:22:21,320
Ayah mengalami serangan jantung?
Ayah, tidak?

304
00:22:21,400 --> 00:22:23,440
Ini serangan panik.

305
00:22:23,520 --> 00:22:24,600
Rebahkan dia.

306
00:22:24,680 --> 00:22:27,080
- Ayah, ayah.
- Sudah.
307
00:22:27,160 --> 00:22:31,360
Terkapar di lantai penuh darah, Moscow
tahu tak kan ada lagi caipirinhas

308
00:22:31,480 --> 00:22:35,160
tak kan ada lagi negara yang namanya
tidak bisa mereka ucapkan.

309
00:22:35,280 --> 00:22:38,440
Dia mengajak Denver kesana untuk
menyelamatkan dirinya dari sesuatu

310
00:22:38,600 --> 00:22:42,240
tapi justru menceburkannya ke lubang
yang kalau keluar pasti akan tertangkap

311
00:22:42,320 --> 00:22:44,200
atau dengan peluru di tubuhnya.

312
00:22:48,240 --> 00:22:49,920
Maaf.

313
00:22:50,440 --> 00:22:54,440
Letusan tembakan yang kita dengar
sebelumnya... adakah yang terluka?

314
00:22:54,560 --> 00:22:55,720
Tenang, oke?

315
00:22:56,920 --> 00:22:58,520
Tak ada yang terluka. oke?

316
00:22:58,680 --> 00:23:02,920
Kami melepaskan tembakan hanya untuk
menghalangi campur tangan. Itu saja.

317
00:23:04,000 --> 00:23:05,600
Kalian sudah mendengar itu.

318
00:23:05,720 --> 00:23:08,800
Jadi jangan berpikiran aneh-aneh
tentang letusan tembakan itu, oke?

319
00:23:08,960 --> 00:23:13,880
Orang-orang itu adalah pencuri, bukan dari
kelompok jihad, atau semacamnya.

320
00:23:18,560 --> 00:23:21,240
- Ibu.
- Sayang, aku minta maaf.

321
00:23:26,800 --> 00:23:28,480
Yang ini Kereta Halilintar.

322
00:23:28,560 --> 00:23:30,800
Yang mana yang bisa membuat
kita basah?

323
00:23:30,960 --> 00:23:33,080
- Perahu Berputar.
- Oh, yah, perahu.

324
00:23:36,000 --> 00:23:36,840
Ibu kamu.

325
00:23:37,760 --> 00:23:42,120
Ibu! Kami pergi ke taman hiburan. Bagus
sekali.

326
00:23:42,400 --> 00:23:43,400
Pasti, sayang.

327
00:23:44,880 --> 00:23:48,800
Ibu, tolong ibu ke atas dan taruh
boneka teddynya di kamarnya.

328
00:23:49,440 --> 00:23:50,280
Baik, sayang.

329
00:23:52,800 --> 00:23:53,800
Kesini, cintaku.

330
00:23:54,800 --> 00:23:55,840
Berbisik...

331
00:24:03,680 --> 00:24:05,520
Kamu sudah melanggar perintah
pencegahan.

332
00:24:05,600 --> 00:24:07,480
Balik badan dan bersandar ke dinding.
333
00:24:07,600 --> 00:24:10,480
Raquel, aku ayahnya. Kamu tidak bisa
menjauhkanku dari Paula.

334
00:24:10,600 --> 00:24:12,720
Kau sudah langgar perintah pencegahan.

335
00:24:12,800 --> 00:24:14,800
Balik badan berdiri bersandar ke
dinding.

336
00:24:14,920 --> 00:24:17,320
Kau telah hancurkan hidupku. Apa itu
belum cukup.

337
00:24:17,400 --> 00:24:19,800
- Aku bilang balik badan!
- Apa yang kau lakukan?

338
00:24:21,200 --> 00:24:23,880
Sungguh? Kau akan mangacungkan
pistol padaku?

339
00:24:55,120 --> 00:24:56,000
Hello?

340
00:24:56,080 --> 00:24:59,120
Raquel, ini Salva. Aku meneleon dari
cafetaria.

341
00:24:59,240 --> 00:25:03,040
Karena buru-buru, kamu mengambil
teleponku. Raquel?

342
00:25:06,440 --> 00:25:10,480
Ayah. Bagaimana rasanya sekarang?

343
00:25:11,240 --> 00:25:12,480
Aku merasa kedinginan

344
00:25:12,600 --> 00:25:13,440
- Dingin?
- Ya.

345
00:25:13,520 --> 00:25:15,920
- Ambilkan selimut. - Oke
- Dan gula atau apa saja.

346
00:25:16,000 --> 00:25:19,600
Ayo, Helsinki, pergi ambilkan gula. Kau
seperti patung saja.

347
00:25:20,160 --> 00:25:22,400
Aku tak tahu apa yang terjadi padaku.

348
00:25:23,480 --> 00:25:25,640
Mungkin karena setengah harian
aku...

349
00:25:25,880 --> 00:25:27,240
...menggali terowongan.

350
00:25:27,320 --> 00:25:30,320
Dan aku hanya makan satu roti
sandwitch murahan itu.

351
00:25:30,400 --> 00:25:32,920
Sekarang istirahatlah, Ayah. Istirahatlah.

352
00:25:39,440 --> 00:25:41,960
Ayah tahu, apa yang biasanya ayah
lakukan saat ini?

353
00:25:42,040 --> 00:25:43,880
Soto yang enak, yang ayah suka.

354
00:25:43,960 --> 00:25:45,960
Dengan polong putih dan daging babi.

355
00:25:46,040 --> 00:25:47,640
Ini. Selimutnya.

356
00:25:48,960 --> 00:25:51,280
- Oke. Tenang, Moscow.
- Thanks.

357
00:25:51,720 --> 00:25:53,840
Tidurkan aku,

358
00:25:53,920 --> 00:25:56,040
ku berdoa Tuhan melindungi jiwaku.
359
00:25:56,200 --> 00:25:57,800
Sekarang tenanglah, oke?

360
00:26:16,000 --> 00:26:18,320
Ayah sedang apa disini? Ya Tuhan!

361
00:26:20,480 --> 00:26:23,320
Aku bangun jam 4 pagi dan ayah
belum juga tidur.

362
00:26:23,440 --> 00:26:26,160
Tidak apa-apa, ampun, aku tidak bisa
tidur

363
00:26:26,360 --> 00:26:29,080
lau aku keluar melihat langit.

364
00:26:29,600 --> 00:26:31,280
Langit...

365
00:26:32,760 --> 00:26:34,240
Langit sangat besar, ya?

366
00:26:34,920 --> 00:26:36,200
Dimana ujungnya?

367
00:26:40,120 --> 00:26:41,680
- Ada apa?
- Tidak apa-apa?

368
00:26:43,440 --> 00:26:47,280
- Kau tahu kenapa aku meninggalkan
tambang? - Tentu saja aku tahu.

369
00:26:47,360 --> 00:26:50,440
Karena penyakit jahat yang menggerogoti
paru-parumu. "Symphilis"

370
00:26:50,560 --> 00:26:51,920
"Symphilis", kan?

371
00:26:52,200 --> 00:26:54,360
- Ada apa?
- Kamu benar-benar tolol. Silicosis.
372
00:26:54,440 --> 00:26:57,160
- Itu yang aku bilang.
- Tapi bukan karena itu.

373
00:26:58,480 --> 00:27:00,760
Aku keluar karena aku takut ruang
tertutup.

374
00:27:00,880 --> 00:27:01,720
- Ayah?
- Ya.

375
00:27:02,560 --> 00:27:05,840
Aku tidak tahan berada di lubang itu.

376
00:27:10,280 --> 00:27:14,080
Lalu aku mulai menggarong untuk
mencari nafkah.

377
00:27:15,240 --> 00:27:18,880
Aku akhirnya dipenjara. Terkurung, seperti
hidupku selama ini.

378
00:27:20,160 --> 00:27:21,480
Ayah baik-baik saja?

379
00:27:21,920 --> 00:27:23,160
Ayah kedengaran aneh.

380
00:27:23,880 --> 00:27:24,800
Bukan aneh.

381
00:27:26,040 --> 00:27:28,240
Aku merasa senang,

382
00:27:28,360 --> 00:27:29,640
disini, di pedesaan,

383
00:27:30,640 --> 00:27:31,600
di alam terbuka.

384
00:27:33,240 --> 00:27:36,240
Aku tidak terlahir untuk berada di air
sampai leher.

385
00:27:36,320 --> 00:27:38,000
- Kita bahagia, ayah.
- Ya.

386
00:27:38,080 --> 00:27:42,080
Dan akan lebih bahagia kalau kita
keluar dari tempat ini. Tahu tidak ayah?

387
00:27:42,200 --> 00:27:44,000
Lupakan keluarga Maserati

388
00:27:44,160 --> 00:27:47,280
Ayah tahu apa yang akan kita lakukan
dengan uang kita?

389
00:27:47,960 --> 00:27:49,800
Kita akan belikan sebuah pulau.

390
00:27:50,120 --> 00:27:53,440
Jadi ayah dapat tidur tanpa busana
diantara pohon kelapa.

391
00:27:53,560 --> 00:27:56,200
Di pondok. Satu pondok untukmu,
satu untukku.

392
00:27:56,360 --> 00:27:58,960
- Ya.
- Jangan tidur berdua, ayah mendengkur.

393
00:27:59,080 --> 00:28:01,520
Apa kau bilang? Aku tidak
mendengkur, nak.

394
00:28:01,640 --> 00:28:04,480
Ayah, ayah mendengkur keras
sekali, percaya aku.

395
00:28:04,560 --> 00:28:06,360
- Apa aku mendengkur?
- Ya.

396
00:28:06,440 --> 00:28:09,840
- Aku tidak mendengkur.
- Dengkuran ayah seperti trombone.

397
00:28:10,240 --> 00:28:11,400
Letakkan di dalam.

398
00:28:14,200 --> 00:28:15,360
Sebentar ayah, oke?

399
00:28:21,440 --> 00:28:22,760
Biarkan dia istirahat.

400
00:28:25,000 --> 00:28:27,040
Selesaikan membersikan toiletnya.

401
00:28:28,280 --> 00:28:31,760
Kemudian tukar posisi dengan Helsinki
mengawasi sandera.

402
00:28:58,520 --> 00:28:59,360
Hello.

403
00:29:00,400 --> 00:29:01,920
Maaf. Aku sedang kacau.

404
00:29:02,000 --> 00:29:05,360
Tidak apa-apa, jangan khawatir.
Kurasa aku tidak punya panggilan.

405
00:29:05,440 --> 00:29:08,320
Coba aku lihat. Lihat, bahkan satu
pesan WA-pun tidak ada. Ini?

406
00:29:08,400 --> 00:29:09,920
Aku tidak...

407
00:29:12,760 --> 00:29:15,360
Maaf, ini bukan urusanku sama
sekali, tapi...

408
00:29:16,480 --> 00:29:18,560
Apakah anakmu baik-baik saja?

409
00:29:21,240 --> 00:29:23,920
Aku mencuri teleponmu, aku
aku menggeledahmu,

410
00:29:24,040 --> 00:29:27,280
Aku hampir menangkapmu, tapi
kau masih mengkawatirkanku?
411
00:29:27,400 --> 00:29:31,320
Oke, kau tak sengaja mengambil
teleponku.

412
00:29:31,800 --> 00:29:33,640
Itu karena kamu sedang gugup.

413
00:29:34,680 --> 00:29:36,800
Dan penggeledahan itu...
justru lucu.

414
00:29:36,960 --> 00:29:39,160
Apa mesti ku bilang? Heboh.

415
00:29:39,240 --> 00:29:40,480
Perekam.

416
00:29:40,560 --> 00:29:42,040
Mana perekam?

417
00:29:42,120 --> 00:29:43,760
- Tanganku disini...

418
00:29:43,880 --> 00:29:46,160
- Maafkan aku.
- Antonio benar-benar ketakutan.

419
00:29:46,240 --> 00:29:50,040
Tapi paling tidak minumanku gratis.
Jadi kita berdamai sekarang.

420
00:29:50,400 --> 00:29:53,280
- Semua baik-baik saja, terima kasih.
- Baiklah.

421
00:29:53,480 --> 00:29:54,680
- Baik
- Bagus. Aku senang.

422
00:29:54,760 --> 00:29:56,760
Pada akhirnya, kita mengkawatirkan
banyak hal

423
00:29:56,960 --> 00:30:00,520
dan kita tidak semestinya memberikan
terlalu banyak perhatian pada segala hal.

424
00:30:00,600 --> 00:30:02,840
Sebenarnya...
Semua sedang tidak beres.

425
00:30:04,400 --> 00:30:06,440
Semuanya... lumayan kacau.

426
00:30:06,560 --> 00:30:08,000
Menegangkan.

427
00:30:08,160 --> 00:30:10,440
Sangat menegangkan, menurutku.

428
00:30:14,600 --> 00:30:16,560
Maaf, tapi... Aku...

429
00:30:17,400 --> 00:30:20,040
Tidak, tadi situasinya gawat karena...

430
00:30:21,440 --> 00:30:24,080
bekas suamiku mengajak anakku dan...

431
00:30:24,720 --> 00:30:28,080
dia sedang dalam perintah pencegahan
karena tindakan kasar

432
00:30:29,480 --> 00:30:30,320
Terima kasih.

433
00:30:34,800 --> 00:30:35,920
Terima kasih.

434
00:31:00,400 --> 00:31:02,600
Aku membawa sesuatu untuk
mengobatimu.

435
00:31:02,840 --> 00:31:04,880
- Apakah sakit sekali?
- Agak sakit

436
00:31:05,080 --> 00:31:07,360
Kita olesi tourniquet yang benar, oke?

437
00:31:07,480 --> 00:31:09,160
- Oke,
- Coba.

438
00:31:10,120 --> 00:31:10,960
Coba lihat.

439
00:31:15,520 --> 00:31:17,440
Kurasa kita harus melepas...

440
00:31:17,720 --> 00:31:19,720
- Ya.
- Oke.

441
00:31:21,840 --> 00:31:23,080
Apa perlu dibantu?

442
00:31:30,720 --> 00:31:31,600
Pelan-pelan.

443
00:31:35,920 --> 00:31:38,560
- Ayo, hampir.
- Oke.

444
00:31:43,480 --> 00:31:44,320
Ya ampun!

445
00:31:47,960 --> 00:31:49,080
Oke.

446
00:31:53,680 --> 00:31:54,960
Hati-hati.

447
00:31:55,480 --> 00:31:56,600
Oke. Yak sudah.

448
00:31:59,560 --> 00:32:00,400
Oh, Ya Tuhan.

449
00:32:09,160 --> 00:32:11,720
Kurasa kita harus mengeluarkan
pelurunya

450
00:32:11,960 --> 00:32:14,280
Jangan, ada otot, tulang dan
macam-macam
451
00:32:14,480 --> 00:32:16,040
Kau akan membuat parah.

452
00:32:16,160 --> 00:32:17,640
Aku akan hati-hati.

453
00:32:17,720 --> 00:32:19,160
Bagaimana kamu akan mencabutnya

454
00:32:19,240 --> 00:32:22,000
- Aku akan mencabutnya dan...
- Jangan mencabutnya dengan itu

455
00:32:22,080 --> 00:32:23,800
Lebih baik di luar daripada di dalam.

456
00:32:23,880 --> 00:32:26,600
Tidak. Banyak orang ada pelurunya dan
mereka baik-baik saja

457
00:32:26,680 --> 00:32:29,440
Aku pernah meihatnya di TV. Dan pecahan
kaca... Biarkan saja.

458
00:32:29,520 --> 00:32:30,560
Oke.

459
00:32:30,680 --> 00:32:31,640
Biarkan di dalam.

460
00:32:31,720 --> 00:32:34,840
Kita balut pendarahannya dan kita
lihat perkembangannya, oke?

461
00:32:35,400 --> 00:32:36,240
- Ya.
- Tenang.

462
00:32:42,240 --> 00:32:43,160
Oke.

463
00:32:45,560 --> 00:32:46,720
Ini.

464
00:32:48,080 --> 00:32:50,800
Oke.

465
00:33:02,360 --> 00:33:04,080
Sama seperti waktu kita kecil

466
00:33:04,520 --> 00:33:06,720
dan main operasi-operasi-an...

467
00:33:13,160 --> 00:33:14,000
Oke.

468
00:34:11,640 --> 00:34:14,800
Aku bawakan antibiotik banyak sekali.

469
00:34:15,760 --> 00:34:18,240
Penawar sakit, relaksan otot...
Semua.

470
00:34:18,320 --> 00:34:19,520
Apa tidak berbahaya?

471
00:34:20,200 --> 00:34:22,880
Mudah-mudahan tidak ada
kontraindikasinya.

472
00:34:23,520 --> 00:34:26,680
Yaa, pasti tidak akan lebih
dari sebuah peluru.

473
00:34:31,080 --> 00:34:32,520
Maksudku dengan bayinya.

474
00:34:34,360 --> 00:34:36,520
Kamu benar.

475
00:34:37,440 --> 00:34:41,000
Oke. Aku akan baca petunjuknya dan
kita lihat nanti, oke?

476
00:34:49,000 --> 00:34:53,440
Coba kulihat. "Baca petunjuk ini dengan
cermat sebelum mulai minum obat ini.

477
00:34:53,720 --> 00:34:57,320
Simpan petunjuk ini karena anda mungkin
perlu membacanya lagi.

478
00:35:00,320 --> 00:35:03,320
Bila ragu, tanyakan ke
dokter atau petugas farmasi.

479
00:35:03,400 --> 00:35:05,480
Obat ini diperuntukkan dan...

480
00:35:50,720 --> 00:35:51,560
Oke.

481
00:36:22,000 --> 00:36:22,840
No.

482
00:36:30,800 --> 00:36:32,760
Hei. Apa kau punya mie lagi?

483
00:36:38,560 --> 00:36:40,480
Tidak ada mie. Aku punya nasi.

484
00:36:42,480 --> 00:36:44,080
Tidak usah, tidak apa-apa.

485
00:36:50,920 --> 00:36:51,760
Moscow.

486
00:36:56,320 --> 00:36:58,120
Moscow, apa yang kamu lakukan?

487
00:36:58,320 --> 00:36:59,720
Hey.

488
00:37:00,680 --> 00:37:02,520
Apa-apaan yang kamu lakukan?

489
00:37:02,880 --> 00:37:04,800
Tokyo, ada apa?

490
00:37:04,960 --> 00:37:07,680
- Aku tidak tahu.
- Jangan buka pintu-pintunya!

491
00:37:07,880 --> 00:37:09,280
Moscow.
492
00:37:11,320 --> 00:37:12,800
Mereka membuka pintunya.

493
00:37:12,880 --> 00:37:13,840
Bersiap-siaplah.

494
00:37:14,120 --> 00:37:15,360
Ayo.

495
00:37:15,520 --> 00:37:16,960
Di posisi masing-masing.

496
00:37:19,400 --> 00:37:20,480
Jangan bergerak!

497
00:37:21,320 --> 00:37:22,200
Sniper.

498
00:37:22,280 --> 00:37:23,680
Apha 1, siap di posisi.

499
00:37:23,880 --> 00:37:26,840
- Apha 2, siap di posisi.
- Apha 3 siap di posisi.

500
00:37:27,400 --> 00:37:28,600
Semua tiarap!

501
00:37:29,440 --> 00:37:30,280
Tiarap! Cepat!

502
00:37:32,520 --> 00:37:34,280
Aku siap menembak. Tiga,

503
00:37:34,440 --> 00:37:35,800
- dua, satu...
- Ayah!

504
00:37:35,920 --> 00:37:37,680
- Tutup mukamu!
- Biarkan aku keluar.

505
00:37:37,760 --> 00:37:40,000
- Mereka tidak memakai topeng.
- Mereka berkelahi.

506
00:37:40,080 --> 00:37:42,120
- Jangan, ayah.
- Aku harus keluar.

507
00:37:42,200 --> 00:37:44,320
- Rekam.
- Aku tidak bisa melihat mukanya,

508
00:37:44,400 --> 00:37:46,520
- Aku harus keluar.
- Keluar? Kenapa?

509
00:37:46,600 --> 00:37:49,160
- Pak, aku akan menembak.
- Aku tak bisa melihat mukanya.

510
00:37:49,320 --> 00:37:52,640
Ini salahku. Kamu seharusnya tidak disini.
Kamu tidak seharusnya membunuh.

511
00:37:52,800 --> 00:37:55,400
- Menunggu perintah.
- Sudah diijinkan, Pak?

512
00:37:57,400 --> 00:37:59,520
- Keluarkan aku.
- Ayah mau menyerah.

513
00:37:59,640 --> 00:38:01,120
sehingga ayah bisa dimanfaatkan.

514
00:38:01,200 --> 00:38:02,880
Kita tidak tahu apakah berantem.

515
00:38:03,040 --> 00:38:04,440
Sudah dapat ijin, Pak?

516
00:38:05,480 --> 00:38:07,560
Keluarkan aku.

517
00:38:07,920 --> 00:38:10,360
Aku tidak membunuhnya.

518
00:38:11,680 --> 00:38:12,960
Dia bersembunyi.

519
00:38:17,240 --> 00:38:19,440
Pintunya mau ditutup, pak.
Tiga detik.

520
00:38:20,400 --> 00:38:22,440
- Pintu ditutup.
- Jangan menembak.

521
00:38:25,600 --> 00:38:26,680
Ya ampun!

522
00:38:29,120 --> 00:38:31,560
- Keluarkan aku.
- Kita akan keluar, ayah.

523
00:38:31,640 --> 00:38:33,920
Keluar, sehingga ayah bisa hirup
udara segar.

524
00:38:34,040 --> 00:38:35,760
- Aku perlu udara.
- Ya, ayah.

525
00:38:43,360 --> 00:38:45,560
Aku minta maaf kamu harus mengalami

526
00:38:48,120 --> 00:38:49,400
kejadian ini jadi...

527
00:38:51,080 --> 00:38:55,280
Kalau kamu perlu semacam bantuan,
aku bisa membantu...

528
00:38:57,480 --> 00:39:01,080
Pesawat yang selalu siap untukmu,
pengawal dengan kacamata...

529
00:39:01,400 --> 00:39:05,160
Maaf. Mestinya aku tidak membuat
candaan dengan hal semacam ini.

530
00:39:05,240 --> 00:39:07,440
- Aku kurangajar. Aku minta maaf
- Tidak apa-apa.
531
00:39:07,520 --> 00:39:11,080
Tapi aku lihat wajahmu dan... dan
candaan itu tidak pada tempatnya.

532
00:39:11,200 --> 00:39:13,560
Bayanganku tidak seperti itu tentang...

533
00:39:13,680 --> 00:39:16,760
Tentang apa? Wanita yang disiksa.

534
00:39:20,120 --> 00:39:21,960
Karena aku punya senjata, kan?

535
00:39:24,000 --> 00:39:29,280
Kenyataannya adalah... Semua ini
tidak dimulai dengan tamparan.

536
00:39:30,640 --> 00:39:34,000
Kalau begitu, tidak akan ada yang
disebut laki-aki kasar.

537
00:39:36,320 --> 00:39:39,400
Justru sebaliknya.

538
00:39:40,440 --> 00:39:44,240
Kamu jatuh cinta pada laki-laki
yang mempesona dan pintar...

539
00:39:44,880 --> 00:39:48,240
yang membuatmu merasa kamu
adalah segalanya di dunia ini.

540
00:39:48,320 --> 00:39:52,000
Dan kalau dia memintamu mengganti
gambar profilmu

541
00:39:52,080 --> 00:39:55,080
dengan foto anakmu,
kamu menganggap itu mesra.

542
00:39:56,920 --> 00:40:00,520
And kalau dia melarangmu memakai
rok mini ke kantor,

543
00:40:00,800 --> 00:40:05,480
kamu pikir: "Aku bekerja di lingkungan
laki-laki,

544
00:40:06,080 --> 00:40:08,520
dia melarangku untuk melindungiku."

545
00:40:11,120 --> 00:40:15,120
Dan suatu hari... dia membentak...

546
00:40:16,320 --> 00:40:19,760
- Kamu tidak perlu menceritakannya padaku.
- Ya. Aku perlu.

547
00:40:20,560 --> 00:40:22,560
Tunggu dengarkan, jadi seperti...

548
00:40:22,880 --> 00:40:25,480
seperti menuruni tangga
sedikit demi sedikit.

549
00:40:25,560 --> 00:40:29,720
Seperti di film horor dimana seseorang
turun ke ruang bawah

550
00:40:30,000 --> 00:40:35,720
dan semua orang berpikir: "Jangan turun ke
bawah. Jangan." Tapi aku tetap turun.

551
00:40:37,800 --> 00:40:40,160
Disitulah aku mendapat tamparan pertama.

552
00:40:41,640 --> 00:40:43,920
Dan kemudian yang kedua, ketiga...

553
00:40:46,280 --> 00:40:48,280
Dan aku akhirnya bercerai.

554
00:40:52,400 --> 00:40:54,000
Bukankah dia atasanmu?

555
00:40:55,600 --> 00:40:57,960
Tidak. Dia sebelumnya seorang polisi,

556
00:40:58,600 --> 00:41:01,440
yang paling populer di kantor,

557
00:41:01,920 --> 00:41:03,920
dan aku tak mau memikirkan dia.

558
00:41:06,240 --> 00:41:07,520
Mungkin...

559
00:41:07,920 --> 00:41:11,280
Aku malu duduk di depan
bossku

560
00:41:12,120 --> 00:41:16,680
dan aku ceritakan tentang penghinaan
dan kekerasan selama satu setengah tahun.

561
00:41:18,440 --> 00:41:21,400
Aku mempunyai HK 9mm dalam sarung
pistolku, tapi...

562
00:41:22,040 --> 00:41:26,040
Aku sebenarnya tak tahu
mengurus diriku sendiri.

563
00:41:26,400 --> 00:41:27,880
Jangan berkata begitu.

564
00:41:28,680 --> 00:41:33,320
Tapi... drama sesungguhnya terjadi
beberapa bulan kemudian.

565
00:41:35,240 --> 00:41:37,880
Karena adhikku jatuh cinta padanya.

566
00:41:43,120 --> 00:41:46,720
Mereka mulai berkencan, travelling.

567
00:41:48,320 --> 00:41:50,160
Dan kemudian aku laporkan dia,

568
00:41:51,040 --> 00:41:52,640
terlambat dan tanpa bukti.

569
00:41:57,520 --> 00:42:00,640
Karena aku tak mau adhikku terlibat
dalam kemelut itu.

570
00:42:01,040 --> 00:42:02,000
Mengerti kan?

571
00:42:04,040 --> 00:42:06,760
Tapi, pasti, aku hanya kelihatan seperti

572
00:42:06,840 --> 00:42:10,120
wanita sakit yang pencemburu yang
membuat laporan palsu.

573
00:42:11,840 --> 00:42:16,480
"Itu kan? Bu Inspektur tidak melaporkannya
saat itu tapi sekarang sudah.

574
00:42:16,840 --> 00:42:19,920
Tapi, Raquel, polisi atau hakim harus
percaya padamu,

575
00:42:20,080 --> 00:42:24,200
tidak mungkin mereka tak percaya
padamu. Raquel, sekarang aku merasakan

576
00:42:24,640 --> 00:42:28,000
emosimu dan kepasrahanmu. Pasti
ada yang bisa membantu.

577
00:42:28,160 --> 00:42:30,200
- Siapa yang akan membantuku?
- Aku

578
00:42:34,040 --> 00:42:37,880
Maaf, aku tidak tahu bagaimana
bisa membantumu, tapi...

579
00:42:42,000 --> 00:42:42,840
Terima kasih.

580
00:42:47,040 --> 00:42:47,960
Raquel.

581
00:42:49,960 --> 00:42:52,760
- Angel.
- Ada pergerakan di gedung.

582
00:42:52,920 --> 00:42:55,840
Mereka buka pintunya
beberapa detik dan ada perkelahian.
583
00:42:55,920 --> 00:42:58,720
- Menurut kami dengan tawanan.
- Ayo kesana.

584
00:43:12,960 --> 00:43:15,520
Dengar, ini bukan ancaman,

585
00:43:15,600 --> 00:43:19,720
tapi aku minta pertolongan pribadi dari
kalian, bukan sebagai perampok.

586
00:43:19,840 --> 00:43:22,080
Aku minta kalian memakai topeng,
tutup kepala

587
00:43:22,240 --> 00:43:25,320
dan keluar ke atap tanpa melakukan
isyarat atau macam-macam.

588
00:43:25,480 --> 00:43:27,160
Hanya 10 menit, ok?

589
00:43:27,520 --> 00:43:30,760
Kalian keluar, hirup udara segar dan
kembali lagi, oke?

590
00:43:33,160 --> 00:43:34,400
Apa yang kau mau,

591
00:43:34,560 --> 00:43:36,280
mengalihkan perhatian polisi?

592
00:43:36,360 --> 00:43:40,920
Perhatian polisi sudah teralihkan, jangan
ganggu mereka dan memancing suasana.

593
00:43:41,040 --> 00:43:42,080
Kita hanya umpan.

594
00:43:42,400 --> 00:43:44,680
Mereka menggunakan
kita sebagai umpan.

595
00:43:44,760 --> 00:43:45,600
Apa itu?
596
00:43:45,760 --> 00:43:48,720
Mereka melemparkan kita ke serigala dan
kabur dari pintu lain.

597
00:43:48,960 --> 00:43:50,800
Kita keluar karena kemanusiaan,

598
00:43:52,080 --> 00:43:56,360
karena salah satu dari kita perlu
bernafas, tidak perlu kuberi tahu lagi.

599
00:44:04,000 --> 00:44:05,720
Hidup di dunia apa kita ini?

600
00:44:05,880 --> 00:44:09,200
Tak ada yang mau melakukan sesuatu
untuk orang lain, kan?

601
00:44:09,280 --> 00:44:13,880
Salah satu dari kita terkena serangan
panik dan kau justru berpikir kau umpan.

602
00:44:14,360 --> 00:44:16,120
Tak akan terjadi apa-apa.

603
00:44:16,440 --> 00:44:19,000
karena aku akan keluar bersama kalian.

604
00:44:19,760 --> 00:44:21,760
Kenapa dia terkena serangan panik?

605
00:44:22,320 --> 00:44:24,120
Karena tembakan, kan?

606
00:44:24,360 --> 00:44:27,440
Pasti tembakan. Siapa yang kau bunuh?

607
00:44:29,720 --> 00:44:31,080
Buka mulutmu, Arturo.

608
00:44:33,840 --> 00:44:35,520
Buka mulut busukmu, Arturo.

609
00:44:36,200 --> 00:44:37,200
Buka mulutmu.
610
00:44:39,160 --> 00:44:42,440
Sekarang angkat tangan kirimu kalau
kamu mau main-main.

611
00:44:43,080 --> 00:44:45,920
Kalau kau mau diam, angkat tangan kananmu.

612
00:44:51,520 --> 00:44:55,080
- Bagus
- Denver, hentikan, sekarang juga.

613
00:44:55,840 --> 00:44:56,680
Hentikan.

614
00:45:00,960 --> 00:45:02,800
Jangan berbuat konyol.

615
00:45:04,800 --> 00:45:07,600
- Dia bukan tawanan
- Kenapa kamu bilang begitu?

616
00:45:08,120 --> 00:45:10,120
Karena, kecuali kalau mereka pengikut
Gandhi,

617
00:45:10,200 --> 00:45:13,880
mereka takkan membiarkan sandera keluar
sebegitu jauh tanpa ditembak dari belakang

618
00:45:14,000 --> 00:45:16,920
Salah satu dari mereka ingin
menyerahkan diri.

619
00:45:19,640 --> 00:45:20,600
Sekarang, ayah.

620
00:45:22,080 --> 00:45:23,520
Ambil nafas.

621
00:45:26,160 --> 00:45:28,520
Kau tak perlu lakukan ini lagi untukku.

622
00:45:29,920 --> 00:45:31,640
Aku ingat saat ibu pergi,
623
00:45:33,000 --> 00:45:34,560
Ayah kesulitan bernafas,

624
00:45:35,400 --> 00:45:38,240
Ayah pergi ke balkon untuk
bernafas setiap malam.

625
00:45:38,440 --> 00:45:40,560
Jadi, tidak apa-apa, ayah keluar,

626
00:45:40,800 --> 00:45:43,720
hirup udara segar dan kalau sudah
tenang, kita kembali ke dalam.

627
00:45:43,800 --> 00:45:46,160
Semua pakai topeng dan tutup kepala.

628
00:45:46,240 --> 00:45:47,560
Arturito, kamu dekat aku.

629
00:45:59,920 --> 00:46:03,080
Disini Condor 3 memanggil pusat
komando. Ada pergerakan di atap.

630
00:46:03,240 --> 00:46:06,640
Suarez, siapkan penembak jitu.

631
00:46:06,720 --> 00:46:08,960
- Kelompoknya banyak.
- Semua siap.

632
00:46:09,040 --> 00:46:11,800
Perhatian maksimal, kami punya
visual. Mereka bergerak.

633
00:46:14,760 --> 00:46:16,520
- Ayah, tenang.
- Oke.

634
00:46:16,680 --> 00:46:19,000
Lihat, hari ini cerah sekali.

635
00:46:19,280 --> 00:46:21,120
- Ya.
- Sangat cerah, ya?
636
00:46:21,280 --> 00:46:23,080
Ambil nafas dan tenang.

637
00:46:23,240 --> 00:46:25,960
Banyak orangnya.
Mereka terus nejalan di atas.

638
00:46:26,040 --> 00:46:27,720
Mereka menuju ke tepi atap.

639
00:46:31,160 --> 00:46:32,840
- Hello?
- Apa yang terjadi?

640
00:46:33,000 --> 00:46:35,920
- Kenapa meraka di atap?
- Moscow keluar untuk ambil nafas segar

641
00:46:36,000 --> 00:46:37,960
dikelilingi oleh sandera dengan
pistol palsu

642
00:46:38,080 --> 00:46:42,800
Kau tahu betul, aku takkan pernah
memperbolehkan hal konyol seperti ini,

643
00:46:43,160 --> 00:46:46,040
tapi saat ini teman-temanku meyakinkanku

644
00:46:47,240 --> 00:46:49,120
Aku tak mau terjadi improvisasi lagi.

645
00:46:49,240 --> 00:46:51,000
Infokan aku semua perkembangan.

646
00:46:51,200 --> 00:46:53,720
Mereka terus berjalan.
Mereka hampir sampai tepi.

647
00:46:53,800 --> 00:46:56,320
Kalau kau tidak mulai
mengendalikan dirimu,

648
00:46:56,440 --> 00:46:58,280
lupakan uang milyaran, Acapulco
649
00:46:58,360 --> 00:47:01,200
dan taman penuh dengan anak-anak,
karena kau akan celaka.

650
00:47:01,360 --> 00:47:03,480
Kamu hanya perlu melakukan satu hal:

651
00:47:03,560 --> 00:47:05,440
jadilah orang yang profesional.

652
00:47:06,600 --> 00:47:09,560
Apakah ini kelihatan profesional
menurutmu?

653
00:47:12,040 --> 00:47:14,160
- Berharga.
- Tidak, tidak berharga.

654
00:47:14,760 --> 00:47:18,000
Uang kertas yang lebih bagus dari
uang kertas dari bank.

655
00:47:18,080 --> 00:47:20,640
Mereka bahkan tidak bisa melacak
uang ini.

656
00:47:20,760 --> 00:47:22,200
Sebuah karya seni.

657
00:47:23,840 --> 00:47:26,840
- Dan kau tahu kenapa?
- Jelaskan padaku, Nairobi.

658
00:47:31,560 --> 00:47:34,200
Karena ini dibuat dengan penuh hati-hati

659
00:47:35,880 --> 00:47:39,640
Aku seorang orang profesional.
Tapi aku tak tahu harus bagaimana

660
00:47:39,760 --> 00:47:42,680
bila bapakmu terkena panik saat
dalam kekacauan.

661
00:47:42,760 --> 00:47:45,720
Apa merampok lebih penting daripada
seorang anak?

662
00:47:45,840 --> 00:47:46,680
Hei, Berlin?

663
00:47:47,680 --> 00:47:49,200
daripada seorang manusia?

664
00:47:52,960 --> 00:47:55,560
Bagi kalian yang berkepala kotor
mungkin ya,

665
00:47:56,160 --> 00:47:58,160
Tapi... Aku tak tahu.

666
00:48:05,520 --> 00:48:07,640
- Apa kau bunuh gadis itu?
- Tidak.

667
00:48:08,200 --> 00:48:11,200
- Katakan yang sebenarnya.
- Aku tidak membunuhnya.

668
00:48:11,880 --> 00:48:14,800
Dia tertangkap basah punya
teleponnya oleh Berlin

669
00:48:14,880 --> 00:48:18,080
Dia menyuruh aku membunuhnya dan
aku harus menembaknya,

670
00:48:18,160 --> 00:48:21,080
- Aku tak punya pilihan lain
- Kau membicarakan tentang Monica.

671
00:48:21,160 --> 00:48:23,760
- Apa yang kamu lakukan?
- Apa yang kamu lakukan padanya?

672
00:48:23,840 --> 00:48:26,760
- Kembali ke tempatmu.
- Ini bukan telepon persahabatan, Profesor

673
00:48:26,840 --> 00:48:30,520
Jika anda ingin saya jujur dan tidak
menyembunyikan informasi, lakukan juga.
674
00:48:31,040 --> 00:48:33,360
Setiap orang mempunyai hak untuk
meluruskan kakinya.

675
00:48:34,200 --> 00:48:37,560
Apakah saya kurang baik membiarkan tawanan
keluar menghirup udara segar?

676
00:48:38,680 --> 00:48:41,760
Yakinlah bukan tujuan saya untuk menyiksa
dan menakut-nakuti mereka

677
00:48:41,920 --> 00:48:45,520
Saya hanya ingin mengembalikan dia
dengan selamat tanpa cedera

678
00:48:45,720 --> 00:48:48,320
setelah anda memberikan apa yang
saya minta.

679
00:48:50,760 --> 00:48:51,600
Itu saja.

680
00:48:51,680 --> 00:48:53,400
Saya ulangi, mereka memiliki senjata,

681
00:48:53,480 --> 00:48:54,920
cari perlindungan dalam operasi

682
00:48:55,000 --> 00:48:56,160
Saya memohon perintah.

683
00:48:56,240 --> 00:48:57,920
Apa yang telah kamu lakukan?

684
00:48:58,000 --> 00:48:59,200
Kembali ke tempatmu.

685
00:49:00,920 --> 00:49:02,320
Sesuatu telah terjadi.

686
00:49:02,400 --> 00:49:03,800
Saya memohon perintah.

687
00:49:03,880 --> 00:49:05,720
Astaga, kau bunuh Monica?

688
00:49:05,880 --> 00:49:07,040
Dia tidak bersalah.

689
00:49:07,120 --> 00:49:08,960
- Disini Condor 1. Punya visual target.

690
00:49:09,040 --> 00:49:10,200
- Saya menunggu perintah.

691
00:49:10,280 --> 00:49:11,560
- Jongkok
- Apa?

692
00:49:11,640 --> 00:49:12,480
Dia hamil.

693
00:49:12,560 --> 00:49:13,520
Sniper keparat.

694
00:49:13,640 --> 00:49:15,120
Biar mereka pikir kita sandera.

695
00:49:15,200 --> 00:49:16,240
Tangan di kepala.

696
00:49:16,320 --> 00:49:19,360
Jangan main-main denganku, berdiri.
Aku bicara denganmu

697
00:49:19,480 --> 00:49:22,000
- Something happens.
- Dua dari mereka berjongkok.

698
00:49:22,080 --> 00:49:24,040
Mereka menyuruh berjongkok untuk
membunuhnya

699
00:49:24,120 --> 00:49:25,400
Saya membutuhkan perintah.

700
00:49:25,480 --> 00:49:28,480
Mereka sniper. Jongkok, mereka
sniper. Semua tiarap. Kembali.
701
00:49:32,400 --> 00:49:34,760
- Banyak pergerakan di atas atap.
- Condor 3 disini.

702
00:49:34,960 --> 00:49:37,280
Salah satu mengacungkan pistolnya
ke yang lain.

703
00:49:37,360 --> 00:49:39,520
Saya bisa melihat dengan jelas.

704
00:49:39,600 --> 00:49:40,840
Saya memohon perintah, pak.

705
00:49:40,920 --> 00:49:42,440
Aku perlu otorisasi

706
00:49:42,520 --> 00:49:45,200
- Mereka masih berjongkok, pak.
-Saya menunggu perintah.

707
00:49:45,280 --> 00:49:47,520
-Beri kami lampu hijau.
- Mereka lari.

708
00:49:47,640 --> 00:49:50,360
- Saya membidikkan ke penculik
- Apa yang kalian lakukan?

709
00:49:50,480 --> 00:49:52,320
- Mereka sniper, ya ampuun!
-Jongkok!

710
00:49:52,400 --> 00:49:54,800
- Mereka membidikan senjata.
- Beri kami lampu hijau!

711
00:49:54,880 --> 00:49:57,680
- Mereka akan membunuh semua sandera
- Mereka akan menembak.

712
00:49:57,760 --> 00:50:00,160
- Saya memohon perintah menembak.
- Letakkan senjata!

713
00:50:00,280 --> 00:50:01,640
Mereka akan membunuh sandera.

714
00:50:02,120 --> 00:50:03,120
Lampu hijau

715
00:50:03,640 --> 00:50:05,320
Condor 3,

716
00:50:05,400 --> 00:50:06,440
tembak!

717
00:50:19,400 --> 00:50:21,400
- Target meninggal, Pak!
- Target meninggal.

718
00:50:21,480 --> 00:50:23,680
- Target meninggal.
- Kami mendapatkan visualnya.

719
00:50:23,840 --> 00:50:26,040
Dia manager Badan Percetakan Uang,

720
00:50:26,120 --> 00:50:28,280
- Arturo Roman.
- Hentikan menembak.

721
00:50:28,360 --> 00:50:29,880
- Condor 3, hentikan menembak.

722
00:50:30,120 --> 00:50:32,320
Semua unit hentikan menembak!

723
00:50:34,920 --> 00:50:36,600
Kami telah menembak
seorang sandera.

724
00:51:05,520 --> 00:51:07,520
Terjemahan Subtitle oleh:
Titi Sayeed

Anda mungkin juga menyukai